﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:04,212
سابقًا في سليبي هولو... هل أعرفك؟

2
00:00:04,295 --> 00:00:05,380
اسمي مالكولم.

3
00:00:05,463 --> 00:00:07,298
قالت ديانا ابدأ مع مساعد دريفوس ،

4
00:00:07,382 --> 00:00:08,800
ليس احضار العشاء.

5
00:00:08,883 --> 00:00:11,636
يمكنني استخدام رابط بعيد لاستنساخ
بطاقة الهاتف المحمول الخاصة بآشلي.

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,805
بهذه الطريقة ، إذا اتصل دريفوس ،

7
00:00:13,888 --> 00:00:17,017
يمكننا استخدام
تثليث برج الخلية لتحديد مكانه.

8
00:00:17,100 --> 00:00:18,226
إنه قرن(جيالور)، أليس كذلك؟

9
00:00:18,309 --> 00:00:20,478
جامع من دبي يتطلع إلى تعقبه.

10
00:00:20,562 --> 00:00:22,689
سأسألك ما إذا كنت مشاركًا ،
لكنك خارج اللعبة ، أليس كذلك؟

11
00:00:22,772 --> 00:00:23,982
ليس بالخارج.

12
00:00:24,065 --> 00:00:26,609
جئت لأعيد لك كل مجدك.

13
00:00:26,693 --> 00:00:30,196
أنا أعيد العصابة

14
00:00:30,280 --> 00:00:31,239
معًا مرة أخرى.

15
00:00:31,322 --> 00:00:34,784
صغيري فارس الوباء

16
00:00:34,868 --> 00:00:37,579
وفارسين المجاعة.

17
00:00:37,662 --> 00:00:42,250
سيترك هذا أمرا أخيرًا ، وهو الحرب.

18
00:00:42,333 --> 00:00:44,085
عدونا ، دريفوس ،

19
00:00:44,169 --> 00:00:47,005
يسعى إلى تربية فرسان صراع الفناء الأربعة.

20
00:00:48,173 --> 00:00:50,133
(عزف موسيقى البيانو)

21
00:00:52,177 --> 00:00:54,345
في شتاء عام 1777 القاتم ،

22
00:00:54,429 --> 00:00:57,265
واجه الجيش القاري نقطة الانهيار.

23
00:00:57,348 --> 00:01:01,644
أنقذهم رجل واحد وألهمهم للقتال.

24
00:01:01,728 --> 00:01:04,189
ضباط وجنودي الطيبون والمخلصون ،

25
00:01:04,272 --> 00:01:07,067
هذه حقًا الأوقات التي...

26
00:01:07,150 --> 00:01:08,568
أن...

27
00:01:11,362 --> 00:01:14,240
(بهدوء): تجرب أرواح الرجال والنساء.

28
00:01:14,324 --> 00:01:15,450
(همسات): شكرًا.

29
00:01:15,533 --> 00:01:18,119
هذه هي الأوقات التي تجرب
فيها أرواح الرجال والنساء.

30
00:01:18,203 --> 00:01:20,080
ثباتك في هذه الظروف دليل

31
00:01:20,163 --> 00:01:22,290
لديك القوة للمنافسة من أجلها

32
00:01:22,373 --> 00:01:23,291
استقلال هذه الأمة.

33
00:01:23,374 --> 00:01:24,334
نعم!

34
00:01:24,417 --> 00:01:25,919
نعم ، بالتأكيد! (تصفيق)

35
00:01:26,002 --> 00:01:27,670
هزة! وقال بشكل جيد جدا

36
00:01:27,754 --> 00:01:29,923
وقال حسنًا جدًا!

37
00:01:30,006 --> 00:01:32,133
كرين ، لسنا حتى دقيقة واحدة.

38
00:01:35,220 --> 00:01:37,138
لا يعني ذلك عدم تقدير حماسك

39
00:01:37,222 --> 00:01:40,350
من قبل ألطف الميليشيات الاستعمارية.

40
00:01:40,433 --> 00:01:44,270
دعونا نسير لنبقى دافئين
ونحافظ على الروح المعنوية.

41
00:01:44,354 --> 00:01:46,106
(العزف على البيانو)

42
00:01:47,607 --> 00:01:48,775
(همسات): واحد...

43
00:01:48,858 --> 00:01:51,027
(يعزف البيانو )

44
00:01:55,406 --> 00:01:57,951
ألست دقيقة تاريخيًا بما يكفي بالنسبة لك؟

45
00:01:58,034 --> 00:02:00,286
حسنًا ، تصميم الرقصات قاسٍ وصلب جدًا ،

46
00:02:00,370 --> 00:02:02,539
إنها عمليا دقيقة.

47
00:02:02,622 --> 00:02:04,165
هؤلاء مجندون ؛ يجب أن يكون

48
00:02:04,249 --> 00:02:07,210
مبتهجون.

49
00:02:07,293 --> 00:02:10,213
لا يبدو أن أي شخص آخر يمانع.

50
00:02:10,296 --> 00:02:14,008
إنهم مهتمون
بالأجيال القادمة أكثر من الحاضر.

51
00:02:14,092 --> 00:02:15,385
هذا عار.

52
00:02:15,468 --> 00:02:18,763
يجب أن نستمتع بالمسرح في هذه اللحظة.

53
00:02:21,432 --> 00:02:25,186
التفكير في تكريم أعمال (فالي فورج)

54
00:02:25,270 --> 00:02:28,314
قرونًا بعد ذلك على اللوحات بواسطة هؤلاء...

55
00:02:28,398 --> 00:02:30,525
(بصوت عال): نفوس شجاعة شجاعة.

56
00:02:30,608 --> 00:02:32,193
صه!

57
00:02:32,277 --> 00:02:34,112
بحقك يا رجل.

58
00:02:34,195 --> 00:02:35,738
هذا مسرح وليس مشرحة!

59
00:02:35,822 --> 00:02:37,574
اجلس.

60
00:02:37,657 --> 00:02:39,284
أحسنت!

61
00:02:39,367 --> 00:02:41,202
برافا! وشجاع!

62
00:02:41,286 --> 00:02:42,495
سيدي المحترم...

63
00:02:42,579 --> 00:02:44,330
مرحبًا! يا الهي!

64
00:02:44,414 --> 00:02:46,207
حسنًا ، هل أعجبكم ذلك يا رفاق؟

65
00:02:46,291 --> 00:02:48,376
الآن ، أنت آنسة مولي ،

66
00:02:48,459 --> 00:02:49,836
ممثل بالفطرة.

67
00:02:51,421 --> 00:02:52,547
لكن رقصك ، رغم حماسته ،

68
00:02:52,630 --> 00:02:53,673
تفتقر إلى القليل من الدقة...

69
00:02:53,756 --> 00:02:56,384
حسنًا ، لقد جعلتنا فخورين جدًا هنا.

70
00:02:56,467 --> 00:02:58,052
(قهقهات)

71
00:02:58,136 --> 00:02:59,345
هل سألتها بعد؟

72
00:02:59,429 --> 00:03:01,264
آه ، أجل ، حسنًا ، أمي ،

73
00:03:01,347 --> 00:03:04,475
ستقيم كندرا ليلة مبيت
لجميع الفتيات في فريق التمثيل ،

74
00:03:04,559 --> 00:03:07,937
وإذا كنت تفضل العودة إلى المنزل
، أود حقًا...

75
00:03:08,021 --> 00:03:10,356
لا ، لا ، إنها ليست ليلة مدرسية.

76
00:03:10,440 --> 00:03:11,274
كن مجنونًا.

77
00:03:12,692 --> 00:03:13,985
أوه.

78
00:03:14,068 --> 00:03:15,111
أنا فخور جدًا.

79
00:03:17,280 --> 00:03:19,407
تبدو الأمور جيدة جدًا بينكما.

80
00:03:19,490 --> 00:03:21,534
تقصد مقارنة
بصديقتها الخيالية وهي تنبض بالحياة

81
00:03:21,618 --> 00:03:23,077
ومحاولة قتلي؟

82
00:03:24,454 --> 00:03:26,456
أحاول التخلي قليلاً.

83
00:03:26,539 --> 00:03:29,250
ليس الأمر بهذه السهولة مع رجل مجنون طليق.

84
00:03:29,334 --> 00:03:32,212
هذا سبب إضافي للاستمتاع بلحظات الفرح هذه.

85
00:03:33,671 --> 00:03:36,090
المسرح.

86
00:03:36,174 --> 00:03:37,926
هل أنت متأكد أنك لست ممثلًا؟

87
00:03:38,009 --> 00:03:41,846
حسنًا ، ليس إلا إذا قمت بتضمين
جون جاونت في الحمام.

88
00:03:41,930 --> 00:03:44,807
هذا العرش الملكي للملوك ،

89
00:03:44,891 --> 00:03:47,268
جزيرة الصولجان هذه ،

90
00:03:47,352 --> 00:03:49,395
هذه الأرض العظيمة ،

91
00:03:49,479 --> 00:03:52,273
مقعد المريخ هذا ،

92
00:03:52,357 --> 00:03:53,816
هذا... (أصوات طنين عبر الهاتف)

93
00:03:55,485 --> 00:03:56,653
أه.

94
00:03:56,736 --> 00:03:58,404
العميل توما... ؟ العميل توماس؟

95
00:03:58,488 --> 00:04:03,117
يبدو أن بحثنا عن درايفوس على وشك الانتهاء.

96
00:04:13,962 --> 00:04:15,380
هل هناك شيء خاطئ؟

97
00:04:15,463 --> 00:04:17,548
شعرت يومًا بهذا الشعور مثل...

98
00:04:17,632 --> 00:04:20,093
مشى شخص ما فوق قبرك؟

99
00:04:20,176 --> 00:04:24,472
في حالتي ، ربما حدث ذلك بالفعل.

100
00:04:24,555 --> 00:04:25,890
مرتين.

101
00:04:28,559 --> 00:04:30,270
انه لمن اللطيف رؤيتك

102
00:04:30,353 --> 00:04:32,355
عاود الاتصال بحواسك.

103
00:04:32,438 --> 00:04:36,442
قادم منك ، هذا مدح كبير حقًا يا صديقي.

104
00:04:36,526 --> 00:04:39,445
تركت الأمور تسير قليلاً ، أليس كذلك؟

105
00:04:39,529 --> 00:04:41,364
أعتقد أنني كنت بحاجة فقط
للحصول على بعض الأشياء

106
00:04:41,447 --> 00:04:43,491
خارج نظامي.

