﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,836
..."سابقاً بـ"سليبى هولو

2
00:00:03,128 --> 00:00:06,840
أيها الشيطان، الى الجحيم، من حيث أتيت

3
00:00:06,923 --> 00:00:08,008
لا!

4
00:00:08,091 --> 00:00:09,050
(صفير)

5
00:00:09,134 --> 00:00:10,260
درايفوس"، لقد أنتهى الأمر"

6
00:00:10,343 --> 00:00:11,219
أسأل الحجر العظيم أن

7
00:00:11,302 --> 00:00:13,471
للتحول إلى الإكسير

8
00:00:13,555 --> 00:00:15,140
الخلود

9
00:00:18,309 --> 00:00:20,687
لا يختلف الشاهد عن أي شخص آخر.

10
00:00:20,770 --> 00:00:21,813
إلا ماعدا، أنهم يجذبون الوحوش -

11
00:00:21,896 --> 00:00:23,815
،يمكنك إنكار الأمر كما تشائين

12
00:00:23,898 --> 00:00:25,400
لكن قريباً سينال منكِ

13
00:00:25,483 --> 00:00:26,776
و"مولى" أيضا

14
00:00:26,860 --> 00:00:28,194
الشيء الوحيد الذي علي فعله

15
00:00:28,278 --> 00:00:30,196
حماية ابنتي.

16
00:00:31,740 --> 00:00:33,950
(آهات)

17
00:00:35,285 --> 00:00:36,828
(صراخ)

18
00:00:53,595 --> 00:00:55,263
(غطاء زجاجة الملوثات العضوية الثابتة)

19
00:00:55,346 --> 00:00:56,806
مرحبًا ماني.

20
00:00:59,768 --> 00:01:02,312
(سرقة)

21
00:01:02,395 --> 00:01:04,481
آسفة لتأخرى فى زيارتك

22
00:01:06,149 --> 00:01:07,650
(لقطات فرع)

23
00:01:17,494 --> 00:01:18,703
(زجاجة أرض)

24
00:01:18,787 --> 00:01:20,455
(سرقة)

25
00:01:20,538 --> 00:01:22,707
مرحبًا؟

26
00:01:22,791 --> 00:01:23,917
هل هناك أحد؟

27
00:01:24,000 --> 00:01:26,586
(هدير)

28
00:01:26,669 --> 00:01:28,046
(صراخ)

29
00:01:30,256 --> 00:01:32,926
( يستمر الصراخ والصراخ)

30
00:01:33,009 --> 00:01:35,804
(الهدير) هل أنت مستعد لتتحطم؟

31
00:01:37,222 --> 00:01:40,308
(هدير) حاول ذلك مرة أخرى ، يا صديقي.

32
00:01:40,391 --> 00:01:42,769
أعتقد أنني سأفعل ذلك.

33
00:01:44,229 --> 00:01:46,106
لديك صديق جديد؟

34
00:01:46,189 --> 00:01:48,483
آه ، هذا هو كابتن بيست ،

35
00:01:48,566 --> 00:01:51,277
قائد القوات الساحقة

36
00:01:51,361 --> 00:01:53,738
ساعد الكابتن "بيست" ورفاقه

37
00:01:53,822 --> 00:01:57,117
لضحر قوى الشر، وإنقاذ المجرة من الأشرار

38
00:01:58,409 --> 00:02:00,120
"اجمع الخمسة".

39
00:02:00,203 --> 00:02:02,455
إنني أتعجب من هذه الأشياء.

40
00:02:02,539 --> 00:02:05,625
الدمى التي تتحدث ، والروبوتات التي تتحول ،

41
00:02:05,708 --> 00:02:08,169
الـ"بوتى"... سخيف.

42
00:02:08,253 --> 00:02:10,713
،أيامى، كل ما كان علينا فعله لأمتاع أنفسنا

43
00:02:10,797 --> 00:02:12,757
هو طوق خشبى وعصا خشبية

44
00:02:12,841 --> 00:02:15,343
وكان اليوم يسوء أذا أنكسرت العصا

45
00:02:17,387 --> 00:02:20,765
التسوق لطفلة تبلغ من العمر 11 عامًا
أمر صعب بشكل مدهش.

46
00:02:20,849 --> 00:02:23,768
كبيرة جدًا بالنسبة لألعاب الأطفال ، وصغيرة
جدًا بالنسبة للأغراض الخاصة بالمراهقين.

47
00:02:23,852 --> 00:02:26,271
إنه عمر محرج.

48
00:02:26,354 --> 00:02:28,940
أكثر حرجًا بالنسبة لها من معظم الناس.

49
00:02:29,023 --> 00:02:31,526
إذا أشرت إلى دور الآنسة مولي كشاهد ،

50
00:02:31,609 --> 00:02:34,195
هذا أمر لا يمكن إنكاره.

51
00:02:34,279 --> 00:02:36,114
أن دورها فريد من نوعه -

52
00:02:36,197 --> 00:02:37,907
كنت أفكر.

53
00:02:37,991 --> 00:02:39,200
أعلم أنها الشاهدة ،

54
00:02:39,284 --> 00:02:40,952
ولكن ماذا لو...

55
00:02:41,035 --> 00:02:42,328
حاربة الوحوش بدلاً عنها؟

56
00:02:42,412 --> 00:02:43,955
كما كان مخطط لها تماماً

57
00:02:44,038 --> 00:02:45,748
سأقوم بدورها تحديدا

58
00:02:45,832 --> 00:02:47,208
إنها تعمل حتى الآن.

59
00:02:47,292 --> 00:02:50,170
..."هناك سببك وجيه لوجود "شاهدين

60
00:02:50,253 --> 00:02:53,339
،دورك هو أن تكونى والدتها
وليس "الشاهد" الثاني

61
00:02:53,423 --> 00:02:55,049
(أزيز الهاتف ، أصوات طنين)

62
00:02:55,133 --> 00:02:58,386
العميلة ديانا توماس.

63
00:02:58,469 --> 00:03:01,472
متى حدث هذا؟

64
00:03:01,556 --> 00:03:03,224
سأكون هناك خلال د20. (أصوات طنين)

65
00:03:03,308 --> 00:03:07,020
جوالة ولاية "فيرجينيا" وجدوا جثة

66
00:03:07,103 --> 00:03:08,605
في مقبرة أرلينغتون الوطنية.

67
00:03:08,688 --> 00:03:11,191
هذه أرض وزارة الدفاع ،
مما يجعل القضية فيدرالية.

68
00:03:11,274 --> 00:03:13,568
جيد جدًا. قومى بواجبك كعميلة

69
00:03:13,651 --> 00:03:15,153
وأنا سأقوم بهذا بمفردى

70
00:03:15,236 --> 00:03:16,571
هل أنت متأكد؟

71
00:03:16,654 --> 00:03:19,616
بالطبع، بالونات، قبعات، أشياء الأحتفالات -

72
00:03:19,699 --> 00:03:21,326
تذكر أن جيك وأليكس

73
00:03:21,409 --> 00:03:23,244
لديهم تدريب مهارات بالوكالة

74
00:03:23,328 --> 00:03:24,579
لذا لن يأتوا الحفلة

75
00:03:24,662 --> 00:03:25,580
ماذا عن جيني؟

76
00:03:25,663 --> 00:03:27,749
لديها ما يشغلها -

77
00:03:27,832 --> 00:03:31,211
..."مازالت تبحث بالأنقاض فى "سليبى هولو

78
00:03:31,294 --> 00:03:34,380
لكن الآنسة "جيني" تعرف ذلك جيدًا

79
00:03:34,464 --> 00:03:36,674
،أن نيران الشر تشتعل مجدداً

80
00:03:36,758 --> 00:03:39,177
فقط عندما تعتقد أنه قد تم إخماده.

81
00:03:58,446 --> 00:03:59,822
ها قد وجدتك أيها الشيطان

82
00:04:02,742 --> 00:04:04,244
اللعنة.

83
00:04:14,170 --> 00:04:18,675
(الإملاء في اللغة القديمة)

84
00:04:23,554 --> 00:04:24,430
(كشط)

85
00:04:24,514 --> 00:04:26,641
(تكسير)

86
00:04:26,724 --> 00:04:29,519
(يتابع إلقاء الإملائي)

87
00:04:29,602 --> 00:04:31,521
(تكسير)

88
00:04:31,604 --> 00:04:33,273
(يتابع إلقاء الإملائي)

89
00:04:42,782 --> 00:04:44,951
(أزيز)

90
00:04:45,034 --> 00:04:46,202
(شهقات)

91
00:04:48,496 --> 00:04:50,206
(صراخ)

92
00:04:58,214 --> 00:04:59,340
(همهمات)

93
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
(يستنشق بشدة)

94
00:05:01,843 --> 00:05:03,928
(هدير)

95
00:05:31,581 --> 00:05:32,915
ماذا تفعل؟

96
00:05:32,999 --> 00:05:35,376
لا...لا أفعل شىء -

97
00:05:36,586 --> 00:05:39,589
أوه ، هنا؟ كنت أبحث عن معطفي.

98
00:05:39,672 --> 00:05:41,591
ليس هذا المعطف البائس

99
00:05:41,674 --> 00:05:43,634
عذرًا ،ربما وراء هدايا عيد الميلاد

100
00:05:43,718 --> 00:05:45,053
لقد أخبأت للتو.

101
00:05:45,136 --> 00:05:47,764
أه عيد ميلاد؟

102
00:05:47,847 --> 00:05:49,515
هدايا عيد الميلاد ، أم...

103
00:05:49,599 --> 00:05:52,602
لا بأس. لن أخبر أمي.

104
00:05:54,270 --> 00:05:56,731
أحتاج إلى بعض المساعدة
في واجباتي المدرسية.

