﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
"سابقاً بـ"سليبى هولو

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,129
أنا مصاب

3
00:00:04,212 --> 00:00:05,714
أنا لست مسوؤليتك، حسناً؟

4
00:00:05,797 --> 00:00:07,173
أنتِ صديقتى يا (أليكس)؟

5
00:00:07,257 --> 00:00:09,009
شاهدان"، يعتنيان ببعضهم البعض"

6
00:00:09,092 --> 00:00:11,177
أى شىء نواجهه، نواجهه كشخصاً واحد

7
00:00:11,261 --> 00:00:13,179
أتضح لنا أن وكالتنا لها شهادة نسب

8
00:00:13,263 --> 00:00:16,057
نحنُ ننحدر من نسل أبطال

9
00:00:16,141 --> 00:00:19,602
من الآن فصاعدًا ، سأكون صادقًا ، أعدك

10
00:00:19,686 --> 00:00:20,603
شيء ما قادم

11
00:00:20,687 --> 00:00:22,564
ليس شيئاً ما يا آنسة (جينى)

12
00:00:22,647 --> 00:00:24,858
- رؤية آخرى؟
- كانت رائعة

13
00:00:24,941 --> 00:00:27,277
مقدر لي أن أصبح

14
00:00:27,360 --> 00:00:30,739
أفضل شيء حدث لأمريكا على الإطلاق

15
00:00:30,822 --> 00:00:33,450
هل هذا حقًا ما أردته يا دريفوس؟

16
00:00:33,533 --> 00:00:35,535
موت الديمقراطية؟

17
00:00:59,851 --> 00:01:02,020
تحرك، أنت تعيق الجميع

18
00:01:08,151 --> 00:01:09,778
و

19
00:01:10,695 --> 00:01:11,988
تم النشر

20
00:01:12,489 --> 00:01:14,199
- أنتِ لا تُساعدين
- أساعد؟

21
00:01:14,282 --> 00:01:15,658
أنا حقاً لا أعرف ما نقوم به

22
00:01:15,742 --> 00:01:17,535
هنا فى ساحة ألعاب الأطفال تلك

23
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
- نتدرب
- نتدرب؟

24
00:01:20,038 --> 00:01:21,122
أوه

25
00:01:21,206 --> 00:01:22,957
أهذه منافسة للأهانة على يد

26
00:01:23,041 --> 00:01:24,417
بعض الفتيات ذوى الـ12 عاماً؟

27
00:01:24,501 --> 00:01:25,794
لو كان الأمر هكذا، فمؤخرتك قد تم ركلها

28
00:01:25,877 --> 00:01:27,837
أسخرى كما تريدين

29
00:01:27,921 --> 00:01:30,381
سأتأكد أننى بهيئة جيدة ،

30
00:01:30,465 --> 00:01:33,259
وسأقوم بهذا مهما تكلف الأمر

31
00:01:33,343 --> 00:01:34,844
اوه اوه

32
00:01:34,928 --> 00:01:36,387
الأمر بشأن "القبو"، أليس كذلك؟

33
00:01:36,471 --> 00:01:38,848
أكتشفت أننا بنفس الوكالة

34
00:01:38,932 --> 00:01:41,267
التى كان يعمل بها
(ديفى كروكيت) و(ساكا جويا)

35
00:01:41,351 --> 00:01:42,852
وأنا أقنعتك أن تصبح (جيمس بوند)

36
00:01:42,936 --> 00:01:44,938
نعم يا (أليكس) لقد كانوا أبطالاً، أساطير

37
00:01:45,021 --> 00:01:46,564
نحنُ لسنا جديرين بهذا

38
00:01:46,648 --> 00:01:48,316
تعامل مع الموقف يا صاح

39
00:01:48,399 --> 00:01:50,068
ما الذي تحاول إثباته؟

40
00:01:50,401 --> 00:01:52,570
لقد هزمت جني شيطاني

41
00:01:52,654 --> 00:01:55,323
وأنقذت أرواح لا تُحصى

42
00:01:55,782 --> 00:01:57,867
بما فيهم أنا

43
00:01:57,951 --> 00:01:59,702
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

44
00:02:00,829 --> 00:02:01,788
تقولين أننى لست بطلك؟

45
00:02:04,499 --> 00:02:05,333
أتعلم؟

46
00:02:05,416 --> 00:02:07,001
أترك أمر "للجن" المرة المقبلة

47
00:02:08,336 --> 00:02:10,463
أنا بحالة يرثى لها

48
00:02:10,547 --> 00:02:11,965
حسنًا ، الآن

49
00:02:12,340 --> 00:02:15,009
الأن، هل تحسبين الوقت لى؟

50
00:02:15,385 --> 00:02:16,719
حسنًا؟

51
00:02:16,803 --> 00:02:18,138
حسنًا

52
00:02:18,221 --> 00:02:21,266
أنا بخير ، أنا بخير

53
00:02:23,101 --> 00:02:24,602
لا تنسوا تقييمكم

54
00:02:24,686 --> 00:02:27,939
للوحة "الصرخة" غداً

55
00:02:28,022 --> 00:02:30,108
وإلا سترونى وأنا أصرخ عليكم

56
00:02:32,068 --> 00:02:32,902
مرحبًا مولي

57
00:02:32,986 --> 00:02:34,320
لاحظت أن بعض واجباتك

58
00:02:34,404 --> 00:02:36,281
لم تكتمل

59
00:02:36,364 --> 00:02:37,407
أتريدين أى مساعدة بهم؟

60
00:02:38,032 --> 00:02:39,117
أعتقد هذا

61
00:02:39,659 --> 00:02:41,035
الدرس القادم سيكون شيق

62
00:02:41,119 --> 00:02:42,745
أعرف كم تحبين الموضوعات
المختلطة، سيكون الأمر

63
00:02:42,829 --> 00:02:45,039
سنكون مولي

64
00:02:45,123 --> 00:02:48,251
مولي ، السيد ديفيد يتحدث إليك

65
00:02:50,670 --> 00:02:51,754
لا بأس

66
00:02:57,051 --> 00:02:58,511
أنا آسف جدًا لذلك

67
00:02:58,595 --> 00:02:59,888
لا تقلق أنا معتاد على التعامل

68
00:02:59,971 --> 00:03:01,681
مع قلة الأهتمام

69
00:03:01,764 --> 00:03:02,765
نعم

70
00:03:02,849 --> 00:03:05,351
إذا كنتِ لا تمانعين سؤالى

71
00:03:05,435 --> 00:03:07,353
هل الأمور على ما يرام مع (مولى) بالمنزل؟

72
00:03:07,896 --> 00:03:09,814
ربما أتطفل، لكن هذا كان فصلها المفضل

73
00:03:09,898 --> 00:03:10,899
لا، أنت محق، أنها تعشق الفن

74
00:03:10,982 --> 00:03:13,359
تحب الفن أنا سعيد

75
00:03:13,443 --> 00:03:15,361
لذا لاحظت أنها ليست

76
00:03:15,445 --> 00:03:16,863
على سجيتها مؤخراً

77
00:03:17,614 --> 00:03:18,615
نعم

78
00:03:19,157 --> 00:03:21,993
الأمور أصبحت أكثر تعقيداً مؤخراً

79
00:03:22,744 --> 00:03:24,078
أود مناقشة هذا الموضوع بتمعن،

80
00:03:24,162 --> 00:03:26,414
لكن لدى مقابلة بالكلية

81
00:03:26,497 --> 00:03:27,373
هل يمكنك المجيء لاحقًا؟

82
00:03:28,583 --> 00:03:29,500
بالتأكيد

83
00:03:29,584 --> 00:03:31,628
عظيم

84
00:03:41,804 --> 00:03:44,182
لقد كنتِ قاسية قليلاً مع السيد (ديفيد) هناك

85
00:03:47,393 --> 00:03:48,436
أعتقد أنكِ محقة

86
00:03:48,519 --> 00:03:49,938
المدرسة صعبة

87
00:03:50,355 --> 00:03:51,397
هناك الكثير من المجالات الوظيفية

88
00:03:51,481 --> 00:03:53,608
التى لا تحتاج تعليم

89
00:03:53,691 --> 00:03:56,402
أفكر فى أمور القراصنة

90
00:03:58,947 --> 00:04:00,615
أعرف أنه مع ما يحدث، فأن المدرسة

91
00:04:00,698 --> 00:04:03,993
تبدو أنها ليست مهمة، لكنها مهمة

92
00:04:04,077 --> 00:04:07,247
أنها مهمة لنا

93
00:04:07,330 --> 00:04:09,624
لأضفاء بعض الأمور الطبيعية بحياتنا

94
00:04:10,250 --> 00:04:12,669
سيكون الأمر دائمًا على هذا النحو
من الآن فصاعدًا ، أليس كذلك؟

95
00:04:13,670 --> 00:04:16,297
وحوش تتنكر فى هيئة الآباء

96
00:04:16,381 --> 00:04:20,009
(لوجان ماكدونالد) يمرض بفعل لعنة

97
00:04:20,093 --> 00:04:22,303
رؤى السيد كرين ،

98
00:04:22,387 --> 00:04:24,681
إلا أنه ليس السيد كرين

99
00:04:24,764 --> 00:04:25,598
مولي!