107
00:04:43,574 --> 00:04:47,078
هل سجلت الوصول على ضيوفنا مؤخرًا؟

108
00:04:47,161 --> 00:04:50,290
تجسدات الوباء والمجاعة تستريح بشكل مريح.

109
00:04:50,373 --> 00:04:53,293
هل تم إحراز تقدم في طريقة علاج فارس الموت؟

110
00:04:53,376 --> 00:04:54,919
أنا أعمل عليه ، مالكولم.

111
00:04:55,003 --> 00:04:57,547
جيد ، جيد ، جيد. وماذا عن الفارس الأخير؟

112
00:04:57,630 --> 00:04:59,299
أنا منخرط في عملية الاستحواذ

113
00:04:59,382 --> 00:05:01,342
على (رايد اوف وار) بشكل شخصي

114
00:05:01,426 --> 00:05:04,762
ستكون (توركيولا إجنيس) بحوزتك قريبًا.

115
00:05:04,846 --> 00:05:09,142
يجب أن أعترف يا جوبي ، أشعر...

116
00:05:09,225 --> 00:05:11,144
احتفالية.

117
00:05:11,227 --> 00:05:13,646
ماذا عن دستور سريع

118
00:05:13,730 --> 00:05:18,401
وقطعة لحم بقري جيدة ، حسنًا؟

119
00:05:18,484 --> 00:05:20,194
يوجد مكان على مسافة قريبة

120
00:05:20,278 --> 00:05:23,990
يقال إنه يحتوي على أفضل
شريحة لحم في ثلاث ولايات.

121
00:05:24,073 --> 00:05:27,785
ادفني اللوح ، لماذا لا أنت يا جوبي؟

122
00:05:27,869 --> 00:05:29,245
أي شيء لك ، مالكولم.

123
00:05:32,665 --> 00:05:35,168
فهل تحركنا؟

124
00:05:35,251 --> 00:05:37,337
نافذة على عالم دريفوس.

125
00:05:37,420 --> 00:05:39,714
عمل ممتاز.

126
00:05:39,797 --> 00:05:41,341
إنها ليست مشكلة كبيرة.

127
00:05:41,424 --> 00:05:42,550
لقد قمنا للتو باستنساخ
الهاتف الخلوي الخاص بمساعده

128
00:05:42,633 --> 00:05:44,385
ثم كسر بروتوكولات المشاركة

129
00:05:44,469 --> 00:05:46,179
بينها
وبين جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص به ،

130
00:05:46,262 --> 00:05:47,972
مما أتاح لنا الوصول
إلى كاميرا الويب الخاصة به.

131
00:05:48,056 --> 00:05:49,849
هل يمكن أن يخبرنا هذا بمكانه؟

132
00:05:49,932 --> 00:05:51,476
أخيرًا.

133
00:05:51,559 --> 00:05:53,561
في الوقت الحالي ، يقوم بنسخ
عنوان IP الخاص به عبر سبعة بلدان ،

134
00:05:53,644 --> 00:05:55,146
لكني أحاول عزله.

135
00:05:55,229 --> 00:05:56,731
دريفوس لا يتصرف مثل أحد

136
00:05:56,814 --> 00:05:59,150
يتطلع إلى حرق العالم إلى رماد.

137
00:05:59,233 --> 00:06:00,526
ربما لديه خطط أخرى.

138
00:06:02,195 --> 00:06:03,488
في كثير من التقاليد ،

139
00:06:03,571 --> 00:06:06,115
الأسطورة الإسكندنافية
والروحانية الهندوسية ،

140
00:06:06,199 --> 00:06:08,534
نهاية العالم هي وقت تحول.

141
00:06:08,618 --> 00:06:11,454
الآن هناك فرضية مثيرة للاهتمام.

142
00:06:11,537 --> 00:06:14,207
استدعى الفرسان لعدم إنهاء العالم ،

143
00:06:14,290 --> 00:06:16,626
لكن لتزويرها في شيء جديد.

144
00:06:16,709 --> 00:06:18,795
الرمز

145
00:06:18,878 --> 00:06:21,381
كان يرسم على لوحة...

146
00:06:21,464 --> 00:06:22,882
قد يدعم هذه النظرية.

147
00:06:24,342 --> 00:06:26,177
الآن ، أعلم أنني حصلت عليه هنا.

148
00:06:26,260 --> 00:06:28,304
أعرف أنني أفعل.

149
00:06:28,388 --> 00:06:30,306
(صرير)

150
00:06:30,390 --> 00:06:31,599
نعم.

151
00:06:33,393 --> 00:06:36,020
هل رأيت هذا الرمز من قبل؟

152
00:06:36,104 --> 00:06:39,440
ربما لا أمتلك ذاكرة إيديتيك
مثل رجلي كرين ، لكني أعرف ذلك

153
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
الحروف الرسومية
والرونية والرموز الخاصة بي.

154
00:06:41,651 --> 00:06:43,945
أرغب في تحسين معرفتي بالمجتمعات الغامضة.

155
00:06:44,028 --> 00:06:47,240
هذا النظام الخفي ،
كان هذا هو رمزهم الاصلي.

156
00:06:47,323 --> 00:06:49,283
أمر يُعرف باسم "أرما موتاتا".

157
00:06:51,327 --> 00:06:52,787
نعم.

158
00:06:52,870 --> 00:06:57,917
في أوائل القرن السادس عشر ،
كان هناك صراع في النظام الماسوني.

159
00:06:58,000 --> 00:07:00,837
انشقاق فصيل واحد...

160
00:07:03,798 --> 00:07:06,259
... وغامر بالسير في طريق أكثر ظلمة.

161
00:07:06,342 --> 00:07:08,928
أطلقوا على أنفسهم اسم "أرما موتاتا"

162
00:07:09,011 --> 00:07:11,556
الآن ، بدلاً من البحث

163
00:07:11,639 --> 00:07:13,015
فهم أكبر للعالم ،

164
00:07:13,099 --> 00:07:14,517
مثل الماسونيين ،

165
00:07:14,600 --> 00:07:18,980
سعى "أرما موتاتا "لتغيير العالم للأفضل.

166
00:07:19,063 --> 00:07:20,857
يبدو مثل المتعصبين.

167
00:07:20,940 --> 00:07:23,192
مصطلح "متعصب" لطيف جدًا.

168
00:07:23,276 --> 00:07:24,652
صدق أرما موتاتا

169
00:07:24,735 --> 00:07:27,697
أدوات هذا التغيير العظيم

170
00:07:27,780 --> 00:07:30,199
كانوا فرسان صراع الفناء الأربعة.

171
00:07:30,283 --> 00:07:31,617
سعوا إلى تربيتهم

172
00:07:31,701 --> 00:07:34,036
بربطهم بمضيفات بشرية.

173
00:07:34,120 --> 00:07:35,413
ولكن من أجل القيام بذلك ،

174
00:07:35,496 --> 00:07:37,415
لقد تطلبوا قطعًا أثرية قوية وخارقة
للطبيعة.

175
00:07:37,498 --> 00:07:38,583
نعم.

176
00:07:38,666 --> 00:07:41,502
آه ، استخدم دريفوس الميزان
الذي يشحنه شيطان الجوع

177
00:07:41,586 --> 00:07:43,254
وملفوفة يشحنها ذلك الجن...

178
00:07:43,337 --> 00:07:45,173
تربية فرسان الوباء والمجاعة.

179
00:07:45,256 --> 00:07:46,299
الفارس مقطوع الرأس

180
00:07:46,382 --> 00:07:48,301
لديه بالفعل واحدة من
هذه الطواطم ، أليس كذلك؟

181
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
هذا الفأس له.

182
00:07:50,011 --> 00:07:51,721
فماذا عن فارس الحرب؟

183
00:07:51,804 --> 00:07:54,474
سيتعين على درايفوس العثور على
هذا الطوطم وشحنه بعد ذلك.

184
00:07:54,557 --> 00:07:55,558
هنا.

185
00:07:55,641 --> 00:07:57,518
اه ، "الطوطم العظيم

186
00:07:57,602 --> 00:08:00,146
تم تسمية المستخدمة لاستدعاء Rider of War

187
00:08:00,229 --> 00:08:02,523
(توركيولا إجنيس)

188
00:08:02,607 --> 00:08:04,108
سلاح ناري. في الواقع.

189
00:08:04,192 --> 00:08:07,612
هنا. "يعتقد أرما موتاتا أنها مخفية

190
00:08:07,695 --> 00:08:12,366
في مكان ما في أمريكا
أثناء الحرب الثورية ".

191
00:08:12,450 --> 00:08:13,868
(صفير المنبه)

192
00:08:13,951 --> 00:08:15,411
هذا هو إنذار الخطر.

193
00:08:17,830 --> 00:08:19,415
هناك مباشرة.

194
00:08:23,169 --> 00:08:24,754
لقد سرقت كتاب.

195
00:08:25,880 --> 00:08:27,173
(فرقعات ثابتة)

196
00:08:27,256 --> 00:08:29,425
سأطاردها.

197
00:08:30,468 --> 00:08:31,594
(غردات لاسلكي)

198
00:08:31,677 --> 00:08:33,638
لا أثر للسارق في الأنفاق الشرقية.

199
00:08:33,721 --> 00:08:35,556
الرافعة: مفهوم.

200
00:08:35,640 --> 00:08:37,558
سألتقي بك في المنعطف التالي.

201
00:08:45,274 --> 00:08:46,484
جذاب.

202
00:08:46,567 --> 00:08:49,070
ويأخذ بعض القوة الأساسية القوية.

203
00:08:49,153 --> 00:08:50,446
أعيدي ما أخذته.

204
00:08:52,698 --> 00:08:54,325
تعال واحصل عليه.

205
00:08:55,993 --> 00:08:57,161
(شخير)

206
00:09:07,630 --> 00:09:09,507
(اختناق)

207
00:09:17,557 --> 00:09:20,518
(يئن)

208
00:09:58,723 --> 00:10:01,642
{\an8}كان الأمر كما لو كانت تعرف تحركاتي
قبل أن أقوم بها.

209
00:10:01,726 --> 00:10:03,644
{\an8}لكنك لم تتعرف عليها؟

210
00:10:03,728 --> 00:10:06,564
{\an8}لا. لكنها كانت تحمل رمز أرما موتاتا نفسه

211
00:10:06,647 --> 00:10:07,607
{\an8}وشم على ذراعها.

