﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,752
سابقًا في سليبي هولو

2
00:00:03,044 --> 00:00:04,754
لارا: لن يرتاح درايفوس
حتى يحصل على البندقية

3
00:00:05,338 --> 00:00:06,673
إنها تبعث فارس الحرب

4
00:00:06,756 --> 00:00:08,258
ماذا عن الاسم؟ إنها لارا

5
00:00:08,341 --> 00:00:10,176
حزام اليأس - هكذا يا هنري

6
00:00:10,260 --> 00:00:12,387
ظهر داخل عقل كرين

7
00:00:12,470 --> 00:00:14,264
دريفوس لا يتصرف مثل شخص آخر

8
00:00:14,347 --> 00:00:16,266
يتطلع إلى حرق العالم إلى رماد

9
00:00:16,349 --> 00:00:18,309
ربما لديه خطط أخرى أنا مقدر

10
00:00:18,393 --> 00:00:20,603
لتصبح أفضل شيء

11
00:00:20,687 --> 00:00:22,313
الذي حدث لأمريكا على الإطلاق

12
00:00:22,397 --> 00:00:24,149
أربعة طواطم وأربعة فرسان

13
00:00:24,232 --> 00:00:25,734
ونحن خارج معسكر كامب ديفيد

14
00:00:25,817 --> 00:00:27,068
يقوم دريفوس ببعث الفارس

15
00:00:27,152 --> 00:00:28,319
لاخراج قائدنا العام

16
00:00:28,403 --> 00:00:29,612
ديانا: يبدو أنك تعرف الكثير

17
00:00:29,696 --> 00:00:30,613
عن مالكولم دريفوس

18
00:00:30,697 --> 00:00:31,948
وخططه

19
00:00:32,032 --> 00:00:33,783
هي من المستقبل

20
00:00:33,867 --> 00:00:35,994
مولي؟ أمس كان اليوم الأخير

21
00:00:36,077 --> 00:00:37,871
أنني أتذكر رؤيتك على قيد الحياة

22
00:00:37,954 --> 00:00:39,706
عندما أطلق دريفوس تلك البندقية

23
00:00:39,789 --> 00:00:41,708
ستكون كارثة لا مثيل لها

24
00:00:50,216 --> 00:00:51,676
جيني: منذ زمن بعيد ،

25
00:00:51,760 --> 00:00:53,261
كانت هناك أرض تسمى

26
00:00:53,344 --> 00:00:55,180
أمريكا

27
00:00:55,263 --> 00:00:57,265
حيث كان الطعام وفيرًا

28
00:00:57,348 --> 00:00:58,850
كان الناس أحرارًا

29
00:00:58,933 --> 00:01:01,061
وكان هناك تلفزيون أكثر مما تتخيله

30
00:01:01,144 --> 00:01:03,146
بجدية

31
00:01:03,229 --> 00:01:04,147
يمكنك مشاهدة أي شيء

32
00:01:04,230 --> 00:01:06,232
عروض حتى عن حروب الكعك

33
00:01:06,316 --> 00:01:07,442
لكن

34
00:01:07,525 --> 00:01:10,653
ثم جاء دريفوس

35
00:01:10,737 --> 00:01:13,031
بوو!

36
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
أخذ السلطة من الناس

37
00:01:15,075 --> 00:01:17,243
واحتفظ بكل شيء لنفسه

38
00:01:17,327 --> 00:01:19,496
العالم الذي نشأت فيه كان من صنعه

39
00:01:19,579 --> 00:01:22,123
أمريكا لم تعد أمريكا

40
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
لكن كان هناك من قاوم

41
00:01:23,291 --> 00:01:25,293
الأشخاص الشجعان يحبون

42
00:01:25,376 --> 00:01:26,503
أمهاتك وآباؤك ،

43
00:01:26,586 --> 00:01:28,338
الذين يرفضون قبول الظلام ،

44
00:01:28,421 --> 00:01:31,132
لقد ناضل لسنوات من أجل الحرية

45
00:01:31,216 --> 00:01:33,093
لإسقاط درايفوس

46
00:01:33,176 --> 00:01:35,178
سمعت أنك إذا قطعت ذراع درايفوس ،

47
00:01:35,261 --> 00:01:36,971
ينمو ذراعا أخرى

48
00:01:37,055 --> 00:01:40,600
أخي يقول إذا نظرت إليه مباشرة تذوب عيناك

49
00:01:42,268 --> 00:01:44,229
أنا متأكد من أنك سمعت الكثير من القصص

50
00:01:44,312 --> 00:01:46,231
لكنه مجرد رجل

51
00:01:46,314 --> 00:01:48,942
من يستطيع وسيهزم

52
00:01:50,985 --> 00:01:53,822
الآن ، أود أن أشكركم جميعًا
على هذه الصور الجميلة

53
00:01:53,905 --> 00:01:55,323
وتذكر أننا لا نتحدث عن هذا الفصل

54
00:01:55,406 --> 00:01:56,866
مع أي شخص ، أليس كذلك؟

55
00:01:56,950 --> 00:01:58,284
نعم لأنه إذا كنا

56
00:01:58,368 --> 00:01:59,744
نتحدث عن الحرية

57
00:01:59,828 --> 00:02:01,955
سيأتي الفرسان

58
00:02:02,038 --> 00:02:03,039
جيد جدًا

59
00:02:06,417 --> 00:02:07,585
لدينا انذار أسود

60
00:02:07,669 --> 00:02:09,379
ما المدة؟

61
00:02:09,462 --> 00:02:10,797
خمس ، ست دقائق

62
00:02:13,424 --> 00:02:15,802
حسنًا ، يا أطفال ، هذا كل شيء لليوم

63
00:02:15,885 --> 00:02:18,388
ابحث عن رفقاء الأمان
وتوجه إلى المنطقة المشتركة

64
00:02:18,471 --> 00:02:21,391
سيقابلك والداك هناك وداعا

65
00:02:22,642 --> 00:02:24,018
أيهما؟

66
00:02:24,102 --> 00:02:26,855
كل منهم

67
00:02:26,938 --> 00:02:28,523
تبا

68
00:02:36,156 --> 00:02:39,868
أخبر جوليان
أن الأولوية هي نقل الجميع إلى بر الأمان

69
00:02:42,579 --> 00:02:44,330
انطلق

70
00:02:48,751 --> 00:02:50,461
لنأمل أن تكون جيدًا كما هو معلن عنه

71
00:03:23,494 --> 00:03:24,704
حريق!

72
00:03:33,379 --> 00:03:35,423
اها؟

73
00:03:46,809 --> 00:03:48,144
تراجع!

74
00:03:48,228 --> 00:03:49,395
تراجع!

75
00:03:49,479 --> 00:03:51,481
تشغيل!

76
00:04:01,699 --> 00:04:03,326
تعال

77
00:04:23,012 --> 00:04:24,347
مولي

78
00:04:24,430 --> 00:04:26,099
لا تدعوني بهذا

79
00:04:26,182 --> 00:04:27,892
أنا لا أدعوك بالاسم

80
00:04:27,976 --> 00:04:29,394
أعطاك اياه درايفوس

81
00:04:29,477 --> 00:04:31,396
أعطاني أكثر من اسم

82
00:04:31,479 --> 00:04:32,981
وهبني حياة

83
00:04:33,064 --> 00:04:34,816
واحد قائم على الأكاذيب

84
00:04:34,899 --> 00:04:36,276
عليك أن تعرف ذلك

85
00:04:36,359 --> 00:04:38,236
ما أعرفه هو أنني اكتشفتك أخيرًا

86
00:04:38,319 --> 00:04:40,446
أراد مالكولم إعدامك

87
00:04:40,530 --> 00:04:42,657
لتكون عامة لتظهر للجميع

88
00:04:42,740 --> 00:04:44,659
ما نفعله بالإرهابيين

89
00:04:44,742 --> 00:04:46,577
إذًا ستقتلني؟

90
00:04:48,913 --> 00:04:50,623
لا أعتقد أنه يمكنك ذلك

91
00:04:50,707 --> 00:04:53,668
أنت تعلم أن هذا خطأ

92
00:04:53,751 --> 00:04:55,712
يجب أن تقاتل دريفوس

93
00:04:55,795 --> 00:04:57,922
لتحويل والدتك إلى هذا

94
00:04:58,006 --> 00:04:59,507
ماتت أمي

95
00:04:59,590 --> 00:05:02,176
ومحاولاتك في الألعاب الذهنية مثيرة للشفقة

96
00:05:02,260 --> 00:05:03,303
أنا لا أكذب

97
00:05:04,429 --> 00:05:06,347
اسأل كرين رافعه

98
00:05:06,431 --> 00:05:07,515
المتوفى منذ زمن بعيد

99
00:05:07,598 --> 00:05:08,558
هل أنت متأكد من ذلك؟

100
00:05:10,643 --> 00:05:12,103
كل ما قيل لك كذب

101
00:05:12,186 --> 00:05:14,147
مولي ، ليز

102
00:05:14,230 --> 00:05:16,733
قلت لك لا تدعوني بهذا! إنه اسمك إنه من أنت

103
00:05:16,816 --> 00:05:19,444
من أنا؟ هل تريد ان تعرف من انا

104
00:05:19,527 --> 00:05:21,696
أنا الفتاة التي فقدت والدتها بسببك
أنت وكرين

105
00:05:21,779 --> 00:05:23,614
المراهق الذي أنقذه مالكولم دريفوس

106
00:05:23,698 --> 00:05:25,491
من حياة البؤس

107
00:05:25,575 --> 00:05:27,076
المرأة التي ستتأكد

108
00:05:27,160 --> 00:05:28,953
حتى لا يتأذى أحد

109
00:05:29,037 --> 00:05:30,455
بالطريقة التي جرحتني بها

110
00:05:30,538 --> 00:05:32,665
وأنا سأجعلك تدفع

111
00:05:45,011 --> 00:05:46,429
الثمن

112
00:05:46,512 --> 00:05:47,513
أنا آسف

113
00:05:47,597 --> 00:05:49,557
لقد فشلت

114
00:06:02,403 --> 00:06:04,739
لا لا ، لا يمكن أن يكون

115
00:06:10,244 --> 00:06:12,246
هذا خنجر دليلة

116
00:06:12,330 --> 00:06:13,998
تحتوي الأسطورة على هذه الشفرة

117
00:06:14,082 --> 00:06:16,626
يمكن لـ اختراق أي مادة

118
00:06:16,709 --> 00:06:18,503
حتى درع الفارس

119
00:06:18,586 --> 00:06:22,423
نحن محظوظون لأنها لم تكن قادرة
على إلحاق المزيد من الضرر به

