﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:04,045
- سابقًا في "سليبي هولو"...
- إنه خالد

2
00:00:04,129 --> 00:00:07,173
عدونا ، دريفوس ، يسعى للبعث

3
00:00:07,257 --> 00:00:08,925
الفرسان الأربعة في سفر الرؤيا

4
00:00:09,009 --> 00:00:09,884
هذا سيء

5
00:00:09,968 --> 00:00:11,052
يمتلك دريفوس الفرسان

6
00:00:11,136 --> 00:00:13,096
على مسافة قريبة من الرئيس

7
00:00:13,179 --> 00:00:14,014
أنا وأنت

8
00:00:14,097 --> 00:00:15,807
نحن الشهود

9
00:00:18,018 --> 00:00:19,310
نعم ، نحن كذلك

10
00:00:19,394 --> 00:00:20,645
كانت روح الحرب

11
00:00:20,729 --> 00:00:22,272
لكنها منفصلة عن كرين

12
00:00:22,355 --> 00:00:25,942
يمكن استرجاعها بشرط
أن يكون لديك المضيف الصحيح

13
00:00:26,026 --> 00:00:27,444
ربما سأفعل

14
00:01:01,561 --> 00:01:03,313
هل نبدأ يا أبي؟

15
00:01:04,606 --> 00:01:05,899
إذا كان لابد من ذلك

16
00:01:10,904 --> 00:01:12,906
لقد كنت الطرف المهين يا هنري

17
00:01:17,285 --> 00:01:19,454
أطالب بالرضا

18
00:01:22,165 --> 00:01:23,333
جيد جدًا

19
00:01:24,334 --> 00:01:25,627
حتى الموت

20
00:01:33,051 --> 00:01:34,219
عشر خطوات

21
00:01:35,011 --> 00:01:35,845
منعطف

22
00:01:37,806 --> 00:01:38,932
إطلاق النار عند الأشارة

23
00:01:48,233 --> 00:01:51,319
أراهن بأموالى على المشعوذ

24
00:01:59,369 --> 00:02:02,288
ألن تنتهي هذه الحرب بيننا يا هنري؟

25
00:02:02,372 --> 00:02:04,999
ينتهي اليوم

26
00:02:05,083 --> 00:02:06,876
لقد حاولت اغتصابي

27
00:02:06,960 --> 00:02:09,003
بصفته فارس الحرب

28
00:02:10,505 --> 00:02:12,006
الآن لدي

29
00:02:12,340 --> 00:02:14,008
ما هو حق لي ،

30
00:02:14,092 --> 00:02:16,719
سأتحرر منك

31
00:02:24,978 --> 00:02:27,105
جئت بك إلى هذا العالم ، هنري

32
00:02:29,023 --> 00:02:31,651
سأخلصك منه

33
00:03:04,559 --> 00:03:06,269
كان ذلك مكثفًا

34
00:03:06,769 --> 00:03:08,438
بالفعل

35
00:03:08,855 --> 00:03:13,026
طبقاً لطريقة عمل الرؤى السحرية

36
00:03:13,484 --> 00:03:15,069
فقد كانت هذا شديد الغرابة

37
00:03:15,153 --> 00:03:17,113
من علاقتك بفارس الحرب

38
00:03:17,197 --> 00:03:18,489
من المحتمل أن رفع مستوى الصوت

39
00:03:18,573 --> 00:03:20,783
على الأقل نعرف ما حدث لهنري

40
00:03:22,327 --> 00:03:25,371
قال في الرؤيا أن له ما هو له حق

41
00:03:25,455 --> 00:03:27,457
لقد استعاد عباءة الحرب

42
00:03:28,041 --> 00:03:29,500
نحتاج إلى تأكيد

43
00:03:29,584 --> 00:03:32,420
كان "أليكس" يعمل على طريقة
لمراقبة موقف دريفوس

44
00:03:32,503 --> 00:03:34,464
صحيح يجب أن نسرع

45
00:03:36,382 --> 00:03:38,051
لقد قضيت الكثير من الوقت هنا ، أليس كذلك؟

46
00:03:38,927 --> 00:03:40,511
هل أنت من المستقبل؟