212
00:10:07,690 --> 00:10:09,734
{\an8}لذا ، فهي تعمل مع دريفوس أو لصالحه.

213
00:10:09,817 --> 00:10:11,402
{\an8}سرقت ذلك الكتاب لتأتي به.

214
00:10:11,485 --> 00:10:12,653
{\an8}إذن ، أي كتاب كان؟

215
00:10:12,737 --> 00:10:13,988
{\an8}قد يقدم لنا دليلًا

216
00:10:14,071 --> 00:10:15,489
{\an8}فيما يتعلق بمكان إخفاء طوطم الحرب.

217
00:10:15,573 --> 00:10:17,658
{\an8}لقد قمت للتو بمراجعة
"التاريخ السري". أوه...

218
00:10:17,742 --> 00:10:19,410
{\an8}الكتاب الوحيد الذي أراه مجهول المصير

219
00:10:19,493 --> 00:10:20,870
{\an8}من عام 1780 ،

220
00:10:20,953 --> 00:10:22,204
{\an8}واحد من أوائل.

221
00:10:22,288 --> 00:10:25,666
{\an8}احتوى هذا الحجم على
فواتير الشحن ، وسجلات الشحن ،

222
00:10:25,750 --> 00:10:28,836
{\an8}أه ، جداول الجرد والمسح في الغالب.

223
00:10:28,919 --> 00:10:32,256
{\an8}لكن كان هناك مهمة سرية

224
00:10:32,340 --> 00:10:33,799
{\an8}لساع معين

225
00:10:33,883 --> 00:10:36,552
{\an8}أمرت به واشنطن وصولاً إلى ماريلاند

226
00:10:36,636 --> 00:10:38,721
{\an8}في خريف ذلك العام. في عام 1780؟

227
00:10:38,804 --> 00:10:40,348
{\an8}عذرًا. كم عدد السعاة؟

228
00:10:40,431 --> 00:10:41,432
{\an8}ماذا كانوا يقدمون؟

229
00:10:41,515 --> 00:10:44,060
{\an8}أم... أعطني دقيقة.

230
00:10:44,143 --> 00:10:48,022
{\an8}آه... ليس إيديتيك ، الكثير من ذاكري.

231
00:10:50,107 --> 00:10:52,109
{\an8}مم. اثنين.

232
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
{\an8}ناقلان.

233
00:10:53,819 --> 00:10:55,529
{\an8}كانوا محاصرين من قبل القوات البريطانية ،

234
00:10:55,613 --> 00:10:58,199
{\an8}واشتعلت النيران في المزرعة التي احتموا بها
.

235
00:10:58,282 --> 00:11:01,702
{\an8}إجبار على التراجع ولكن ليس فشل المهمة.

236
00:11:01,786 --> 00:11:03,788
{\an8}هل كان هناك جزء من الحرب لم تكن طرف منه؟

237
00:11:03,871 --> 00:11:05,831
{\an8}معاهدة باريس.

238
00:11:05,915 --> 00:11:07,333
{\an8}ومعظم التعاقدات البحرية.

239
00:11:07,416 --> 00:11:09,293
{\an8}ساقي البحرية كانت هشة قليلا.

240
00:11:09,377 --> 00:11:11,587
{\an8}هذه المهمة...
ما الذي تم إرساله إلى البريد؟

241
00:11:11,671 --> 00:11:12,755
{\an8}صندوق خشبي.

242
00:11:12,838 --> 00:11:15,758
{\an8}التي كانت محتوياتها سارية لرفيقي فقط ،

243
00:11:15,841 --> 00:11:17,718
{\an8}ليس سوى بنيامين بانكر.

244
00:11:19,261 --> 00:11:20,805
{\an8}بن بانكر؟

245
00:11:20,888 --> 00:11:21,847
{\an8}كان هذا

246
00:11:21,931 --> 00:11:23,474
{\an8}بعد تسليمك تلك الرسالة من واشنطن ،

247
00:11:23,557 --> 00:11:25,976
{\an8}حاول تجنيده لقضية واشنطن...

248
00:11:26,060 --> 00:11:28,938
{\an8}لكن قبل أن يوافق على أن يصبح
أحد رجال واشنطن.

249
00:11:29,021 --> 00:11:30,898
{\an8}سافرنا معًا

250
00:11:30,981 --> 00:11:34,026
أبعد من خطوط العدو.

251
00:11:34,110 --> 00:11:36,696
هل سيحالفنا الحظ

252
00:11:36,779 --> 00:11:38,906
، سيد كرين؟

253
00:11:38,989 --> 00:11:40,282
في الوقت الحالي.

254
00:11:40,366 --> 00:11:42,368
لا أثر للدوريات.

255
00:11:47,998 --> 00:11:50,000
هل أنت متأكد من أن الطرد آمن؟

256
00:11:50,084 --> 00:11:52,503
إنه آمن ، أسفل المزرعة

257
00:11:52,586 --> 00:11:54,547
من تصميمي الخاص.

258
00:11:54,630 --> 00:11:55,923
جيد جدًا.

259
00:11:56,006 --> 00:11:58,217
كل ما يجب أن يكون ذا قيمة بالفعل

260
00:11:58,300 --> 00:12:00,219
لتسليمها بنفسك.

261
00:12:00,302 --> 00:12:01,595
فضوليون ، أليس كذلك؟

262
00:12:01,887 --> 00:12:05,558
فقط الرجل الذي جازف بحياته
لعدة أيام يمكن أن يكون كذلك.

263
00:12:07,852 --> 00:12:11,355
كل ما يمكنني قوله هو ما قمنا بحمايته الآن

264
00:12:11,439 --> 00:12:15,109
يمكن استخدام لإثارة
نزاع يتجاوز كل الآخرين.

265
00:12:17,236 --> 00:12:18,779
لماذا نحن هنا ،

266
00:12:18,863 --> 00:12:21,490
بخلاف الشراكة الحالية ،

267
00:12:21,574 --> 00:12:23,159
أنا لا أثق في مؤسسينا عليه

268
00:12:23,242 --> 00:12:26,120
أكثر من أولئك الذين
يسعون إلى تجاهُل طغيانهم.

269
00:12:26,203 --> 00:12:28,122
أنت تعلم أنني أشاركك مخاوفك

270
00:12:28,205 --> 00:12:31,959
فيما يتعلق بكيفية معالجة المشاكل، يا بن.

271
00:12:34,044 --> 00:12:37,798
لكن جمال الديمقراطية يكمن
أن كل الأصوات ستُسمع.

272
00:12:37,882 --> 00:12:39,842
في عالم مثالي ، نعم.

273
00:12:41,886 --> 00:12:44,764
لكن الذي نعيش فيه بعيد كل البعد عن ذلك.

274
00:12:44,847 --> 00:12:46,432
التغيير تدريجي يا بن.

275
00:12:48,058 --> 00:12:50,811
"هذا مثل حديقة تنمو

276
00:12:50,895 --> 00:12:51,979
وازدهار.

277
00:12:52,062 --> 00:12:55,316
الإيمان بقضية نبيلة: وهي الماء

278
00:12:55,399 --> 00:12:58,360
اعتدنا على الاهتمام به.

279
00:12:58,444 --> 00:13:01,197
وهذا هو إيماني

280
00:13:01,280 --> 00:13:05,409
أن حديقة مستقبلنا ستكون مشرقة وخضراء.

281
00:13:05,493 --> 00:13:08,245
لديك أسلوب مقنع ، سيد كرين.

282
00:13:08,329 --> 00:13:10,331
شكرًا لك.

283
00:13:10,414 --> 00:13:12,750
هل قضيت وقتًا على خشبة المسرح؟

284
00:13:14,335 --> 00:13:15,878
كممثل؟

285
00:13:15,961 --> 00:13:17,922
حزن جيد ، لا. (يضحك)

286
00:13:19,924 --> 00:13:22,968
لا ، وللأسف، أخذتني الحرب من لندن

287
00:13:23,052 --> 00:13:26,055
وتجنيب الجماهير ذلك العار.

288
00:13:26,138 --> 00:13:27,097
(نافذة تتحطم)

289
00:13:29,809 --> 00:13:31,060
انطلق! اذهب!

290
00:13:31,143 --> 00:13:33,020
(صراخ رجال من مسافة)

291
00:13:33,103 --> 00:13:34,855
(صهيل الخيول)

292
00:13:34,939 --> 00:13:36,857
(يستمر الصراخ)

293
00:13:36,941 --> 00:13:37,942
كلاهما!

294
00:13:38,025 --> 00:13:40,152
بنيامين ، أنا آسف جدًا.

295
00:13:40,236 --> 00:13:42,571
ربما يكون ذلك للأفضل.

296
00:13:42,655 --> 00:13:44,448
من الأفضل أن يخفي الحطام المحترق الطرد

297
00:13:44,532 --> 00:13:46,367
ومحتوياته.

298
00:13:46,450 --> 00:13:48,494
عمل حياتك في الداخل.

299
00:13:48,577 --> 00:13:50,079
ورق.

300
00:13:50,162 --> 00:13:52,998
إنها رسومات ، أشياء.

301
00:13:53,082 --> 00:13:57,086
الرجل يحمل جيناته في قلبه وعقله...

302
00:13:57,169 --> 00:14:01,882
جنبًا إلى جنب مع الإيمان المتزايد
بحديقة الأسباب النبيلة

303
00:14:01,966 --> 00:14:04,802
تسعى أنت ورفاقك إلى تحقيقها.

304
00:14:06,595 --> 00:14:08,556
(يواصل الرجال الصراخ)

305
00:14:10,015 --> 00:14:11,642
(صهيل الحصان)

306
00:14:11,725 --> 00:14:14,270
{\an8}آمن بانكر بما حفظناه

307
00:14:14,353 --> 00:14:17,898
{\an8}يمكن استخدام لإثارة
نزاع يتجاوز كل الآخرين.

308
00:14:17,982 --> 00:14:21,068
{\an8}لذا فمن المنطقي...

309
00:14:21,151 --> 00:14:22,778
{\an8}يمكن أن يكون طوطم الحرب.

310
00:14:24,280 --> 00:14:26,699
لسنا بعيدين عن تلك الحظيرة.

311
00:14:26,782 --> 00:14:28,993
نحتاج إلى الوصول إليه
قبل أن يتمكن وكيل دريفوس من ذلك.

312
00:14:29,076 --> 00:14:30,744
سأتوقف هنا.