120
00:06:22,507 --> 00:06:24,092
مالكولم ، أنا رأيت شيئًا

121
00:06:24,175 --> 00:06:25,635
حسنًا؟

122
00:06:25,718 --> 00:06:27,345
أخبرتني جيني شيئًا مجنونًا بشأن الحرب

123
00:06:29,180 --> 00:06:32,100
هي التي قالت أن الحرب كانت في الواقع

124
00:06:32,183 --> 00:06:33,684
لارا

125
00:06:33,768 --> 00:06:35,103
جيني ميلز

126
00:06:35,186 --> 00:06:37,814
كانت مجرد مخلوق من أيام الظلام

127
00:06:37,897 --> 00:06:40,775
شخص كان يائسًا بدرجة كافية

128
00:06:40,858 --> 00:06:42,193
لقول أي شيء

129
00:06:42,276 --> 00:06:44,112
نبذة عني ، عنك ،

130
00:06:44,195 --> 00:06:46,197
و حتى عن والدتك

131
00:06:46,280 --> 00:06:49,325
لم أقل قط أنها ذكرت والدتي

132
00:06:51,619 --> 00:06:53,413
حسنًا

133
00:06:53,496 --> 00:06:56,040
إذا لم تفعل ذلك ، صدقني--

134
00:06:56,124 --> 00:06:58,501
سمعت هذا الكذب عدة مرات من قبل

135
00:07:00,503 --> 00:07:01,504
مرات عديدة

136
00:07:06,717 --> 00:07:09,303
مالكولم ، أنت أفرغت السجون ، أليس كذلك؟

137
00:07:09,387 --> 00:07:12,265
بعد إعدام كرين والسجناء السياسيين الآخرين؟

138
00:07:13,558 --> 00:07:15,476
عزيزي ، يجب أن تتوقف

139
00:07:15,560 --> 00:07:18,396
السماح لهذه الافكار تنال منك

140
00:07:18,479 --> 00:07:20,273
من فضلك

141
00:07:22,692 --> 00:07:24,152
أنا آسف مالكولم

142
00:07:24,235 --> 00:07:25,611
لا بأس

143
00:07:25,695 --> 00:07:27,738
لا تقلق تعال الى هنا

144
00:07:27,822 --> 00:07:30,575
نعم لا بأس

145
00:07:30,658 --> 00:07:34,245
مرحبًا ، إذا لم أتمكن من التواجد هنا
لتهدئة عقلك ،

146
00:07:34,328 --> 00:07:36,080
فما فائدتي، أليس كذلك؟

147
00:07:39,375 --> 00:07:41,502
لارا: مرحبًا؟

148
00:07:41,586 --> 00:07:43,921
هل من أحد هنا؟

149
00:07:49,635 --> 00:07:51,429
مرحبًا؟

150
00:07:54,974 --> 00:07:56,726
أنت ميت

151
00:07:59,020 --> 00:08:00,396
من المفترض أن تموت

152
00:08:00,480 --> 00:08:01,981
مولي

153
00:08:02,064 --> 00:08:05,234
لا لا تناديني بهذا الاسم

154
00:08:05,318 --> 00:08:07,069
عذرًا

155
00:08:07,153 --> 00:08:09,614
غيّر اسمك

156
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
أوه ، لا يجب أن تدعيه

157
00:08:11,741 --> 00:08:14,118
لا تدعه لا تدعه يأخذ تاريخك

158
00:08:14,202 --> 00:08:15,661
عائلتك ، أمي--

159
00:08:15,745 --> 00:08:17,497
ماذا حدث لها؟

160
00:08:17,580 --> 00:08:20,917
حولها دريفوس إلى فارس حرب

161
00:08:21,000 --> 00:08:22,919
لكنك تعلم هذا ، أليس كذلك؟

162
00:08:29,467 --> 00:08:31,552
طوال هذا الوقت

163
00:08:31,636 --> 00:08:32,720
كل هذا كان كذبة

164
00:08:32,803 --> 00:08:34,096
مولي

165
00:08:34,180 --> 00:08:36,140
كل ذلك

166
00:08:37,725 --> 00:08:39,727
يسعدني أن أراك جيدًا

167
00:08:39,810 --> 00:08:42,813
لست متأكدًا من مدى روعي الآن

168
00:08:42,897 --> 00:08:44,524
ماذا قال لك؟

169
00:08:44,607 --> 00:08:46,359
قال لي أنك آمنت

170
00:08:46,442 --> 00:08:47,568
كنت مميزًا ،

171
00:08:47,652 --> 00:08:49,445
بينما أرادت والدتي حمايتي

172
00:08:49,529 --> 00:08:51,489
نعم ، أنت مميز وأمك تريد

173
00:08:51,572 --> 00:08:53,074
حمايتك ، أرادت ذلك كثيرًا

174
00:08:53,157 --> 00:08:54,700
كلنا فعلنا ذلك

175
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
أردنا مساعدتك ، أردنا مساعدتك

176
00:08:56,869 --> 00:08:59,205
لتكوني كشاهد

177
00:09:00,456 --> 00:09:01,582
لا يوجد شيء من هذا القبيل

178
00:09:01,666 --> 00:09:04,252
لا ، الآن ، هذا يتحدث دريفوس

179
00:09:04,335 --> 00:09:07,255
نحن الشهود

180
00:09:07,338 --> 00:09:10,132
لماذا برأيك أبقاني هنا ،

181
00:09:10,216 --> 00:09:13,052
محبوسين ، لسنوات؟

182
00:09:13,135 --> 00:09:15,555
هذا لأنه يريد أن يعرف أنه مسيطر

183
00:09:15,638 --> 00:09:16,847
لكلينا

184
00:09:22,436 --> 00:09:23,771
أريد إخراجك من هنا

185
00:09:23,854 --> 00:09:25,648
لا W نستطيع ، يمكننا الجري

186
00:09:25,731 --> 00:09:27,858
يمكننا الاختباء في الشمال

187
00:09:27,942 --> 00:09:29,860
لا يوجد مكان على وجه الأرض حيث الفرسان

188
00:09:29,944 --> 00:09:31,195
لن يجدني

189
00:09:31,279 --> 00:09:33,656
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
بد لي من تصحيح هذا الأمر

190
00:09:33,739 --> 00:09:35,241
هناك طريقة أخرى

191
00:09:35,408 --> 00:09:38,160
يتوقف كل شيء على اللحظة التي أطلق فيها
درايفوس النار على والدتك

192
00:09:38,244 --> 00:09:40,329
إذا أوقفنا حدوث ذلك ،
يمكننا منع هذا العالم

193
00:09:40,413 --> 00:09:41,247
من أي وقت مضى

194
00:09:41,330 --> 00:09:43,207
ماذا تقصد ، ما الذي تقصده ، منع حدوث ذلك؟

195
00:09:43,291 --> 00:09:45,960
منذ زمن طويل زوجتي

196
00:09:46,043 --> 00:09:48,838
كاترينا حاولت تغيير التاريخ

197
00:09:48,921 --> 00:09:50,965
من خلال القفز إلى الماضي

198
00:09:51,048 --> 00:09:54,260
باستخدام اطقوس قوية

199
00:09:54,343 --> 00:09:56,387
المعروف بتعويذة المسافر

200
00:09:56,470 --> 00:09:57,847
تعويذة المسافر؟

201
00:10:00,349 --> 00:10:03,853
يمكن العثور عليها في
كتاب قديم من السحر الأسود

202
00:10:03,936 --> 00:10:05,313
المعروف باسم (كراند غرومي)

203
00:10:05,396 --> 00:10:07,231
هنا مولي

204
00:10:07,315 --> 00:10:09,150
ابحث عنه

205
00:10:09,233 --> 00:10:11,652
ويمكنك حفظنا جميعًا

206
00:10:11,736 --> 00:10:13,696
لكن للقيام بذلك

207
00:10:13,779 --> 00:10:14,947
يجب عليك إنقاذ والدتك

208
00:10:17,325 --> 00:10:19,243
انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق

209
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
لارا!

210
00:10:55,237 --> 00:10:57,823
من فضلك

211
00:10:57,907 --> 00:10:59,408
لا تفعل هذا

212
00:10:59,492 --> 00:11:01,577
أعرف الحقيقة ، مالكولم

213
00:11:02,953 --> 00:11:03,788
أعرف ما فعلته

214
00:11:03,871 --> 00:11:05,831
ماذا-ماذا فعلت؟ أنا

215
00:11:05,915 --> 00:11:07,917
أنقذتك من الظلام يا لارا

216
00:11:08,000 --> 00:11:09,460
أعطيتك حياة امتياز

217
00:11:09,543 --> 00:11:12,129
أخذت أمي مني!