47
00:03:41,095 --> 00:03:42,388
ليست أفضل أيامي

48
00:03:43,348 --> 00:03:44,849
- لا داعي للحديث عن ذلك
- لا ، لا

49
00:03:44,933 --> 00:03:47,101
أنا أريد أن

50
00:03:48,353 --> 00:03:51,147
تعلمين أن (درايفوس) مولع بالتحف

51
00:03:51,231 --> 00:03:52,273
نعم

52
00:03:52,357 --> 00:03:54,692
أرسل أنا وجوبي لمداهمة هذا المكان ،

53
00:03:54,776 --> 00:03:56,569
امسحها من كل شيء ذي قيمة

54
00:03:56,653 --> 00:03:57,695
- أنت وجوبي؟
- نعم

55
00:03:57,779 --> 00:04:02,033
مهمة (جوب) كانت تتمحور حول حمايتى

56
00:04:02,116 --> 00:04:04,118
كل ما أعرفه عن الأشياء الخارقة للطبيعة

57
00:04:04,202 --> 00:04:05,495
تعلمت منه

58
00:04:07,080 --> 00:04:09,249
وأشعر بالسوء لترك مولي مع مربية

59
00:04:09,332 --> 00:04:11,334
بينما أحاول إيقاف صراع الفناء

60
00:04:13,336 --> 00:04:15,129
أود مقابلة مولي

61
00:04:15,213 --> 00:04:17,173
عندما ينتهي هذا

62
00:04:17,257 --> 00:04:21,010
فقط أخبرها أنها لن
تضطر أبدًا إلى أن تعيش الحياة التي عشتها

63
00:04:23,388 --> 00:04:26,266
عندما يحين الوقت بالطبع نعم

64
00:04:27,141 --> 00:04:28,935
شكرًا

65
00:04:30,979 --> 00:04:32,438
يا إلهي ، أنت باقٍية

66
00:04:33,690 --> 00:04:34,857
هذه رحلة ذهاب فقط لك

67
00:04:34,941 --> 00:04:36,401
لا يمكنك العودة

68
00:04:41,698 --> 00:04:44,701
نعم ، أزن ذلك في مقابل إنقاذك

69
00:04:45,410 --> 00:04:47,996
وإعطاء "مولي" فرصة العيش معك

70
00:04:50,290 --> 00:04:52,292
إنها ليست حتى مسابقة

71
00:04:59,882 --> 00:05:03,511
يذكر هنا أن الفرسان الأربعة قد يكونون أقوى

72
00:05:03,594 --> 00:05:06,055
معًا أكثر من كل منهما على حدة

73
00:05:06,139 --> 00:05:07,098
مثل فرقة البيتلز

74
00:05:07,181 --> 00:05:09,600
لم يكن لعملهم الفردي نفس السحر أبدًا

75
00:05:16,274 --> 00:05:17,608
هل نحن بخير؟

76
00:05:19,319 --> 00:05:21,904
أحضرت لك طبقًا كرويًا بالأمس

77
00:05:22,488 --> 00:05:24,949
إذا كنت لا تفهم معنى رمز كعكة السمك

78
00:05:25,033 --> 00:05:27,452
هل فعلت أو قلت شيئًا يسيء إليك؟

79
00:05:29,454 --> 00:05:30,747
لا

80
00:05:31,622 --> 00:05:33,624
في الواقع ، العكس

81
00:05:35,752 --> 00:05:37,045
حسنًا

82
00:05:39,881 --> 00:05:41,424
آنسة أليكس ،

83
00:05:41,507 --> 00:05:44,010
أي تقدم في الحصول على منظر لمعسكر دريفوس؟

84
00:05:44,093 --> 00:05:46,929
تمكنت من الحصول على منظور شخصي هوائي
من مسافة نصف ميل تقريبًا

85
00:05:48,222 --> 00:05:49,974
ما زلت أعمل على محاولة
الحصول على صورة حرارية

86
00:05:50,058 --> 00:05:51,392
هل تمانع في أن أفعل ذلك؟

87
00:05:51,934 --> 00:05:52,810
نعم

88
00:05:53,936 --> 00:05:55,938
لقد مرت فترة من الوقت
منذ أن اخترقت قمرًا صناعيًا