313
00:14:30,828 --> 00:14:32,746
إذا جمعنا أنا وأليكس وجيك رؤوسنا معًا ،

314
00:14:32,830 --> 00:14:34,456
قد نتمكن من التغلب على تشفير دريفوس

315
00:14:34,540 --> 00:14:35,958
واكتشف مكانه.

316
00:14:36,041 --> 00:14:37,501
جيد جدًا.

317
00:14:38,586 --> 00:14:40,004
التوفيق للجميع.

318
00:14:48,387 --> 00:14:50,055
لا يمكن أن يكون هذا ممكنًا.

319
00:14:50,139 --> 00:14:52,057
قلت أنه احترق.

320
00:14:52,141 --> 00:14:54,018
حسنًا ، لقد نجحت.

321
00:14:54,101 --> 00:14:55,477
أمام عيني مباشرة.

322
00:14:55,561 --> 00:14:57,146
المزجج بالنعناع

323
00:14:57,229 --> 00:14:58,898
تقليل نخاع العظم--

324
00:14:58,981 --> 00:15:00,900
يا إلهي ، لقد كان لذيذًا جدًا.

325
00:15:00,983 --> 00:15:03,068
مصدرها من مزرعة لحم الخنزير
الذي يتغذى بمصل اللبن العضوي

326
00:15:03,152 --> 00:15:04,612
في وادي هدسون.

327
00:15:05,738 --> 00:15:07,573
لذيذ جدًا.

328
00:15:08,657 --> 00:15:10,868
لقد متنا وذهبنا إلى بروكلين.

329
00:15:13,162 --> 00:15:14,830
مرحبًا بك في Kestrel & Freia.

330
00:15:16,373 --> 00:15:20,127
نعم. هذا... البناء ، منذ متى كان هنا؟

331
00:15:20,210 --> 00:15:23,964
احترق المنزل الأصلي والحظيرة عام 1780.

332
00:15:24,048 --> 00:15:27,968
أعدنا أنا وشريكتي روبي تصميمها
كما كانت تمامًا ،

333
00:15:28,052 --> 00:15:29,845
يدويًا ، في عام 2012.

334
00:15:29,929 --> 00:15:31,138
إذًا هذا مطعم؟

335
00:15:31,221 --> 00:15:32,556
إنها طاولة جماعية.

336
00:15:33,849 --> 00:15:35,142
هل لديك حجز؟

337
00:15:35,225 --> 00:15:37,561
للأسق ، لا.

338
00:15:37,645 --> 00:15:40,022
كنا نأمل في إجراء جولة بالملكية.

339
00:15:40,105 --> 00:15:41,148
مم ، آسف.

340
00:15:41,231 --> 00:15:43,484
هذا في الواقع منزلنا
بالإضافة إلى نشاطنا التجاري.

341
00:15:43,567 --> 00:15:45,069
لكن يمكنك إلقاء نظرة على موقع الويب.

342
00:15:45,152 --> 00:15:46,820
أنا وكيل وزارة الأمن الداخلي.

343
00:15:46,904 --> 00:15:50,449
هل أنت كذلك؟ ميشيل أوباما وعائلتها
أكلوا هنا الأسبوع الماضي.

344
00:15:52,409 --> 00:15:55,579
صحيح. حسنًا ، في هذه الحالة ، حجز لشخصين.

345
00:15:59,875 --> 00:16:02,044
موعد الحجز التالي المتاح لدينا
بعد ستة أسابيع.

346
00:16:05,089 --> 00:16:06,548
أنا متحمسة جدًا
لأنك على متن الطائرة ، ميلز.

347
00:16:06,632 --> 00:16:08,092
ما زلنا على اتفاقنا، أليس كذلك؟

348
00:16:08,175 --> 00:16:09,677
نعم. كما اتفقنا.

349
00:16:09,760 --> 00:16:11,887
أرسل إلينا قائمة بالأسماء لاعتمادها ،

350
00:16:11,971 --> 00:16:14,223
وسنبدأ في تعيين باقي أعضاء فريقك.

351
00:16:14,306 --> 00:16:16,058
حسنًا ، متى تبدأ العملية ؟

352
00:16:16,141 --> 00:16:18,060
لدي بعض الأعمال هنا في العاصمة لأنهيها.

353
00:16:18,143 --> 00:16:20,187
نعم ، لديك بضعة أسابيع على الأكثر.

354
00:16:20,270 --> 00:16:21,730
أنت الخيار الأفضل.

355
00:16:21,814 --> 00:16:23,565
لكن لا تعتقد أنه ليس هناك قائمة طويلة

356
00:16:23,649 --> 00:16:26,819
من الأشخاص المستعدين لدفعنا
مقابل القيام بهذه الوظيفة.

357
00:16:31,156 --> 00:16:32,783
(أصوات تنبيه الكمبيوتر) الجائزة الكبرى!

358
00:16:32,866 --> 00:16:35,035
أو... قريبة بما يكفي
لتصرخ بـ "الفوز بالجائزة الكبرى"

359
00:16:35,119 --> 00:16:37,454
دون أن يكون الفوز بالجائزة
الكبرى كاملة وكاملة حتى الآن.

360
00:16:37,538 --> 00:16:39,206
Jackpot يعمل لي.

361
00:16:39,289 --> 00:16:41,208
تمكنت من اختراق قدر كافٍ من تشفير دريفوس

362
00:16:41,291 --> 00:16:43,043
للحصول على مساحة عامة
بين حفنة من الأبراج الخلوية

363
00:16:43,127 --> 00:16:45,045
في وسط الغابة في ولاية ماريلاند.

364
00:16:45,129 --> 00:16:47,923
حسنًا ، حسنًا ، لذا... هل
نعتقد أن هذا هو مكان دريفوس

365
00:16:48,007 --> 00:16:49,925
يحمل الطواطم و / أو الفرسان؟

366
00:16:50,009 --> 00:16:51,218
طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.

367
00:16:51,301 --> 00:16:52,970
هذا صحيح.

368
00:16:55,973 --> 00:16:59,059
دعونا نأمل ألا تمسكنا المضيفة بالتسلل.

369
00:16:59,143 --> 00:17:01,562
قابلت شياطين كان من السهل تجاوزها.

370
00:17:01,645 --> 00:17:04,273
بالفعل. لم أعرف أبدًا أي شخص
يحرس كتاب الحجز

371
00:17:04,356 --> 00:17:05,858
بمثل هذه الكثافة.

372
00:17:05,941 --> 00:17:07,317
غير معقول.

373
00:17:08,569 --> 00:17:10,279
حسنًا ، الآن...

374
00:17:10,362 --> 00:17:12,489
ربما
تمت إعادة بناء مزرعة Banneker بشكل مماثل ،

375
00:17:12,573 --> 00:17:14,992
ولكن تم تحديث هذا بالتأكيد.

376
00:17:15,075 --> 00:17:17,911
ومع ذلك ، يجب أن أتمكن من تحديد موقعه.

377
00:17:22,166 --> 00:17:23,876
ليس لدي وقت لهذا.

378
00:17:23,959 --> 00:17:26,128
سلم الصندوق. حاليا.

379
00:17:26,211 --> 00:17:28,881
كلاكما ، عليكما الخروج من هنا.

380
00:17:28,964 --> 00:17:30,007
من فضلك.

381
00:17:33,010 --> 00:17:34,636
آه.

382
00:17:34,720 --> 00:17:37,473
كل العصابة هنا. (ضحكات خافتة)

383
00:17:38,348 --> 00:17:40,142
(شخير)

384
00:17:40,225 --> 00:17:42,061
(تنهدات)

385
00:17:42,144 --> 00:17:44,313
أنت تضيع وقتك في محاولة الهروب مني.

386
00:17:44,396 --> 00:17:46,065
(يلهث)

387
00:17:46,148 --> 00:17:48,609
لدي كل الوقت في العالم.

388
00:17:48,692 --> 00:17:50,402
إنها ملكك الذي ينفد.

389
00:17:50,486 --> 00:17:52,863
كريستال كرونوس أطلنطي.

390
00:17:52,946 --> 00:17:53,906
سوف يقسو الوقت...

391
00:17:55,032 --> 00:17:56,116
(صراخ)

392
00:17:56,200 --> 00:17:57,910
(ذراع متفجر)

393
00:18:03,165 --> 00:18:05,125
لقد خرجت لكنها بخير.

394
00:18:05,209 --> 00:18:06,919
هذه هي.

395
00:18:07,002 --> 00:18:08,337
كنز بانكر المخفي.

396
00:18:18,305 --> 00:18:20,140
طوطم الحرب.

397
00:18:22,309 --> 00:18:23,644
إنه ملكنا.

398
00:18:30,818 --> 00:18:32,861
مهما كانت ، فهي هائلة.

399
00:18:32,945 --> 00:18:34,113
للتغلب على الآنسة جيني

400
00:18:34,196 --> 00:18:36,865
أمر رائع ، ولكن يجب إرساله بعد ذلك

401
00:18:36,949 --> 00:18:38,325
من الشيطان جوب... دليل قوي جدًا

402
00:18:38,408 --> 00:18:41,203
ليست هي ودريفوس في نفس الفريق.

403
00:18:41,286 --> 00:18:43,205
ومع ذلك فهي تحمل علامته.

404
00:18:43,288 --> 00:18:46,166
ما لم... هناك بقايا

405
00:18:46,250 --> 00:18:48,335
لا يزال من Arma Mutata موجودًا...

406
00:18:48,418 --> 00:18:50,587
وهي جزء منه.

407
00:18:50,671 --> 00:18:53,048
أتعرف على وجهها من مكان ما.

408
00:18:53,132 --> 00:18:55,134
ربما قائمة مراقبة.

409
00:18:55,217 --> 00:18:57,010
كيف نتعامل مع Turricula Ignis؟

410
00:18:58,095 --> 00:19:00,055
إنه أمر رائع.

411
00:19:02,141 --> 00:19:03,976
يعتقد Arma Mutata أنه تم الإدلاء به

412
00:19:04,059 --> 00:19:06,937
على نفس السندان الذي استخدمه آريس

413
00:19:07,020 --> 00:19:08,188
لصناعة درعه.

414
00:19:08,272 --> 00:19:09,982
يقال

415
00:19:10,065 --> 00:19:13,986
أن الحديد يحتوي على
شظايا من الشفرات الأسطورية:

416
00:19:14,069 --> 00:19:15,362
عاصي...

417
00:19:15,445 --> 00:19:18,574
كوساناجي-نو-تسوروجي...