100
00:04:25,682 --> 00:04:27,016
مرحبًا؟

101
00:04:28,351 --> 00:04:31,271
لقد كان مرتعباً يا أمى، كان وحيداً

102
00:04:31,354 --> 00:04:33,940
ما زلنا لا نعرف بالضبط ما الذي رأيته

103
00:04:34,023 --> 00:04:36,734
ربما كان حلمًا سيئًا

104
00:04:38,361 --> 00:04:39,570
لدى فكرة

105
00:04:39,654 --> 00:04:41,030
كنت أتحدث مع الآخرين

106
00:04:41,114 --> 00:04:41,948
لأريكِ شيئاً ما

107
00:04:42,031 --> 00:04:45,952
لكن ربما حان الوقت الآن

108
00:04:47,537 --> 00:04:48,621
هل تريني شيئًا ما؟

109
00:04:48,705 --> 00:04:50,206
ماذا؟

110
00:04:50,290 --> 00:04:53,501
مرحباً بكم بـ"القبو"

111
00:04:53,584 --> 00:04:54,919
ما هذا المكان؟

112
00:04:55,003 --> 00:04:57,755
آه ، أروع مكتبة على الإطلاق

113
00:04:57,839 --> 00:04:59,882
أرشيف العجائب

114
00:04:59,966 --> 00:05:02,760
مستودع المستحيلات

115
00:05:02,844 --> 00:05:07,056
مخزن للأسرار الكبيرة والصغيرة

116
00:05:07,140 --> 00:05:08,141
مهلاً

117
00:05:09,142 --> 00:05:11,811
هذا هو التاريخ الذي لا يوصف

118
00:05:11,894 --> 00:05:13,354
من أمريكا ، أليس كذلك؟

119
00:05:13,438 --> 00:05:17,734
هذه مجموعة أسلحة من الأساطير والتقاليد

120
00:05:19,152 --> 00:05:20,695
وهذا

121
00:05:20,778 --> 00:05:23,698
معلومات سرية خارقة
للطبيعة لا يتم الإفصاح عنها

122
00:05:23,781 --> 00:05:26,242
إلا بإذن من رئيس الولايات المتحد الأمريكية

123
00:05:26,326 --> 00:05:28,286
والآن أنت

124
00:05:29,495 --> 00:05:30,872
- مرحبًا ، أيها الطفلة امسكي
- أوه

125
00:05:32,373 --> 00:05:33,583
ما هذا؟

126
00:05:33,666 --> 00:05:35,251
هذا "حجر الرعد" عند الأمريكيين القدماء

127
00:05:35,335 --> 00:05:37,462
تم صنعه بواسطة الإله
(باونى) إله الصباح عندهم

128
00:05:38,046 --> 00:05:38,921
من المفترض أن تحميك من البرق

129
00:05:39,005 --> 00:05:41,049
لم أختبره بعد، إذا أردتِ المساعدة

130
00:05:45,094 --> 00:05:48,222
أعلم أنك مررت ببعض
الأشياء المظلمة والمخيفة

131
00:05:48,306 --> 00:05:51,100
لكن مقدر لكِ أن تكونى جزء من

132
00:05:51,184 --> 00:05:53,978
أمراً ما، قلة قليلة بالعالم يعرفون بشأنه

133
00:05:54,062 --> 00:05:57,940
مقدر لكِ أن تصبحِ جزء من نادى سرى

134
00:05:58,024 --> 00:06:00,568
ما رأيك؟

135
00:06:00,651 --> 00:06:02,570
أعتقد أن هذا رائع حقًا

136
00:06:02,653 --> 00:06:04,572
جيد

137
00:06:04,655 --> 00:06:06,574
السيد (كرين) سيحضر خلال دقائق قليلة

138
00:06:06,657 --> 00:06:08,034
ألن تبقى؟

139
00:06:08,493 --> 00:06:11,120
لدى بعض الأمور بالعمل، لكن

140
00:06:11,204 --> 00:06:13,039
(جيك) و(أليكس)، سيريكِ أى شىء تريديه

141
00:06:13,122 --> 00:06:17,251
أى شىء ليس بخطر، صحيح؟

142
00:06:17,335 --> 00:06:19,087
- نعم
- بالطبع

143
00:06:20,922 --> 00:06:21,798
الآن

144
00:06:22,632 --> 00:06:23,925
من أين نبدأ؟

145
00:06:39,690 --> 00:06:41,359
هل أنت متأكد من ذلك؟

146
00:06:41,943 --> 00:06:45,363
الهنود القدامى أستخدموا هذه

147
00:06:46,114 --> 00:06:47,698
المراسم من قرون، سعياً للرؤى

148
00:06:48,282 --> 00:06:51,202
لكن يبدوا أنك تعانى مشاكل للوصول الى رؤياك

149
00:06:51,285 --> 00:06:52,870
إلى حد ما يا جوبي

150
00:06:52,954 --> 00:06:54,747
رأيت المستقبل لهدف

151
00:06:54,831 --> 00:06:55,915
الآن أنا بحاجة

152
00:06:55,998 --> 00:06:57,750
للتغلب على ما لمحت

153
00:06:57,834 --> 00:06:59,836
أحتاج الى التوسع

154
00:07:19,313 --> 00:07:21,732
آمل أن تجد مبتغاك يا (مالكوم)

155
00:07:35,037 --> 00:07:38,040
لا تتحرك، لم أنتهى بعد

156
00:07:39,208 --> 00:07:41,210
دائما لدى مشاكل مع عيناك

157
00:07:41,878 --> 00:07:43,212
حقًا؟

158
00:07:43,296 --> 00:07:44,964
هل هذا بسبب أنها

159
00:07:45,047 --> 00:07:47,383
مليئة بالحكم الرائعة؟

160
00:07:48,384 --> 00:07:49,719
حسنًا ، إذا أفسدت الأمر ،

161
00:07:49,802 --> 00:07:51,721
فلن تلوم إلا نفسك

162
00:07:51,804 --> 00:07:52,930
فى حالة أصبح "حاضرك" غير مكتمل

163
00:07:54,098 --> 00:07:54,974
حاضرى؟

164
00:07:55,057 --> 00:07:56,601
بالطبع

165
00:07:56,684 --> 00:07:57,560
إنها هدية شكر صغيرة

166
00:07:57,643 --> 00:08:00,021
لكل شيء

167
00:08:00,104 --> 00:08:01,772
هل يمكننا أن نطير بالطائرة الشراعية غدًا؟

168
00:08:03,774 --> 00:08:04,984
فتاة قلبى

169
00:08:05,067 --> 00:08:08,237
لا يمكننى أن أمنع عنكِ أى شىء، صحيح؟

170
00:08:24,253 --> 00:08:27,548
أذاً هل أختلف المستقبل هذه المرة؟

171
00:08:28,341 --> 00:08:31,260
أنهُ نفس المستقبل المقرر لى حدوثه

172
00:08:33,804 --> 00:08:36,599
لكنها أفضل بكثير هذه المرة

173
00:08:36,682 --> 00:08:38,100
كيف ذلك؟

174
00:08:40,686 --> 00:08:42,396
لست بمفردى

175
00:08:46,234 --> 00:08:47,485
السيد (ويلز) والآنسة (أليكس)

176
00:08:47,568 --> 00:08:49,904
سيعودون خلال لحظات بالطعام

177
00:08:49,987 --> 00:08:51,113
رائع بيتزا؟

178
00:08:51,989 --> 00:08:53,449
شيئاً أفضل

179
00:08:53,533 --> 00:08:55,576
من رغيف خبز مُزين

180
00:08:56,160 --> 00:08:57,411
حسنًا ، انظر إلى ذلك

181
00:08:59,372 --> 00:09:02,959
أتعلمين؟ هذه كانت حقاً تخص (ديفى كروكيت)

182
00:09:03,543 --> 00:09:04,418
حقاً

183
00:09:05,253 --> 00:09:06,587
الأسطورة المعروفة أن هذه

184
00:09:07,171 --> 00:09:09,757
تخص حيوان الراكون

185
00:09:10,591 --> 00:09:11,884
لكن بيني وبينك ،

186
00:09:11,968 --> 00:09:14,220
هذه تخص فرو الوينديغو

187
00:09:14,303 --> 00:09:15,930
الوينديغو! ماذا؟

188
00:09:16,013 --> 00:09:17,890
الوينديغو

189
00:09:17,974 --> 00:09:19,350
إنه وحش متحول

190
00:09:19,433 --> 00:09:21,602
من من أسطورة "شاونى والكاونى"