89
00:06:00,234 --> 00:06:02,028
الرموز

90
00:06:02,111 --> 00:06:03,946
تم إضاءة الأربعة جميعًا

91
00:06:05,114 --> 00:06:07,617
لم تكن مخاوفنا بلا أساس يا آنسة جيني

92
00:06:07,700 --> 00:06:09,452
تبعد كامب ديفيد عنه عشرة أميال فقط

93
00:06:09,535 --> 00:06:11,412
هل نسمي الخدمة السرية ونحذر الرئيس؟

94
00:06:11,496 --> 00:06:13,873
وأخبرهم ماذا؟ انها نهاية الزمان؟

95
00:06:13,956 --> 00:06:16,042
وهاشتاج "الوحي صحيح"؟

96
00:06:16,125 --> 00:06:17,168
إنه على حق

97
00:06:17,251 --> 00:06:18,461
إذا اتصلت وقلت ،

98
00:06:18,544 --> 00:06:20,463
"افتتح مالكولم دريفوس كتاب الرؤيا"

99
00:06:20,546 --> 00:06:21,714
سيضعونى بمصحة

100
00:06:21,798 --> 00:06:23,341
لدينا حركة

101
00:06:23,424 --> 00:06:25,176
أربعة عربات تغادر المجمع

102
00:06:25,259 --> 00:06:27,428
هذا يعني شيئًا واحدًا فقط

103
00:06:27,512 --> 00:06:30,264
تم إخلاء الفرسان

104
00:06:46,447 --> 00:06:48,324
دلتا ، هذا هو ألفا

105
00:06:48,408 --> 00:06:50,201
اقترب منا أعداء

106
00:06:50,284 --> 00:06:52,078
"عُلم يا "ألفا" سنرسل لك التعزيزات"

107
00:06:52,161 --> 00:06:53,287
أطيحوا بهم

108
00:07:05,007 --> 00:07:06,843
ما هذا يا إلهي؟ هجوم ارهابي ؟

109
00:07:29,157 --> 00:07:31,284
ماذا أنت؟

110
00:07:32,285 --> 00:07:33,244
سامحني ،

111
00:07:33,327 --> 00:07:34,704
سيدتي الرئيسة

112
00:07:35,329 --> 00:07:37,874
أخشى أنه مساعدي

113
00:07:38,291 --> 00:07:39,125
هو ليس كثيرًا

114
00:07:39,208 --> 00:07:40,668
محادثة

115
00:07:40,751 --> 00:07:42,670
مالكولم دريفوس؟

116
00:07:42,753 --> 00:07:44,714
رفاقي الأمريكيون ، اسمي مالكولم دريفوس ،

117
00:07:44,797 --> 00:07:46,299
ورئيستكم

118
00:07:46,382 --> 00:07:49,343
أخشى أنها أصبحت الآن أسيرتي

119
00:07:50,386 --> 00:07:52,555
هذا نُشر على الشبكة منذ ساعة مضت

120
00:07:52,638 --> 00:07:55,224
عليه أن يعلم أنهم لن يقبلوا أبدًا
بمطالبه المجنونة

121
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
تقول مصادري إن الضربة الأولى
حدثت في غضون ست ساعات

122
00:07:57,685 --> 00:07:59,228
حسنًا ، سوف يسحقهم الفرسان

123
00:07:59,312 --> 00:08:01,564
وهو بالضبط ما يريده... استعراض للقوة

124
00:08:01,647 --> 00:08:03,149
لن يحدث هذا إذا وصلنا أولاً

125
00:08:03,232 --> 00:08:05,026
وماذا تفعل؟ لا يمكن إيقاف الفرسان

126
00:08:05,109 --> 00:08:06,861
درايفوس هو المفتاح

127
00:08:06,944 --> 00:08:08,988
استدعى الفرسان وربطهم به

128
00:08:09,071 --> 00:08:11,115
إذا مات ، أليس كذلك؟

129
00:08:11,199 --> 00:08:13,326
لكن مسألة الخلود تعيدنا إلى نقطة الصفر

130
00:08:13,409 --> 00:08:15,328
في غضون ساعات قليلة ، راكبوه ذاهبون

131
00:08:15,411 --> 00:08:17,997
لتحطيم الجيش الأمريكي

132
00:08:18,080 --> 00:08:18,956
حسنًا ،

133
00:08:19,040 --> 00:08:21,542
إذا أردنا إيقاف فرسان صراع الفناء الأربعة

134
00:08:21,626 --> 00:08:25,630
من إيذاء الرئيس
وتدمير كل ما هو عزيز علينا ،

135
00:08:25,713 --> 00:08:28,257
يجب أن نجد طريقة لقتل رجل خالد

136
00:09:05,878 --> 00:09:10,508
{\an8}فى "رواسكينا" (هودر)
الأعمى قتل الإله الخالد الشجاع