418
00:19:18,657 --> 00:19:20,242
Excalibur.

419
00:19:22,369 --> 00:19:24,746
إذا كانت أرما موتاتا ،

420
00:19:24,830 --> 00:19:27,666
هل تريده لنفس سبب دريفوس؟

421
00:19:27,749 --> 00:19:29,459
لتربية فارس الحرب؟

422
00:19:31,044 --> 00:19:32,212
(تبديل النقرات)

423
00:19:32,296 --> 00:19:34,214
أنت تعرف ما هو هذا السلاح ، أليس كذلك؟

424
00:19:34,298 --> 00:19:37,009
(عبر مكبر الصوت): هل تعرف ما المقصود فعله؟

425
00:19:37,092 --> 00:19:40,012
أعلم أنه إذا لم تسمح لي بالرحيل ،

426
00:19:40,095 --> 00:19:43,473
سيحدث شيء رهيب.

427
00:19:46,685 --> 00:19:49,646
دريفوس لديه دوريات أمنية

428
00:19:49,730 --> 00:19:51,190
في جميع أنحاء المنطقة.

429
00:19:51,273 --> 00:19:53,150
مم.

430
00:19:53,233 --> 00:19:56,069
حسنًا ، ما هي خطوتنا التالية؟

431
00:19:58,447 --> 00:20:00,949
لن أكون دائمًا في الجوار لاطلاق النار.

432
00:20:01,033 --> 00:20:03,243
ماذا كنت ستفعل في هذا الموقف بدوني؟

433
00:20:03,327 --> 00:20:06,205
جيني ، لن نكون في هذا الموقف بدونك.

434
00:20:06,288 --> 00:20:09,041
تعال. خطة لعبة.

435
00:20:09,124 --> 00:20:11,084
لنسميها لحظة تعليمية.

436
00:20:12,336 --> 00:20:15,214
حسنًا. حسنًا... لا نعرف على وجه اليقين

437
00:20:15,297 --> 00:20:17,216
هذا هو مكان دريفوس هناك ،

438
00:20:17,299 --> 00:20:19,134
لذا المزيد من عمليات البحث بالترتيب.

439
00:20:19,218 --> 00:20:21,470
نعم. حتى نحصل على أرض أفضل

440
00:20:21,553 --> 00:20:24,681
ومن وكيف نواجه.

441
00:20:24,765 --> 00:20:26,141
اقتراحات رائعة.

442
00:20:26,225 --> 00:20:28,227
فلنجربها. تقسيم واكتساح.

443
00:20:28,310 --> 00:20:30,229
أنتما تأخذان هذا الطريق.
سأذهب بهذه الطريقة.

444
00:20:30,312 --> 00:20:31,438
سنلتقي مجددًا هنا في غضون 30 دقيقة.

445
00:20:31,521 --> 00:20:32,689
حسنًا. تمام.

446
00:20:35,442 --> 00:20:38,570
توركيولا إجنيس ؛ لماذا تسرق منا

447
00:20:38,654 --> 00:20:40,447
لماذا تسعين خلف ذلك؟

448
00:20:40,530 --> 00:20:41,698
لأي غرض تريده؟

449
00:20:41,782 --> 00:20:43,909
الوضع غير آمن هنا ، هل تفهم؟

450
00:20:43,992 --> 00:20:46,453
يمكن أن يكونوا هنا في أي لحظة.

451
00:20:46,536 --> 00:20:48,080
هذا منزل آمن لوزارة الأمن الداخلي.

452
00:20:48,163 --> 00:20:50,290
لا أحد يعرف أننا هنا.

453
00:20:50,374 --> 00:20:52,167
ليس DHS ، الشيطان.

454
00:20:52,251 --> 00:20:53,543
وسيده.

455
00:20:54,628 --> 00:20:57,673
مالكولم دريفوس وجوبي.

456
00:20:57,756 --> 00:21:01,343
لن يرتاح درايفوس حتى
يضع يديه على البندقية.

457
00:21:01,426 --> 00:21:02,928
حتى يستخدمه.

458
00:21:03,011 --> 00:21:04,471
ماذا يحدث عندما يفعل؟

459
00:21:04,554 --> 00:21:05,973
كما تعلم.

460
00:21:06,056 --> 00:21:07,432
عليك أن تعرف.

461
00:21:07,766 --> 00:21:12,813
هذا السلاح ، عندما تطلقه ،
فإنه يرفع فارس الحرب.

462
00:21:14,773 --> 00:21:17,401
أنا أفعل ذلك لمساعدتك.

463
00:21:17,484 --> 00:21:18,694
وهو.

464
00:21:22,406 --> 00:21:23,740
ماذا عن الاسم؟

465
00:21:23,824 --> 00:21:27,244
أنا ديانا. العميلة ديانا توماس.

466
00:21:27,327 --> 00:21:29,955
صديقي في الغرفة الأخرى هو إيكابود كرين.

467
00:21:32,749 --> 00:21:33,667
وماذا عنك؟

468
00:21:33,750 --> 00:21:36,670
إنها لارا.

469
00:21:36,753 --> 00:21:38,255
لارا.

470
00:21:41,425 --> 00:21:43,385
هذه بداية.

471
00:21:46,096 --> 00:21:49,016
يبدو أنك تعرف الكثير عن
مالكولم دريفوس وخططه.

472
00:21:49,099 --> 00:21:51,018
في الواقع.

473
00:21:52,102 --> 00:21:54,354
ولديك السحر في متناول يدك.

474
00:21:54,438 --> 00:21:58,525
بلورة مسحورة للتخلص من الشيطان.

475
00:21:58,608 --> 00:22:00,110
لم يدمره.

476
00:22:00,193 --> 00:22:01,486
لقد احتجزه لبعض اللوقت للتو.

477
00:22:01,570 --> 00:22:04,114
دفعه خارج لبعض الوقت قليلًا.

478
00:22:05,824 --> 00:22:07,242
التلاعب بالوقت.

479
00:22:08,744 --> 00:22:10,370
هذا سحر قوي.

480
00:22:10,454 --> 00:22:12,539
هذا ينطوي على مخاطرة كبيرة.

481
00:22:12,622 --> 00:22:15,459
لاستخدامه فقط كحل أخير.

482
00:22:15,542 --> 00:22:17,544
التعويذة مؤقتة فقط.

483
00:22:17,627 --> 00:22:19,212
سيعود جوبي إلى الشبكة مرة أخرى ،

484
00:22:19,296 --> 00:22:21,465
وهو يعلم أنني وضعت يدي على البندقية.

485
00:22:21,548 --> 00:22:22,716
سيجدنا.

486
00:22:22,799 --> 00:22:24,426
عندما أطلق دريفوس تلك البندقية ،

487
00:22:24,509 --> 00:22:28,805
سوف يتحول عالمك إلى أشلاء.

488
00:22:28,889 --> 00:22:30,432
نحن بحاجة إلى تدمير البندقية.

489
00:22:30,515 --> 00:22:31,391
لأنه إذا لم نفعل ذلك ،

490
00:22:31,767 --> 00:22:33,977
ستكون كارثة لا مثيل لها.

491
00:22:35,687 --> 00:22:39,274
الكرة في ملعبك والساعة تدق.

492
00:22:41,234 --> 00:22:43,362
(نقيق صراصير)

493
00:22:43,445 --> 00:22:46,198
هل أنا فقط أم كان غريبًا

494
00:22:46,281 --> 00:22:48,575
ما الذي كانت تقوله جيني عن
عدم التواجد دائمًا؟

495
00:22:48,658 --> 00:22:50,327
اسمع ، إنها حياتها.

496
00:22:50,410 --> 00:22:52,329
تتخذ قراراتها بنفسها.

497
00:22:52,412 --> 00:22:54,539
علاوة على ذلك ، ليس الأمر كما لو
كنت ستلاحظ رحيلها

498
00:22:54,623 --> 00:22:57,584
الآن بعد أن أصبحت حياتك تتمحور حول Missy.

499
00:22:57,667 --> 00:23:01,838
حسنًا ، أشعر أحيانًا أنك لست معجبة بميسي.

500
00:23:01,922 --> 00:23:04,216
الآن ، أود حقًا أن يكون صديقي المفضل

501
00:23:04,299 --> 00:23:07,636
وصديقتي على طول.

502
00:23:07,719 --> 00:23:09,805
إذن هي صديقتك رسميًا الآن ، هاه؟

503
00:23:09,888 --> 00:23:12,015
(صوت صامت) (مكتوم): ماذا؟

504
00:23:12,099 --> 00:23:13,308
انظر.

505
00:23:14,851 --> 00:23:17,813
ما هؤلاء ، توابيت؟

506
00:23:17,896 --> 00:23:20,065
أربعة توابيت.

507
00:23:20,148 --> 00:23:22,234
نعم ، ونعلم أن الرقم أربعة ليس عددًا
جيدًا.

508
00:23:22,317 --> 00:23:24,694
أربعة طواطم. أربعة فرسان.

509
00:23:26,154 --> 00:23:28,448
يجب أن يكون هذا حيث الوباء والمجاعة

510
00:23:28,532 --> 00:23:30,283
وضعوا رؤوسهم.

511
00:23:32,911 --> 00:23:35,831
فأس الفارس مقطوعة الرأس.

512
00:23:35,914 --> 00:23:39,626
إذا لم يكن هناك ، فهل هو هنا؟

513
00:23:39,709 --> 00:23:41,128
أو قادمة

514
00:23:41,211 --> 00:23:42,546
متأخر بشكل عصري.

515
00:23:42,629 --> 00:23:43,713
آسف لتعطل الحفلة.

516
00:23:43,797 --> 00:23:45,340
مم.

517
00:23:45,424 --> 00:23:46,633
نعم ، كنا نغادر للتو.

518
00:23:46,716 --> 00:23:47,634
لا ، من فضلك ،

519
00:23:47,717 --> 00:23:52,305
ضيوف غير مدعوين لكن
ليسوا ضيوف غير مرغوب فيهم.

520
00:23:52,389 --> 00:23:53,849
السيد. دريفوس

521
00:23:53,932 --> 00:23:56,476
لدى بعض الأسئلة حول مكان التواجد الحالي

522
00:23:56,560 --> 00:23:59,604
سلاح ناري قوي جدًا وقديم.

523
00:23:59,688 --> 00:24:01,648
وأنت...

524
00:24:01,731 --> 00:24:04,276
(صوت شيطاني): سنخبرنا بمكانه.