218
00:11:12,213 --> 00:11:14,465
لارا

219
00:11:14,548 --> 00:11:15,883
لا

220
00:11:15,966 --> 00:11:18,886
لا ، لم أكن أنا كذلك

221
00:11:18,969 --> 00:11:20,680
كان هذا قدرًا

222
00:11:21,639 --> 00:11:22,807
بعض الأشياء

223
00:11:22,890 --> 00:11:24,517
حقًا

224
00:11:24,600 --> 00:11:26,352
من المفترض أن يكون

225
00:11:27,561 --> 00:11:29,021
لذا حتى لو رجعت ،

226
00:11:29,105 --> 00:11:32,650
لن تتمكن من تغيير أي شيء

227
00:11:32,733 --> 00:11:34,860
سننظر في ذلك

228
00:11:34,944 --> 00:11:36,404
لارا!

229
00:11:38,739 --> 00:11:41,158
لارا: عندما يبعث دريفوس فارس الحرب ،

230
00:11:41,242 --> 00:11:42,451
إنها بداية النهاية

231
00:11:42,535 --> 00:11:45,371
مالكولم ،

232
00:11:45,454 --> 00:11:46,747
ليس عليك القيام بذلك

233
00:11:49,583 --> 00:11:50,501
أمي!

234
00:11:52,878 --> 00:11:54,255
لقد فعلتها

235
00:11:55,881 --> 00:11:56,882
لقد أنقذتك

236
00:11:57,967 --> 00:12:00,553
الوكيل توم لا

237
00:12:00,636 --> 00:12:01,929
يا إلهي

238
00:12:02,012 --> 00:12:05,808
حسنًا ، لم أتوقع ذلك

239
00:12:05,891 --> 00:12:09,395
أشعر به

240
00:12:09,478 --> 00:12:11,439
الدم

241
00:12:11,522 --> 00:12:13,941
الخوف

242
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
: أنا

243
00:12:15,776 --> 00:12:19,697
أصبحت

244
00:12:19,780 --> 00:12:21,323
الحرب

245
00:12:34,712 --> 00:12:36,130
لكن هل تعلم ماذا؟

246
00:12:36,213 --> 00:12:38,632
أعتقد أنه يمكننا العمل على ذلك

247
00:13:17,880 --> 00:13:19,215
{\an8}حرب ،

248
00:13:19,298 --> 00:13:22,009
{\an8}ما هي فائدتها؟

249
00:13:22,092 --> 00:13:25,054
{\an8}بالتأكيد كل شيء

250
00:13:25,137 --> 00:13:28,265
{\an8}أنا حقًا لم أرغب في حدوث ذلك انا اعني،

251
00:13:28,349 --> 00:13:31,018
{\an8}كان لدي خطط كبيرة لـ كرين

252
00:13:31,101 --> 00:13:32,645
{\an8}لكن أعتقد أنه عليك تعلم كيفية التدوير

253
00:13:32,728 --> 00:13:34,772
{\an8}مع ما هو غير متوقع في الحياة ، أليس كذلك؟

254
00:13:34,855 --> 00:13:37,525
{\an8}أعيديه أعد كرين

255
00:13:37,608 --> 00:13:39,985
{\an8}إنها نوعًا ما تذكرة ذهاب فقط

256
00:13:40,069 --> 00:13:41,779
{\an8}بلى أعني ، هذا هو السبب

257
00:13:41,862 --> 00:13:43,739
{\an8}كانت خطتي هي إطلاق النار عليك

258
00:13:43,823 --> 00:13:45,616
{\an8}سامحني ، لكنك مستهلك

259
00:13:46,784 --> 00:13:49,578
{\an8}أنت بالمقابل

260
00:13:49,662 --> 00:13:51,372
{\an8}يمكنني حقًا الاستعانة بشخص مثلك

261
00:13:51,455 --> 00:13:54,041
{\an8}في الواقع ،

262
00:13:54,124 --> 00:13:55,334
{\an8}يبدو كما لو كان لدي بالفعل أو سأفعل

263
00:13:55,417 --> 00:13:58,337
{\an8}يأتي يوم لاستخدامك حق؟

264
00:13:58,420 --> 00:14:02,007
{\an8}يا فتى ، السفر عبر الزمن بالتأكيد
له عواقبه،

265
00:14:02,091 --> 00:14:03,008
{\an8}أليس كذلك؟

266
00:14:03,092 --> 00:14:04,426
{\an8}سأبسط الأمر:

267
00:14:04,510 --> 00:14:06,011
{\an8}تخدعك

268
00:14:06,095 --> 00:14:07,888
{\an8}علمت أن هناك سببًا أعجبني بك

269
00:14:07,972 --> 00:14:10,099
{\an8}حسنًا ، لدي شعور مضحك أنني

270
00:14:10,182 --> 00:14:12,017
{\an8}سأراك مرة أخرى عاجلاً أم آجلاً

271
00:14:12,101 --> 00:14:16,605
{\an8}هل تعطفت وقمت

272
00:14:16,689 --> 00:14:17,898
{\an8}بقتلهم من فضلك؟

273
00:14:19,942 --> 00:14:20,901
{\an8}كرين

274
00:14:22,361 --> 00:14:23,737
{\an8}يمكنك محاربة هذا

275
00:14:37,960 --> 00:14:38,878
{\an8}نحن بحاجة للذهاب!

276
00:14:53,475 --> 00:14:55,352
{\an8}أعتقد أننا بخير

277
00:14:58,397 --> 00:15:00,566
{\an8}ماذا تفعل؟ انتظر لحظة

278
00:15:01,984 --> 00:15:03,903
{\an8}أمي؟ يا الحمد لله

279
00:15:03,986 --> 00:15:04,904
{\an8}أنت بخير؟

280
00:15:04,987 --> 00:15:06,030
{\an8}آه ، أجل ، لماذا لا أكون كذلك؟

281
00:15:06,113 --> 00:15:08,866
{\an8}سأشرح لاحقًا فقط لا شيء غريب

282
00:15:08,949 --> 00:15:10,868
{\an8}حدث ، أليس كذلك؟ حسنًا ، أعني ،

283
00:15:10,951 --> 00:15:12,912
{\an8}حاولت إيفي حشو 20 حبة خاطمى في فمها

284
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
{\an8}ومادي أظهر لنا مرفقها المزدوج الجديدة

285
00:15:15,039 --> 00:15:16,540
{\an8}لكن بخلاف ذلك ، لايوجد شئ

286
00:15:16,624 --> 00:15:18,751
{\an8}حسنًا عزيزتي ، أنا فقط سآتي إليك ، حسنًا؟

287
00:15:18,834 --> 00:15:19,752
{\an8}الآن؟ نعم

288
00:15:19,835 --> 00:15:21,170
{\an8}الآن ، نعم رقم

289
00:15:21,253 --> 00:15:22,838
{\an8}أعني ، نحن على وشك
تحضير الخبز الفرنسي المحمص

290
00:15:22,922 --> 00:15:25,090
{\an8}عزيزتي ، سأعاود الاتصال بك ، حسنًا؟
فقط لا تذهب إلى أي مكان

291
00:15:25,174 --> 00:15:26,926
{\an8}حسنًا وداعا لما؟

292
00:15:27,009 --> 00:15:29,428
{\an8}آمن شيء بالنسبة لها هو
البقاء حيث هي بعيدًا عنا

293
00:15:29,511 --> 00:15:32,056
{\an8}هل تمزح؟ قلت إن دريفوس سيأخذها

294
00:15:32,139 --> 00:15:34,016
{\an8}ليس لسنوات أراد
التأكد من أنني أعرف ما هو البؤس

295
00:15:34,099 --> 00:15:36,143
{\an8}قبل الوصول لإنقاذي منه

296
00:15:36,226 --> 00:15:38,729
{\an8}وبعدك بعد رحيلك ،

297
00:15:38,812 --> 00:15:40,981
{\an8}حاولوا البحث عن أبي ميتش

298
00:15:41,065 --> 00:15:42,858
{\an8}وأبلغ عن فقده أثناء العمل ،

299
00:15:42,942 --> 00:15:44,068
{\an8}لذلك تم ايداعي بملجأ تابع النظام

300
00:15:44,151 --> 00:15:45,069
{\an8}وجدني مالكولم هناك

301
00:15:45,152 --> 00:15:47,071
{\an8}لا أستطيع أن أفهم هذا

302
00:15:47,154 --> 00:15:49,114
{\an8}لا أستطيع

303
00:15:49,198 --> 00:15:51,533
أنت مولي ، لكنك لست مولي؟

304
00:15:51,617 --> 00:15:54,119
أنا مولي ، منذ زمن بعيد

305
00:15:54,203 --> 00:15:56,538
والآن بعد أن عدت وغيرت كل شيء ،

306
00:15:56,622 --> 00:15:58,165
الفتاة الصغيرة وهي ابنتك

307
00:15:58,248 --> 00:16:00,167
سيكون لـ مستقبل مختلف تمامًا

308
00:16:00,250 --> 00:16:03,212
سنكون دائمًا شخصين مختلفين

309
00:16:03,295 --> 00:16:06,382
أنا فقط لا أعرف أي نوع من المستقبل سيكون

310
00:16:06,465 --> 00:16:09,635
كرين ، آه ،
لم يكن من المفترض أن يُطلق عليه الرصاص