191
00:09:25,147 --> 00:09:26,399
الوحوش

192
00:09:26,482 --> 00:09:27,775
الوحوش

193
00:09:27,858 --> 00:09:29,360
من أين أتوا؟

194
00:09:31,612 --> 00:09:32,989
المطهر

195
00:09:34,031 --> 00:09:35,449
بعد جحيمي

196
00:09:36,075 --> 00:09:37,660
مخفي

197
00:09:37,743 --> 00:09:39,996
بين طى الزمان لا نحيط به شىء

198
00:09:40,705 --> 00:09:44,000
وهم يحومون حولنا مثل الحيوانات الضارية؟

199
00:09:44,917 --> 00:09:46,502
البعض يفعل

200
00:09:47,044 --> 00:09:49,672
عند إستحضارهم

201
00:09:49,755 --> 00:09:52,466
بواسطة شخص شرير

202
00:09:52,925 --> 00:09:55,761
أذاً، الأشخاص السيئون معناه وحوش سيئون

203
00:09:56,887 --> 00:09:59,223
الأن هذه قمة الفصاحة

204
00:10:00,641 --> 00:10:02,143
أعرف وحشًا جيدًا

205
00:10:02,226 --> 00:10:03,728
وحش جيد؟

206
00:10:03,811 --> 00:10:05,021
أخيرًا

207
00:10:05,771 --> 00:10:06,606
نعم

208
00:10:06,689 --> 00:10:08,232
أختلقته وأنا صغيرة

209
00:10:08,316 --> 00:10:10,693
أنه أول شىء أتذكر رسمه

210
00:10:11,402 --> 00:10:13,362
جسده مصنوع من بطانيتى المفضلة

211
00:10:14,071 --> 00:10:16,824
كلما شعرت بالخوف أو الوحدة ،

212
00:10:16,907 --> 00:10:18,868
سيكون هناك من أجلي

213
00:10:18,951 --> 00:10:21,037
أدعوه السيد ستيتش

214
00:10:21,370 --> 00:10:22,204
أوه

215
00:10:24,957 --> 00:10:28,628
إنه لمن دواعي سروري التعرف على السيد ستيتش

216
00:10:29,420 --> 00:10:30,963
لقد أعتاد أن يغنى لى هذه الأغنية

217
00:11:30,856 --> 00:11:33,526
حتى لو كنت مولودًا وترعرع في واشنطن ،

218
00:11:33,609 --> 00:11:35,111
أظن أنك تجهل

219
00:11:35,194 --> 00:11:36,904
امر الممرات السرية أسفل المدينة

220
00:11:39,907 --> 00:11:40,825
{\an8}بالطبع

221
00:11:40,908 --> 00:11:42,159
{\an8}بالطبع

222
00:11:42,785 --> 00:11:44,078
{\an8}خلال حرب عام 1812 ، تم استخدامها

223
00:11:44,161 --> 00:11:46,789
{\an8}لنقل الذخائر ،

224
00:11:46,872 --> 00:11:50,251
اجتازهم والجواسيس
إلى النقاط الحيوية في جميع أنحاء المدينة

225
00:11:50,334 --> 00:11:56,006
{\an8}هذه الأيام، السيد (ويلز) يستخدمها
لتخزين زجاجات رفاقه القدماء

226
00:11:56,090 --> 00:11:57,675
مرحبًا!

227
00:11:59,009 --> 00:11:59,927
مرحبًا!

228
00:12:01,387 --> 00:12:03,055
مرحبًا!

229
00:12:03,889 --> 00:12:04,724
مرحبًا!

230
00:12:04,807 --> 00:12:05,850
مرحبًا!

231
00:12:05,933 --> 00:12:06,809
مرحبًا!

232
00:12:06,892 --> 00:12:10,479
مرحبًا!

233
00:12:21,365 --> 00:12:22,658
{\an8}ما الذي يحدث؟

234
00:12:24,326 --> 00:12:25,411
لست متأكدًا

235
00:12:31,083 --> 00:12:33,002
{\an8}نحن سوف

236
00:12:33,419 --> 00:12:35,087
آه ، لا بأس ، أنا متأكد من وجود

237
00:12:36,088 --> 00:12:37,548
طريقة لعكس ذلك

238
00:12:38,632 --> 00:12:39,925
{\an8}مفتاح

239
00:12:40,009 --> 00:12:42,261
{\an8}من بعض نوع

240
00:12:42,344 --> 00:12:43,721
كلا

241
00:12:44,847 --> 00:12:46,182
حسنًا ، لا ، لا ، لا ،
كل شيء على ما يرام ، ثقى بى

242
00:12:46,265 --> 00:12:47,558
ليست مقلقة

243
00:12:47,641 --> 00:12:49,143
سنقوم بفرز هذا

244
00:12:52,104 --> 00:12:53,314
{\an8}هذا نوع من التدريبات على التأمين

245
00:12:53,397 --> 00:12:54,482
{\an8}لدينا في المدرسة

246
00:12:54,565 --> 00:12:57,693
{\an8}نعم بالضبط نحن محبوسون

247
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
{\an8}غير مغلق

248
00:13:01,822 --> 00:13:03,115
صحيح

249
00:13:03,741 --> 00:13:06,118
{\an8}سنضع أذهاننا في التعامل مع هذه القضية

250
00:13:09,580 --> 00:13:10,498
{\an8}ماذا تفعل؟

251
00:13:10,581 --> 00:13:12,291
{\an8}ما رأيك؟ شيفرة مورس

252
00:13:13,459 --> 00:13:15,503
كرين! إذا كنت تسمعني ،

253
00:13:15,586 --> 00:13:17,546
{\an8}انقر مرتين!

254
00:13:18,547 --> 00:13:21,217
آه ، أعتقد أن لدينا

255
00:13:21,300 --> 00:13:23,803
طرق أفضل للتواصل يا

256
00:13:23,886 --> 00:13:24,887
ماستر ويلز

257
00:13:25,763 --> 00:13:26,639
صحيح

258
00:13:26,722 --> 00:13:27,598
أأنتم بخير يارفاق؟

259
00:13:29,725 --> 00:13:31,811
{\an8}نعم ، نحن بخير
في الحقيقة ، أود أن أقول إننا

260
00:13:31,894 --> 00:13:33,103
{\an8}في أكثر الغرف أمانًا بالمبنى

261
00:13:33,187 --> 00:13:34,104
{\an8}حسنًا ، انتظروا قليلاً ،

262
00:13:34,188 --> 00:13:36,816
سنتحقق من الأمور وسنعاود الاتصال بك

263
00:13:36,899 --> 00:13:37,733
حسنًا ، إنه على حق

264
00:13:37,817 --> 00:13:38,651
هم في أكثر مكان آمن في المبنى

265
00:13:38,734 --> 00:13:39,819
وهذا ما يجعلني أفكر

266
00:13:39,902 --> 00:13:41,278
أن هذا نظام أمان من نوع ما

267
00:13:41,362 --> 00:13:43,113
أى نظام أمان؟ ولماذا لم نعلم بشأنه؟

268
00:13:43,197 --> 00:13:45,157
هناك الكثير من الأمور لا نعرفها عن "القبو"

269
00:13:46,450 --> 00:13:47,952
هذه العلامات تخص (بنجامين بانكر)

270
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
{\an8}صحيح ونعلم أنه متخصص في الحراسة

271
00:13:50,037 --> 00:13:51,956
{\an8}والفخاخ ، مما يجعلني أعتقد
أنه الشخص الذي صمم

272
00:13:52,039 --> 00:13:53,499
{\an8}- أمان هذا المكان
- لحماية القبو

273
00:13:53,582 --> 00:13:54,959
لحماية الخزنة ضد التهديدات الخارقة حق،

274
00:13:55,042 --> 00:13:56,794
صحيح، لكن السؤال هو أى تهديد هو من نشطه؟

275
00:13:58,212 --> 00:13:59,839
ماذا حدث؟ هل (مولى) بخير؟

276
00:13:59,922 --> 00:14:00,965
إنها بخير كرين معها

277
00:14:01,048 --> 00:14:02,967
جيني تستكشف الخارج والأنفاق

278
00:14:03,050 --> 00:14:04,260
انظر ، ربما يكون الأمر كذلك

279
00:14:04,343 --> 00:14:08,097
فى الغالب أنه خلل بالنظام
الأمنى، أن عمره 200 عام

280
00:14:08,389 --> 00:14:09,932
{\an8}عطل فني؟

281
00:14:10,516 --> 00:14:11,433
فى اليوم الذى أردت أن أقنع فيه

282
00:14:11,517 --> 00:14:13,269
(مولى) أن العالم ليس

283
00:14:13,352 --> 00:14:14,436
خطيراً وغير متوقع

284
00:14:14,520 --> 00:14:15,604
حسنًا يا رفاق ، تحققوا من هذا

285
00:14:16,188 --> 00:14:17,398
يبدو أن شخصًا ما قرر التعزيز

286
00:14:17,481 --> 00:14:19,984
هذا المكان بتعزيزات سحرية

287
00:14:20,067 --> 00:14:21,735
تم نحتها في وقت لاحق

288
00:14:21,819 --> 00:14:23,487
لا أستطيع تمييز هذه الرموز

289
00:14:24,196 --> 00:14:25,030
انتظر ، انتظر ، انتظر ، هذا الرقم

290
00:14:26,240 --> 00:14:27,491
هي هوية اتحادية

291
00:14:28,242 --> 00:14:29,702
الهوية الفيدرالية؟

292
00:14:32,037 --> 00:14:33,122
حسنًا

293
00:14:33,205 --> 00:14:35,708
هذه الهوية تخص

294
00:14:36,208 --> 00:14:38,168
وجدتها، (كلوديا راسل)

295
00:14:38,252 --> 00:14:40,880
عملت في مكتب الاستخبارات والتحليل

296
00:14:40,963 --> 00:14:43,173
من 2001 إلى 2003

297
00:14:43,257 --> 00:14:45,968
نُقلت وأمضت السبع سنوات الاحقة بـ

298
00:14:47,136 --> 00:14:48,429
في الوكالة 355

299
00:14:48,512 --> 00:14:50,598
- "القبو"
- كانت العميلة الأخيرة

300
00:14:50,681 --> 00:14:52,975
هنا قبلنا، أمازلت حية؟

301
00:14:54,393 --> 00:14:56,854
آخر سجل لها يعود إلى عام 2011

302
00:14:56,937 --> 00:14:58,606
آخر عنوان معروف هو

303
00:14:58,689 --> 00:15:01,150
- خارج (جايثر سبورج)
- نحتاج التحدث معها

304
00:15:01,233 --> 00:15:03,402
- هي الوحيدة التي يمكنها فتح هذه الرموز
- نعم

305
00:15:06,238 --> 00:15:08,282
من المفترض أن ألتقي بمدرس مولي

306
00:15:08,949 --> 00:15:11,619
يعتقد أنها تواجه بعض المشاكل في المنزل

307
00:15:11,702 --> 00:15:13,662
حسناً، أذهبى، ونحنُ سنجد (كلوديا راسل)