525
00:24:17,622 --> 00:24:20,333
زوجان من الأطفال في الغابة.

526
00:24:20,417 --> 00:24:23,336
أوه ، أوه ، ليس بخلاف
أحد هؤلاء ، أه ، أه ،

527
00:24:23,420 --> 00:24:25,589
حكايات غريم الخيالية ، أليس كذلك ، جوبي؟

528
00:24:25,672 --> 00:24:27,632
هذا لا ينتهي جيدًا ، مالكولم.

529
00:24:27,716 --> 00:24:29,134
عادة ما يكون هناك شخص ينتهي المطاف

530
00:24:29,217 --> 00:24:31,261
محترقة أو مأكولة

531
00:24:31,344 --> 00:24:34,139
أو مقطعة إلى لقمات صغيرة

532
00:24:34,222 --> 00:24:36,933
وتناثرت مع الرياح ، أليس كذلك؟

533
00:24:37,017 --> 00:24:40,103
إذا كنت تحاول إخافتنا ،

534
00:24:40,187 --> 00:24:42,564
سيكون باقي أعضاء فريقنا هنا في أي لحظة.

535
00:24:44,524 --> 00:24:47,068
السيد. آبار.

536
00:24:48,403 --> 00:24:50,655
إنه جيك ويلز ، أليس كذلك؟

537
00:24:50,739 --> 00:24:53,658
و... أليكس.

538
00:24:53,742 --> 00:24:54,910
السيدة. نوروود.

539
00:24:54,993 --> 00:24:59,956
الموظفان الوحيدان
في Vault ، إذا كانت الذاكرة تعمل.

540
00:25:00,040 --> 00:25:03,084
نعم ، الآن ، الأعضاء الآخرون
في ما يسمى بالفريق ،

541
00:25:03,168 --> 00:25:05,545
كرين وتوماس آند ميلز ، نعم...

542
00:25:05,629 --> 00:25:06,755
(تنهدات)

543
00:25:06,838 --> 00:25:11,343
... أنا آسف جدًا لكسرها لك ،

544
00:25:11,426 --> 00:25:14,471
لكنني أخشى أنهم مشغولون.

545
00:25:17,807 --> 00:25:20,018
لقد علمت أننا اخترقنا حسابك.

546
00:25:20,101 --> 00:25:22,479
هذا صحيح. هذا صحيح.

547
00:25:22,562 --> 00:25:26,399
اختراق... هاتف مساعدي.

548
00:25:26,483 --> 00:25:28,777
كان ذلك ، آه ، ذكيًا ،

549
00:25:28,860 --> 00:25:31,446
إلى حد ما أعتقد ، أليس كذلك؟

550
00:25:33,823 --> 00:25:35,325
أنا ملياردير إنترنت.

551
00:25:35,408 --> 00:25:36,576
لذا فكر في "الأخ الكبير".

552
00:25:36,660 --> 00:25:39,287
فكر في السماء.

553
00:25:39,371 --> 00:25:41,331
أنت لا تخترقني.

554
00:25:43,708 --> 00:25:45,627
أنا أخترق...

555
00:25:48,880 --> 00:25:52,259
ومع ذلك ، II...

556
00:25:52,342 --> 00:25:54,261
لا أعرف كل شيء تمامًا.

557
00:25:54,344 --> 00:25:58,557
ما زلت لا أعرف بالضبط أين إيشابود كرين

558
00:25:58,640 --> 00:26:00,809
لقد أخذ بندقيتي.

559
00:26:00,892 --> 00:26:04,020
هلا أخبرتني أين

560
00:26:04,104 --> 00:26:06,189
لقد أخذ...

561
00:26:09,818 --> 00:26:10,944
ديانا: حسنًا ، لقد وثقنا بك.

562
00:26:11,027 --> 00:26:12,737
أنت الآن تثق بنا.

563
00:26:12,821 --> 00:26:15,448
ماذا تعرف عن هذا السلاح وكيف ندمره؟

564
00:26:15,532 --> 00:26:17,158
للتخلص من الطوطم المشحون

565
00:26:17,242 --> 00:26:18,743
بمستوى قوة Turricula Ignis ،

566
00:26:18,827 --> 00:26:21,580
علينا أن نأخذها
إلى سلسلة من الطاقة الأولية.

567
00:26:21,663 --> 00:26:23,748
أذكر ذكر رابطة أولية

568
00:26:23,832 --> 00:26:26,710
في ملخص التاريخ الماسوني.

569
00:26:26,793 --> 00:26:30,380
"هذا موقع غني بخطوط ley القوية.

570
00:26:30,463 --> 00:26:32,966
كل شيء يعود إلى خطوط لاي وأقمار الدم.

571
00:26:33,049 --> 00:26:34,968
أو الجريمور ، إذا كنت تتعامل مع السحرة.

572
00:26:35,051 --> 00:26:36,177
فقط أقول.

573
00:26:36,261 --> 00:26:37,470
لا ، أنت على حق.

574
00:26:37,554 --> 00:26:39,389
فقط نقطة ارتباط حيث تتقاطع خطوط ley

575
00:26:39,472 --> 00:26:40,849
مكان آمن لتدميره.

576
00:26:40,932 --> 00:26:42,851
وهناك واحد هنا ، لذا...

577
00:26:42,934 --> 00:26:43,977
لا نعرف مكان كرين.

578
00:26:44,185 --> 00:26:46,104
وإذا فعلنا ذلك ، فلن نخبرك بذلك.

579
00:26:47,063 --> 00:26:47,981
(صراخ) لا!

580
00:26:48,064 --> 00:26:48,982
توقف!

581
00:26:49,065 --> 00:26:50,942
لا تفعل! لا تفعل!

582
00:26:51,026 --> 00:26:51,985
(سعال)

583
00:26:52,902 --> 00:26:54,779
جيك.

584
00:26:54,863 --> 00:26:55,780
لا ، لا!

585
00:26:55,864 --> 00:26:56,781
توقف من فضلك!

586
00:26:56,865 --> 00:26:57,782
(صراخ جوبي ، تشققات في العنق)

587
00:26:57,866 --> 00:26:59,909
(يلهث)

588
00:27:01,244 --> 00:27:02,287
(بكاء): أليكس.

589
00:27:02,370 --> 00:27:03,663
(يقرع الأصابع)

590
00:27:03,747 --> 00:27:05,749
(شهقات)

591
00:27:07,751 --> 00:27:09,127
(يرتجف): انتظر...

592
00:27:09,210 --> 00:27:10,211
ماذا فعلت به ؟!

593
00:27:10,295 --> 00:27:11,838
هل...

594
00:27:11,921 --> 00:27:15,300
مهتم بتجربة ذلك مرة أخرى ، سيد ويلز؟

595
00:27:15,383 --> 00:27:18,845
أوه ، لكن هذه المرة... حقًا؟

596
00:27:18,928 --> 00:27:20,722
فقط لا... لا.

597
00:27:20,805 --> 00:27:22,599
من فضلك لا ، حسنًا؟

598
00:27:23,767 --> 00:27:26,686
نحن اخترنا الشخص الخطأ ، مالكولم.

599
00:27:28,188 --> 00:27:31,024
هي الشخص الذي نحتاج إلى التركيز عليه.

600
00:27:31,107 --> 00:27:32,817
مشاعرها تجاهه

601
00:27:32,901 --> 00:27:35,612
واضحة جدا ، لذا...

602
00:27:35,695 --> 00:27:36,613
اذهب إلى الجحيم.

603
00:27:36,696 --> 00:27:37,656
... جديد. قف!

604
00:27:37,739 --> 00:27:39,115
لا تفعل! رقم! قف.

605
00:27:39,199 --> 00:27:42,077
سأخبرك بما أعرف. سأخبرك بما أعلم.

606
00:27:42,160 --> 00:27:43,078
حسنًا؟

607
00:27:43,161 --> 00:27:44,329
تراجعه!

608
00:27:44,412 --> 00:27:45,664
سأخبرك بما أعرف.

609
00:27:45,747 --> 00:27:47,582
فقط ، من فضلك ، لا تؤذيها.

610
00:27:59,177 --> 00:28:01,930
استمر.

611
00:28:02,013 --> 00:28:04,724
لا أعرف مكان كرين ،

612
00:28:04,808 --> 00:28:07,644
لكني أعرف من أين حصل على معلوماته.

613
00:28:10,939 --> 00:28:12,899
كان لديه كتاب مرجعي

614
00:28:12,982 --> 00:28:15,652
في تاريخ أرما موتاتا

615
00:28:15,735 --> 00:28:17,487
و Turricula Ignis.

616
00:28:22,951 --> 00:28:24,202
التقاطع تم تحديده هنا.

617
00:28:26,329 --> 00:28:28,957
لذا علينا نقل هذه الأشياء هنا.

618
00:28:29,040 --> 00:28:30,709
حسنًا. مفهوم.

619
00:28:30,792 --> 00:28:32,669
حسنًا.

620
00:28:35,505 --> 00:28:38,758
الطريقة التي تتحدث بها عن سلوك دريفوس...

621
00:28:40,844 --> 00:28:43,805
... يبدو الأمر كما لو كنت قد جربتها بنفسك.

622
00:28:43,888 --> 00:28:45,765
لدي.

623
00:28:45,849 --> 00:28:47,559
رأيته عن قرب.

624
00:28:49,686 --> 00:28:51,938
لم يكن قاسيًا معي أبدًا.
هذا هو الجزء المجنون.

625
00:28:53,022 --> 00:28:55,066
نشأت بدون والدتي ،

626
00:28:55,150 --> 00:28:56,943
ولأطول وقت ،

627
00:28:57,026 --> 00:28:59,946
آه ، كان دريفوس الشخص الوحيد
الذي يمكنني الاعتماد عليه.

628
00:29:00,029 --> 00:29:03,783
آه ، جئت لأعتمد عليه.

629
00:29:03,867 --> 00:29:07,120
أعرف أكثر من أي شخص ما الذي يريد تحقيقه.

630
00:29:11,499 --> 00:29:12,417
أنا آسف.

631
00:29:12,500 --> 00:29:13,918
لا ، لا ، لا تفعل!

632
00:29:14,002 --> 00:29:15,920
(تأمين نقرات)

633
00:29:16,004 --> 00:29:17,797
يريد دريفوس تفكيك البلاد والعالم.

634
00:29:17,881 --> 00:29:19,841
يريد تدمير الديمقراطية

635
00:29:19,924 --> 00:29:21,050
واستبدله بالطغيان.