137
00:09:10,591 --> 00:09:12,927
{\an8}بـالسهم الخارق

138
00:09:13,010 --> 00:09:15,096
تم سحره بواسطة (لوكى) المخادع

139
00:09:15,179 --> 00:09:16,931
- لقد كانت لمرة واحدة ، لا فائدة لنا
- هذا المكان

140
00:09:17,014 --> 00:09:19,809
مليء بطرق التخلص من
الكائنات الخارقة للطبيعة

141
00:09:19,892 --> 00:09:21,602
ألا يوجد شيء يمكننا استخدامه؟

142
00:09:21,686 --> 00:09:23,062
أعتقد أنني أعرف شخصًا يمكنه مساعدتنا

143
00:09:23,145 --> 00:09:24,397
مع مشكلتنا المتعلقة بالخلود

144
00:09:24,480 --> 00:09:26,399
قضيت الكثير من الوقت مع جوبي

145
00:09:26,482 --> 00:09:28,359
{\an8}كان قد تم تهميشه من قٍبل (درايفوس)

146
00:09:28,442 --> 00:09:31,195
{\an8}حسنًا ، هنا والآن ،

147
00:09:31,279 --> 00:09:32,113
{\an8}أعرفه

148
00:09:32,196 --> 00:09:33,531
حتى لو لم يعرفها بعد

149
00:09:33,614 --> 00:09:34,991
إذا كان بإمكاني الاتصال به ،

150
00:09:35,074 --> 00:09:37,535
وأخباره أنهُ سيخسر بصورة لن يتخيلها

151
00:09:37,618 --> 00:09:39,245
كيف سنجرى هذه المُحادثة؟

152
00:09:39,328 --> 00:09:41,289
عن طريق آخر بلوراتى السحرية

153
00:09:49,797 --> 00:09:51,591
كما لو كان عن طريق الماء

154
00:09:58,014 --> 00:09:59,265
{\an8}المزيد من السحر الأطلنطي

155
00:09:59,348 --> 00:10:01,267
{\an8}ما زلت مدينًا لك لآخر مرة

156
00:10:01,350 --> 00:10:02,393
{\an8}لقد استخدمتها على واحدة من هؤلاء ، يا فتاة

157
00:10:02,476 --> 00:10:04,687
جئنا لنتعامل معك أيها الشيطان

158
00:10:05,479 --> 00:10:06,397
نتمنى لك التوفيق في ذلك

159
00:10:06,480 --> 00:10:10,276
{\an8}الآن بعد أن عرفت مكانك ،
أعتقد أنني سأقوم بزيارتك ،

160
00:10:10,359 --> 00:10:11,235
أحضر سيدي

161
00:10:11,319 --> 00:10:12,695
قلوبكم لا تزال نابضة

162
00:10:12,778 --> 00:10:15,281
لقد ضجر منك يا جوبي

163
00:10:15,364 --> 00:10:17,700
هل أدرت مهماته ، واجمع حليّه

164
00:10:17,783 --> 00:10:20,578
{\an8}أهذا القدر الذي يستحقه شيطان مثلك؟

165
00:10:20,661 --> 00:10:23,706
{\an8}أمير الألم من الدائرة السادسة للجحيم؟

166
00:10:23,789 --> 00:10:26,000
{\an8}بعد فترة وجيزة ،
ستكون الفتاة المراهقة الوحيدة المقرب منك