308
00:15:13,746 --> 00:15:16,040
لن أرحل وأبنتى عالقة بالداخل

309
00:15:16,123 --> 00:15:18,042
ستكون بخير، بالأضافة أنها داخل حصن

310
00:15:18,125 --> 00:15:19,919
من تصميم أعظم مخترع منحوتات غامضة

311
00:15:20,002 --> 00:15:21,795
بالتاريخ... بالإضافة إلى أن كرين معها

312
00:15:21,879 --> 00:15:23,339
كان هناك مدرساً يشك بى

313
00:15:23,422 --> 00:15:25,215
جعلنى أعد تقارير أجتماعية لعام كامل

314
00:15:25,299 --> 00:15:26,550
العام التالي الذي يقدم تقاريره
إلى الأخصائي الاجتماعي

315
00:15:28,010 --> 00:15:29,219
سأتغيب نصف ساعة على أقصى تقدير

316
00:15:29,303 --> 00:15:31,055
سنكتشف حل لهذه الرموز

317
00:15:31,889 --> 00:15:33,349
هل تسمع ذلك يا كرين ؟!

318
00:15:33,432 --> 00:15:35,809
سنعود قريبًا!

319
00:15:35,893 --> 00:15:37,227
نحن في

320
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
الحالة!

321
00:15:41,607 --> 00:15:43,108
أتريدين أن أذهب أنا، وأتحدث مع
مدرس (مولى)؟

322
00:15:43,192 --> 00:15:44,276
وتذهبى أنت معه؟

323
00:15:44,360 --> 00:15:45,653
مرفوض

324
00:15:45,736 --> 00:15:48,906
هاتفينى رجاءً، إذا طرأ أمراً ما

325
00:15:51,700 --> 00:15:55,204
"مدرسة (ليبيرتي) الابتدائية"

326
00:15:58,332 --> 00:16:00,793
السيدة توماس ، شكرا لقدومك

327
00:16:02,628 --> 00:16:04,546
مرحبًا؟ من هناك؟

328
00:16:04,630 --> 00:16:07,007
إذا كنت تبحث عن مكتب المدير

329
00:16:20,646 --> 00:16:22,064
السيد ديفيد؟

330
00:16:25,067 --> 00:16:26,735
نعم ، أحتاج سيارة إسعاف

331
00:16:26,819 --> 00:16:28,404
في مدرسة ليبرتي الابتدائية

332
00:16:28,487 --> 00:16:30,280
تعرض مدرس للهجوم، هو حى

333
00:16:30,364 --> 00:16:32,408
لكن تبدو إصابته بالغة

334
00:16:32,491 --> 00:16:34,201
شكرًا لك

335
00:16:35,369 --> 00:16:36,412
حسنًا ، حسنًا ،

336
00:16:36,495 --> 00:16:37,538
فقط استرخي

337
00:16:37,621 --> 00:16:38,789
المساعدة في الطريق

338
00:16:59,101 --> 00:17:00,561
سيكون بخير

339
00:17:00,644 --> 00:17:01,562
الشرطة تعمل على فرضية

340
00:17:01,645 --> 00:17:04,106
أنها كانت عملية سطو فشلت

341
00:17:04,565 --> 00:17:06,817
لكن أنتِ لا تعتقدين هذا

342
00:17:07,568 --> 00:17:08,944
لا

343
00:17:10,237 --> 00:17:11,405
عميلة (توماس)؟

344
00:17:12,239 --> 00:17:13,991
عندما كانت "مولي" أصغر ،

345
00:17:14,575 --> 00:17:17,161
كان لديها صديق وهمي شعره أخضر

346
00:17:17,244 --> 00:17:19,038
وجسده مصنوع من بطانياتها الخاصة

347
00:17:19,121 --> 00:17:20,748
كانت ترسمه طوال الوقت

348
00:17:20,831 --> 00:17:23,000
- على أي حال ،
- لقد أطلقت عليه سيد ستيتش

349
00:17:24,418 --> 00:17:25,294
كيف تعرف ذلك؟

350
00:17:26,045 --> 00:17:27,046
رسمت مولي صورة

351
00:17:27,129 --> 00:17:28,797
للمخلوق في دفتر ملاحظاتها سابقًا

352
00:17:28,881 --> 00:17:31,884
اذاً، صديق (مولى) الخيالى بعث للحياة

353
00:17:33,260 --> 00:17:34,303
لم يسمع به من قبل

354
00:17:35,304 --> 00:17:37,681
عندما كان ابني صبيًا ،

355
00:17:38,307 --> 00:17:40,684
وجد السلوان فى دمية عزيزة عليه

356
00:17:40,768 --> 00:17:43,270
فى هذه اللحظة تحديداً الدمية بعثت للحياة

357
00:17:44,021 --> 00:17:45,606
أصبح نصيرا له

358
00:17:47,900 --> 00:17:49,068
غولم

359
00:17:49,151 --> 00:17:50,527
ماذا يريد هذا الشىء؟

360
00:17:50,611 --> 00:17:51,820
هل أرسلته ليهاجم مدرسها؟

361
00:17:51,904 --> 00:17:53,238
هذا ما أفهمه

362
00:17:53,322 --> 00:17:55,407
فأن هذه الأشياء لها تفكيرها الخاص

363
00:17:55,491 --> 00:17:58,911
لكن سأتحدث إلى مولي

364
00:17:59,203 --> 00:18:00,954
فى هذه الأثناء، سيكون من المفيد

365
00:18:01,038 --> 00:18:02,831
أذا أكتشفتِ شىء

366
00:18:02,915 --> 00:18:04,249
عن مصر هذا المخلوق

367
00:18:04,333 --> 00:18:06,668
- حسناً
- أدلة عن صفاته

368
00:18:06,752 --> 00:18:08,962
احتفظت بجميع رسوماتها القديمة
إنهم في المنزل

369
00:18:09,046 --> 00:18:10,297
سأبحث فيها

370
00:18:10,380 --> 00:18:12,299
جيد جدًا والعميلة توماس ،

371
00:18:12,382 --> 00:18:15,803
قوى الخيال لا يجب العبث بها

372
00:18:19,640 --> 00:18:22,518
ليس بالضبط رفاهية التقاعد

373
00:18:22,601 --> 00:18:24,561
عندما أنتقلت الى "القبو" من
مكتب أرشيف (دي اتش اس)

374
00:18:24,645 --> 00:18:26,563
الخدمات الأنسانية" كان مهجوراً لسنوات

375
00:18:26,647 --> 00:18:29,233
(كلوديا راسل) يمكنها أن تملء الفراغات لنا

376
00:18:29,608 --> 00:18:31,110
سيدة (راسل)؟

377
00:18:39,618 --> 00:18:40,619
سيدة (راسل)؟

378
00:18:41,245 --> 00:18:42,496
نحنُ من القبو

379
00:18:42,704 --> 00:18:43,580
لدينا

380
00:18:43,664 --> 00:18:45,791
لكِ بعض الأسئلة

381
00:18:56,969 --> 00:18:58,053
أنتظرى! لا تطلقي النار!

382
00:18:58,137 --> 00:18:59,555
نحن عزل!