311
00:16:09,718 --> 00:16:13,222
ماذا يعني أن دريفوس
لا يزال يسيطر على العالم؟

312
00:16:13,305 --> 00:16:14,139
أنا لا أعرف

313
00:16:14,223 --> 00:16:15,849
حسنًا ، إذا حفظنا كرين ، فربما يوقف
درايفوس

314
00:16:15,933 --> 00:16:16,767
نعم ، ربما

315
00:16:16,850 --> 00:16:18,143
ولكن ماذا لو استمر درايفوس في ملاحقة مولي؟

316
00:16:18,227 --> 00:16:19,395
لا لا أعرف ، لا أعرف

317
00:16:19,478 --> 00:16:20,980
حسنًا؟ لا شيء من هذا يجب أن يحدث

318
00:16:21,063 --> 00:16:23,482
ولن يحدث أي شيء أتذكره بعد الآن

319
00:16:23,565 --> 00:16:26,276
لا أعرف ما الذي سيحدث في المستقبل

320
00:16:26,360 --> 00:16:29,029
مرحبًا بك في النادي

321
00:16:31,156 --> 00:16:32,533
لقد تلقينا رسالتك

322
00:16:32,700 --> 00:16:35,661
لقد بدأنا بالفعل
البحث عن كيفية إنقاذ Crane

323
00:16:39,415 --> 00:16:42,167
إذن هذا حقًا

324
00:16:42,251 --> 00:16:44,086
ليست مولي الصغيرة جدًا

325
00:16:44,169 --> 00:16:46,797
لارا لم يدعوني أحد بمولي منذ سنوات

326
00:16:46,880 --> 00:16:50,217
سنوات كما في سنوات من الآن

327
00:16:50,300 --> 00:16:53,220
وظننت ، آه ، أن
رحلة السفر عبر الزمن لكرين كانت رائعة

328
00:16:53,303 --> 00:16:54,888
احفظ الأسئلة لوقت لاحق

329
00:16:54,972 --> 00:16:56,390
ماذا وجدت؟ ليس كثيرا

330
00:16:56,473 --> 00:16:58,183
عمليا لا يوجد أدب

331
00:16:58,267 --> 00:17:00,269
حول كيفية إنقاذ شخص ما أصبح فارسًا

332
00:17:00,352 --> 00:17:01,186
لأنه غير ممكن

333
00:17:01,270 --> 00:17:02,104
رأيت قطعة

334
00:17:02,187 --> 00:17:03,731
لما كان بداخل الحرب ،

335
00:17:03,814 --> 00:17:06,108
وما بقي لم يكن بشريًا

336
00:17:06,191 --> 00:17:07,609
لا أصدق ذلك

337
00:17:09,194 --> 00:17:10,029
دم كرين

338
00:17:10,112 --> 00:17:11,989
ماذا؟

339
00:17:12,072 --> 00:17:13,198
هذا يعني أنه لا يزال هناك من لحم ودم

340
00:17:13,282 --> 00:17:15,409
حسنًا هذا يعني أنه لا يزال بإمكاننا إنقاذه

341
00:17:15,492 --> 00:17:18,203
ماذا عن دريفوس؟
إذا كان أي شخص يعرف عن هذا النوع

342
00:17:18,287 --> 00:17:20,039
من التحول ، هو نعم ربما،

343
00:17:20,122 --> 00:17:21,373
ولكن لا توجد طريقة للاقتراب منه الآن

344
00:17:21,457 --> 00:17:22,958
أمنه في حالة تأهب قصوى

345
00:17:23,042 --> 00:17:24,960
نجينا بصعوبة من هذا المجمع أحياء

346
00:17:25,044 --> 00:17:25,961
مركب؟

347
00:17:26,045 --> 00:17:27,046
أجل ، خارج كامب ديفيد

348
00:17:27,129 --> 00:17:28,005
لدينا صور

349
00:17:32,509 --> 00:17:36,472
تم نقلهم خارج حديقة كاتوكتين الحكومية

350
00:17:37,556 --> 00:17:38,724
هنا

351
00:17:41,727 --> 00:17:42,644
هذا سيء

352
00:17:42,728 --> 00:17:44,104
يمتلك دريفوس الفرسان

353
00:17:44,188 --> 00:17:45,856
على مسافة قريبة من الرئيس

354
00:17:45,939 --> 00:17:47,441
انظر ، إنهم ليسوا فريق (فاب فور) حتى الآن

355
00:17:47,524 --> 00:17:49,068
رأينا التوابيت ، حسنًا؟

356
00:17:49,151 --> 00:17:50,444
حلقة الموت لا تزال مفتوحة

357
00:17:50,527 --> 00:17:51,987
لا شك أن درايفوس يعمل على الملء

358
00:17:52,071 --> 00:17:53,530
هذه الوظيفة الشاغرة قريبًا جدًا

359
00:17:55,783 --> 00:17:58,702
لقد حددت مكان ما نحتاجه
لإعادة شحن (توتوم ديث)

360
00:17:58,786 --> 00:18:00,954
لقد كانت محجوبة عني

361
00:18:01,038 --> 00:18:03,624
لكن لا شيء يبقى مخفيًا إلى الأبد

362
00:18:03,707 --> 00:18:06,335
ليس مني

363
00:18:06,418 --> 00:18:10,089
أحبه عندما تصبح
كل الأمور المشؤومة من هذا القبيل

364
00:18:10,172 --> 00:18:12,174
يعطيني أفضل نوع من القشعريرة

365
00:18:12,257 --> 00:18:13,300
آها!

366
00:18:13,383 --> 00:18:16,720
وحقًا في الوقت الملائم

367
00:18:16,804 --> 00:18:19,348
أوه هو هو هو

368
00:18:19,431 --> 00:18:20,974
ماذا حدث هنا؟

369
00:18:21,058 --> 00:18:22,976
لقد تمكنوا بالفعل من إيذائك؟

370
00:18:23,060 --> 00:18:25,104
على عكس مضيفينا الآخرين ، كرين

371
00:18:25,187 --> 00:18:26,605
لم تتح لـ الفرصة للترابط الكامل

372
00:18:26,688 --> 00:18:28,065
مع (افاتار ورر)

373
00:18:28,148 --> 00:18:30,776
يجب أن تستعيده فترة قصيرة للتجديد

374
00:18:38,200 --> 00:18:39,952
عندما أعود

375
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
يجب أن يكون بكامل قوته

376
00:18:44,414 --> 00:18:46,083
حسنًا ، ما الذي تقف هنا لأجله؟

377
00:18:47,417 --> 00:18:50,337
اذهب واحضر لي آخر فارس

378
00:18:57,886 --> 00:19:00,180
أولاً ، ننقذ كرين

379
00:19:00,264 --> 00:19:02,182
سيؤدي ذلك أيضًا إلى حرمان دريفوس
من أحد الفرسان

380
00:19:02,266 --> 00:19:05,018
- لكننا لا نعرف مكان كرين
-أو ناهيك عن كيفية إنقاذه

381
00:19:05,102 --> 00:19:06,270
وأنا أقول لك مرة أخرى ، أنت لا تريد ذلك

382
00:19:06,353 --> 00:19:07,521
العبث مع (دارك رايد)

383
00:19:10,232 --> 00:19:12,317
هذا هو نظام أمان (بانكر)؛ هذا يعني أن هناك

384
00:19:12,401 --> 00:19:14,111
تهديد خارق للطبيعة في القبو

385
00:19:14,194 --> 00:19:15,320
فقط انتشروا ، وتوخوا الحذر

386
00:19:32,087 --> 00:19:33,172
أوه ، أنا آسف ،

387
00:19:33,255 --> 00:19:35,591
هل أنا قاطع؟

388
00:19:43,515 --> 00:19:44,558
إنه أمر رائع

389
00:19:44,641 --> 00:19:46,476
قليل من روحي

390
00:19:46,560 --> 00:19:48,228
محاصرون في مخلوق

391
00:19:48,312 --> 00:19:50,606
فكاهة كريهة ،

392
00:19:50,689 --> 00:19:52,983
يختلط بدماء الحرب ،

393
00:19:53,066 --> 00:19:55,194
وأنا سأموت من جديد

394
00:19:55,277 --> 00:19:58,238
يا له من مفهوم صدفة

395
00:19:58,322 --> 00:20:01,617
لكني أعتقد أن كل ولادة هي معجزة

396
00:20:01,700 --> 00:20:04,453
أنا أعني أنك لا تؤذي

397
00:20:06,455 --> 00:20:08,081
تم تصوره II

398
00:20:08,165 --> 00:20:11,126
من ذكريات إيشابود كرين ، وعلى هذا النحو ،

399
00:20:11,210 --> 00:20:14,254
أنا الابن الذي اختار أن يتذكره

400
00:20:14,338 --> 00:20:16,298
هذا مضحك

401
00:20:16,381 --> 00:20:18,300
أتذكر أن هنري باريش كان لقيطًا حقيقيًا

402
00:20:18,383 --> 00:20:21,428
نعم ، كان لي نصيبي من الشياطين ،

403
00:20:21,511 --> 00:20:23,305
بالمعنى الحرفي والمجازي

404
00:20:23,388 --> 00:20:26,141
هذا ابن كرين؟

405
00:20:26,225 --> 00:20:27,517
إنه متقدم في السن نوعًا ما

406
00:20:27,601 --> 00:20:29,478
قل ذلك لابنتك الكبيرة هناك

407
00:20:29,561 --> 00:20:31,271
فهمت النقطة

408
00:20:31,355 --> 00:20:33,649
لقد ذهب زملاؤك لبعض الوقت

409
00:20:33,732 --> 00:20:34,816
هل أنت متأكد من أنهم بخير؟

410
00:20:34,900 --> 00:20:36,276
إنهم يعيدون تعيين نظام الأمان

411
00:20:36,360 --> 00:20:37,819
أوه!