167
00:10:26,083 --> 00:10:27,918
{\an8}أن تقوم برعاية الأطفال

168
00:10:28,002 --> 00:10:30,171
إنك تخدم أمير الأكاذيب

169
00:10:30,254 --> 00:10:32,173
أخبرني ، هل أنا أكذب؟

170
00:10:32,256 --> 00:10:34,258
الحقيقة؟

171
00:10:34,342 --> 00:10:35,718
ما أهميته ؟

172
00:10:35,801 --> 00:10:38,554
خلود دريفوس يطرح مشكلة

173
00:10:38,804 --> 00:10:41,182
{\an8}لا يمكنك مساعدتنا ، ليس بشكل مباشر ،

174
00:10:41,265 --> 00:10:42,725
ولكن يمكنك توجيهنا إلى شخص ما ،

175
00:10:42,808 --> 00:10:46,312
أو شيء من هذا القبيل ، يمكن ذلك

176
00:10:46,395 --> 00:10:48,147
{\an8}انتما ايها الشاهدين

177
00:10:50,441 --> 00:10:53,569
طريق الى الجحيم

178
00:10:55,154 --> 00:10:58,532
سيوضح لك سيدي العذاب الذي تستحقه

179
00:11:00,242 --> 00:11:01,160
تلك اللاتينية

180
00:11:01,243 --> 00:11:02,745
أفترض إهانة ؟

181
00:11:02,828 --> 00:11:04,455
"اذهب إلى الجحيم"

182
00:11:04,538 --> 00:11:06,165
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

183
00:11:06,248 --> 00:11:07,792
" الطريق إلى الجحيم"

184
00:11:07,875 --> 00:11:11,170
{\an8}المأخوذة في الأمر ، يمكن ترجمتها حرفيًا

185
00:11:11,253 --> 00:11:13,047
"السفر إلى الجحيم"

186
00:11:13,130 --> 00:11:15,800
{\an8}لقد كان محددًا جدًا

187
00:11:15,883 --> 00:11:17,134
لم تكن إهانة

188
00:11:17,760 --> 00:11:19,303
{\an8}كان توجيهًا

189
00:11:21,180 --> 00:11:22,056
حسنًا ، جوبي

190
00:11:22,139 --> 00:11:24,100
أخبرنا أن نذهب إلى الجحيم

191
00:11:24,183 --> 00:11:25,601
للحصول على بعض المساعدة من الشيطان؟

192
00:11:25,685 --> 00:11:29,063
{\an8}ليس كل منا فقط شاهدين لنا ، على ما يبدو

193
00:11:29,146 --> 00:11:31,524
{\an8}هذا درب من الجنون، حقاً

194
00:11:31,607 --> 00:11:34,068
- لقد فقدت شريكًا بالفعل هذا العام
- العميلة توماس ،

195
00:11:34,151 --> 00:11:37,071
{\an8}لقد وجدت طريقًا للعودة
من المطهر ، سراديب الموتى ،

196
00:11:37,154 --> 00:11:39,532
ونيوجيرسي

197
00:11:39,615 --> 00:11:40,741
سوف نعود

198
00:11:41,575 --> 00:11:43,244
- يجدر بك ذلك
- حسنًا ، ما زلنا بحاجة إلى طريقة

199
00:11:43,327 --> 00:11:45,204
لتجاوز الفرسان للوصول إلى دريفوس

200
00:11:45,287 --> 00:11:47,456
عليها

201
00:11:48,499 --> 00:11:50,126
وإذا كان لدى الجحيم محل هدايا ،

202
00:11:50,209 --> 00:11:52,086
أريد كرة ثلجية

203
00:11:52,169 --> 00:11:53,838
"ذهبت إلى الجحيم وكل ما حصلت عليه

204
00:11:53,921 --> 00:11:55,756
كان هذا القميص الرديء

205
00:11:56,590 --> 00:11:58,175
مضحك

206
00:12:06,350 --> 00:12:08,436
أنت ، آه ، اختر هذا المكان لأي

207
00:12:08,519 --> 00:12:10,396
سبب غامض أو سحرى؟

208
00:12:10,938 --> 00:12:12,148
بعيدًا عن ذلك

209
00:12:12,231 --> 00:12:13,858
وفقًا لهذا الكتاب الذي أريتني إياه ،

210
00:12:13,941 --> 00:12:16,152
يمكن أن يكون أي مكان نختاره

211
00:12:16,235 --> 00:12:18,571
اخترت هنا لأنه المكان الوحيد الذي أعرف فيه

212
00:12:18,654 --> 00:12:20,781
لن يداعب الجيران عينًا في حفرة جهنم

213
00:12:21,949 --> 00:12:22,950
هل أنت جاهزة؟

214
00:12:23,367 --> 00:12:24,660
نعم

215
00:12:32,626 --> 00:12:34,920
قل هذا معي

216
00:13:00,988 --> 00:13:02,615
كرين "ايتشابود"