383
00:19:00,389 --> 00:19:01,515
أليكس

384
00:19:08,647 --> 00:19:09,690
إنه مفخخ

385
00:19:20,826 --> 00:19:22,119
يا إلهي

386
00:19:28,584 --> 00:19:30,878
كلوديا راسل ، أفترض

387
00:19:43,015 --> 00:19:44,016
مهلاً

388
00:19:44,766 --> 00:19:45,642
ألم يخبرك أحد من قبل

389
00:19:45,726 --> 00:19:47,519
ألا تتسللى خلف الناس؟

390
00:19:47,603 --> 00:19:48,937
خاصة المسلحين؟

391
00:19:49,021 --> 00:19:50,147
إنها قوة العادة

392
00:19:50,439 --> 00:19:52,065
التسلل هو وضعى الطبيعى

393
00:19:52,900 --> 00:19:54,359
أخبرنى كرين

394
00:19:54,443 --> 00:19:55,777
قالت إنك بحاجة إلى بعض المساعدة

395
00:19:55,861 --> 00:19:57,613
تفقدت الكلمات الحاصنة التى

396
00:19:57,696 --> 00:19:58,822
وضعت حول المداخل

397
00:19:58,906 --> 00:20:00,490
لم يتم تعثر شيء

398
00:20:00,908 --> 00:20:02,242
هذه هي البطانية الأصلية

399
00:20:02,326 --> 00:20:04,036
إنها سليمة تمامًا

400
00:20:04,912 --> 00:20:06,371
ما زلت لا أفهم

401
00:20:06,455 --> 00:20:08,790
كيف يخرج هذا الشيء من رأس مولي؟

402
00:20:08,874 --> 00:20:11,126
تعويذة ما تم تفعيلها بطريقة ما

403
00:20:11,210 --> 00:20:12,544
كرين يبحث في الأمر سيكون مفيداً

404
00:20:12,628 --> 00:20:15,339
إذا كان بإمكانك إخباري
بالمزيد عن هذا الشيء

405
00:20:16,757 --> 00:20:17,591
ربما يمكننا معرفة ذلك

406
00:20:17,674 --> 00:20:19,843
لماذا ذهبت إلى مدرسة مولي

407
00:20:19,927 --> 00:20:22,054
حتماً (مولى) كانت فى الخامسة أو السادسة

408
00:20:22,763 --> 00:20:24,014
بدأت تظهر مواهبها

409
00:20:24,097 --> 00:20:26,850
من أجل الفن ، لذا شجعتها

410
00:20:26,934 --> 00:20:29,102
أخبرتها أن ترسم ما يجعلها سعيدة

411
00:20:29,645 --> 00:20:30,520
في ذلك الوقت ، كنت شديدة التركيز

412
00:20:30,604 --> 00:20:32,648
في وظيفتي ، لذا

413
00:20:33,774 --> 00:20:34,691
كنت بعيدًا كثيرًا

414
00:20:34,775 --> 00:20:36,818
جزء مني يعتقد أنها

415
00:20:36,902 --> 00:20:38,612
حلمت بالسيد (ستيتش) ليكون

416
00:20:38,695 --> 00:20:40,364
معها عندما لا أكون أنا حولها

417
00:20:41,573 --> 00:20:42,407
الأمر المضحك

418
00:20:42,491 --> 00:20:45,118
برغم قساوة موضوع

419
00:20:45,786 --> 00:20:47,120
الشهود ،

420
00:20:47,204 --> 00:20:48,789
فأننا أصبحنا مقربين من بعضنا

421
00:20:49,331 --> 00:20:50,791
نفس الأمر حدث بينى أنا و(آبى)

422
00:20:51,541 --> 00:20:54,086
محاربة الخوارق جعلنا أختين مجدداً

423
00:20:54,962 --> 00:20:56,588
وساعدنى على تخطى بعض المشاكل معها

424
00:20:56,672 --> 00:20:59,258
كان لدي بعض الاستياء الشديد تجاهها

425
00:21:04,137 --> 00:21:05,555
مرحبًا ، تحقق من هذا

426
00:21:08,850 --> 00:21:10,560
إذا كنت تشاهد هذا ،

427
00:21:10,644 --> 00:21:12,771
"فهذا معناه أنهم نالوا منى

428
00:21:12,854 --> 00:21:14,606
لا أعرف كينونته

429
00:21:14,690 --> 00:21:16,108
وحش

430
00:21:16,566 --> 00:21:17,734
شيطان

431
00:21:17,818 --> 00:21:21,655
"لا يهم عدد الرقيات
أو الكلمات التى تضعونها"

432
00:21:22,364 --> 00:21:25,450
الشر يجد طريقًا دائمًا

433
00:21:26,576 --> 00:21:27,786
مضحك

434
00:21:27,869 --> 00:21:30,497
كنا نظن أن لدينا كل المزايا

435
00:21:30,580 --> 00:21:32,624
"ظننا أن لدينا الأفضلية
فلدينا "القبو"، صحيح؟"

436
00:21:32,708 --> 00:21:35,752
إرث واشنطن قرون من المعرفة

437
00:21:35,836 --> 00:21:38,755
"خط الدفاع الأخير ضد جميع التهديدات

438
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
تعتبر غير أخلاقية "

439
00:21:41,174 --> 00:21:43,510
لكن الجانب السلبي لكونك منظمة سرية

440
00:21:43,593 --> 00:21:45,721
هو أن الناس ينسونك

441
00:21:47,139 --> 00:21:49,141
"ربما لأننا أدينا عملنا
بصورة أكبر من اللازم"

442
00:21:49,683 --> 00:21:51,059
أخفينا الوحوش مما"

443
00:21:51,143 --> 00:21:53,103
"جعل الناس ينسون الخوف

444
00:21:53,186 --> 00:21:55,480
نسوا

445
00:21:55,564 --> 00:21:57,899
لكنني لن أنسى أبدًا

446
00:21:59,067 --> 00:22:01,361
حول التضحيات التي قدمناها ،

447
00:22:01,445 --> 00:22:03,405
"والدماء التى أرقناها، عن

448
00:22:03,488 --> 00:22:05,490
عن

449
00:22:08,910 --> 00:22:10,078
مايكل

450
00:22:11,788 --> 00:22:13,457
صديقي

451
00:22:14,207 --> 00:22:16,710
لهذا السبب اضطررت إلى مغادرة القبو

452
00:22:16,793 --> 00:22:19,379
لابتعاد عن الشياطين

453
00:22:20,005 --> 00:22:22,090
والذكريات

454
00:22:23,884 --> 00:22:25,802
أينما ذهبت ،

455
00:22:26,470 --> 00:22:27,846
رأيت مايكل

456
00:22:27,929 --> 00:22:29,514
لكن ليس هنا

457
00:22:31,224 --> 00:22:32,476
أعلم أنهم سيجدونني

458
00:22:33,310 --> 00:22:37,356
سيفعلون ذلك دائمًا ، لأن الشر لا ينسى أبدًا

459
00:22:38,482 --> 00:22:40,233
لكنني سأكون جاهزًا لهم

460
00:22:42,361 --> 00:22:44,029
سأكون جاهزًا

461
00:23:00,504 --> 00:23:02,255
ماذا تفعل؟

462
00:23:02,339 --> 00:23:04,216
أبحث عن مخرج

463
00:23:06,259 --> 00:23:08,553
لا يجب أن تنتظرى المساعدة

464
00:23:09,096 --> 00:23:10,389
أنقذي نفسك

465
00:23:11,014 --> 00:23:13,266
أذا كان هناك درس مستفاد اليوم، ليكن هذا

466
00:23:14,810 --> 00:23:16,019
والدرس الآخر هو

467
00:23:16,103 --> 00:23:18,563
خزائن الكتب أخف وزناً بدونها

468
00:23:23,527 --> 00:23:24,486
مولي

469
00:23:24,569 --> 00:23:25,654
- هممم؟
- هل سمعت

470
00:23:25,737 --> 00:23:28,490
من أسطورة بجماليون؟

471
00:23:28,573 --> 00:23:30,951
أليس هذا فيلم الرسوم

472
00:23:31,034 --> 00:23:34,162
-المتحركة عن مزرعة الحيوانات؟
- و ماذا؟

473
00:23:34,246 --> 00:23:37,332
لا بجماليون

474
00:23:37,416 --> 00:23:39,418
رسوم متحركة

475
00:23:41,044 --> 00:23:43,547
كان بجماليون نحاتًا ،

476
00:23:44,256 --> 00:23:46,466
وقام بصناعة تمثالًا لامرأة ،

477
00:23:46,550 --> 00:23:48,301
الذي سماه جالاتي

478
00:23:49,052 --> 00:23:51,513
الآن ، كانت جالاتيا جميلة جدًا ،

479
00:23:51,596 --> 00:23:54,015
رائعة ،

480
00:23:54,724 --> 00:23:57,185
وسقطت بجماليون بشدة ،

481
00:23:57,727 --> 00:23:59,146
في حبها بلا حول ولا قوة

482
00:24:00,355 --> 00:24:02,899
فتضرع إلى الآلهة

483
00:24:02,983 --> 00:24:05,193
بكل شغفه

484
00:24:05,861 --> 00:24:08,029
لإعادتها إلى الحياة "أرجوكم"

485
00:24:10,073 --> 00:24:11,366
وفعلوا

486
00:24:12,367 --> 00:24:13,368
هل حدث هذا حقًا؟

487
00:24:13,452 --> 00:24:15,120
شىء وحيد تتعلميه من "القبو"

488
00:24:15,203 --> 00:24:17,289
أن القصص القديمة لها أصل من الحقيقة

489
00:24:17,372 --> 00:24:18,832
من الحقيقة

490
00:24:18,915 --> 00:24:22,085
قصة (بجماليون)

491
00:24:22,919 --> 00:24:27,549
تتمحور حول الموهبة وكيفية أن

492
00:24:27,632 --> 00:24:29,759
عاطفة الفنان يمكن أن تحضر الأشياء للوجود

493
00:24:30,886 --> 00:24:32,053
مولي ،

494
00:24:32,637 --> 00:24:34,806
منذ فترة وجيزة ، معلمك ،

495
00:24:34,890 --> 00:24:36,224
السيد ديفيد ، هوجم

496
00:24:36,308 --> 00:24:39,603
سيكون بخير أعدك

497
00:24:40,353 --> 00:24:43,690
لكننا نعتقد أنه تعرض لهجوم من قبل وحش

498
00:24:44,357 --> 00:24:47,152
بتعبير أدق ، نعتقد
أنه تعرض للهجوم من قبل السيد ستيتش

499
00:24:47,235 --> 00:24:48,278
ماذا؟

500
00:24:48,361 --> 00:24:49,404
أعلم ، أعلم

501
00:24:49,488 --> 00:24:52,240
هذا بمثابة صدمة هذا مهم

502
00:24:52,782 --> 00:24:55,619
هل انغمست مؤخرًا في أي شيء يتضمن السحر؟

503
00:24:55,702 --> 00:24:57,621
مثل الرموز التي رسمتها في دفتر ملاحظاتك

504
00:24:57,704 --> 00:24:59,706
لا ، لقد كنت حريصًا حقًا

505
00:24:59,789 --> 00:25:00,707
حذرًا حقًا أنا

506
00:25:00,790 --> 00:25:02,542
لا بأس ، كل شيء على ما يرام

507
00:25:03,001 --> 00:25:04,169
أنا أصدقك

508
00:25:04,252 --> 00:25:07,923
لننحى هذا جانباً، كيف أتى
السيد (ستيتش) للوجود؟