412
00:20:37,903 --> 00:20:39,696
ربما ليس كل واحد منا

413
00:20:41,323 --> 00:20:43,492
بدافع الفضول ، كيف توصلت إلى هذا البحث

414
00:20:43,575 --> 00:20:45,869
دماء فارس الحرب؟

415
00:20:45,953 --> 00:20:47,162
إنه دم كرين

416
00:20:49,081 --> 00:20:51,166
فقط جوهر الحرب

417
00:20:51,250 --> 00:20:53,835
كان يجب أن أكون قادرًا على إيقاظ روحي ،

418
00:20:53,919 --> 00:20:56,463
نظرًا لأنني ارتديت عباءة الفارس ذات مرة

419
00:20:56,546 --> 00:20:57,589
إذًا لا

420
00:21:00,259 --> 00:21:04,221
لقد أصبح إيكابود فارس الحرب ، أليس كذلك؟

421
00:21:06,556 --> 00:21:07,933
هاه

422
00:21:08,016 --> 00:21:10,102
مثل الأب مثل الابن

423
00:21:10,185 --> 00:21:12,771
أم العكس؟

424
00:21:12,854 --> 00:21:14,314
هل هذا الرجل يقول الحقيقة؟

425
00:21:14,398 --> 00:21:15,607
هل كان فارس الحرب؟

426
00:21:15,691 --> 00:21:17,401
قصة طويلة ، لكن نعم

427
00:21:17,484 --> 00:21:19,027
حسنًا ، هذا يعني أنه يمكننا إعادة الأشخاص

428
00:21:19,111 --> 00:21:20,362
إذا تم التحول

429
00:21:20,445 --> 00:21:22,823
صدقني ، لا يمكننا فعل ذلك مثلما فعلناه معه

430
00:21:22,906 --> 00:21:24,283
هناك طريقة أخرى

431
00:21:24,366 --> 00:21:27,619
أعرف مراسم للفصل

432
00:21:27,703 --> 00:21:29,288
كان من المقرر أن يتم تنفيذها

433
00:21:29,371 --> 00:21:31,623
من قبل ساحرة قوية

434
00:21:31,707 --> 00:21:34,668
لتحرير النفس البشرية من فارس الموت

435
00:21:34,751 --> 00:21:36,378
كاترينا

436
00:21:36,461 --> 00:21:38,297
زوجة كرين؟ نعم

437
00:21:38,380 --> 00:21:39,923
أرادت إطلاق سراح أبراهام فان برنت

438
00:21:40,007 --> 00:21:42,551
من فارس الموت لكنها ماتت قبل أن تفعلها

439
00:21:42,634 --> 00:21:45,304
أوه ، لا ، حاصر مالكولم
السوق في جميع كتب التهجئة ،

440
00:21:45,387 --> 00:21:47,514
ولو وجد مثل هذا الشيء ،
لكان موجودًا في مجموعته

441
00:21:47,597 --> 00:21:49,308
لم أر قط ، ولم أسمع من قبل

442
00:21:49,391 --> 00:21:50,392
من هذه الطقوس

443
00:21:50,475 --> 00:21:52,311
لا ، ما كنت لتجده

444
00:21:52,394 --> 00:21:53,854
احتفظ كرين بكل ما يخص كاترينا

445
00:21:53,937 --> 00:21:55,230
تعود الممتلكات إلى مكانها القديم

446
00:21:55,314 --> 00:21:56,815
في سليبي هولو

447
00:21:56,898 --> 00:21:58,900
أوه ، كيف عرفت أننا سنُجر إلى هناك

448
00:21:58,984 --> 00:22:00,402
انتظر ، ستفعل

449
00:22:00,610 --> 00:22:02,779
تصدق الرجل الذي كان جرة جوو منذ خمس دقائق؟

450
00:22:05,615 --> 00:22:07,868
جايك: حسنًا ، نحن على وشك رفع الحواجز

451
00:22:07,951 --> 00:22:09,161
تراجع!

452
00:22:11,455 --> 00:22:15,292
ما لم يكن لدى أي شخص أفكار أفضل من الجرة؟

453
00:22:22,007 --> 00:22:25,260
خلية ماسونية؟ هل هذا المكان
قوي بما يكفي لاحتوائه؟

454
00:22:25,344 --> 00:22:27,554
احتجزنا فارس الموت هنا مرة واحدة

455
00:22:27,637 --> 00:22:30,724
يجب أن يكون قويًا بدرجة كافية

456
00:22:30,807 --> 00:22:33,352
حسنًا ، أعي ذلك سنكون على حق
كان ذلك أليكس وجيك

457
00:22:33,435 --> 00:22:35,562
إنهم بحاجة إلينا في الأرشيف على
الفور لديهم

458
00:22:35,645 --> 00:22:37,481
شيء يريدون منا رؤيته

459
00:22:37,564 --> 00:22:38,774
ربما يمكنني تقديم المزيد من المساعدة؟

460
00:22:38,857 --> 00:22:41,360
أعتقد أننا نسيطر عليه

461
00:22:41,443 --> 00:22:44,780
كل ما أريد فعله هو تقديم المزيد لوالدي

462
00:22:44,863 --> 00:22:47,240
قال شكسبير: من الحكمة

463
00:22:47,324 --> 00:22:49,785
أب يعرف ابنه الوحيد"

464
00:22:49,868 --> 00:22:52,788
في حالتي ، يجب أن تأتي الحكمة للطفل أيضًا

465
00:22:52,871 --> 00:22:56,875
سجل حافل بالابن الصالح متقطع بعض الشيء

466
00:22:56,958 --> 00:22:59,669
أنا لا أخطئك

467
00:22:59,753 --> 00:23:02,297
على توخي الحذر ، جيني ميلز

468
00:23:02,381 --> 00:23:03,799
فقط أعرف

469
00:23:03,882 --> 00:23:05,842
أنني ولدت من جديد

470
00:23:05,926 --> 00:23:07,886
بالمعنى الحرفي للغاية

471
00:23:07,969 --> 00:23:11,264
أود أن أصدق ذلك يا هنري ، لكني لا أستطيع

472
00:23:11,348 --> 00:23:13,058
ليس بعد

473
00:23:13,141 --> 00:23:15,018
فهمت

474
00:23:15,102 --> 00:23:17,854
ليس كل المبعوثون مرحبًا به

475
00:23:19,856 --> 00:23:22,901
في هذه اللحظة ، صورة رمزية للحرب

476
00:23:22,984 --> 00:23:27,364
يحطم نفسية والدي شيئًا فشيئًا ،

477
00:23:27,447 --> 00:23:29,658
وقريبًا لن يتبقى شيء

478
00:23:29,741 --> 00:23:32,160
الرجل المعروف باسم إيكابود كرين

479
00:23:32,244 --> 00:23:34,746
يجب عليك الوصول إليه قبل حدوث ذلك

480
00:23:34,830 --> 00:23:35,872
احفظه

481
00:23:35,956 --> 00:23:37,791
فهذه ولادة جديدة

482
00:23:37,874 --> 00:23:40,710
لا أحد يريد أن يرى

483
00:23:40,794 --> 00:23:44,297
إنه سؤال نتعامل معه هنري ،

484
00:23:44,381 --> 00:23:46,675
لأنه إذا كان هو هنري السيئ ، فيمكنه
أن يتسبب

485
00:23:49,761 --> 00:23:50,846
الكثير من الضرر

486
00:23:50,929 --> 00:23:52,681
وجدناها على هذا النحو

487
00:23:52,764 --> 00:23:54,349
إما أن الأرشيف يحتوي على ملف

488
00:23:54,433 --> 00:23:55,851
مشكلة الراكون

489
00:23:55,934 --> 00:23:57,310
أو قام شخص ما اتى وخرب المكان

490
00:23:57,394 --> 00:23:58,812
يجب أن ترى هذا

491
00:23:58,895 --> 00:24:00,814
عذرًا

492
00:24:06,653 --> 00:24:08,405
مجوهرات إضافية؟

493
00:24:08,488 --> 00:24:10,407
شيء أكثر قيمة قليلاً

494
00:24:10,490 --> 00:24:13,243
أخطر العناصر السحرية التي بحوزتنا

495
00:24:13,326 --> 00:24:15,620
لا يزال هذا حديثًا لدينا فرصة للحاق بالركب

496
00:24:15,704 --> 00:24:17,456
لمن فعل هذا إذا تصرفنا بسرعة

497
00:24:17,539 --> 00:24:20,083
نعم ، سيكون من المفيد أن نعرف ما تم أخذه

498
00:24:20,167 --> 00:24:21,918
حسنًا ، أعلم بسجلنا الحافل

499
00:24:22,002 --> 00:24:23,545
هو شيء يمنحك كوابيس

500
00:24:23,628 --> 00:24:24,713
يمكنني معرفة ما هو ،

501
00:24:24,796 --> 00:24:26,506
لكن الأمر سيستغرق وقتًا و Crane

502
00:24:26,590 --> 00:24:28,341
فرق تسد أنتم يا رفاق تعملون على هذا ،

503
00:24:28,425 --> 00:24:30,177
سأحضر كتاب التعاويذ قلت أنه كان في حجرة؟

504
00:24:30,260 --> 00:24:31,928
حسنًا ، مقصورة كوربين
إنه المكان الذي اعتاد كرين العيش فيه