217
00:13:02,698 --> 00:13:03,866
أنا هنا لتثبيت المودم الجديد

218
00:13:03,949 --> 00:13:05,451
أدعى (إيكابود)

219
00:13:05,534 --> 00:13:07,661
وظننت أننا حددنا موعدًا ليوم الخميس القادم؟

220
00:13:08,954 --> 00:13:11,874
عفوًا حصلت على أسلاكنا متقاطعة

221
00:13:11,957 --> 00:13:12,875
عفوًا

222
00:13:12,958 --> 00:13:13,793
لكني هنا الآن

223
00:13:13,876 --> 00:13:16,003
فلنبدأ في زيادة معدل الميجابت في الثانية

224
00:13:16,670 --> 00:13:18,798
عندها أكون قادرًا على لعب ألعاب الفيديو ،

225
00:13:18,881 --> 00:13:20,925
شاهد مقاطع الفيديو الإباحية مع جدتك

226
00:13:21,008 --> 00:13:22,593
دون أي تأخير حق،

227
00:13:22,676 --> 00:13:25,054
حسنًا ، أنا مشغول قليلاً الآن ،

228
00:13:25,137 --> 00:13:26,639
فهل يمكننا إعادة الجدولة؟

229
00:13:26,722 --> 00:13:28,098
هل أنت متواجد بين الساعات

230
00:13:28,182 --> 00:13:30,810
من 8:00 صباحًا إلى 9:00 مساءً بعد
ثلاثة أسابيع من اليوم؟