509
00:25:08,673 --> 00:25:11,301
ومعاً سنفكر فى خطوته التالية

510
00:25:11,384 --> 00:25:12,928
صحيح؟

511
00:25:13,011 --> 00:25:16,181
لماذا برأيك سعى السيد
(ستيتش) خلف السيد (ديفيد)؟

512
00:25:16,264 --> 00:25:18,934
السيد (ستيتش) ليس شريراً،

513
00:25:19,017 --> 00:25:21,311
لم يكن ليؤذي أحداً بدون سبب

514
00:25:21,394 --> 00:25:24,314
ولا سيما السيد ديفيد أنا أحب السيد ديفيد

515
00:25:24,397 --> 00:25:25,732
أعني ، أنا أحبه حقًا

516
00:25:25,815 --> 00:25:27,734
- لن أفعل
- حسنًا ،أحياناً الأشخاص

517
00:25:27,817 --> 00:25:29,319
الذين نقدرهم

518
00:25:29,402 --> 00:25:30,904
هم مصدر إزعاج لنا

519
00:25:30,987 --> 00:25:33,740
لست غاضبًا من السيد ديفيد!

520
00:25:33,823 --> 00:25:35,283
لا

521
00:25:36,701 --> 00:25:39,120
مولي ، السيد ديفيد يتحدث إليك

522
00:25:43,708 --> 00:25:46,127
هى تعتقد أنها تُساعدنى لكنها لا تفعل

523
00:25:47,128 --> 00:25:48,421
"هي"؟

524
00:25:49,130 --> 00:25:52,175
هي تعتقد أنها تعرف ما
أشعر به ، لكنها لا تعرف ذلك

525
00:25:52,884 --> 00:25:54,844
تقول إننا يجب أن نكون صادقين
مع بعضنا البعض ،

526
00:25:55,136 --> 00:25:57,013
لكنها كانت تكذب

527
00:26:23,456 --> 00:26:24,916
انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق! يا إلهي

528
00:26:39,806 --> 00:26:42,100
هل أنت بخير؟ أعتقد أنا بخير

529
00:26:52,611 --> 00:26:53,653
أين ستذهب؟

530
00:26:56,489 --> 00:26:59,409
في قصص "مولي" ،
كان على السيد ستيتش أن ينام ليلاً ،

531
00:26:59,701 --> 00:27:01,077
للإسبات عند غروب الشمس

532
00:27:02,954 --> 00:27:04,873
هاه تم الحفظ قبل وقت النوم

533
00:27:04,956 --> 00:27:06,249
نحن بخير على ما يبدو هذا الشيء

534
00:27:06,333 --> 00:27:07,417
سيخلد للراحة طوال الليل

535
00:27:07,500 --> 00:27:09,919
سأخبرها بكل شىء

536
00:27:10,003 --> 00:27:11,463
إذن ، لدى كرين بعض النظريات

537
00:27:11,546 --> 00:27:13,298
على أنماط سلوك هذا الشيء

538
00:27:13,381 --> 00:27:15,300
يعتقد أنه من طقوس الاستدعاء الأساسية

539
00:27:15,383 --> 00:27:17,260
ستخرجه من الاختباء

540
00:27:17,344 --> 00:27:19,721
تظهر هذه الصورة كثيرًا

541
00:27:19,804 --> 00:27:21,765
هذه تشبه ملاهى (شيناندوا)

542
00:27:21,848 --> 00:27:24,726
(مولى) أحبت هذا المكان وهى صغيرة
أُغلق منذ عدة سنوات

543
00:27:24,809 --> 00:27:27,020
حسنًا ،
السيد (ستيتش) يمكن أن ينجذب لهذا المكان

544
00:27:27,103 --> 00:27:28,897
حسنًا ، إنه إلى الغرب من هنا

545
00:27:28,980 --> 00:27:31,358
إذاً، (كرين) تحدث مع (مولى)

546
00:27:31,441 --> 00:27:34,027
يعتقد أنهُ وحش شخصى

547
00:27:34,110 --> 00:27:36,613
شيئاً بدائياً مسير ومخلوق من وعى

548
00:27:36,696 --> 00:27:38,490
(مولى) لكنها لا تستطيع التحكم به

549
00:27:38,573 --> 00:27:40,742
لكنه يتأثر بالأفكار الموجودة في دماغها ،

550
00:27:40,825 --> 00:27:42,243
فلماذا أتى إلى منزلنا؟

551
00:27:43,578 --> 00:27:44,663
حسنًا ، إنه يحاول حمايتها

552
00:27:44,746 --> 00:27:49,084
إنها تلاحق أولئك الذين لديها

553
00:27:49,167 --> 00:27:50,877
المشاعر السلبية

554
00:27:55,715 --> 00:27:57,258
أننا نتحدث عن وحش شخصى

555
00:27:57,342 --> 00:28:00,512
هذا تجسيد لدوافع مظلمة

556
00:28:00,595 --> 00:28:02,347
والغرائز والأفكار المجنونة

557
00:28:02,430 --> 00:28:04,516
وفى مكان ما هناك أبنتى تكن لى الكراهية

558
00:28:04,599 --> 00:28:06,226
- أنها تكرهني
- لا

559
00:28:06,309 --> 00:28:07,894
هي لا تكرهك

560
00:28:08,520 --> 00:28:09,354
إنها تحبك

561
00:28:09,437 --> 00:28:11,231
إنها تحبك كثيرًا
لدرجة أنها لا تستطيع إخبارك

562
00:28:11,314 --> 00:28:12,774
عن كل هذا الذي يضايقها ،

563
00:28:12,857 --> 00:28:13,900
لأنها تعلم أن ذلك سيؤذيك

564
00:28:14,693 --> 00:28:15,860
بدلاً من ذلك

565
00:28:16,194 --> 00:28:18,571
سيؤذيني وحش من مخيلتها

566
00:28:19,906 --> 00:28:21,074
في الواقع ، إذا فكرت في الأمر ،

567
00:28:21,157 --> 00:28:23,076
- أنت محظوظة
- محظوظة؟

568
00:28:23,743 --> 00:28:26,538
نعم، أنظرى كم من الصعب على أى شخص وحيد أن

569
00:28:26,621 --> 00:28:28,957
يحظى بفتاة عمرها 11 عاماً تخبره بما تشعر به

570
00:28:29,040 --> 00:28:30,542
بالضبط كيف تشعر

571
00:28:30,625 --> 00:28:32,836
هناك شىء خارج عن المألوف

572
00:28:32,919 --> 00:28:34,504
يرسل لك رسالة

573
00:28:35,463 --> 00:28:36,297
أنت متأكد

574
00:28:36,381 --> 00:28:39,008
هل هذا كل شيء تمتلكه كلوديا عن بنية القبو؟

575
00:28:39,092 --> 00:28:41,010
هذا كل ما وجدته وسط تلك الفوضى

576
00:28:42,929 --> 00:28:45,348
أعتقد أنني وجدت شيئًا

577
00:28:46,307 --> 00:28:47,934
انتظر ، هذه هي الصور الرمزية التي أضافتها

578
00:28:48,810 --> 00:28:49,936
أنهُ تشكيل النورس

579
00:28:50,645 --> 00:28:51,980
مهلاً، أنتظر

580
00:28:52,063 --> 00:28:53,732
طبقاً لهذه المخططات، فأن

581
00:28:53,815 --> 00:28:55,567
الأقفال تعمل معاً بصورة سحرية ومادية

582
00:28:55,650 --> 00:28:56,609
المعنى؟

583
00:28:56,693 --> 00:28:58,695
قراءة الرموز لن تفتح الأبواب

584
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
سيسمح لك فقط بالولوج الى المعزز

585
00:29:00,697 --> 00:29:01,990
الذى يتحكم بالأذرع

586
00:29:02,073 --> 00:29:03,450
أين مكان المعزز؟

587
00:29:03,533 --> 00:29:06,995
فى ممر خلف الحائط الغربى

588
00:29:07,078 --> 00:29:09,164
هناك نقطة دخول من القبو

589
00:29:09,247 --> 00:29:11,791
وهناك مشكلة أخرى

590
00:29:18,381 --> 00:29:20,967
هل كانت (كلوديا راسل) من الأقزام؟

591
00:29:21,676 --> 00:29:24,262
هل من طريقة لتوسيع المدخل؟

592
00:29:24,679 --> 00:29:26,139
ليس بدون المعدات المطلوبة

593
00:29:26,556 --> 00:29:29,642
آنسة (أليكس) هل لديكِ ما يساعد بهذا المسعى؟

594
00:29:29,726 --> 00:29:31,895
لدى بعض من المادة التى

595
00:29:31,978 --> 00:29:33,772
حاولنا أخراجك بها من الكهف، لكن

596
00:29:33,855 --> 00:29:36,191
لن أعبث بذلك في مكان مغلق

597
00:29:36,274 --> 00:29:38,526
الأنفجار الناتج قد يجعل رأسك ينفجر

598
00:29:39,402 --> 00:29:43,156
حسناً، هل أنتقلنا للخطة البديلة؟

599
00:29:43,239 --> 00:29:44,824
يمكنني الذهاب

600
00:29:45,283 --> 00:29:47,744
سألائم الفتحة، أنها
مثل لعبة الغابة بالمدرسة

601
00:29:47,827 --> 00:29:49,496
لا بالطبع لا

602
00:29:49,579 --> 00:29:50,872
في الواقع ، المؤازرة فقط حول

603
00:29:50,955 --> 00:29:52,373
فى الواقع، المعزز على بعد 30 قدم من المدخل

604
00:29:52,457 --> 00:29:54,000
لذا ستكون قادر على التكلم معها طوال الوقت

605
00:29:54,751 --> 00:29:56,628
آه ، أريد أن أفعل هذا

606
00:29:56,711 --> 00:29:59,047
هذا الأمر برمته خطئى أنا

607
00:29:59,130 --> 00:30:01,800
لا ، ليس كذلك ويجب ألا تفكر بذلك أبدًا

608
00:30:01,883 --> 00:30:04,761
حسنًا ، ألم تقل أنه يجب علينا إنقاذ أنفسنا؟

609
00:30:04,844 --> 00:30:07,305
هذا ما يجب علينا فعله دائمًا؟

610
00:30:10,350 --> 00:30:13,603
ستمتلك والدتك شجاعي على الأربطة

611
00:30:19,609 --> 00:30:21,152
أنا ذاهب!