105
00:05:56,814 --> 00:05:58,358
كيف حالك مع التاريخ؟

106
00:06:01,402 --> 00:06:03,363
ما كان الآباء المؤسسون يسعون إلى تحقيقه

107
00:06:03,446 --> 00:06:06,157
هو أعظم تجربة أجتماعية

108
00:06:06,240 --> 00:06:07,950
في تاريخ البشرية--

109
00:06:08,034 --> 00:06:09,952
تشكيل الحكومة

110
00:06:10,036 --> 00:06:12,246
خالية من حكم الملوك المستبدين.

111
00:06:12,330 --> 00:06:16,209
،بمجرد أن وحدوا قواهم

112
00:06:16,292 --> 00:06:19,587
وظهر هذا المبدأ العظيم وهو

113
00:06:19,670 --> 00:06:22,340
"نحن الشعب".

114
00:06:25,301 --> 00:06:28,221
عذرًا. ما هو السؤال مرة أخرى؟

115
00:06:28,304 --> 00:06:30,223
كم عدد المستعمرات؟

116
00:06:30,306 --> 00:06:32,350
صحيح. ثلاثة عشر

117
00:06:33,601 --> 00:06:35,895
(خربشات)

118
00:06:35,978 --> 00:06:37,605
أنت بالتأكيد تعرف الكثير عن التاريخ.

119
00:06:38,648 --> 00:06:41,567
يمكنك القول إنه عمل حياتي.

120
00:06:41,651 --> 00:06:43,319
حسنًا ، ماذا عن كونك شاهدًا؟

121
00:06:45,279 --> 00:06:47,323
أمى أخبرتنى بما نحنُ عليه.

122
00:06:49,492 --> 00:06:51,577
حسنًا ، والدتك محقة.

123
00:06:51,661 --> 00:06:53,579
(طلقات الزجاج) هذا ما نحن عليه.

124
00:06:53,663 --> 00:06:55,289
ماذا يعني ذلك؟

125
00:06:55,373 --> 00:06:57,041
أعني ، قالت لي

126
00:06:57,125 --> 00:06:58,668
أن الناس سيعتمدون علينا

127
00:06:58,751 --> 00:07:00,044
وأنه من المفترض أن نساعدهم

128
00:07:00,128 --> 00:07:01,462
هذا صحيح.

129
00:07:01,546 --> 00:07:03,923
كيف يفترض أن نفعل ذلك ولماذا؟

130
00:07:04,006 --> 00:07:06,801
هذه أسئلة جيدة وأسئلة مهمة.

131
00:07:06,884 --> 00:07:08,928
لكنها أسئلة

132
00:07:09,011 --> 00:07:11,347
أفضل ما تمت مناقشته عند وجود والدتك.

133
00:07:15,768 --> 00:07:20,314
(خربشة)

134
00:07:20,398 --> 00:07:23,234
أعلم أنك حريص على معرفة المزيد.

135
00:07:23,317 --> 00:07:27,071
فكرى بنا كمستكشفون

136
00:07:27,155 --> 00:07:31,576
مثل "كريستفور كولمبوس" فى مسعاه
لأكتشاف عالم جديد

137
00:07:31,659 --> 00:07:35,455
...كل ما كان عليه فعله، أن يثق بغريزته

138
00:07:35,538 --> 00:07:40,293
الاعتقاد بأنه كان يسير في الاتجاه الصحيح.

139
00:07:40,376 --> 00:07:41,669
هذا ما يجب علينا فعله.

140
00:07:41,752 --> 00:07:43,463
نثق في غرائزنا؟

141
00:07:43,546 --> 00:07:44,630
بالطبع.

142
00:07:44,714 --> 00:07:46,090
دائمًا.

143
00:07:46,174 --> 00:07:48,634
(رنين جرس الباب)

144
00:07:48,718 --> 00:07:52,305
سنكمل نقاشنا بعد عودة والدتك،موافقة؟

145
00:08:12,617 --> 00:08:14,076
نعم؟

146
00:08:14,160 --> 00:08:15,161
هل يمكنني مساعدتك؟

147
00:08:15,244 --> 00:08:16,496
هل "ديانا" بالمنزل؟ -

148
00:08:16,579 --> 00:08:18,831
هل يمكننى معرفة الساءل؟ -

149
00:08:18,915 --> 00:08:21,125
صديق قديم.

150
00:08:23,211 --> 00:08:24,629
فيك" طفلة محلية،

151
00:08:24,712 --> 00:08:25,630
كانت تزور قبر أخيها

152
00:08:25,713 --> 00:08:26,672
لا شهود عيان.

153
00:08:26,756 --> 00:08:28,174
في البداية ، اعتقدت أنه هجوم حيوان ،

154
00:08:28,257 --> 00:08:30,676
لكن بعد ذلك رأيت "التحجر" حول الجروح -

155
00:08:30,760 --> 00:08:33,012
(التقاط الكاميرا)

156
00:08:33,095 --> 00:08:35,139
أهذا... حجر؟

157
00:08:35,223 --> 00:08:36,307
هذا ما أتحدث عنه.

158
00:08:36,390 --> 00:08:37,725
تجويف الصدري بالكامل ،

159
00:08:37,808 --> 00:08:39,519
يبدو الأمر كما لو كان متحجرًا.

160
00:08:39,602 --> 00:08:41,145
لكن فى العادة مثل هذا

161
00:08:41,229 --> 00:08:42,939
التحجر يستغرق ملايين السنين

162
00:08:43,022 --> 00:08:44,982
أعتقد أن

163
00:08:45,066 --> 00:08:46,317
هذا يقودنا لأسباب غير طبيعية

164
00:08:46,400 --> 00:08:47,318
أعتقد هذا،

165
00:08:47,401 --> 00:08:50,154
لكن لا أعرف الى أين يقودنا هذا

166
00:08:50,238 --> 00:08:52,532
(صافرة الإنذار في المسافة) ما
رأيك بأسباب "خارقة للطبيعة"؟

167
00:08:52,615 --> 00:08:54,700
(رنين الهاتف)

168
00:08:54,784 --> 00:08:56,744
هاه.

169
00:08:56,827 --> 00:08:59,080
تكلم عن الشيطان. كنت سأتصل بك.

170
00:08:59,163 --> 00:09:00,998
لدي شيء هنا أريدك أن تراه.

171
00:09:01,082 --> 00:09:05,753
رافعة: من الغريب أنني كنت على
وشك قول نفس الشيء.

172
00:09:05,836 --> 00:09:07,838
(طنين بمحرك)

173
00:09:07,922 --> 00:09:09,215
قف ، قف ، قف ، ما هذا الشيء؟

174
00:09:09,298 --> 00:09:10,925
هوفر بورد"، هدية عيد الميلاد"

175
00:09:11,008 --> 00:09:13,386
(ضحك) أو تذكرة أسبوعية لرقبة مكسورة

176
00:09:13,469 --> 00:09:14,720
بحقك،

177
00:09:14,804 --> 00:09:16,514
دعيها تستمتع بحياتها

178
00:09:18,891 --> 00:09:20,935
لن تعرفِ ما تستطيع التعامل
معه أذا لم تدعيها تحاول -

179
00:09:21,018 --> 00:09:23,354
أنا من يقرر ما تستطيع
أو لا تسطيع أبنتى فعله -

180
00:09:23,437 --> 00:09:24,605
ابنتنا.

181
00:09:27,316 --> 00:09:30,444
آسف، دعينا نحاول هذا مجدداً

182
00:09:32,613 --> 00:09:34,949
مرحبًا. (ضحكات خافتة)

183
00:09:35,032 --> 00:09:36,867
من الجيد رؤيتك يا دي.

184
00:10:16,449 --> 00:10:18,576
{\an8}لا أصدق كم كبرت؟ -.

185
00:10:19,869 --> 00:10:21,954
{\an8}هذا ما يفعله الأطفال ، فهم يكبرون.

186
00:10:22,038 --> 00:10:25,833
{\an8}أعى هذا، كان يجب أن أتفقد أحوالها

187
00:10:25,916 --> 00:10:27,460
{\an8}سنتان.

188
00:10:27,543 --> 00:10:29,670
{\an8}لقد مر عامان على رؤيتك يا ميتش.

189
00:10:29,754 --> 00:10:31,881
{\an8}أعرف ذلك ، ولكن ليس الأمر كما لو
أنني تمكنت من الظهور فجأة

190
00:10:31,964 --> 00:10:33,007
{\an8}بالكاد أستطيع الحصول على أسبوع
إجازة من "أفغانستان"،

191
00:10:33,090 --> 00:10:34,216
{\an8}تعرف كيف يكون الأمر.

192
00:10:34,300 --> 00:10:35,426
{\an8}أعرف.

193
00:10:35,509 --> 00:10:37,678
{\an8}وكذلك مولي. مم.

194
00:10:37,762 --> 00:10:39,680
{\an8}...لا تتوقع المزيد من والدها، لذا

195
00:10:39,764 --> 00:10:41,891
{\an8}عفوًا. كل ما قصدته هو

196
00:10:41,974 --> 00:10:44,727
{\an8}لقد حرصت على عدم رفع آمالها ،

197
00:10:44,810 --> 00:10:48,439
{\an8}لذلك اعتادت على فكرة عدم وجودك.

198
00:10:48,522 --> 00:10:49,774
{\an8}فهمت.