505
00:24:32,012 --> 00:24:33,763
انظري ، بلا إهانة ،

506
00:24:33,847 --> 00:24:35,557
ولكن معرفتك السحرية ليست على أحدث طراز

507
00:24:35,640 --> 00:24:37,517
قد ينتهي بك الأمر بشراء مجموعة كتبها

508
00:24:37,601 --> 00:24:39,352
سأذهب معها

509
00:24:39,436 --> 00:24:41,229
أعرف طريقي في التعامل مع كتب السحرية

510
00:24:41,313 --> 00:24:43,440
هل تجيد ذلك؟

511
00:24:45,192 --> 00:24:47,360
أعتقد أنني أستطيع التعامل معها

512
00:24:55,911 --> 00:24:57,412
ما زلت ترسم؟

513
00:24:58,830 --> 00:25:00,790
آه ، ليس كثيرًا

514
00:25:00,874 --> 00:25:02,667
ماذا عن كرة القدم؟

515
00:25:02,751 --> 00:25:04,878
اسمع ، يمكنني أن أخبرك الآن ،
لم تنته حياتي

516
00:25:04,961 --> 00:25:06,463
أي شيء كما كنت تعتقد أنه سيكون

517
00:25:07,839 --> 00:25:10,175
أنت غاضب مني

518
00:25:12,052 --> 00:25:14,721
كنت كذلك لفترة طويلة

519
00:25:14,804 --> 00:25:18,099
أتذكر أنني علمت أنك ميت وشعرت بالخدر ،

520
00:25:18,183 --> 00:25:22,020
ثم غاضبًا ثم بائسًا

521
00:25:22,103 --> 00:25:24,814
أخبرتني أنت وكرين كم كنت مميزًا ،

522
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
وكيف لن أكون وحدي أبدًا

523
00:25:27,609 --> 00:25:29,569
لكنني كنت وحدي ،

524
00:25:29,653 --> 00:25:31,321
وهذا أغضبني مرة أخرى

525
00:25:31,404 --> 00:25:33,949
وهذا عندما جاءك درايفوس؟

526
00:25:34,032 --> 00:25:36,576
نعم

527
00:25:36,660 --> 00:25:38,328
كان لطيفًا

528
00:25:39,663 --> 00:25:42,123
كان هو والدي لا ، تعال

529
00:25:42,207 --> 00:25:45,001
هذه هي الطريقة التي رأيتها بها

530
00:25:45,085 --> 00:25:48,964
لهذا قلت لنفسي أن الأشياء التي فعلتها

531
00:25:49,047 --> 00:25:50,840
بالنسبة له كانت بخير ، ولكن الآن أنا هنا ،

532
00:25:50,924 --> 00:25:54,970
أخبرك عن كل الشرور التي فعلتها

533
00:25:56,137 --> 00:25:58,265
أعلم أن هذه ليست الحياة
التي أردتها بالنسبة لي

534
00:25:58,348 --> 00:26:00,475
مرحبًا ، اسمع ،

535
00:26:00,559 --> 00:26:04,688
الشيء الوحيد المهم هو أنك نجوت

536
00:26:04,771 --> 00:26:06,856
إذا كان هناك أي شيء تعلمته
من وقتي مع Crane ،

537
00:26:06,940 --> 00:26:09,693
يعني أنك لا تعرف ما سيحدث في هذه الزاوية

538
00:26:09,776 --> 00:26:11,528
أعتقد أن كل شيء تحت السيطرة ، وبعد ذلك ،

539
00:26:11,611 --> 00:26:13,905
ذات يوم ،
رجل بريطاني يبلغ من العمر 250 عامًا

540
00:26:13,989 --> 00:26:15,991
يظهر ويخبرك أن ابنتك الصغيرة موجودة

541
00:26:16,074 --> 00:26:18,159
شاهد تنبأ به الكتاب المقدس

542
00:26:19,995 --> 00:26:23,748
أخبرني مالكولم أن الشهود مجرد قصة ما

543
00:26:23,832 --> 00:26:26,084
لا ، ليس كذلك

544
00:26:26,167 --> 00:26:28,128
هذا ما أنت عليه

545
00:26:30,547 --> 00:26:31,840
يجب أن تعلم ذلك

546
00:26:31,923 --> 00:26:34,509
بقدومي إلى هنا ، تمت إعادة كتابة المستقبل

547
00:26:34,593 --> 00:26:38,221
بغض النظر عما يحدث ، مولي - مولي -

548
00:26:38,305 --> 00:26:40,682
لن ينتهي بها الأمر مثلي

549
00:26:43,602 --> 00:26:45,937
شكرًا لك على منحها مستقبلها

550
00:26:46,021 --> 00:26:49,190
لنأمل أن يكون المستقبل يستحق

551
00:26:49,274 --> 00:26:51,234
فيال تراقي ،

552
00:26:51,318 --> 00:26:54,529
سم جينكان ،

553
00:26:54,613 --> 00:26:57,198
بيضة (آساج)

554
00:26:57,282 --> 00:26:59,659
هذا يترك لنا

555
00:26:59,743 --> 00:27:02,537
تبا

556
00:27:03,246 --> 00:27:04,623
ما هذا؟

557
00:27:04,706 --> 00:27:06,875
حجر دراغور

558
00:27:06,958 --> 00:27:10,670
قطعة أثرية نورسية
يمكنها رفع الموتى الأحياء

559
00:27:10,754 --> 00:27:13,632
أوندد؟ نوع من مثل الزومبي؟

560
00:27:18,803 --> 00:27:20,722
تمامًا مثل الزومبي

561
00:27:20,805 --> 00:27:22,515
ماذا سأخبرك؟ كوابيس

562
00:27:24,976 --> 00:27:26,603
لقد رأيت رسمًا لهذا من قبل

563
00:27:29,147 --> 00:27:30,732
في كوخ دريفوس

564
00:27:30,815 --> 00:27:32,651
لابد أنه أرسل صانعها الشيطاني لاسترجاعها

565
00:27:32,734 --> 00:27:34,277
إذن بالإضافة إلى كل شيء ،

566
00:27:34,361 --> 00:27:36,738
يمكن لدريفوس الآن بعث قوة الموتى الأحياء

567
00:27:36,821 --> 00:27:38,823
البعث

568
00:27:39,741 --> 00:27:41,618
هذا ما يفعله

569
00:27:41,701 --> 00:27:43,787
يقوم دريفوس بشحن القطع الأثرية

570
00:27:43,870 --> 00:27:45,705
لبعث الفرسان

571
00:27:45,789 --> 00:27:49,167
الطوطم الأخير المتبقي هو فأس الموت

572
00:27:49,250 --> 00:27:50,835
ماذا لو أراد دريفوس أن يستخدمها

573
00:27:50,919 --> 00:27:52,128
قوة أوندد لشحن الفأس؟

574
00:27:52,212 --> 00:27:53,963
جيني: فأس مشحون

575
00:27:54,047 --> 00:27:56,675
سيسمح له بإحياء فارس الموت

576
00:27:56,758 --> 00:27:58,760
سيحتاج إلى رفع الأجساد بقوة

577
00:27:58,843 --> 00:28:00,261
الروابط الروحية للفارس

578
00:28:00,345 --> 00:28:02,889
أه ، العائلة ، الأقارب

579
00:28:02,972 --> 00:28:04,516
المتابعون

580
00:28:04,599 --> 00:28:07,894
كان الفارس يقود
مجموعة من النخبة من الجنود ،

581
00:28:07,977 --> 00:28:10,772
من المرتزقة الذين تكريسهم له

582
00:28:10,855 --> 00:28:12,565
تحدها المتعصبين

583
00:28:14,192 --> 00:28:15,485
أين قد يكون هؤلاء الجنود؟

584
00:28:15,568 --> 00:28:17,487
لقد غرقوا جميعًا

585
00:28:17,570 --> 00:28:19,114
عندما غرقت واشنطن قاربهم في نهر هدسون

586
00:28:28,873 --> 00:28:32,127
كانوا في طريقهم لشن هجوم

587
00:28:32,210 --> 00:28:34,754
هجوم على سليبي هولو

588
00:28:47,976 --> 00:28:49,394
كيف يبدو كتاب التعاويذ؟

589
00:28:49,477 --> 00:28:51,730
كتاب به تعويذات

590
00:28:51,813 --> 00:28:54,149
مفيد جدًا

591
00:29:00,780 --> 00:29:03,366
حسنًا ، أعتقد أنني حصلت على شيء ما

592
00:29:06,661 --> 00:29:08,621
هنا

593
00:29:12,834 --> 00:29:14,836
"الانفصال بالسحر "