612
00:30:23,279 --> 00:30:24,739
تفضل ، سيد جيك

613
00:30:32,372 --> 00:30:33,373
هجال

614
00:30:33,456 --> 00:30:35,375
الحماية

615
00:30:36,334 --> 00:30:37,710
توقيع

616
00:30:37,794 --> 00:30:39,379
انتصار

617
00:30:41,005 --> 00:30:43,675
الروح

618
00:30:47,470 --> 00:30:48,638
أراها!

619
00:31:47,155 --> 00:31:48,573
آخر شخص عالق!

620
00:31:49,574 --> 00:31:50,825
ما هذا ؟!

621
00:31:51,242 --> 00:31:53,953
آخر واحد عالق!

622
00:32:02,712 --> 00:32:03,588
انتظر!

623
00:32:03,671 --> 00:32:05,340
أعتقد أنه قد يكون هناك طريقة أخرى للخروج!

624
00:32:05,423 --> 00:32:07,300
مولي ؟!

625
00:32:18,895 --> 00:32:20,063
مولي!

626
00:32:23,149 --> 00:32:24,609
مولي!

627
00:32:25,276 --> 00:32:27,445
مولي أين أنت ؟!

628
00:32:30,281 --> 00:32:31,282
سيد جيك ،

629
00:32:31,741 --> 00:32:34,118
أعتقد أن مولي تشق
طريقها إلى الخارج بمفردها

630
00:32:34,202 --> 00:32:36,704
يمكن أن يؤدي ذلك فقط إلى
الزقاق الذي يقع على الجانب الغربي

631
00:32:36,788 --> 00:32:38,164
كرين ، نحن في طريقنا

632
00:33:08,653 --> 00:33:09,821
مرحبًا مولي

633
00:33:21,374 --> 00:33:24,335
يقول كرين إنه تم إجراء تعويذة تحلل بسيطة

634
00:33:24,419 --> 00:33:26,587
(كرين) يقول أن تعويذة تفكيك بسيطة فى
مدى 10 أمتار من المخلوق قد تقوم بالخدعة

635
00:33:26,671 --> 00:33:29,340
لن أعتاد أبداً معكم يا رفاق
على مفهوم كلمة "بسيطة"

636
00:33:30,550 --> 00:33:32,719
هناك

637
00:33:36,556 --> 00:33:38,808
- هل أعرفك؟
- أتعلمين؟

638
00:33:39,267 --> 00:33:41,602
أشعر وكأننا نعرف بعضنا البعض بالفعل

639
00:33:41,686 --> 00:33:43,646
لدينا عدد من الأصدقاء المشتركين

640
00:33:43,730 --> 00:33:45,189
اسمي مالكولم

641
00:33:45,273 --> 00:33:48,484
- مولي
- نعم أنت على حق

642
00:33:48,568 --> 00:33:50,945
لقد سمعت الكثير عنك

643
00:33:51,029 --> 00:33:53,865
أنت مميزة جدًا يا صديقتي

644
00:33:54,282 --> 00:33:55,283
أنا كذلك؟

645
00:33:55,366 --> 00:33:56,951
أوه ، نعم

646
00:33:57,035 --> 00:33:58,911
إذا كان لدى موهبة،

647
00:33:58,995 --> 00:34:02,040
فأن أعظمها

648
00:34:02,123 --> 00:34:05,084
هو تمييز المواهب

649
00:34:05,168 --> 00:34:08,171
ولا يمكن أن يكون الأمر أكثر وضوحاً

650
00:34:08,254 --> 00:34:11,924
أنك مبارك

651
00:34:12,008 --> 00:34:16,179
بقدرة استثنائية على الإبداع والرؤية

652
00:34:16,262 --> 00:34:18,765
اممم ، كيف قلت أنك تعرفني؟

653
00:34:18,848 --> 00:34:19,682
لقد كنت

654
00:34:19,766 --> 00:34:23,102
لقد كنت أراقب تقدمك عن كثب

655
00:34:23,186 --> 00:34:24,729
منذ فترة طويلة الآن يا مولي

656
00:34:25,855 --> 00:34:27,857
لكن دعني أسألك شيئًا يا صديقتي

657
00:34:28,900 --> 00:34:30,193
هَلْ تَقُولُ

658
00:34:30,860 --> 00:34:31,903
هل أنت سعيد؟

659
00:34:32,487 --> 00:34:33,821
لقد سألتك

660
00:34:33,905 --> 00:34:36,824
لأننى أعتقد

661
00:34:36,908 --> 00:34:38,618
أعتقد أنك تعلمي ،

662
00:34:39,285 --> 00:34:41,037
في أعماقك

663
00:34:41,996 --> 00:34:43,623
هناك خطأ ما

664
00:34:44,165 --> 00:34:46,584
شيء معك ، شيء مع عائلتك ،

665
00:34:47,293 --> 00:34:48,669
شيء ما مع العالم

666
00:34:49,337 --> 00:34:50,296
وهذا هو السبب

667
00:34:50,379 --> 00:34:51,839
شعرت بإلحاح شديد

668
00:34:51,923 --> 00:34:53,132
لأتعرف عليك أخيرًا ،

669
00:34:53,216 --> 00:34:55,468
لأنني أردت فقط إخبارك بذلك

670
00:34:56,803 --> 00:34:59,305
سيتحسن الأمر يا مولي

671
00:35:00,765 --> 00:35:02,975
أعتقد أنني بحاجة إلى العثور على أصدقائي

672
00:35:03,059 --> 00:35:03,935
نعم ، نعم

673
00:35:04,018 --> 00:35:06,270
بالطبع بالطبع بكل تأكيد كان هذا جميلا

674
00:35:06,354 --> 00:35:08,189
للقائك مولي أخيرًا

675
00:35:08,940 --> 00:35:10,942
أراك قريبًا

676
00:35:13,694 --> 00:35:15,238
- مولي
- أوه ، شكراً يا إلهي

677
00:35:16,531 --> 00:35:18,616
هل أنت بخير؟

678
00:35:19,242 --> 00:35:20,243
نعم

679
00:35:20,326 --> 00:35:22,078
- حسنًا تعالي
- نعم؟

680
00:35:22,537 --> 00:35:24,163
والدتك سترغب في رؤيتك

681
00:35:24,247 --> 00:35:26,833
ستختتم الأمور قريبًا ، حسنًا؟

682
00:35:44,642 --> 00:35:45,935
من المحزن رؤية هذا الشيء يذهب

683
00:35:46,018 --> 00:35:47,645
إما ذلك ، أو السيد ستيتش

684
00:35:47,728 --> 00:35:49,564
يعيش ليرى يومًا آخر

685
00:35:54,819 --> 00:35:57,822
بمجرد أنتهاء الطقوس
سنكون قادرتين على التخلص من هذا الشىء

686
00:35:59,157 --> 00:36:01,659
كليو يوتيرب

687
00:36:17,341 --> 00:36:19,302
استمري سأشتت انتباهه

688
00:37:08,684 --> 00:37:09,685
لا!

689
00:37:09,769 --> 00:37:10,895
توقف!

690
00:37:13,314 --> 00:37:14,690
مولي! لا تقتربي!

691
00:37:15,900 --> 00:37:18,402
أنا آسف لأني أحضرتك إلى هنا

692
00:37:18,486 --> 00:37:20,529
لم أقصد ذلك

693
00:37:20,613 --> 00:37:23,241
أعتقد أنني احتجت إلى شخص ما للتحدث معه

694
00:37:23,324 --> 00:37:25,243
كنت دائمًا من يصغي

695
00:37:27,245 --> 00:37:29,789
أعتقد أنه كان يجب علي التحدث معك يا أمي

696
00:37:33,209 --> 00:37:34,460
يا إلهي

697
00:37:34,543 --> 00:37:36,462
ما زلت بحاجة لإنهاء الطقوس

698
00:37:36,545 --> 00:37:38,422
بطانية

699
00:37:38,506 --> 00:37:41,259
عزيزي ، يمكنك التحدث معي وقتما تشاء ، أعدك

700
00:37:41,342 --> 00:37:42,927
أريد أن أخبرك أن

701
00:37:43,678 --> 00:37:44,553
لا أحب ذلك

702
00:37:44,637 --> 00:37:47,598
عندما تقول أن كل شيء سيكون على ما يرام ،

703
00:37:47,682 --> 00:37:49,684
على الرغم من أنني أعلم أنه ليس كذلك

704
00:37:50,810 --> 00:37:53,646
لا يعجبني عندما تحتفظ بالأشياء عني

705
00:37:55,356 --> 00:37:56,482
أنت غاضب مني

706
00:37:56,565 --> 00:37:59,318
نعم ، لكني لا أريد ذلك

707
00:37:59,402 --> 00:38:02,321
يمكنك أن تغضب من الجيد أن تغضب

708
00:38:02,405 --> 00:38:04,073
بعد ذلك يمكنك ترك كل شيء

709
00:38:04,156 --> 00:38:05,449
تعال هنا

710
00:38:29,765 --> 00:38:31,142
إلى اللقاء

711
00:39:07,303 --> 00:39:10,014
لن يمر وقت طويل الآن ، سيد كرين!