199
00:10:49,857 --> 00:10:50,691
{\an8}كنت دائمًا واضحًا جدًا

200
00:10:50,775 --> 00:10:51,776
{\an8}أنكِ ستقومين بهذا بمفردك

201
00:10:51,859 --> 00:10:52,818
{\an8}كان الأمر صعبًا ،

202
00:10:53,194 --> 00:10:56,155
{\an8}لكن لا أدع هذه الفكرة تؤثر بى

203
00:11:00,368 --> 00:11:01,702
{\an8}لقد أفتقدتك، أيضاً

204
00:11:09,043 --> 00:11:10,920
{\an8}كم ستمكث بالبلدة؟ -

205
00:11:11,003 --> 00:11:13,047
{\an8}سأحدد لاحقاً -

206
00:11:13,130 --> 00:11:15,341
{\an8}سأتمهل قليلاً قبل تحديد خطوتى القادمة

207
00:11:15,424 --> 00:11:16,467
{\an8}لم تحدد بعد؟ -

208
00:11:16,550 --> 00:11:18,886
{\an8}حان وقت التغيير.

209
00:11:18,969 --> 00:11:21,889
{\an8}.تلقيت بعض الأتصالات وأنا بالقرب من هنا.

210
00:11:21,972 --> 00:11:24,892
{\an8}.ربما أقوم بترتيب أولوياتى

211
00:11:24,975 --> 00:11:27,895
{\an8}."على رأس هذه الأولويات أنتِ و "مولى

212
00:11:27,978 --> 00:11:29,313
{\an8}ميتش ، أنا... لا.

213
00:11:29,397 --> 00:11:31,315
{\an8}قبل أن تقول أي شيء ،

214
00:11:31,399 --> 00:11:34,735
{\an8}فقط أعرف أنني أعتقد أنك أم رائعة.

215
00:11:34,819 --> 00:11:37,238
{\an8}أحترم مدى صعوبة العمل ،

216
00:11:37,321 --> 00:11:38,823
{\an8}وأنا لا أريد إفساد ذلك.

217
00:11:38,906 --> 00:11:41,283
{\an8}أريد فقط...

218
00:11:41,367 --> 00:11:43,577
{\an8}أخذك لتناول البيتزا، ثم لاحقاً

219
00:11:43,661 --> 00:11:45,579
{\an8}ربما يمكنك نشاهد فيلماً.

220
00:11:45,663 --> 00:11:47,707
{\an8}.أو نجلس ونشاهد الكارتون

221
00:11:47,790 --> 00:11:49,291
{\an8}أعني ، أنت تعرفني ،

222
00:11:49,375 --> 00:11:50,626
{\an8}أحب الرسوم المتحركة.

223
00:11:50,710 --> 00:11:52,628
{\an8}مازلت غير ناضج

224
00:11:52,712 --> 00:11:55,131
{\an8}(كلاهما يضحك بصوت خافت)

225
00:11:55,214 --> 00:11:57,925
{\an8}.وأنا لست هنا للوقوف فى
طريقك مع صديقك الحميم.

226
00:11:58,008 --> 00:11:59,969
{\an8}حسنًا؟ سأعطيكم يا رفاق
كل المساحة التي تحتاجونها.

227
00:12:00,052 --> 00:12:00,970
صديق حميم؟، "كرين"

228
00:12:01,053 --> 00:12:01,929
أنه ليس صديقى الحميم

229
00:12:02,012 --> 00:12:03,305
حقًا؟

230
00:12:03,389 --> 00:12:04,640
(ضحكة خافتة): لا.

231
00:12:07,893 --> 00:12:09,937
آنسة مولي

232
00:12:10,020 --> 00:12:10,980
ذاهبة للتريض

233
00:12:11,063 --> 00:12:12,106
أه أمي؟

234
00:12:12,189 --> 00:12:13,149
"سوزى" راسلتنى للتو

235
00:12:13,232 --> 00:12:14,525
لقد اقتربوا من الوصول. تمام.

236
00:12:14,608 --> 00:12:15,985
حسناً، "كلارا" ستقلك بعد المباراة

237
00:12:16,068 --> 00:12:17,319
هل معك زجاجة ماء؟

238
00:12:17,403 --> 00:12:19,739
الماء. رائعة.

239
00:12:19,822 --> 00:12:22,700
حبيبتى، من الرائع رؤيتك،

240
00:12:22,783 --> 00:12:24,994
ربما المرة المقبلة نمكث مع بعضنا فترة أطول

241
00:12:25,077 --> 00:12:26,912
و نشاهد "سكوبى" و " شاجى

242
00:12:26,996 --> 00:12:28,831
!من هم "سكوبى" و "شاجى"؟ -

243
00:12:28,914 --> 00:12:30,207
!من هم "سكوبى" و "شاجى"؟ -

244
00:12:30,291 --> 00:12:32,585
أوه ، أنت تقتلني ، لدي الكثير لأعلمك إياه.

245
00:12:32,668 --> 00:12:35,588
مرحبًا ، هل ستحضر حفلة عيد ميلادي؟

246
00:12:35,671 --> 00:12:37,381
حسنًا ، هذا ، آه...

247
00:12:37,465 --> 00:12:39,800
هذا أمر متروك حقًا...

248
00:12:41,677 --> 00:12:43,804
نعم ، سيكون هناك.

249
00:12:43,888 --> 00:12:45,014
رائع.

250
00:12:45,097 --> 00:12:46,140
أراك لاحقًا يا أبي.

251
00:12:46,223 --> 00:12:50,352
(بهدوء): أوه.

252
00:12:50,436 --> 00:12:52,354
هل أبتاع لكِ القهوة لاحقاً؟

253
00:12:54,523 --> 00:12:56,734
مم-همم.

254
00:13:01,822 --> 00:13:03,532
هل أمكننى السؤال

255
00:13:03,616 --> 00:13:05,993
من هم "سكوبى" و "شاجى"؟

256
00:13:08,996 --> 00:13:11,373
هذه الكلمات

257
00:13:11,457 --> 00:13:15,628
لن يحتجزوني إلى الأبد.

258
00:13:15,711 --> 00:13:17,213
ستحتجزك لفترة كافية

259
00:13:17,296 --> 00:13:20,216
لقد فاجأتني أثناء معركتنا الأخيرة.

260
00:13:20,299 --> 00:13:24,261
هذا لن يحدث مرة أخرى!

261
00:13:24,345 --> 00:13:27,890
لن أحتاج الى مفاجأتك هذه المرة

262
00:13:27,973 --> 00:13:31,852
.لأكتشف نقاط ضعفك

263
00:13:31,936 --> 00:13:33,604
كل بيادق الجحيم لديهم واحدة -

264
00:13:33,687 --> 00:13:36,273
حظًا سعيدًا في ذلك.

265
00:13:36,357 --> 00:13:40,027
محاربين أعظم منكِ حاولوا من قبل -

266
00:13:40,110 --> 00:13:41,278
أنا متأكد من أنهم فعلوا ذلك.

267
00:13:41,362 --> 00:13:44,865
لكنك ترى ، أنا لست محاربًا.

268
00:13:46,075 --> 00:13:47,535
أنا قاتلة الشياطين.

269
00:13:53,290 --> 00:13:55,251
.مقدمة رائعة

270
00:13:55,334 --> 00:13:57,127
(قعقعة الأسهم على الأرض)

271
00:13:57,211 --> 00:13:59,088
أنت...

272
00:13:59,171 --> 00:14:01,131
من ذوي الخبرة

273
00:14:01,215 --> 00:14:03,801
في طرق الشياطين.

274
00:14:05,219 --> 00:14:06,929
لديك شيطان

275
00:14:07,012 --> 00:14:08,681
تغزو جسمك ،

276
00:14:08,764 --> 00:14:10,975
التحكم...

277
00:14:11,058 --> 00:14:12,476
روحك.

278
00:14:12,560 --> 00:14:15,229
كن واحدًا معك.

279
00:14:16,981 --> 00:14:18,107
(هدير)

280
00:14:20,734 --> 00:14:22,444
(صرخات)

281
00:14:22,528 --> 00:14:24,238
(أزيز ، جيني تذمر)

282
00:14:25,906 --> 00:14:28,868
.مثل أسد يعلم من قام

283
00:14:28,951 --> 00:14:31,662
بتلويث فريسته

284
00:14:39,879 --> 00:14:42,840
،تحاول أن تجعلنى أقترف خطئاً

285
00:14:45,092 --> 00:14:48,220
لكن هذا لن يحدث.

286
00:14:51,974 --> 00:14:55,060
لقد هزمناك أنت ورئيسك، ولم تفعلوا شيئاً -

287
00:14:55,144 --> 00:14:57,271
هل تعتقد أنك هزمتنا؟

288
00:14:57,354 --> 00:15:01,108
(ضحكات خافتة) حسنًا ، دعنا نرى.

289
00:15:01,191 --> 00:15:03,444
...حجر الفلاسفة" تم تدميره"

290
00:15:03,527 --> 00:15:05,571
أنت سجيني ،

291
00:15:05,654 --> 00:15:07,239
وما تبقى من "مالكوم درايفوس"، لايكفى

292
00:15:07,323 --> 00:15:09,491
...أن يملء علبة أحذية، لذا

293
00:15:09,575 --> 00:15:12,119
نعم، أعتقد أننا رسمنا الفوز وحققناه -

294
00:15:12,202 --> 00:15:14,997
هل تعتقد أن مالكولم مات؟

295
00:15:19,501 --> 00:15:22,171
ماذا تعرف؟

296
00:15:24,423 --> 00:15:26,342
ديانا: لطالما قلت

297
00:15:26,425 --> 00:15:28,969
لن اتورط مجددا مع جندى آخر من "المارينز

298
00:15:29,053 --> 00:15:33,223
كونك امرأة في تلك
البيئة أمر صعب بما فيه الكفاية.

299
00:15:33,307 --> 00:15:34,975
..."لكن معى أنا و "ميتش

300
00:15:35,059 --> 00:15:37,895
أعنى، لم نكن لنتوقف حتى لو أردنا

301
00:15:37,978 --> 00:15:39,605
حسنًا ، أنت محظوظ.