231
00:13:30,893 --> 00:13:34,480
إذا لم ينته العالم بنهاية
العالم الناري ، إذن

232
00:13:35,856 --> 00:13:37,608
نعم ثلاثة أسابيع اليوم

233
00:13:39,026 --> 00:13:41,612
عذاب الملعون قد بدأ بالفعل

234
00:13:43,906 --> 00:13:45,032
أين كنا؟

235
00:14:02,091 --> 00:14:03,926
أعرف هذا المكان

236
00:14:05,052 --> 00:14:07,930
وادي فورج منتصف الشتاء

237
00:14:08,472 --> 00:14:09,932
يقف على المنطق

238
00:14:10,641 --> 00:14:12,810
كان هذا حقًا جحيمًا على الأرض

239
00:14:14,812 --> 00:14:16,355
لا أرى ما تراه

240
00:14:20,109 --> 00:14:22,278
لكنه جحيم أعرفه جيدًا

241
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
شارع دار أيتام أجاثا

242
00:14:24,488 --> 00:14:26,490
إلى أين تم إرسالي بعد وفاة والدتي

243
00:14:29,910 --> 00:14:31,996
أنا هنا كفتاة صغيرة

244
00:14:32,079 --> 00:14:33,539
أستطيع أن أرى نفسي

245
00:14:33,622 --> 00:14:35,666
كان سارتر نصفًا على حق فقط

246
00:14:36,667 --> 00:14:39,003
الجحيم ليس مجرد أناس آخرين

247
00:14:43,257 --> 00:14:45,634
إنها الأماكن اللعينة التي نحملها معنا

248
00:14:46,093 --> 00:14:48,262
هذه بعض الاماكن الكئيبة

249
00:14:50,806 --> 00:14:52,349
يمكنني فقط أن أتخيل

250
00:14:53,225 --> 00:14:55,603
بالعودة إلى هذا الوقت ، لديك فرصة

251
00:14:55,686 --> 00:14:57,021
لإعادة النظر في هويتك

252
00:14:58,939 --> 00:15:00,816
وكل ما يمكنك أن تكونيه

253
00:15:01,859 --> 00:15:03,569
بعض الأشياء لا يمكنك تغييرها مهما كانت

254
00:15:03,652 --> 00:15:05,279
إلى أي مدى تسافر بالزمن

255
00:15:08,115 --> 00:15:09,909
هالة في وقت واحد

256
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
هذا ليس خاص بي

257
00:15:12,578 --> 00:15:14,872
محاصر في عالم لم أصنعه أبدًا

258
00:15:15,831 --> 00:15:18,834
قد تبدو العزلة وكأنها فترة راحة

259
00:15:19,710 --> 00:15:22,296
لكن في صغر سنك وفي أمك ،

260
00:15:23,714 --> 00:15:25,424
وجدت الراحة

261
00:15:26,842 --> 00:15:28,969
من فضلك لا تنسى ذلك أبدًا

262
00:15:29,053 --> 00:15:31,722
في هذا الوقت ، لم أتركك

263
00:15:33,140 --> 00:15:34,600
ولن أفعل ذلك أبدًا

264
00:15:35,768 --> 00:15:38,062
أعني ذلك بصفتي شاهدًا

265
00:15:38,604 --> 00:15:40,898
وكصديق

266
00:15:43,609 --> 00:15:45,319
أقدر ذلك

267
00:15:48,197 --> 00:15:49,156
تعالي

268
00:15:49,615 --> 00:15:52,743
نزولاً إلى منتصف الحفرة

269
00:16:00,626 --> 00:16:03,087
يوجد باب كلمات باللاتينية

270
00:16:03,170 --> 00:16:04,004
نعم

271
00:16:04,088 --> 00:16:05,506
أراه أيضًا

272
00:16:06,340 --> 00:16:08,300
"تخلَّ عن كل أمل ،

273
00:16:08,384 --> 00:16:10,344
أنتم الذين تدخلون هنا "

274
00:16:11,512 --> 00:16:12,930
على الأقل نحن في المكان المناسب

275
00:16:20,187 --> 00:16:22,022
منذ أن بدأ دريفوس في تربية الفرسان ،

276
00:16:22,106 --> 00:16:24,233
كنت أبحث عن كتب التاريخ هذه

277
00:16:24,316 --> 00:16:26,568
أي شيء يمكن أن نستخدمه ضدهم ، وحتى الآن ،

278
00:16:26,652 --> 00:16:27,987
لا شىء

279
00:16:28,070 --> 00:16:30,572
لقد راجعت التواريخ ، ولكن

280
00:16:30,656 --> 00:16:32,366
ماذا عن الرف الذي يجلسون عليه؟

281
00:16:33,325 --> 00:16:34,952
تبدو هذه أكثر من مجرد زينة

282
00:16:35,703 --> 00:16:36,996
"سا"

283
00:16:37,079 --> 00:16:39,248
أحد هذه الرموز هو ما قادنا لشارع "جي"

284
00:16:40,958 --> 00:16:42,042
إنه مفتاح تبديل

285
00:16:42,126 --> 00:16:43,377
هنا ، لدي هذه

286
00:16:48,924 --> 00:16:50,384
إنه مجلد مخفي

287
00:16:51,802 --> 00:16:53,012
تاريخه عام 1789

288
00:16:56,223 --> 00:16:58,058
الإدخال الأول يتعلق باجتماع بين بانكر

289
00:16:58,142 --> 00:17:00,477
وواشنطن في سليبي هولو

290
00:17:00,561 --> 00:17:03,814
في موقع مستودع أسلحة تم إيقاف تشغيله مؤخرًا

291
00:17:03,897 --> 00:17:04,732
عذرًا

292
00:17:04,815 --> 00:17:06,483
مكتوب هنا أنه أعيد تصميمه

293
00:17:06,567 --> 00:17:08,277
وتطويره بواسطة (بانيكر)