636
00:29:21,134 --> 00:29:22,177
وأبشع شيء

637
00:29:22,260 --> 00:29:25,388
هو أنه يعلم أنه سيفوز.

638
00:29:25,472 --> 00:29:27,432
ولا يمكنني السماح بحدوث ذلك.

639
00:29:28,725 --> 00:29:30,268
هكذا يجب أن تكون الأمور.

640
00:29:30,351 --> 00:29:32,687
لا ، لارا. لارا ، فقط افتح الباب!

641
00:29:36,483 --> 00:29:37,692
خيانة مزدوجة.

642
00:29:48,077 --> 00:29:49,996
تعيش لارا هنا.

643
00:29:50,079 --> 00:29:51,831
إذا كان هذا هو اسمها الحقيقي.

644
00:29:58,087 --> 00:29:59,839
هممم.

645
00:30:06,054 --> 00:30:07,347
بلورات مسحور.

646
00:30:10,767 --> 00:30:12,185
مهما كانت ،

647
00:30:12,268 --> 00:30:14,813
لديها فهم واضح لما هو خارق للطبيعة.

648
00:30:14,896 --> 00:30:17,023
سيكون ذلك منطقيًا إذا كان دريفوس هو
معلمها.

649
00:30:17,106 --> 00:30:19,984
أتساءل عما فعله لإفساد هذه العلاقة.

650
00:30:21,945 --> 00:30:25,824
مع بلاغ من هذا النوع ، أخشى أن أفكر.

651
00:30:25,907 --> 00:30:26,950
يوجد حافة هنا.

652
00:30:27,033 --> 00:30:28,701
يمكنني التسلق ،

653
00:30:28,785 --> 00:30:30,245
والالتفاف حول الباب

654
00:30:30,328 --> 00:30:33,039
وافتحه من الجانب الآخر.

655
00:30:33,122 --> 00:30:35,208
إنها بالأحرى حافة ضيقة.

656
00:30:35,291 --> 00:30:38,503
أنا لا أجلس مكتوف الايدي هنا ، كرين.

657
00:30:38,586 --> 00:30:41,005
سنعمل على التأكد من أن
هذا السلاح لا ينفجر أبدًا.

658
00:30:41,089 --> 00:30:43,007
وعندما نجد هذه الفتاة لارا ،

659
00:30:43,091 --> 00:30:44,259
ستحصل على أذى.

660
00:30:44,342 --> 00:30:46,302
إذا وجدناها.

661
00:30:48,513 --> 00:30:50,139
لقد وضعت عليها أداة التتبع.

662
00:30:50,223 --> 00:30:51,891
صديقي في الغرفة الأخرى

663
00:30:51,975 --> 00:30:54,894
هو إيكابود كرين.

664
00:30:54,978 --> 00:30:57,146
شيء بخصوصها غير صحيح للتو.

665
00:30:58,481 --> 00:31:01,693
أنت لا تتوقف عن مفاجأة العميل توماس.

666
00:31:01,776 --> 00:31:04,737
ربما يكون هذا اليوم هو يومنا.

667
00:31:13,162 --> 00:31:15,331
أعلم أنه ما كان يجب علي إخبارهم بأي شيء.

668
00:31:17,041 --> 00:31:18,877
أنا فقط...

669
00:31:21,212 --> 00:31:23,172
كان كثيرًا.

670
00:31:25,174 --> 00:31:27,135
ولم أستطع تحمل ذلك.

671
00:31:30,430 --> 00:31:33,057
ماذا فعل بك؟

672
00:31:33,141 --> 00:31:35,310
لقد لمسني للتو ،

673
00:31:35,393 --> 00:31:37,312
واحرقني.

674
00:31:37,395 --> 00:31:40,481
وصولا إلى روحي.

675
00:31:40,565 --> 00:31:41,941
وبعد ذلك...

676
00:31:43,985 --> 00:31:45,862
... قتلك.

677
00:31:52,201 --> 00:31:55,830
أعلم أن هذا لم يحدث حقًا ،
لكن شعرت أنه حدث.

678
00:31:57,999 --> 00:32:00,126
لقد كان حقيقيًا جدًا يا أليكس.

679
00:32:00,209 --> 00:32:02,253
لقد شعرت بالواقعية.

680
00:32:05,214 --> 00:32:08,176
(تنهدات)

681
00:32:08,259 --> 00:32:09,969
لقد كنت شجاعًا حقًا يا جيك.

682
00:32:12,472 --> 00:32:15,934
عندما نظر إليَّ جوبي ، كان نوعًا ما ،
مثل...

683
00:32:16,017 --> 00:32:18,144
نظر بداخلي.

684
00:32:18,227 --> 00:32:20,271
وقال

685
00:32:20,355 --> 00:32:23,107
هذا الشيء عن...

686
00:32:23,191 --> 00:32:25,109
كيف شعرت تجاهك.

687
00:32:25,193 --> 00:32:26,361
نحن أفضل الأصدقاء.

688
00:32:26,444 --> 00:32:27,528
فهمت.

689
00:32:29,614 --> 00:32:31,282
أفضل الأصدقاء.

690
00:32:31,366 --> 00:32:33,117
نعم.

691
00:32:34,243 --> 00:32:36,162
حول ذلك.

692
00:32:36,245 --> 00:32:37,997
هناك ، أم...

693
00:32:38,081 --> 00:32:40,917
هناك شيء كنت أنوي التحدث معك بشأنه.

694
00:32:43,211 --> 00:32:45,088
(شخير)

695
00:32:49,342 --> 00:32:50,301
حان وقت الذهاب.

696
00:32:56,224 --> 00:32:59,060
(صوت ثابت)

697
00:32:59,143 --> 00:33:00,269
إنها قريبة.

698
00:33:09,737 --> 00:33:11,990
العلاقة التي تحدثت عنها لارا.

699
00:33:12,073 --> 00:33:14,033
مكان

700
00:33:14,117 --> 00:33:16,160
قوة سحرية عظيمة.

701
00:33:16,244 --> 00:33:18,579
إذن هذا هو الشعلة الأبدية الحقيقية.

702
00:33:18,663 --> 00:33:21,040
والموجود في
قبر جون كنيدي في أرلينغتون هو...

703
00:33:21,124 --> 00:33:26,004
حتى تلك الأعجوبة تتضاءل بالمقارنة.

704
00:33:26,087 --> 00:33:28,089
شعلة الأبدية.

705
00:33:30,299 --> 00:33:32,927
تفترض الأسطورة أن هذا فرع

706
00:33:33,011 --> 00:33:36,180
من الصياغة التي استخدمها هيفايستوس
حداد الآلهة ،

707
00:33:36,264 --> 00:33:39,225
ليصنع بها أسلحته الأسطورية.

708
00:33:41,519 --> 00:33:43,479
(همسات): ها هي.

709
00:34:07,170 --> 00:34:09,297
لهب بروميثيان ،

710
00:34:09,380 --> 00:34:11,549
على يد سيدك فولكان ،

711
00:34:11,632 --> 00:34:13,593
أستدعيك.

712
00:34:14,719 --> 00:34:17,472
(صوت قرقرة)

713
00:34:28,191 --> 00:34:30,276
يا سلاح الحرب ،

714
00:34:30,359 --> 00:34:33,071
عد الى شكلك البدائي.

715
00:34:42,538 --> 00:34:44,248
شكرا لك يا جوبي.

716
00:34:44,332 --> 00:34:48,169
كان من الممكن أن يكون ذلك إهدارًا رهيبًا
لـ

717
00:34:48,252 --> 00:34:49,504
سلاح جميل تمامًا.

718
00:34:49,587 --> 00:34:51,339
مالكولم ،

719
00:34:51,422 --> 00:34:52,298
لا تفعل هذا.

720
00:34:59,222 --> 00:35:01,516
حسنًا ، ماذا تعرف؟

721
00:35:03,392 --> 00:35:05,978
أنت متقدم قليلاً عن ميعادك ، أليس كذلك؟

722
00:35:08,189 --> 00:35:09,232
قف يا دريفوس.

723
00:35:09,315 --> 00:35:10,233
(همهمات)

724
00:35:10,316 --> 00:35:13,152
لاتتقدم خطوة أخرى يا شيطان.

725
00:35:15,196 --> 00:35:17,573
(يضحك)

726
00:35:17,657 --> 00:35:19,200
أنتم أيها الناس.

727
00:35:21,077 --> 00:35:24,122
تزداد المشكلات إزعاجًا عليك يومًا بعد يوم.

728
00:35:24,205 --> 00:35:25,331
ديانا من فضلك

729
00:35:25,414 --> 00:35:27,208
عليك المغادرة هنا الآن.

730
00:35:29,127 --> 00:35:32,755
المواجهة في حظيرة اللهب الأبدي.

731
00:35:32,839 --> 00:35:35,800
من لديه الإصبع الزناد الأسرع ،

732
00:35:35,883 --> 00:35:37,844
الوكيل توماس...

733
00:35:37,927 --> 00:35:39,387
أو...

734
00:35:42,473 --> 00:35:44,725
لا! (همهمات)

735
00:35:44,809 --> 00:35:45,768
(شخير)

736
00:35:49,438 --> 00:35:51,023
كيف...

737
00:35:51,107 --> 00:35:54,026
كيف يمكنني أن أتعرض لإصابة قاتلة؟

738
00:35:54,110 --> 00:35:56,320
(يبكي):... بقي لي الكثير من الامور

739
00:35:56,404 --> 00:35:57,947
للإنهاء.

740
00:35:58,030 --> 00:35:59,991
(بكاء)

741
00:36:02,702 --> 00:36:05,329
(يضحك)

742
00:36:05,413 --> 00:36:06,455
أوه.

743
00:36:08,291 --> 00:36:10,084
حيلة رائعة ، أليس كذلك؟

744
00:36:11,544 --> 00:36:14,881
نعم ، لا...
لا تجربوا هذا في المنزل ، يا أطفال.

745
00:36:16,716 --> 00:36:18,759
إنه خالد.

746
00:36:18,843 --> 00:36:20,970
مراسم حجر الفلاسفة--

747
00:36:21,053 --> 00:36:22,221
أفلحت.

748
00:36:23,306 --> 00:36:25,057
تشغيل!

749
00:36:25,892 --> 00:36:27,894
شعلة الشمس!