302
00:15:39,688 --> 00:15:42,399
نادرًا ما يكون هذا النوع من العاطفة.

303
00:15:42,483 --> 00:15:43,817
العاطفة شىء

304
00:15:43,901 --> 00:15:47,154
و مستقبلنا معاً شيئاً آخر

305
00:15:47,237 --> 00:15:48,948
من الصعب التخطيط عندما لا تعرف

306
00:15:49,031 --> 00:15:50,741
الى أين ستأخذك وظيفتك

307
00:15:50,824 --> 00:15:52,618
لهذا السبب لم تتزوجوا -

308
00:15:52,701 --> 00:15:55,037
لم نتحدث عن الأمر

309
00:15:55,120 --> 00:15:56,747
وعندما حملت ،

310
00:15:56,830 --> 00:16:00,334
قررت أنني بحاجة للعودة إلى الحياة المدنية.

311
00:16:00,417 --> 00:16:04,088
أنا و "ميتش" لم نكن متفقين.

312
00:16:09,551 --> 00:16:11,345
.أنهُ يساعدنا مادياً

313
00:16:11,428 --> 00:16:13,222
مكالمات أحياناً،

314
00:16:13,305 --> 00:16:15,099
الأمور كانت كذلك دائما

315
00:16:15,182 --> 00:16:16,225
وأنا أتقبل هذا الوضع

316
00:16:16,308 --> 00:16:19,561
وهل "مولى" تتقبل الأمر أيضاً؟ -

317
00:16:19,645 --> 00:16:21,063
بالطبع.

318
00:16:21,146 --> 00:16:22,773
جيد.

319
00:16:22,856 --> 00:16:24,233
ماذا؟

320
00:16:24,316 --> 00:16:25,901
لا ، لا شيء.

321
00:16:27,653 --> 00:16:30,572
.الأمر لايناسبنى أنا أن أقوله

322
00:16:30,656 --> 00:16:33,826
كل ما أعلمه، أننى لم أكن متواجد بجانب
أبنى،

323
00:16:33,909 --> 00:16:36,996
وقد أثر عليه هذا الأمر طويلاً

324
00:16:39,665 --> 00:16:42,001
وشيء آخر--

325
00:16:42,084 --> 00:16:44,253
،علاقتك بـ"ميتش" لم تسر جيداً

326
00:16:44,336 --> 00:16:48,841
لأن أحدكم أبتعد عن الآخر

327
00:16:48,924 --> 00:16:50,634
أذا لم أكن أعرفك جيداً، لقلت أنك

328
00:16:50,718 --> 00:16:54,221
تحاول أرجاعى أنا و "ميتش" معاً

329
00:16:54,304 --> 00:16:55,931
.بالتأكيد

330
00:16:56,015 --> 00:16:57,725
أدرك تمامًا العواقب

331
00:16:57,808 --> 00:16:59,435
من ترك أشياء معينة دون حل.

332
00:16:59,518 --> 00:17:01,228
على وجه الخصوص مسائل...

333
00:17:02,980 --> 00:17:05,190
... قلب.

334
00:17:05,274 --> 00:17:07,609
مذهل.

335
00:17:09,862 --> 00:17:11,572
وكأن كل المواد العضوية

336
00:17:11,655 --> 00:17:14,199
قد أمتصت من هذه المنطقة تحديدأً

337
00:17:14,283 --> 00:17:16,035
،التأثير أمتد لصدرها فقط

338
00:17:16,118 --> 00:17:17,494
باقي جسدها سليم.

339
00:17:17,578 --> 00:17:20,664
طاقة القلب البشرى هو مصدر

340
00:17:20,748 --> 00:17:22,291
غنى لبعض المخلوقات (أزيز الهاتف)

341
00:17:22,374 --> 00:17:23,542
(أصوات طنين) ،

342
00:17:23,625 --> 00:17:24,835
فيتالا...

343
00:17:24,918 --> 00:17:26,211
تم الأبلاغ عن جثتين أخرتين -

344
00:17:26,295 --> 00:17:28,464
انتظر.

345
00:17:28,547 --> 00:17:31,300
فتيات يافعات، نفس العلامات

346
00:17:31,383 --> 00:17:33,218
.وقت الوفاة يسبق ضحيتنا

347
00:17:33,302 --> 00:17:35,304
الضحية الثانية قتلت بالقرب من فيلى
منذ يوماً مضى

348
00:17:35,387 --> 00:17:39,308
تم اكتشاف الأول...

349
00:17:39,391 --> 00:17:40,559
خارج سليبي هولو.

350
00:17:43,228 --> 00:17:45,814
إذًا ، تعتقد أن هذا الشيء
الذي يقتل هؤلاء الفتيات

351
00:17:45,898 --> 00:17:47,649
نشأت في سليبي هولو؟

352
00:17:47,733 --> 00:17:49,193
وليس مصدره العاصمة؟ -

353
00:17:49,276 --> 00:17:52,404
هذا ما تشير إليه الأدلة.

354
00:17:52,488 --> 00:17:54,865
متى حدثت الحادثة الأولى؟ -

355
00:17:54,948 --> 00:17:56,075
منذ ثلاثة أيام.

356
00:17:56,158 --> 00:17:57,618
بفترة قصيرة بعد هزيمتنا لـ"درايفوس"

357
00:17:57,701 --> 00:17:59,078
و تدميرنا "حجر الفلاسفة

358
00:18:00,370 --> 00:18:02,122
كرين ،

359
00:18:02,206 --> 00:18:04,249
أعتقد أن درايفوس على قيد الحياة.

360
00:18:04,333 --> 00:18:06,210
نجا من الانفجار؟

361
00:18:06,293 --> 00:18:08,087
ربما فعل أكثر
من مجرد البقاء على قيد الحياة.

362
00:18:08,170 --> 00:18:09,171
حجر الفلاسفة هو الأكثر

363
00:18:09,254 --> 00:18:11,298
قطعة أثرية قوية معروفة على الإطلاق.

364
00:18:11,381 --> 00:18:13,717
يمكنه تحويل الرصاص إلى ذهب ،

365
00:18:13,801 --> 00:18:15,010
الحياة إلى الموت...

366
00:18:15,094 --> 00:18:17,054
الرجل الى وحش -

367
00:18:19,431 --> 00:18:21,266
'من المحتمل أنه وقع ضحية

368
00:18:21,350 --> 00:18:25,896
نتيجة لقوة الأداة.

369
00:18:25,979 --> 00:18:27,231
مما يعني...

370
00:18:27,314 --> 00:18:31,068
مالكولم دريفوس هو الوحش الذي نسعى إليه.

371
00:18:34,530 --> 00:18:37,533
يجب أن نحدد بالضبط
الشكل الذي اتخذه دريفوس.

372
00:18:37,616 --> 00:18:39,910
،الفترات الفاصلة بين الهجمات

373
00:18:39,993 --> 00:18:42,162
ستوضح لنا نمط غذاءه

374
00:18:42,246 --> 00:18:45,624
كانت هناك أثار خربشة عند التجويف الصدرى

375
00:18:45,707 --> 00:18:47,626
كأنها أثار لمخالب من نوعاً ما

376
00:18:47,709 --> 00:18:50,170
ما يعنيه هذا أن الوحش الذى "نسعى خلفه

377
00:18:50,254 --> 00:18:51,380
من فصليلة "المستذئبين

378
00:18:51,463 --> 00:18:55,592
مثل "ذئب شيطانى"،

379
00:18:55,676 --> 00:18:57,344
هنا.

380
00:18:57,427 --> 00:18:59,763
،هناك الكثير من الفصائل المتنوعة

381
00:18:59,847 --> 00:19:01,390
كلاً منها لها شخصية محددة. (جرس الهاتف)

382
00:19:04,226 --> 00:19:05,102
(يتنهد) تبا.

383
00:19:06,353 --> 00:19:07,813
من المفترض أن تقابل ميتش لتناول القهوة.

384
00:19:07,896 --> 00:19:08,814
سألغي اللقاء

385
00:19:08,897 --> 00:19:10,274
لا ، يجب أن تذهبي.

386
00:19:10,357 --> 00:19:12,192
لدينا الكثير من العمل لنقوم به. لا بأس.

387
00:19:12,276 --> 00:19:15,362
والذى أنا قادر على القيام به بمفردى -

388
00:19:15,445 --> 00:19:17,906
شكرًا لك.

389
00:19:17,990 --> 00:19:20,742
جيد.

390
00:19:20,826 --> 00:19:23,162
أين هو؟

391
00:19:23,245 --> 00:19:24,538
أم يجب أن أقول أين هي؟

392
00:19:24,621 --> 00:19:25,956
لا أعلم ماذا تقصد.

393
00:19:26,039 --> 00:19:27,374
دريفوس.

394
00:19:27,457 --> 00:19:28,959
نعلم أنه تحول إلى شيء آخر.

395
00:19:29,042 --> 00:19:30,794
شيء يقتل الناس.

396
00:19:30,878 --> 00:19:33,088
هذه نظرية مثيرة للاهتمام.

397
00:19:33,172 --> 00:19:34,464
لكن لماذا علي مساعدتك؟

398
00:19:34,548 --> 00:19:37,801
عاجلاً أم آجلاً ، سأجد الشيء الذي يؤلمك.

399
00:19:37,885 --> 00:19:40,470
وحين أعرفه، أما أن أتهاون معك

400
00:19:40,554 --> 00:19:41,805
أو سأنزله عليك

401
00:19:41,889 --> 00:19:43,557
وصدقني ،

402
00:19:43,640 --> 00:19:45,267
أنت لاتريدنى أن أقوم بهذا

403
00:19:45,350 --> 00:19:47,769
ربما لديك وجهة نظر.