594
00:29:14,919 --> 00:29:15,837
تهجئة للانفصال

595
00:29:15,920 --> 00:29:17,255
يجب أن يكون الأمر كذلك

596
00:29:17,338 --> 00:29:19,257
مشكلة؟

597
00:29:19,340 --> 00:29:20,842
دعني أخمن إنه صعب بجنون

598
00:29:20,925 --> 00:29:22,969
ويتطلب بعض
المكونات التي يصعب العثور عليها ،

599
00:29:23,052 --> 00:29:25,638
مثل دموع وحيد القرن أو طحال التنين

600
00:29:25,722 --> 00:29:27,348
لا ، الأمر بسيط إلى حد ما

601
00:29:27,432 --> 00:29:29,851
إنها في الأساس مجرد طقوس
للوصول إلى عقل شخص ما

602
00:29:29,934 --> 00:29:31,519
والتواصل بروح محاصرة

603
00:29:31,603 --> 00:29:32,854
يمكنني فعل ذلك هنا

604
00:29:32,937 --> 00:29:34,731
الجزء الصعب ليس التعويذة ،

605
00:29:34,814 --> 00:29:37,859
من المقنع
الروح المسجونة بالعودة إلى عالمنا

606
00:29:37,942 --> 00:29:39,736
نجح كرين في العودة من مواقف كهذه

607
00:29:39,819 --> 00:29:40,862
يمكنه فعل ذلك

608
00:29:40,945 --> 00:29:43,114
حسنًا كل ما احتاجه هو

609
00:29:43,198 --> 00:29:44,991
شيء يحمل جزءًا من جوهره

610
00:29:45,074 --> 00:29:48,328
مثل قطعة من الملابس؟ صورة؟

611
00:29:48,411 --> 00:29:49,621
أو أنت

612
00:29:49,704 --> 00:29:50,997
روح من تحب

613
00:29:51,080 --> 00:29:52,874
يمكن لـ إنشاء جسر نفسي قوي

614
00:29:54,083 --> 00:29:56,169
حسنًا

615
00:29:56,252 --> 00:29:57,796
ماذا نفعل؟

616
00:29:57,879 --> 00:29:58,797
حسنًا ، علينا إخلاء مسافة

617
00:30:01,716 --> 00:30:02,759
أوه ، وطحال التنين؟

618
00:30:04,093 --> 00:30:05,845
أنت بالتأكيد لا تريد العبث بهذه الأشياء

619
00:30:05,929 --> 00:30:07,055
أفسدت صديقًا لي تمامًا

620
00:30:07,138 --> 00:30:08,431
أنت تمزح ، أليس كذلك؟

621
00:30:08,515 --> 00:30:10,016
نعم ، أنا كذلك

622
00:30:11,059 --> 00:30:13,102
كنت دائمًا سهلًا

623
00:30:26,032 --> 00:30:29,953
أشكرك على إقراضي طاقاتك

624
00:30:30,036 --> 00:30:31,704
أنت الآن متفرغ

625
00:30:31,788 --> 00:30:34,999
لتلبية آخر نداء لسيدك

626
00:30:35,083 --> 00:30:40,839
هل ستجلب الموت أخيرًا إلى سليبي هولو؟

627
00:30:43,967 --> 00:30:47,220
جايك: حسنًا ،
سوف يقضي هيسيون الزومبي على سليبي هولو؟

628
00:30:47,303 --> 00:30:49,055
هذا ما يفعله عادة أوندد:

629
00:30:49,138 --> 00:30:51,641
حاول إنهاء أعمالهم غير المكتملة

630
00:30:51,724 --> 00:30:52,934
حسنًا

631
00:30:53,017 --> 00:30:54,978
قذائف نيران اغريقية

632
00:30:55,061 --> 00:30:57,897
كل فرقعة اللهب الصوفي الذي لا يُطفأ ،

633
00:30:57,981 --> 00:30:58,940
لكن في شكل مقذوف

634
00:30:59,023 --> 00:31:00,984
هؤلاء يجب أن يقتلوا الجنود

635
00:31:01,067 --> 00:31:02,986
إذًا ، ما الفائدة؟

636
00:31:03,069 --> 00:31:04,237
هذا كل ما لدينا

637
00:31:05,947 --> 00:31:08,032
اجعل لكل لقطة قيمة

638
00:31:08,116 --> 00:31:11,452
حسنًا ، لا ضغوط على الإطلاق

639
00:31:11,536 --> 00:31:13,037
مرحبًا ، لديك هذا

640
00:31:13,121 --> 00:31:14,998
صدقني ،

641
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
لقد رأيت ما يمكنك فعله

642
00:31:16,833 --> 00:31:18,751
هذا صحيح ، لقد حصلنا على هذا

643
00:31:20,378 --> 00:31:23,214
نعم ، سنقوم فقط لنذهب

644
00:31:56,539 --> 00:31:57,498
من أنت؟

645
00:31:57,582 --> 00:31:58,499
إيكابود كرين

646
00:31:58,583 --> 00:32:00,168
هل هذه الوكالة 355؟

647
00:32:00,251 --> 00:32:01,586
أحلام

648
00:32:01,669 --> 00:32:03,713
أسأل إذا كان هذا يزعجك ،
ما عليك سوى تغيير الموضوع

649
00:32:03,796 --> 00:32:05,173
لن تعرف مولي أي خوف

650
00:32:05,256 --> 00:32:06,382
هذا ما نحن عليه ،

651
00:32:06,466 --> 00:32:07,634
فريق

652
00:32:27,820 --> 00:32:29,364
كرين؟

653
00:32:34,118 --> 00:32:35,870
أنا هنا لإخراجك

654
00:32:37,789 --> 00:32:39,040
رافعة: اخرج!

655
00:32:39,123 --> 00:32:41,125
لا يمكنك أن تكون هنا!

656
00:32:41,209 --> 00:32:43,169
أخشى! سوف يأتي من أجلي

657
00:32:44,629 --> 00:32:45,672
ابتعد!

658
00:32:50,259 --> 00:32:52,220
هذا نوع من غرفة التحويل

659
00:32:52,303 --> 00:32:56,349
حلقة نفسية داخل عقلك ،

660
00:32:56,432 --> 00:32:59,435
لذلك تم إنشاء كل هذا في رأسك

661
00:33:01,688 --> 00:33:03,481
رافعة: ابتعد عن هنا!

662
00:33:03,564 --> 00:33:05,692
ماذا تريد؟ سوف يؤذينا!

663
00:33:05,775 --> 00:33:09,112
الأصوات غاضبة ،

664
00:33:09,195 --> 00:33:11,114
الاشمئزاز والخوف

665
00:33:11,197 --> 00:33:13,116
المشاعر البدائية

666
00:33:13,199 --> 00:33:15,994
في هذه اللحظة ، صورة رمزية للحرب

667
00:33:16,077 --> 00:33:17,412
يكسر والدي

668
00:33:17,495 --> 00:33:20,623
تنخفض رويدًا رويدًا رويدًا رويدًا

669
00:33:20,707 --> 00:33:23,084
انه يمزقك

670
00:33:23,167 --> 00:33:24,168
أسهل للفارس

671
00:33:24,252 --> 00:33:26,796
للسيطرة على روحك إذا كنت ممزقة

672
00:33:26,879 --> 00:33:28,798
حسنًا ، حسنًا

673
00:33:28,881 --> 00:33:31,592
كيف نعيد هامبتي دمبتي معًا مرة أخرى؟

674
00:33:50,945 --> 00:33:52,947
رافعة: إنه هنا ، إنه هنا

675
00:33:54,365 --> 00:33:57,118
إنه هنا! إنه هنا!

676
00:33:59,454 --> 00:34:01,748
إنه هنا إنه هنا نعم ، لا تمزح

677
00:34:04,375 --> 00:34:06,002
إنه هنا ، إنه هنا

678
00:34:10,006 --> 00:34:11,549
إنه هنا!

679
00:34:11,632 --> 00:34:14,218
إذن ، هل هذه الزومبي بطيئة أم سريعة؟

680
00:34:14,302 --> 00:34:15,678
إنها ليست بطيئة

681
00:34:15,762 --> 00:34:17,305
لكنك هزمتهم من قبل ، أليس كذلك؟

682
00:34:17,388 --> 00:34:20,308
نعم بالكاد

683
00:34:25,313 --> 00:34:26,939
انطلق ، انطلق ، انطلق

684
00:34:30,735 --> 00:34:32,904
حسنًا ، لا تشتبكوا حتى يقتربوا

685
00:34:32,987 --> 00:34:34,155
أطلقوا على كل واحدة في كل مرة

686
00:34:34,238 --> 00:34:35,698
وتذكر ،

687
00:34:35,782 --> 00:34:37,158
راقب ظهور بعضكما البعض

688
00:34:37,241 --> 00:34:38,910
مستعد؟

689
00:34:40,369 --> 00:34:42,038
الآن!

690
00:35:04,227 --> 00:35:05,436
هل هذا كل شيء؟

691
00:35:05,520 --> 00:35:07,522
هل نلنا منهم جميعًا؟

692
00:35:12,151 --> 00:35:13,444
العبث مع الجنود

693
00:35:13,528 --> 00:35:14,904
هل أنا على حق؟

694
00:35:14,987 --> 00:35:16,656
هاه؟ صه

695
00:35:24,831 --> 00:35:26,165
كان عليك أن تقول شيئًا

696
00:35:26,249 --> 00:35:27,959
لماذا يجب أن تكون الجولة الثانية دائمًا؟

697
00:35:33,923 --> 00:35:37,009
كرين ، الفارس يحاول أن يفقدك نفسك

698
00:35:38,219 --> 00:35:40,179
تذكر من أنت

699
00:35:40,263 --> 00:35:42,974
أتذكر كيف كنت هناك من أجل فتاة مرتبكة

700
00:35:45,101 --> 00:35:47,395
لقد نسيت ، لكن ليس الآن

701
00:35:50,815 --> 00:35:53,234
أنا أتذكرك

702
00:35:53,317 --> 00:35:55,987
أنت إيشابود كرين

703
00:35:59,198 --> 00:36:00,074
لارا؟

704
00:36:14,297 --> 00:36:17,758
هناك شيء آخر يا كرين

705
00:36:17,842 --> 00:36:20,469
سبب آخر لعدم تمكنك من
السماح لهذا اللقيط بالفوز

706
00:36:22,180 --> 00:36:24,015
إنها هذه الرابطة بيننا

707
00:36:24,098 --> 00:36:27,768
حاولت أن أنساه ، لكنه جزء مني

708
00:36:27,852 --> 00:36:30,313
أعتقد أنني كنت أعرف ذلك دائمًا ،
حتى عندما أخبرني مالكولم بذلك