750
00:36:27,977 --> 00:36:29,103
(همهمات)

751
00:36:39,447 --> 00:36:40,823
قل لي أنك حصلت على شيء.

752
00:36:40,907 --> 00:36:42,450
دريفوس ليس لديه رأس مقطوع رأسه حتى الآن ،

753
00:36:42,533 --> 00:36:43,826
ولكن لديه فأسه.

754
00:36:43,910 --> 00:36:46,204
كان رمز أرما موتاتا في كل مكان.

755
00:36:46,287 --> 00:36:47,955
البحث ، الأحرف الرونية ، على ما أعتقد.

756
00:36:48,039 --> 00:36:49,498
(طنين ريش طائرات الهليكوبتر) توقف ، قف.

757
00:36:52,376 --> 00:36:53,586
مارين وان؟

758
00:36:53,669 --> 00:36:54,795
رحلة الرئيس؟

759
00:36:54,879 --> 00:36:56,589
نحن على حافة متنزه كاتوكتين الحكومي.

760
00:36:56,672 --> 00:36:58,799
هذا 15 ميلاً خارج ثورمونت بولاية ماريلاند.

761
00:36:58,883 --> 00:37:00,218
كامب ديفيد.

762
00:37:00,301 --> 00:37:02,053
المعسكر الرئاسي.

763
00:37:02,136 --> 00:37:04,096
يقوم دريفوس بأيقاظ الفارس

764
00:37:04,180 --> 00:37:06,140
ليقتل قائدنا العام.

765
00:37:08,935 --> 00:37:10,436
نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة.

766
00:37:10,519 --> 00:37:12,980
تلك البلورة الشمسية التي رميتها
لن تستغرق وقتًا طويلاً حتى تتعافى.

767
00:37:13,064 --> 00:37:14,982
لذا سنتركهم مع هذا السلاح؟

768
00:37:15,066 --> 00:37:18,194
لا. لا يمكننا أن نسمح لأنفسنا
بأن نكون أهدافًا.

769
00:37:18,277 --> 00:37:19,445
بالطبع لا.

770
00:37:19,528 --> 00:37:20,780
عندما أوقظ دريفوس فارس الحرب ،

771
00:37:20,863 --> 00:37:21,864
إنها بداية النهاية.

772
00:37:23,491 --> 00:37:25,910
العميل توماس ،

773
00:37:25,993 --> 00:37:28,412
لارا ، لدينا مشكلة.

774
00:37:28,496 --> 00:37:29,914
هذا مؤلم.

775
00:37:31,540 --> 00:37:32,959
ترفق يا جوبي.

776
00:37:33,042 --> 00:37:35,044
في حاجة إليها جميعًا في قطعة واحدة.

777
00:37:35,127 --> 00:37:37,880
حسنًا ، واحد منهم على أي حال.

778
00:37:38,756 --> 00:37:39,757
رقم.

779
00:37:39,840 --> 00:37:41,509
مالكولم ، لا تفعل.

780
00:37:41,592 --> 00:37:42,510
من فضلك.

781
00:37:42,593 --> 00:37:44,262
و... ما...

782
00:37:44,345 --> 00:37:47,306
(ضحكات خافتة) لما لا؟

783
00:37:47,390 --> 00:37:49,100
انظر ، إذا لم أفعل ،

784
00:37:49,183 --> 00:37:52,228
هذا يعني أنك لن تكون أبدًا ،

785
00:37:52,311 --> 00:37:54,438
هلا فعلت؟

786
00:37:54,522 --> 00:37:56,440
لا ، لا ، لا ، لدي...

787
00:37:56,524 --> 00:37:59,151
لقد رأيت المستقبل الذي أريده ،

788
00:37:59,235 --> 00:38:01,153
وأنت جزء كبير جدًا منه.

789
00:38:02,571 --> 00:38:05,366
"لن أكون أبدًا"؟ ماذا يعني ذلك؟

790
00:38:06,701 --> 00:38:09,662
البلورة الزرقاء التي ألقيتها على جوبي...

791
00:38:11,622 --> 00:38:13,582
... لم يكن ذلك مدى قدرتك

792
00:38:13,666 --> 00:38:15,001
للتلاعب بالوقت ، أليس كذلك؟

793
00:38:20,423 --> 00:38:23,718
بالكاد.

794
00:38:23,801 --> 00:38:25,469
هي...

795
00:38:25,553 --> 00:38:27,221
من المستقبل.

796
00:38:30,683 --> 00:38:32,518
المستقبل ، ربما أضيف ،

797
00:38:32,601 --> 00:38:35,021
الذي أنا على وشك إنشائه.

798
00:38:38,190 --> 00:38:39,900
هذا صحيح ، أليس كذلك؟

799
00:38:41,569 --> 00:38:42,945
رافعة--

800
00:38:43,029 --> 00:38:46,699
aa مختلفة تمامًا كرين--

801
00:38:46,782 --> 00:38:48,367
ساعدني على العودة.

802
00:38:48,451 --> 00:38:50,369
حتى أتمكن من تدمير البندقية

803
00:38:50,453 --> 00:38:52,121
وحمايتك.

804
00:38:52,204 --> 00:38:55,541
حتى لا يتمكن درايفوس من أن
يجعلك فارس الحرب.

805
00:38:57,460 --> 00:39:00,796
لقد رباني بمجرد رحيلك ،

806
00:39:00,880 --> 00:39:03,758
وأخبرني أنك مت.

807
00:39:03,841 --> 00:39:06,594
مولي؟

808
00:39:06,677 --> 00:39:08,179
يا إلهي.

809
00:39:09,555 --> 00:39:11,390
كان أمس هو اليوم الأخير

810
00:39:11,474 --> 00:39:13,225
أنني أتذكر رؤيتك على قيد الحياة.

811
00:39:13,309 --> 00:39:15,561
بعد مسرحية واشنطن ،

812
00:39:15,644 --> 00:39:18,522
ذهبت إلى النوم في منزل صديقي ،

813
00:39:18,606 --> 00:39:22,234
وفي الصباح...

814
00:39:22,318 --> 00:39:24,153
أخبرني للتو أنك ذهبت.

815
00:39:25,237 --> 00:39:26,572
عفوا.

816
00:39:26,655 --> 00:39:29,825
آسف على المقاطعة ، لكن علي أن أسأل ،

817
00:39:29,909 --> 00:39:31,744
عما حل بالعالم...

818
00:39:33,537 --> 00:39:35,164
... هل يصل الأشبال إلى هناك مرة أخرى ،

819
00:39:35,247 --> 00:39:37,208
أم كان ذلك لمرة واحدة فقط؟

820
00:39:37,291 --> 00:39:40,044
فقط اتركها ، مالكولم.

821
00:39:40,127 --> 00:39:42,546
اختر شخصًا آخر.

822
00:39:42,630 --> 00:39:43,839
لست بحاجة إليها.

823
00:39:43,923 --> 00:39:47,593
أوه ، لا ، لا ، لا ، أنا...
بالطبع أحتاجها.

824
00:39:47,676 --> 00:39:49,553
وإلا ، كيف سأفعل

825
00:39:49,637 --> 00:39:53,641
صُنعت "مولي" الصغيرة بداخلك؟

826
00:39:53,724 --> 00:39:55,893
لن تسنح لك الفرصة أبدًا.

827
00:39:55,976 --> 00:39:57,269
فعلا،

828
00:39:57,353 --> 00:40:00,314
لقد بدأت بالفعل في تلك الجبهة ، يا صديقي.

829
00:40:01,732 --> 00:40:04,485
وأنا بحاجة إلى فارس حرب ، لذا...

830
00:40:04,568 --> 00:40:05,986
سامحني أيها العميل توماس ،

831
00:40:06,070 --> 00:40:08,030
لكنك فقط...

832
00:40:08,114 --> 00:40:11,117
أنت مناسب تمامًا للوظيفة.

833
00:40:12,243 --> 00:40:13,828
مالكولم ،

834
00:40:13,911 --> 00:40:16,622
عندما أخذتني لأول مرة ،

835
00:40:16,705 --> 00:40:20,501
لقد كنت طيبًا وكنت كريمًا.

836
00:40:20,584 --> 00:40:23,003
علمتني الدفاع عن نفسي ،

837
00:40:23,087 --> 00:40:26,799
للقتال من أجل ما أعتقد.

838
00:40:26,882 --> 00:40:30,344
هناك الكثير من الإمكانات فيك.

839
00:40:30,428 --> 00:40:33,013
ليس عليك القيام بذلك...

840
00:40:33,097 --> 00:40:35,724
ان تصبح طاغية.

841
00:40:38,727 --> 00:40:40,354
كم هو غريب.

842
00:40:42,314 --> 00:40:46,193
أنت تعرف بالفعل...

843
00:40:46,277 --> 00:40:50,156
أنا الذي أريد حقًا أن أكون.

844
00:40:53,284 --> 00:40:55,786
إذًا...

845
00:40:55,870 --> 00:40:57,830
ما رأيك

846
00:40:57,913 --> 00:41:00,875
سيقول لك الآن؟

847
00:41:03,961 --> 00:41:06,130
هذا ما اعتقدته.

848
00:41:06,213 --> 00:41:07,423
رقم!

849
00:41:15,389 --> 00:41:16,682
الوكيل ثوم...

850
00:41:16,765 --> 00:41:17,683
لا.

851
00:41:17,766 --> 00:41:19,518
يا إلهي. (كرين يئن)

852
00:41:19,602 --> 00:41:23,105
حسنًا ، لم أتوقع ذلك.

853
00:41:23,189 --> 00:41:24,648
عذرًا.

854
00:41:24,732 --> 00:41:26,275
(يلهث)

855
00:41:26,358 --> 00:41:29,737
أشعر به.

856
00:41:29,820 --> 00:41:32,698
الدم.

857
00:41:32,781 --> 00:41:34,950
الخوف.

858
00:41:35,034 --> 00:41:36,994
الذبح.

859
00:41:39,830 --> 00:41:41,540
لهبه.

860
00:41:41,624 --> 00:41:45,002
(رجال يصرخون ، رنين السيوف)

861
00:41:45,085 --> 00:41:47,129
اشتباك الجيوش.

862
00:41:50,257 --> 00:41:52,218
السعي من أجل الغزو.

863
00:41:55,888 --> 00:41:57,473
(يزفر بشدة)

864
00:41:59,642 --> 00:42:02,978
(صوت شيطاني): لقد اصبحت...

865
00:42:04,939 --> 00:42:06,899
... الحرب.