404
00:19:47,853 --> 00:19:50,105
دعني أرى ما إذا كان بإمكاني تحديد موقعه.

405
00:19:58,447 --> 00:20:00,324
مم.

406
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
.حواسى ضعيفة بسبب هذا الكلمات الحصينة

407
00:20:03,285 --> 00:20:06,079
ربما اذا أزلتِ بعضاً منها،

408
00:20:06,163 --> 00:20:07,956
قد يكون حظي أفضل.

409
00:20:08,040 --> 00:20:10,000
.مستحيل أيها الشيطان

410
00:20:10,083 --> 00:20:13,045
أخيرنى، لماذا أنت مهتم

411
00:20:13,128 --> 00:20:14,254
ماذا يحدث لدريفوس؟

412
00:20:14,338 --> 00:20:16,256
نعلم جميعاً بأتفاقك معه

413
00:20:16,340 --> 00:20:18,425
روحه مقابل نجاحه

414
00:20:18,508 --> 00:20:21,220
.لكنه حاول الألتفاف حول الأتفاق

415
00:20:21,303 --> 00:20:24,139
...لا أعلم كيف تعمل العقود بالجحيم،

416
00:20:24,223 --> 00:20:27,476
ولكن أظن أن ذلك
من شأنه أن يبطل الضمان الخاص به.

417
00:20:27,559 --> 00:20:29,811
المعنى...

418
00:20:29,895 --> 00:20:31,396
أنت لا تدين له بأي شيء.

419
00:20:31,480 --> 00:20:33,232
ما لم يكن...

420
00:20:33,315 --> 00:20:35,275
نوع من متلازمة ستوكهولم؟

421
00:20:35,359 --> 00:20:38,820
تعلقت عاطفياً مع مستغلك؟

422
00:20:38,904 --> 00:20:42,908
أو ربما، أنتما مثل جنى وسيده

423
00:20:42,991 --> 00:20:45,577
مرتبطين بمصباح سحرى؟

424
00:20:45,661 --> 00:20:47,287
سأرقص على صراخك

425
00:20:47,371 --> 00:20:51,875
وأنت تحمص في نار جهنم!

426
00:20:51,959 --> 00:20:53,377
أقسم بذلك.

427
00:21:03,553 --> 00:21:05,973
لاتيه الحليب"، ساخن جداً

428
00:21:06,056 --> 00:21:07,891
بعض الشيكولاتة و الفانيليا

429
00:21:07,975 --> 00:21:09,476
لقد تذكرت.

430
00:21:09,559 --> 00:21:10,894
بالطبع.

431
00:21:10,978 --> 00:21:12,646
أتذكر كل شيء عندما يتعلق الأمر بك.

432
00:21:15,023 --> 00:21:17,067
ما هي حقيقة هذه الزيارة يا ميتش؟

433
00:21:17,150 --> 00:21:20,445
حسناً، أعتقد أن هذا لم يسر كما توقعت -

434
00:21:20,529 --> 00:21:21,697
لا ، أنا جاد.

435
00:21:21,780 --> 00:21:23,031
ظهرت بدون تحذير

436
00:21:23,115 --> 00:21:25,075
والأن تريد أن تكوم جزء من حياتنا؟

437
00:21:25,158 --> 00:21:27,244
أعلم أنه يبدو مفاجئًا ، لكن...

438
00:21:27,327 --> 00:21:29,079
كنت أفكر في الأمر منذ فترة طويلة.

439
00:21:29,162 --> 00:21:33,709
تقدمت في السن وأدركت ذلك

440
00:21:33,792 --> 00:21:35,919
لم يتبق الكثير من العمر

441
00:21:36,003 --> 00:21:38,588
والشيء الوحيد المهم

442
00:21:38,672 --> 00:21:40,257
أنت ومولي.

443
00:21:42,676 --> 00:21:46,513
لا أستطيع هدم كل ما بنيته

444
00:21:46,596 --> 00:21:49,558
ولا يمكنني تعريضها
لمزيد من الأزمات العاطفية.

445
00:21:49,641 --> 00:21:50,934
إنها تمر بالفعل بما يكفي الآن.

446
00:21:51,018 --> 00:21:52,978
حقاً؟ ما الخطب؟ -

447
00:21:54,062 --> 00:21:55,314
لا شيء.

448
00:21:55,397 --> 00:21:56,982
عذرًا ، لا يمكننا التعامل مع أي شيء.

449
00:21:57,065 --> 00:21:58,358
(يستنشق) نظرة...

450
00:21:58,442 --> 00:21:59,860
(ضحكات خافتة)

451
00:21:59,943 --> 00:22:03,071
أعلم أنني... أنا آخر رجل في العالم

452
00:22:03,155 --> 00:22:04,489
لتقديم النصائح الأبوية ،

453
00:22:04,573 --> 00:22:07,534
...لكن أذا كانت خيارات "مولى"، قادمة لى

454
00:22:07,617 --> 00:22:09,703
...أو فى حالة عدم وجود أب على الأطلاق

455
00:22:09,786 --> 00:22:12,331
ربما من الأفضل أن يكون هنالك

456
00:22:12,414 --> 00:22:15,208
أب حولها يسديها النصائح

457
00:22:17,669 --> 00:22:20,297
(يمر القطار بالمسافة)

458
00:22:23,258 --> 00:22:25,177
يمكننا القيام بذلك.

459
00:22:28,096 --> 00:22:29,473
(رنين الهاتف)

460
00:22:29,556 --> 00:22:30,640
(همهمات)

461
00:22:30,724 --> 00:22:32,934
(يزيل الحلق) آسف جدًا.

462
00:22:33,018 --> 00:22:34,144
(ضحكات خافتة)

463
00:22:34,227 --> 00:22:35,937
مرحبًا.

464
00:22:36,021 --> 00:22:38,732
هذا صحيح.

465
00:22:38,815 --> 00:22:40,776
منذ متى؟

466
00:22:42,611 --> 00:22:43,528
حسنًا. شكرا جزيلا.

467
00:22:43,612 --> 00:22:44,780
(أصوات طنين)

468
00:22:46,448 --> 00:22:48,617
علي الذهاب. أنا آسف جدا.

469
00:22:54,414 --> 00:22:55,916
(أصوات صفارات الإنذار)

470
00:22:57,709 --> 00:22:58,794
آه ، أيها العميلة.

471
00:22:58,877 --> 00:23:01,213
لقد اكتشفت بعض المعلومات المفيدة.

472
00:23:01,296 --> 00:23:02,589
أوه ، أه...

473
00:23:02,672 --> 00:23:03,799
كيف كان الموعد؟

474
00:23:03,882 --> 00:23:06,093
معقد.

475
00:23:06,176 --> 00:23:08,220
.لدى تحديث أيضاً

476
00:23:08,303 --> 00:23:11,056
جثة أخرى وجدت خارج نطاقنا

477
00:23:11,139 --> 00:23:12,557
في بليموث ، ماساتشوستس.

478
00:23:12,641 --> 00:23:14,267
وتقديرات الطبيب الشرعي

479
00:23:14,351 --> 00:23:16,019
وقع الهجوم قبل أسبوع تقريبًا ،

480
00:23:16,103 --> 00:23:18,397
قبل أن ينفجر حجر الفلاسفة.

481
00:23:18,480 --> 00:23:20,565
هذا يدحض نظريتنا

482
00:23:20,649 --> 00:23:22,901
أن دريفوس هو الوحش.

483
00:23:24,277 --> 00:23:25,779
أنت تقول بليموث؟

484
00:23:25,862 --> 00:23:26,988
نعم.

485
00:23:30,742 --> 00:23:32,661
(زفير)

486
00:23:32,744 --> 00:23:34,413
هناك.

487
00:23:34,496 --> 00:23:37,332
سجلات ماي فلاور.

488
00:23:37,416 --> 00:23:38,834
هو حساب خاص للرحلة التي تم إجراؤها

489
00:23:38,917 --> 00:23:40,460
بواسطة المهاجرون إلى العالم الجديد.

490
00:23:42,421 --> 00:23:43,588
عندما وصل المهاجرون على هذه الشواطئ ،

491
00:23:43,672 --> 00:23:45,799
واجهوا مجموعة من المصاعب.

492
00:23:45,882 --> 00:23:48,718
الجوع ، المرض.

493
00:23:48,802 --> 00:23:51,763
وشيء أكثر فتكًا.

494
00:23:54,808 --> 00:23:57,436
أحضر المستوطنون معهم شيئًا عن غير قصد

495
00:23:57,519 --> 00:23:59,187
من العالم القديم.

496
00:23:59,271 --> 00:24:02,107
وحش مختبأ في أحشاء ماي فلاور

497
00:24:02,190 --> 00:24:04,651
"وعاد للحياة عندما أستقروا بـ" بليميث -

498
00:24:04,734 --> 00:24:07,237
أيتها الشابة،

499
00:24:07,320 --> 00:24:10,282
أقبلِ الى هنا أود أن أريكٍ شيئاً

500
00:24:16,872 --> 00:24:18,039
(هدير) (صراخ)

501
00:24:18,123 --> 00:24:21,084
(تمزق ، هدير)

502
00:24:21,168 --> 00:24:23,503
"البارجاست"، الذئب الشيطانى"

503
00:24:23,587 --> 00:24:26,631
التي نشأت من
غابات أوروبا في العصور الوسطى.