709
00:36:30,396 --> 00:36:31,939
أنه لم يكن حقيقيًا

710
00:36:34,775 --> 00:36:37,403
أنا وأنت

711
00:36:37,486 --> 00:36:38,863
نحن الشهود

712
00:36:41,824 --> 00:36:45,119
نعم ، نحن كذلك

713
00:36:59,133 --> 00:37:00,468
حسنًا

714
00:37:02,678 --> 00:37:04,055
حسنًا ، حسنًا

715
00:37:04,138 --> 00:37:05,306
حسنًا ، استريح هنا

716
00:37:05,389 --> 00:37:07,850
قالت أمي دائمًا إن لديك ميلًا للدراما

717
00:37:07,934 --> 00:37:10,186
نعم ، حسنًا ، والدتك محفزة للغاية

718
00:37:12,271 --> 00:37:14,523
وشكرًا لك ،

719
00:37:14,607 --> 00:37:17,193
لم أعد ملزمًا بفارس الحرب

720
00:37:19,070 --> 00:37:20,571
فلماذا ما زلنا هنا؟

721
00:37:20,655 --> 00:37:23,074
لا يعني ذلك داخل عقلك

722
00:37:23,157 --> 00:37:24,408
ليس مريحًا تمامًا

723
00:37:24,492 --> 00:37:27,203
قبل أن أترك الفارس تمامًا ،

724
00:37:27,286 --> 00:37:30,164
أريد استخدام سلطته لعمل نهائي واحد

725
00:37:32,917 --> 00:37:34,210
حسنًا ، حسنًا

726
00:37:36,045 --> 00:37:38,965
"وإذا جرحهم أحد ،

727
00:37:39,048 --> 00:37:42,301
" تخرج النار من أفواههم

728
00:37:42,385 --> 00:37:45,471
ويلتهم أعدائهم "

729
00:37:45,554 --> 00:37:47,223
مرحبًا ، أتذكر ذلك

730
00:37:49,809 --> 00:37:52,061
في الكتاب المقدس ، عن الشهود

731
00:37:52,144 --> 00:37:54,605
لقد أخبرتني بذلك في عيد ميلادي

732
00:37:54,689 --> 00:37:56,899
هل تتذكر معنى ما قلته لك؟

733
00:37:56,983 --> 00:37:59,235
نعم

734
00:37:59,318 --> 00:38:02,154
لن أكون وحدي أبدًا

735
00:38:07,535 --> 00:38:09,704
هل أنت بخير؟

736
00:38:11,539 --> 00:38:14,000
أعتقد ذلك

737
00:38:15,543 --> 00:38:17,336
كرين-- هل وصلت إليه؟

738
00:38:17,420 --> 00:38:20,548
نعم إنه حر

739
00:38:20,631 --> 00:38:23,342
أوه تمام

740
00:38:23,426 --> 00:38:25,344
وقال لي أن أخبرك بشيء

741
00:38:26,971 --> 00:38:29,473
أخبرني أنه يجب عليك السماح لمولي بذلك

742
00:38:29,557 --> 00:38:31,934
ذلك الهاتف الخلوي الجديد الذي كانت تطلبه

743
00:38:33,102 --> 00:38:34,437
فعل ، أليس كذلك؟ آه أجل

744
00:38:34,520 --> 00:38:37,273
وتلك الأقراط الكبيرة

745
00:38:37,356 --> 00:38:38,691
نعم أنا أعرف هؤلاء ، نعم

746
00:38:47,825 --> 00:38:49,952
قال إن لديه شيئًا يعتني به

747
00:38:55,499 --> 00:38:58,336
أنا بالخارج أنا أيضا

748
00:38:58,419 --> 00:38:59,754
انتبه

749
00:39:58,396 --> 00:40:00,147
كرين؟

750
00:40:00,231 --> 00:40:02,274
كرين

751
00:40:03,776 --> 00:40:05,945
هل أنت بخير؟

752
00:40:06,028 --> 00:40:07,780
نعم ، نعم

753
00:40:09,281 --> 00:40:11,450
يسعدني أن أراكم جميعًا

754
00:40:11,534 --> 00:40:15,204
نفس الشيء الآن كيف فعلت ذلك بحق الجحيم ؟

755
00:40:15,287 --> 00:40:18,666
لارا والعميل توماس

756
00:40:18,749 --> 00:40:20,292
نجحوا في تحرير روحي

757
00:40:20,376 --> 00:40:22,420
من قبضة الفارس

758
00:40:22,503 --> 00:40:25,673
لكن قبل أن أخرج تمامًا من الصورة الرمزية ،

759
00:40:25,756 --> 00:40:27,883
لقد استفدت من قوتها لأساعدك

760
00:40:27,967 --> 00:40:30,261
انتظر ، فبدلًا من أن يتحكم الفارس فيك ،

761
00:40:30,344 --> 00:40:31,887
كنت تتحكم فيه؟

762
00:40:31,971 --> 00:40:35,057
كما يقولون ، التحول هو

763
00:40:35,141 --> 00:40:36,934
أمر رائع!

764
00:40:37,017 --> 00:40:38,602
قريب بما فيه الكفاية

765
00:40:38,686 --> 00:40:39,979
فهل هذا يعني أن الحرب ذهبت إلى الأبد؟

766
00:40:40,062 --> 00:40:41,939
لا أخشى ذلك

767
00:40:42,022 --> 00:40:45,276
لا يزال بإمكاني
سماع صوت صفارات الإنذار بصوت خافت

768
00:40:45,359 --> 00:40:48,737
مما يعني أنه لم يغادر أرضنا

769
00:40:48,821 --> 00:40:50,865
ثلاثة تخمينات لمن سيحاول

770
00:40:50,948 --> 00:40:52,783
لإعادته إلى اللعبة

771
00:40:52,867 --> 00:40:55,828
مالكولم ، هناك مشكلة

772
00:40:55,911 --> 00:40:58,956
تمكن حلفاء كرين من إطلاق سراحه

773
00:40:59,039 --> 00:41:01,709
لم يعد فارس الحرب

774
00:41:01,792 --> 00:41:03,461
كيف يا جوبي؟

775
00:41:03,544 --> 00:41:04,503
لا داعي للخوف

776
00:41:05,963 --> 00:41:07,673
روح الحرب لم تدمر ،

777
00:41:07,756 --> 00:41:09,717
كان ولكن تم فصله عن Crane

778
00:41:09,800 --> 00:41:13,929
يمكن استرجاعها بشرط
أن يكون لديك المضيف الصحيح

779
00:41:14,013 --> 00:41:17,099
شخص تم تجهيز روحه بالفعل لتكون فارسًا

780
00:41:17,183 --> 00:41:19,727
ربما سأفعل

781
00:41:23,856 --> 00:41:26,400
أيوب ، ماذا ، آه من هذا الرجل بحق الجحيم؟

782
00:41:26,484 --> 00:41:29,487
مالكولم ، اسمح لي أن أقدم لك

783
00:41:29,570 --> 00:41:31,530
هنري باريش ،

784
00:41:31,614 --> 00:41:33,824
ابن إيشابود كرين ،

785
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
والمضيف السابق لفارس الحرب

786
00:41:36,410 --> 00:41:37,828
"حق"

787
00:41:37,912 --> 00:41:40,289
الكلمة التي يبحث عنها هي

788
00:41:40,372 --> 00:41:44,502
المضيف الشرعي لفارس الحرب

789
00:41:44,585 --> 00:41:46,962
شكرًا لك على تحريري من هذا الحجز السئ

790
00:41:47,046 --> 00:41:48,672
لا تذكر ذلك جوبي ، جوبي

791
00:41:48,756 --> 00:41:50,883
جوبي ، جوبي

792
00:41:50,966 --> 00:41:55,137
آه ، يبدو أنك تقول ، "مرحبًا مالكولم ،

793
00:41:55,221 --> 00:41:57,097
"هذا الرجل العشوائي خارج الغابة ،

794
00:41:57,181 --> 00:41:58,599
هذا ابن كرين "

795
00:41:58,682 --> 00:42:01,685
كما لو أن لدينا كل الأسباب في العالم

796
00:42:01,769 --> 00:42:04,647
أن تثق في ابن كرين

797
00:42:04,730 --> 00:42:08,526
هنري باريش ليس في نفس الفريق مثل والده

798
00:42:08,609 --> 00:42:14,114
على الرغم من أنني ألعب الدور بشكل جيد ،

799
00:42:14,198 --> 00:42:17,326
إذا قلت ذلك بنفسي

800
00:42:17,409 --> 00:42:20,120
"أنا أعني أنك لا ضرر ولا ضرار

801
00:42:21,664 --> 00:42:26,293
"لقد ولدت من ذكريات إيشابود كرين

802
00:42:27,836 --> 00:42:31,173
" وعلى هذا النحو ، أنا الابن

803
00:42:31,257 --> 00:42:33,551
اختار أن يتذكرها "

804
00:42:37,346 --> 00:42:39,682
يا له من حمقى هؤلاء البشر

805
00:42:41,934 --> 00:42:43,602
هنري ، أليس كذلك؟

806
00:42:45,062 --> 00:42:46,564
أعتقد أن هذه هي البداية

807
00:42:46,647 --> 00:42:49,191
صداقة ثورية

808
00:42:49,275 --> 00:42:52,778
ما رأيك أن ندخل ونجري
دردشة صغيرة ، أليس كذلك؟

809
00:42:52,861 --> 00:42:53,779
هل تريد تناول مشروب؟

810
00:42:53,862 --> 00:42:55,823
أوه ، سأفعل ، آه

811
00:42:55,906 --> 00:42:57,825
هل لديك تناول شاي ساخن؟

812
00:42:57,908 --> 00:43:00,035
أوه ، هنري ، كما تعلم ،

813
00:43:00,119 --> 00:43:04,081
لدي بعض الامور التي سنخطط لها معا