712
00:39:10,097 --> 00:39:13,100
(جينى) فى الممر بينما نتكلم

713
00:39:13,184 --> 00:39:14,977
ما زلت لا تفهم هذا الأمر ، أليس كذلك؟

714
00:39:15,061 --> 00:39:17,063
بكل همة وعزيمة

715
00:39:19,482 --> 00:39:21,275
ماذا تريد أن تفعل بهذه؟

716
00:39:21,359 --> 00:39:22,860
هذه مستندات قيمة

717
00:39:22,943 --> 00:39:24,403
بخصوص تاريخ القبو

718
00:39:25,112 --> 00:39:27,073
وقصص عن الحزن والآسى

719
00:39:28,324 --> 00:39:29,950
وقريباً ستكون قصتنا

720
00:39:30,826 --> 00:39:31,952
مهلاً

721
00:39:32,370 --> 00:39:34,622
أوه ، هذا مظلم ، حتى بالنسبة لك

722
00:39:34,705 --> 00:39:37,750
رأيت الشريط الخاص بها لقد رأيت شريط كلوديا

723
00:39:37,833 --> 00:39:39,418
أعني ، يمكنك التدريب

724
00:39:39,502 --> 00:39:40,461
كما أردت، لكن هذه المهنة ليست لنا

725
00:39:40,544 --> 00:39:42,546
ولكن هذا ما يخبئه لنا...

726
00:39:42,630 --> 00:39:44,465
مختبئين في كوخ يأكلون الفاصوليا المعلبة ،

727
00:39:44,548 --> 00:39:45,591
في انتظار مجيء البعبع

728
00:39:45,674 --> 00:39:46,759
لا لا نعرف بالضبط

729
00:39:46,842 --> 00:39:48,052
ماذا حدث لكلوديا

730
00:39:48,135 --> 00:39:50,638
حسنًا؟ ونحن مختلفون

731
00:39:50,721 --> 00:39:52,890
لدينا كرين ، ديانا ، جيني

732
00:39:52,973 --> 00:39:56,143
- أنجبت مايكل ثم فقدته
-لا ، لكن هذا ليس كذلك

733
00:39:56,227 --> 00:39:57,728
سيحدث لنا

734
00:39:58,562 --> 00:40:02,024
انظر ، أنا وأنت

735
00:40:02,525 --> 00:40:05,111
بدأنا هذا معًا ، وسننهيها معًا

736
00:40:08,364 --> 00:40:10,282
صحيح

737
00:40:16,163 --> 00:40:17,123
شكرًا لك

738
00:40:17,873 --> 00:40:18,791
تأمل هادئ

739
00:40:18,874 --> 00:40:21,585
أصبح محتقرًا تمامًا

740
00:40:22,002 --> 00:40:23,337
هل لديك العناصر التي أطلبها؟

741
00:40:28,300 --> 00:40:31,554
حساء فطيرة باللحم ولحم
الخنزير الموشي ونودلز السمسم

742
00:40:32,179 --> 00:40:33,931
روائع الشرق الأقصى

743
00:40:34,014 --> 00:40:35,850
أعمال رأسمالية ، ماستر ويلز

744
00:40:39,895 --> 00:40:43,357
يا رجل ، يستطيع كرين حقًا
أن يحزم الدجاج السيشواني بعيدًا

745
00:40:44,275 --> 00:40:46,944
أعتقد أن تناول الطعام الصيني
كان بعيدًا وقليلًا

746
00:40:47,027 --> 00:40:48,487
في القرن الثامن عشر

747
00:40:48,571 --> 00:40:49,613
ماذا تفعل؟

748
00:40:50,781 --> 00:40:52,241
تركت مولي حقيبة ظهرها هنا

749
00:40:52,324 --> 00:40:53,909
قمت بنقله وانفصل هذا

750
00:40:54,910 --> 00:40:57,872
نعم إنه قارئ إلكتروني وبالتالي؟

751
00:40:59,331 --> 00:41:01,625
هل هذا يعني لك شيئًا؟

752
00:41:02,209 --> 00:41:03,502
إنها عرافة الويكا

753
00:41:04,003 --> 00:41:04,837
هل تعرف ماذا يفعل؟

754
00:41:04,920 --> 00:41:06,505
لا ماذا تفعل في أشياء مولي؟

755
00:41:07,006 --> 00:41:08,841
"بإذن من ليتل ريدرز أوف دي سي"؟

756
00:41:08,924 --> 00:41:10,134
نعم ، لقد بحثت عنه

757
00:41:10,217 --> 00:41:12,136
تبرع ليتل ريدرز
بهذه الأجهزة للمدارس العامة

758
00:41:12,219 --> 00:41:13,846
وخمن من هو رئيس المؤسسة الخيرية

759
00:41:13,929 --> 00:41:15,222
من؟

760
00:41:17,641 --> 00:41:19,101
مالكولم دريفوس

761
00:41:19,185 --> 00:41:21,353
أعتقد أن مولي كانت مستهدفة على وجه التحديد

762
00:41:21,812 --> 00:41:23,022
زرع دريفوس

763
00:41:23,105 --> 00:41:24,565
جهاز مشحون بطريقة سحرية عليها

764
00:41:24,648 --> 00:41:25,858
هذا ما استحضر الوحش

765
00:41:25,941 --> 00:41:29,320
لكن لماذا؟ أعني ، ماذا يمكن أن يريد معها؟

766
00:41:29,820 --> 00:41:31,238
"(دي إي)"

767
00:41:37,495 --> 00:41:39,914
لقد ذهب دريفوس تمامًا هذه المرة

768
00:41:39,997 --> 00:41:43,000
أعني ، لقد كان دائمًا مجنونًا ،
لكن هل سيغلق الشركة؟

769
00:41:43,083 --> 00:41:44,710
سينخفض السهم مثل الصخرة

770
00:41:44,793 --> 00:41:47,296
لا أعرف ما إذا كان يهتم
بهذا النوع من الأشياء بعد الآن

771
00:41:47,379 --> 00:41:48,547
لمَ لا؟

772
00:41:48,631 --> 00:41:51,383
أشعر أنه يضع عينيه على جائزة أخرى

773
00:41:55,346 --> 00:41:57,389
لقد أحدثت ضجة كبيرة

774
00:41:58,015 --> 00:42:00,809
لقد قرأت عن فلسفة التفكك

775
00:42:01,393 --> 00:42:04,605
الفكرة هي تقييم كل استحواذ في حياتك

776
00:42:04,688 --> 00:42:07,566
واسأل نفسك ، "هل
ما زال هذا يجلب لي الفرح؟"

777
00:42:07,650 --> 00:42:10,236
وإذا لم يكن الأمر كذلك ، عليك
أن تتخلى عن الأمر

778
00:42:11,111 --> 00:42:12,738
لقد رأيت مستقبلي يا جوبي

779
00:42:13,447 --> 00:42:14,448
حان الوقت لتحويله إلى حقيقة

780
00:42:14,532 --> 00:42:15,783
وداعا للإلهاءات

781
00:42:15,866 --> 00:42:16,909
أحتاج إلى كل مورد لدي

782
00:42:16,992 --> 00:42:18,494
للانتقال إلى المرحلة التالية

783
00:42:18,577 --> 00:42:21,580
بالحديث عن ذلك ، كيف يأتي
باقي أعضاء فريقي؟

784
00:42:22,039 --> 00:42:25,584
المجند الثاني جاهز للتخلص منه قريبًا

785
00:42:29,588 --> 00:42:30,589
والفتاة؟

786
00:42:31,257 --> 00:42:32,675
الآن بعد أن قابلت ،

787
00:42:32,758 --> 00:42:34,301
هل لديك فكرة أفضل عما يجب أن تفعله بها؟

788
00:42:35,427 --> 00:42:38,347
لم أدرك مدى أهميتها

789
00:42:40,057 --> 00:42:41,767
حتى رأيتها بالفعل

790
00:42:43,894 --> 00:42:46,897
كنت أعلم أنها ستعني الكثير
بالنسبة لي ، لكن

791
00:42:47,731 --> 00:42:49,275
ما لم أفعله

792
00:42:50,609 --> 00:42:52,194
لم أستطع معرفة

793
00:42:55,614 --> 00:42:56,782
كان قدر ما أعنيه لها

794
00:43:06,208 --> 00:43:09,295
بعد كل شيء ، ما لا تحتاجه الفتاة الصغيرة

795
00:43:10,754 --> 00:43:13,632
والد في حياتها؟