504
00:24:26,715 --> 00:24:28,550
(زمجرة في المسافة)

505
00:24:28,633 --> 00:24:31,052
(طافوا)

506
00:24:31,136 --> 00:24:33,305
خلال العصور الوسطى ، كان البرغست يرعب

507
00:24:33,388 --> 00:24:34,681
الغابة السوداء في ألمانيا ،

508
00:24:34,764 --> 00:24:37,684
يفترس الفتيات الصغيرات ،

509
00:24:37,767 --> 00:24:40,061
وولدت مجموعة من الأساطير ،

510
00:24:40,145 --> 00:24:41,813
بما في ذلك الذي أصبح معروفًا

511
00:24:41,897 --> 00:24:44,816
كـ "قصة ذات الرداء الأحمر".

512
00:24:44,900 --> 00:24:47,819
مثل "ما هذه الأسنان
الكبيرة التى لديكِ ياجدتى"؟

513
00:24:47,903 --> 00:24:49,154
نفس الشيء.

514
00:24:49,237 --> 00:24:50,363
الآن ، العديد من الثقافات

515
00:24:50,447 --> 00:24:52,240
لها أشكال مختلفة في الحكاية.

516
00:24:52,324 --> 00:24:56,161
"ما تعرفيها أنتِ نشرت
بواسطة "جيكوب" و "فيلهام جريم

517
00:24:56,244 --> 00:24:58,455
كانت نسختهم قصة خيالية

518
00:24:58,538 --> 00:25:02,000
الذي سلط الضوء على أخطر سمة للمخلوق.

519
00:25:03,835 --> 00:25:06,546
قدرتها على تبني الشكل البشري.

520
00:25:06,630 --> 00:25:08,548
ليس هذا فقط ،

521
00:25:08,632 --> 00:25:10,550
يتنكر كشخص موثوق به ،

522
00:25:10,634 --> 00:25:12,469
شخص قريب منهم.

523
00:25:14,679 --> 00:25:17,933
في حالة الحجاج ،

524
00:25:18,016 --> 00:25:20,018
والد الفتاة ميرسي برادفورد الميتة ،

525
00:25:20,101 --> 00:25:21,811
النقيب ويليام برادفورد.

526
00:25:27,817 --> 00:25:29,653
(صراخ)

527
00:25:29,736 --> 00:25:31,279
(هدير)

528
00:25:31,363 --> 00:25:32,364
(نقر البنادق)

529
00:25:33,823 --> 00:25:35,325
(صراخ رجال)

530
00:25:35,408 --> 00:25:37,202
(هدير)

531
00:25:41,873 --> 00:25:43,500
(تمزيق ، سحق)

532
00:25:45,335 --> 00:25:47,379
أخيرًا ، أخضعوا المخلوق ،

533
00:25:47,462 --> 00:25:49,172
دفنها في حجرة تحت الأرض ،

534
00:25:49,256 --> 00:25:51,716
مختومة بصخرة مسحور.

535
00:25:51,800 --> 00:25:53,760
"صخرة "بليميث

536
00:25:53,843 --> 00:25:57,764
لقد قلت للتو أن المخلوق تنكر نفسه

537
00:25:57,847 --> 00:25:59,766
كشخص يثقون فيه جميعًا.

538
00:25:59,849 --> 00:26:01,184
لماذا لم ألاحظ هذا؟

539
00:26:01,268 --> 00:26:02,769
ميتش"، أخبرنى أن جولته أنتهت"،

540
00:26:02,852 --> 00:26:04,896
لكن، كان لديه على الأقل ستة أشهر

541
00:26:04,980 --> 00:26:06,147
(صوت تنبيه عبر الهاتف)

542
00:26:08,024 --> 00:26:10,527
(رنين)

543
00:26:10,610 --> 00:26:11,903
ديسباتش.

544
00:26:11,987 --> 00:26:13,363
أنا العميلة الخاصة ديانا توماس.

545
00:26:13,446 --> 00:26:15,115
أحتاج الى إتصال عاجل "بالقمر الصناعى

546
00:26:15,198 --> 00:26:16,950
بقاعدة "فوب بلاك هورس" بـ"أفغانستان

547
00:26:17,033 --> 00:26:18,159
الرجاء الانتظار.

548
00:26:18,243 --> 00:26:19,786
نعم، سأنتظر -

549
00:26:19,869 --> 00:26:21,830
"بلاك هورس"

550
00:26:21,913 --> 00:26:23,039
هذه حالة طارئة.

551
00:26:23,123 --> 00:26:25,750
أريد التحدث مع الكابتن ميتش تالبوت.

552
00:26:25,834 --> 00:26:28,795
غادر تالبوت قبل خمس دقائق لدورية ليلية.

553
00:26:28,878 --> 00:26:31,298
قبل خمس دقائق...

554
00:26:33,258 --> 00:26:35,427
هل أترك له رسالة؟

555
00:26:35,510 --> 00:26:37,554
مولي...

556
00:26:39,347 --> 00:26:40,515
(يُفتح الباب)

557
00:26:42,309 --> 00:26:44,269
(رنين جرس الباب)

558
00:26:49,441 --> 00:26:51,818
مرحبًا يا طفل.

559
00:26:51,901 --> 00:26:53,528
هل تريدين التنزه؟

560
00:27:02,329 --> 00:27:04,205
أنا ديانا توماس ، اتصلت برقم 911.

561
00:27:04,289 --> 00:27:06,458
المكان كان خاوياً عندما وصلنا لهنا -

562
00:27:06,541 --> 00:27:08,877
لا توجد علامات صراع أو دخول عنوة

563
00:27:08,960 --> 00:27:11,755
لم يبلغ الجيران أيضًا عن أي شيء غير عادي.

564
00:27:11,838 --> 00:27:13,340
قلت إن حبيبتك السابقة كانت هنا.

565
00:27:13,423 --> 00:27:15,508
هل هذه قضية حضانة؟

566
00:27:18,553 --> 00:27:20,513
(زفير)

567
00:27:22,891 --> 00:27:24,851
هاتف مولي.

568
00:27:24,934 --> 00:27:26,478
.أنها لا تذهب الى أى مكان بدونه

569
00:27:27,604 --> 00:27:29,689
لابد أنه أخذها بسرعة.

570
00:27:29,773 --> 00:27:31,566
العميل توماس. يا إلهي.

571
00:27:32,817 --> 00:27:35,111
العميل توماس.

572
00:27:35,195 --> 00:27:37,614
العميل توماس ، أنصتِ لى

573
00:27:37,697 --> 00:27:39,658
سنجدها.

574
00:27:39,741 --> 00:27:40,825
...وماذا إذا قام بـ -

575
00:27:40,909 --> 00:27:42,452
لن يفعل، ولن يفعل -

576
00:27:43,912 --> 00:27:45,830
ليس قبل منتصف الليل.

577
00:27:45,914 --> 00:27:47,499
منتصف الليل؟ عيد ميلادها؟

578
00:27:47,582 --> 00:27:49,501
عندما تبلغ 11 عامًا.

579
00:27:52,003 --> 00:27:55,840
وصفها والد ميرسي برادفورد بأنها "خاصة".

580
00:27:55,924 --> 00:27:57,759
كتب في يومياته أنها

581
00:27:57,842 --> 00:27:59,886
كانت واحدة من "شجرتا زيتون واقفتان

582
00:27:59,969 --> 00:28:01,388
أمام الرب ".

583
00:28:01,471 --> 00:28:05,183
"هذا وصف الكتاب المقدس "للشاهدتين

584
00:28:05,266 --> 00:28:06,726
ميرسى برادفورد"، كانت "شاهدة"؟" -

585
00:28:06,810 --> 00:28:08,728
نعم.

586
00:28:10,105 --> 00:28:11,523
حسب أخبار الأيام ، قُتلت

587
00:28:11,606 --> 00:28:13,274
في عيد ميلادها الحادي عشر.

588
00:28:13,358 --> 00:28:15,860
لأنه حينها تنال "الشاهدة" قواها -

589
00:28:15,944 --> 00:28:17,445
قواها

590
00:28:17,529 --> 00:28:19,489
وماذا عن الفتيات التى قتلهم قبلها -

591
00:28:19,572 --> 00:28:21,866
.مجرد غذاء

592
00:28:21,950 --> 00:28:23,284
لوحات السيارة المستأجرة

593
00:28:23,368 --> 00:28:25,870
التى أعطيتينا، أياها لدينا معلومة عنها

594
00:28:25,954 --> 00:28:27,622
أتجهت شمالاً للطريق 97

595
00:28:35,880 --> 00:28:37,924
إلى أين نحن ذاهبون؟

596
00:28:38,007 --> 00:28:39,426
أخبرتك، لتناول المثلجات -

597
00:28:39,509 --> 00:28:40,844
بالخارج هنا؟

598
00:28:40,927 --> 00:28:42,554
نعم، لقد أبتعدنا قليلاً -

599
00:28:42,637 --> 00:28:45,306
أمى لا تحب أن أذهب متأخرة الى المدرسة -

600
00:28:45,390 --> 00:28:47,142
.لا تقلقِ، سنعود مبكراً

601
00:28:47,225 --> 00:28:49,978
.بالأضافة الى ذلك، يجب
أن تعيشى حياتك قليلاً

602
00:28:53,231 --> 00:28:55,150
الهوفر بورد"، كان رائعاً"

603
00:28:55,233 --> 00:28:57,986
أفضل من الدراجة
التي حصلت عليها في عيد الميلاد الماضي.

604
00:28:58,069 --> 00:28:59,654
تذكر؟

605
00:29:00,780 --> 00:29:01,906
الدراجة.

606
00:29:03,825 --> 00:29:04,951
صحيح.

607
00:29:09,247 --> 00:29:11,332
أنا بحاجة للتبول.

608
00:29:11,416 --> 00:29:12,917
شارفنا على الوصول -

609
00:29:13,001 --> 00:29:15,587
لا، أريد أن أتبول حالاً

610
00:29:19,340 --> 00:29:21,176
(تسريع المحرك)

611
00:29:35,398 --> 00:29:37,025
مسامير الفلسبار.

612
00:29:37,108 --> 00:29:39,360
مصنوعة من نفس حجر "بليميث

613
00:29:39,444 --> 00:29:42,363
هذه كافية لهزيمة الوحش

614
00:29:42,447 --> 00:29:44,115
كيف عثر هذا الشيء على مولي؟

615
00:29:44,199 --> 00:29:46,659
ربما لدي إجابة.

616
00:29:46,743 --> 00:29:49,996
لقد وجدت هذا في غرفة مولي.

617
00:29:50,079 --> 00:29:51,664
هنا.

618
00:29:51,748 --> 00:29:52,832
رموز غامضة.

619
00:29:52,916 --> 00:29:55,293
"بعضها "محكمة"، وبعضها "شامنية

620
00:29:55,376 --> 00:29:57,420
لماذا؟ لماذا قامت برسمهم؟ -

621
00:29:57,504 --> 00:29:59,422
من أجل البحث -

622
00:29:59,506 --> 00:30:00,965
جميع كتب مكتبتها عن السحر

623
00:30:01,049 --> 00:30:03,468
وقوى خارقة

624
00:30:03,551 --> 00:30:06,387
"لقد علمت كتبها بعبارات
تشير الى "الشاهدة -

625
00:30:06,471 --> 00:30:08,848
أنها تبحث عن إجابات بمفردها

626
00:30:08,932 --> 00:30:10,391
وبذلك ،

627
00:30:10,475 --> 00:30:12,393
ربما أطلقت شعلة في الظلام ،

628
00:30:12,477 --> 00:30:13,853
"وهذا ما جذب "البارجاست

629
00:30:13,937 --> 00:30:15,897
والذى أتخذ أفضل شكل

630
00:30:15,980 --> 00:30:18,608
لكسب ثقتك وثقة "مولى

631
00:30:18,691 --> 00:30:20,652
.هيئة الأب

632
00:30:22,070 --> 00:30:25,240
قد يكون لدى الآنسة جيني
مزيد من المعلومات حول هذا الموضوع.

633
00:30:25,323 --> 00:30:27,033
(اتصال هاتفي)

634
00:30:27,116 --> 00:30:29,369
هل لديك أي طريقة أخرى لتتبع المخلوق؟

635
00:30:29,452 --> 00:30:31,371
ليس بعد.

636
00:30:31,454 --> 00:30:34,541
الشرطة قادتنا لتحديد السيارة،

637
00:30:34,624 --> 00:30:36,751
لكن يجب أن نستمر بالبحث

638
00:30:36,835 --> 00:30:39,087
وبمجرد أن تصل لهناك، قد يكون رحل -

639
00:30:39,170 --> 00:30:41,339
يمكننى مساعدتك بإيجاده -

640
00:30:41,422 --> 00:30:43,550
"يمكننى تحديد مكان "المحجر

641
00:30:44,968 --> 00:30:47,804
كرين"، سأعود لك لاحقاً"

642
00:30:50,014 --> 00:30:53,476
هل ستاسعدنا فجأة بدافع الطيبة

643
00:30:53,560 --> 00:30:56,646
(يسخر) أيا كان الشيء الفاسد الذي
لديك مكان القلبك؟

644
00:30:56,729 --> 00:30:58,481
.أعتقد أنه يمكننا الحصول على إتفاق

645
00:31:01,734 --> 00:31:04,237
أخبرنى بمكان المخلوق، وسأفكر بالأمر -

646
00:31:04,320 --> 00:31:06,990
أخرجينى من هنا، و سأساعدك بأيجادهم -

647
00:31:07,073 --> 00:31:08,867
،طالما أنا هنا

648
00:31:08,950 --> 00:31:11,536
لن أستطيع إيجادهم حتى لو أردت هذا

649
00:31:11,619 --> 00:31:15,415
ومما أفهمه، فأن الوقت ينفذ منكم

650
00:31:18,334 --> 00:31:20,545
(توقف المحرك)

651
00:31:25,049 --> 00:31:27,010
مولي؟

652
00:31:29,804 --> 00:31:32,140
مولي...

653
00:31:46,237 --> 00:31:48,197
(شخير)

654
00:31:59,250 --> 00:32:00,960
(هدير)

655
00:32:11,262 --> 00:32:12,764
فى حالة حاولت قتلى -

656
00:32:12,847 --> 00:32:14,724
الأتفاق أتفاق -

657
00:32:14,807 --> 00:32:17,143
أنه القسم الذى اعيش به -

658
00:32:17,226 --> 00:32:18,603
سوف أردعك ايها الشيطان -

659
00:32:27,403 --> 00:32:28,863
(صفير الريح)

660
00:32:51,886 --> 00:32:54,931
كرين ، فهمت.

661
00:33:06,943 --> 00:33:08,987
إنهم ليسوا هنا.

662
00:33:09,070 --> 00:33:10,905
الوكيل توماس...

663
00:33:18,830 --> 00:33:20,915
هربت إلى الغابة.

664
00:33:29,924 --> 00:33:31,426
مولي!

665
00:33:34,887 --> 00:33:36,973
مولي؟

666
00:33:40,226 --> 00:33:41,394
مولي!

667
00:33:41,477 --> 00:33:43,354
أين أنتِ، ياعزيزتى؟

668
00:33:43,438 --> 00:33:46,024
المكان يصبح خطيراً هنا

669
00:33:52,238 --> 00:33:54,615
مولي؟

670
00:33:59,328 --> 00:34:01,706
(شخير)

671
00:34:03,041 --> 00:34:05,877
(شخير ، صراخ)

672
00:34:12,216 --> 00:34:14,093
(هدير)

673
00:34:16,345 --> 00:34:18,890
(طافوا)

674
00:34:18,973 --> 00:34:20,683
مولي؟

675
00:34:20,767 --> 00:34:22,477
مولي!

676
00:34:22,560 --> 00:34:25,063
هنا.

677
00:34:25,146 --> 00:34:27,231
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا. لا لا لا.

678
00:34:27,315 --> 00:34:30,318
لا توجد دماء، لا توجد دماء

679
00:34:30,401 --> 00:34:33,654
.لم ينال منها

680
00:34:33,738 --> 00:34:36,199
لابد أنه قريب...هيا بنا

681
00:34:36,282 --> 00:34:38,576
(هدير)

682
00:34:43,915 --> 00:34:46,042
(استنشاق الوحوش والشخير)

683
00:34:56,594 --> 00:34:59,013
(صراخ)

684
00:35:04,435 --> 00:35:06,938
!أبتعد عن أبنتى

685
00:35:11,943 --> 00:35:14,237
(هدير مؤلم)

686
00:35:14,320 --> 00:35:16,364
(صراخ)

687
00:35:30,503 --> 00:35:31,587
!"مولى"

688
00:35:31,671 --> 00:35:32,505
إنه آمن. يمكنك الخروج.

689
00:35:32,588 --> 00:35:33,798
أمي؟

690
00:35:38,261 --> 00:35:39,554
شكرًا لك.

691
00:36:03,244 --> 00:36:06,164
بالطبع هناك أسباب كثيرة حول

692
00:36:06,247 --> 00:36:08,666
"ما سبب الجنون للملك "جورج

693
00:36:08,749 --> 00:36:10,376
من النظريات الشائعة مرض الزهري.

694
00:36:10,459 --> 00:36:11,794
ما هو مرض الزهري؟

695
00:36:11,878 --> 00:36:14,046
حسنًا ، مرض الزُّهري...

696
00:36:16,174 --> 00:36:17,133
إنه مرض الزهري.

697
00:36:19,886 --> 00:36:23,306
كرة القدم! ما أخبار الفريق هذا الموسم؟

698
00:36:23,389 --> 00:36:25,808
أداء جيد في البطولة

699
00:36:25,892 --> 00:36:29,187
أأبليتم حسناً فى هزيمة
الفرق الأخرى على ما آمل؟

700
00:36:29,270 --> 00:36:30,813
بالتأكيد سنعود إلى المنزل مع
الكأس هذا الموسم ، أليس كذلك؟

701
00:36:32,815 --> 00:36:34,609
يجب أن تأتى و تشاهدى

702
00:36:34,692 --> 00:36:37,111
"كرين وهو يقوم بترويع أصدقائك

703
00:36:43,242 --> 00:36:45,536
عزيزي ، ليس عليك القيام
بذلك إذا كنت لا تريد ذلك.

704
00:36:45,620 --> 00:36:46,871
يمكنك العودة للمنزل

705
00:36:46,954 --> 00:36:50,166
لا، لا بأس، سوف أكون هناك

706
00:37:01,427 --> 00:37:03,179
.أعلم أن الأمر كان مخيف

707
00:37:04,722 --> 00:37:08,226
.لقد كنت خائفة، كنت مرعوبة

708
00:37:08,309 --> 00:37:09,810
.لا بأس أن تكونى منزعجة

709
00:37:09,894 --> 00:37:11,979
...اذاً، أذا لم يكن هذا والدى -

710
00:37:12,063 --> 00:37:14,690
ولم يكن -

711
00:37:14,774 --> 00:37:18,444
فماذا كان؟ هل كان وحش؟

712
00:37:18,527 --> 00:37:23,115
نعم. لقد كان وحشا.

713
00:37:23,199 --> 00:37:25,618
كنت مسؤولاً عن إحضاره هنا.

714
00:37:25,701 --> 00:37:27,828
برسم تلك الرموز.

715
00:37:27,912 --> 00:37:31,666
ماذا؟ لا لا.

716
00:37:31,749 --> 00:37:34,085
لقد كان خطأي.

717
00:37:34,168 --> 00:37:37,463
كان يجب أن أكون صادقًا معك.

718
00:37:37,546 --> 00:37:38,881
،كان يجب أن أعطيكِ إجابات

719
00:37:38,965 --> 00:37:43,844
بدلاً من أن تحصلى عليها بمفردك

720
00:37:43,928 --> 00:37:45,930
أنا آسف جدًا.

721
00:37:47,556 --> 00:37:49,267
(تنهدات)

722
00:37:51,477 --> 00:37:54,480
.أعتقدت أننى أحميكِ

723
00:37:54,563 --> 00:37:58,442
.الحقيقة أنكِ "الشاهدة"، وليس أنا

724
00:37:58,526 --> 00:38:00,861
،لا أستطيع القيام بهذا بدلاً منكِ

725
00:38:00,945 --> 00:38:03,281
كرين"، أخبرنى بهذا ولم أنصت له"

726
00:38:03,364 --> 00:38:06,075
.أفضل شىء أستطيع القيام
به هو أن أجعلكِ مستعدة

727
00:38:06,158 --> 00:38:08,369
إذن من الآن فصاعدًا ،

728
00:38:08,452 --> 00:38:11,080
سأكون صادقًا.

729
00:38:11,163 --> 00:38:12,623
.أعدك

730
00:38:16,502 --> 00:38:17,336
أوه.

731
00:38:18,671 --> 00:38:19,797
دافئ.

732
00:38:23,217 --> 00:38:27,388
("وأنا سوف أمنح قوتى الى "شاهدتي)

733
00:38:27,471 --> 00:38:30,766
"هذه شجرتا زيتون ،

734
00:38:30,850 --> 00:38:32,601
"الشمعتان الموجودتان

735
00:38:32,685 --> 00:38:35,479
"أمام إله الأرض.

736
00:38:35,563 --> 00:38:38,441
"وإذا جرحهم أحد ،

737
00:38:38,524 --> 00:38:41,569
" تخرج النار من أفواههم

738
00:38:41,652 --> 00:38:45,489
ويلتهم أعدائهم ".

739
00:38:45,573 --> 00:38:47,700
هممم؟

740
00:38:47,783 --> 00:38:49,994
هذا ما يخبرنا به الإنجيل -

741
00:38:50,077 --> 00:38:51,412
ما الذى يعنيه هذا؟ -

742
00:38:51,495 --> 00:38:52,413
ما الذى يعنيه هذا؟ -

743
00:38:52,496 --> 00:38:54,248
يعنى أننا بهذا الأمر معاً

744
00:38:54,332 --> 00:38:56,417
شاهدين"، يعتنون ببعضهم البعض"

745
00:38:56,500 --> 00:38:58,753
أي شيء نواجهه نواجهه كواحد.

746
00:38:58,836 --> 00:39:03,341
...هذا يعنى يا فتاة عيد الميلاد

747
00:39:03,424 --> 00:39:05,176
لست وحدك.

748
00:39:09,930 --> 00:39:11,057
هيا بنا.

749
00:39:12,683 --> 00:39:14,310
يا إلهي! عذرًا! عذرًا! (مولي ضحكات)

750
00:39:15,811 --> 00:39:17,313
مرحبًا.

751
00:39:18,856 --> 00:39:20,399
من فضلك أخبرني أنني لم أفوت الكعكة.

752
00:39:20,483 --> 00:39:22,610
لا، على الأطلاق -

753
00:39:22,693 --> 00:39:24,487
لقد بدأت الاحتفالات للتو.

754
00:39:24,570 --> 00:39:26,155
أذاً، هل "مولى" بخير؟ -

755
00:39:26,238 --> 00:39:28,532
مرتجفة قليلاً -

756
00:39:28,616 --> 00:39:29,950
، لكنها تقاوم

757
00:39:30,034 --> 00:39:31,410
أنها فتاة قوية -

758
00:39:31,494 --> 00:39:33,037
نعم هي كذلك.

759
00:39:33,120 --> 00:39:35,581
يجب أن تصبح جاهزة -

760
00:39:35,664 --> 00:39:37,875
خاصةً، بعد إنتهاء الحفلة قريباً -

761
00:39:37,958 --> 00:39:42,004
.درايفوس" حى، و"جوب" ذهب مع الريح"

762
00:39:42,088 --> 00:39:45,591
هل أكتشفتِ شيئاً عن خططهم؟ -

763
00:39:45,674 --> 00:39:48,344
لا، ولا أعتقد أنهُ أمراً حميداً -

764
00:39:54,975 --> 00:39:56,560
...أعلم أنهُ لا يوجد أحد
يريد مواجهة الموقف، لكن

765
00:39:56,644 --> 00:39:59,188
حقيقة الموقف ،

766
00:39:59,271 --> 00:40:02,191
ولكن حقيقة الأمر أنه يقع علينا

767
00:40:02,274 --> 00:40:05,236
أن الأمور
"على عاتقنا للنهوض بمؤسسة "درايفوس

768
00:40:05,319 --> 00:40:07,822
...لم نتلق أى إتصال من "مالكوم" منذ أيام

769
00:40:07,905 --> 00:40:10,408
...وقرارات هامة يجب أن تُتخذ، لذا -

770
00:40:10,491 --> 00:40:14,078
نعم ، إنهم يفعلون.

771
00:40:14,161 --> 00:40:16,580
وهذا هو قراري الأول.

772
00:40:16,664 --> 00:40:18,999
أصبحت أصدق

773
00:40:19,083 --> 00:40:20,668
لست بحاجة إلى أي منكم بعد الآن.

774
00:40:20,751 --> 00:40:22,837
مالكولم. يا إلاهي.

775
00:40:22,920 --> 00:40:24,588
هل أنت بخير؟

776
00:40:24,672 --> 00:40:28,092
هيلين"، الأمر هو...أننى
لم أكن أفضل من هذا"

777
00:40:29,552 --> 00:40:31,637
...ثم أدركت (ضحكات خافتة)

778
00:40:31,720 --> 00:40:33,597
...أنا أبدو سيئاً بهذا المظهر، لكن

779
00:40:33,681 --> 00:40:35,349
هذا بسبب أننى

780
00:40:35,433 --> 00:40:37,518
ولدت من جديد.

781
00:40:37,601 --> 00:40:40,604
الولادة عملية عنيفة.

782
00:40:40,688 --> 00:40:43,315
.الخلق الجديد يأتى

783
00:40:43,399 --> 00:40:45,693
بعد فناء القديم

784
00:40:45,776 --> 00:40:48,028
...ما أقصده هو، أننى

785
00:40:48,112 --> 00:40:50,823
لقد دمرت بنجاح

786
00:40:50,906 --> 00:40:53,492
ما اعتدت أن أكون

787
00:40:53,576 --> 00:40:54,952
من. أجل أن أصبح ما أنا عليه الأن

788
00:40:58,706 --> 00:41:01,500
مالكولم ،سنأتى بالمساعدة.

789
00:41:01,584 --> 00:41:04,044
حسنًا ، شكرًا هيلين.

790
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
شكرًا لك.

791
00:41:06,714 --> 00:41:09,091
.لكننى لا أريد مساعدتكم

792
00:41:09,175 --> 00:41:12,887
ما أريده حقاً

793
00:41:12,970 --> 00:41:15,556
هو لكل واحد منكم...

794
00:41:16,932 --> 00:41:18,434
أن ترحلوا من هنا...

795
00:41:20,728 --> 00:41:22,480
!أرحلوا

796
00:41:23,898 --> 00:41:25,733
(مالكولم ضحكة خافتة)

797
00:41:25,816 --> 00:41:27,526
هل هذا واضح؟

798
00:41:38,954 --> 00:41:41,165
عفوًا. (ضحكات خافتة)

799
00:41:41,248 --> 00:41:43,459
(خطوات)

800
00:41:45,628 --> 00:41:47,713
لقد طردتك بالفعل.

801
00:41:47,796 --> 00:41:49,548
أذا اصررت. على التربص بى

802
00:41:49,632 --> 00:41:51,717
سأقوم بتعليق مرسوم بذلك

803
00:41:51,800 --> 00:41:53,802
تم ذلك.

804
00:41:53,886 --> 00:41:55,763
كان الأمر مزعجًا.

805
00:41:55,846 --> 00:41:59,433
جوبي.

806
00:41:59,517 --> 00:42:01,602
اللعنة عليك يا جوبي.

807
00:42:03,604 --> 00:42:05,105
أنا...

808
00:42:05,189 --> 00:42:07,733
اشتقت إليك كثيرًا.

809
00:42:07,816 --> 00:42:09,902
(يضحك): أين كنت؟

810
00:42:09,985 --> 00:42:13,322
كنت سأطرح نفس السؤال عليك -

811
00:42:13,405 --> 00:42:15,407
كنت في رحلة يا صديقي.

812
00:42:15,491 --> 00:42:19,328
رحلة طويلة جداً مع الروح

813
00:42:19,411 --> 00:42:20,788
رحلة أنوى أن

814
00:42:20,871 --> 00:42:22,665
أخذ بها العالم أجمع أيضا

815
00:42:22,748 --> 00:42:25,584
العالم؟ نعم.

816
00:42:25,668 --> 00:42:26,794
لقد تغيرت يا جوبي.

817
00:42:26,877 --> 00:42:29,672
هذا التغير جعلنى أرى أننى

818
00:42:29,755 --> 00:42:32,758
أنني... لدي حاجة قوية

819
00:42:32,841 --> 00:42:34,635
لأن أرى العالم

820
00:42:34,718 --> 00:42:35,928
يتغير للأفضل أيضًا.

821
00:42:36,011 --> 00:42:37,972
(يضحك)

822
00:42:44,436 --> 00:42:47,106
أقسم لك ،

823
00:42:47,189 --> 00:42:50,484
لن أهدأ حتى. أرى العالم يولد من جديد