294
00:17:11,405 --> 00:17:13,866
هل هذا بيتسي روس ، صموئيل

295
00:17:13,949 --> 00:17:15,159
لقد أخبرتك من قبل لا أحد يعرف

296
00:17:15,242 --> 00:17:16,452
أنها كانت في تلك المهمة

297
00:17:17,119 --> 00:17:18,037
سوف أرسم عليها يا سيدي

298
00:17:18,120 --> 00:17:20,247
احتفظ بقبعة تريكورن المميزة

299
00:17:20,831 --> 00:17:22,916
يجب أن نترك دليلًا بسيطًا على أنها كانت هناك

300
00:17:23,000 --> 00:17:24,918
للأجيال القادمة

301
00:17:25,002 --> 00:17:26,503
نعم سيدي

302
00:17:26,587 --> 00:17:28,338
سننتهي من إعادة تجهيز مستودع الأسلحة

303
00:17:28,422 --> 00:17:29,965
في غضون أشهر

304
00:17:30,049 --> 00:17:33,052
مستودع للقطع الأثرية الغامضة القوية

305
00:17:33,135 --> 00:17:34,344
والأسلحة المستخدمة

306
00:17:34,428 --> 00:17:36,764
لمحاربة قوى الشر

307
00:17:36,847 --> 00:17:39,099
هل فكرت في أي من المرشحين للوكلاء

308
00:17:39,183 --> 00:17:40,768
أرسلت طريقك؟

309
00:17:43,312 --> 00:17:45,230
أفضل عدم وجود أحد

310
00:17:45,314 --> 00:17:47,691
في اتصال مباشر بمنصب عام

311
00:17:47,775 --> 00:17:49,651
متى تسامحني على الأحداث

312
00:17:49,735 --> 00:17:52,362
التي أدت إلى سبات الكابتن كرين طويلاً؟

313
00:17:52,988 --> 00:17:56,033
هذا المكان الذي بنيناه معًا ، سيدي ،

314
00:17:56,575 --> 00:17:58,786
خطوة في الاتجاه الصحيح

315
00:17:58,869 --> 00:18:01,538
إرث للأجيال القادمة

316
00:18:01,622 --> 00:18:04,917
هل أنت على دراية بهذه الجملة الاتينية؟

317
00:18:05,334 --> 00:18:07,336
"من الجميع ينبثق واحد"

318
00:18:07,920 --> 00:18:09,963
كما في المستعمرات تكوين أمة واحدة

319
00:18:10,047 --> 00:18:12,674
كما في كل الشعوب تكوين شعب واحد

320
00:18:12,758 --> 00:18:15,010
أعني لهذا المكان...

321
00:18:15,094 --> 00:18:19,139
"القبو"سيشكل أفضل ما ستكونه هذه الأمة

322
00:18:19,223 --> 00:18:21,558
الرجال والنساء من جميع الأجناس
والعقائد والمعتقدات

323
00:18:21,642 --> 00:18:24,186
يخدم قضيته النبيلة

324
00:18:24,937 --> 00:18:27,481
واحد من عدة

325
00:18:29,191 --> 00:18:30,651
أعجبتني

326
00:18:33,362 --> 00:18:35,697
هل يمكن لأي من الأسلحة أو
القطع الأثرية التي كان يشير إليها

327
00:18:35,781 --> 00:18:36,824
لا يزال مخفيًا في الأرشيف؟

328
00:18:36,907 --> 00:18:38,408
أنا و(كرين) بحثنا بكل شبر بهذا المكان

329
00:18:38,492 --> 00:18:39,576
انتظر ، لا ، لا

330
00:18:39,660 --> 00:18:41,036
يفترض إدخال لاحق
أن العديد من مستودعات الأسلحة

331
00:18:41,120 --> 00:18:42,871
كان من المفترض أن تذهب أعظم الكنوز

332
00:18:42,955 --> 00:18:45,541
أينما فعلت الوكالة

333
00:18:51,338 --> 00:18:52,714
أسلحتهم

334
00:18:52,798 --> 00:18:54,633
ماذا لو كانت كذلك

335
00:18:54,716 --> 00:18:57,469
أربعة من القطع الأثرية
المخصصة للاستخدام من قبل الوكالة 355

336
00:18:57,553 --> 00:18:59,888
في أوقات الحاجة؟

337
00:18:59,972 --> 00:19:01,849
أضف ذلك ، فلنلق نظرة فاحصة

338
00:19:10,357 --> 00:19:12,568
أعتقد أنني رأيت القاع أخيرًا

339
00:19:14,111 --> 00:19:15,571
يجب أن نحافظ على ذكائنا عنا

340
00:19:39,261 --> 00:19:41,180
مرحبًا بك في منزلي المتواضع ،

341
00:19:42,055 --> 00:19:43,390
الشهود

342
00:19:43,473 --> 00:19:45,058
استغرق الأمر 10000

343
00:19:45,142 --> 00:19:47,394
النفوس البائسة

344
00:19:47,477 --> 00:19:50,355
أبدية لصنعها باليد

345
00:19:53,317 --> 00:19:54,610
سررت بلقائك

346
00:20:06,330 --> 00:20:08,332
هل نفترض أنك

347
00:20:09,458 --> 00:20:11,251
الشيطان المذكور بـ"الكتاب المقدس"؟

348
00:20:11,335 --> 00:20:14,046
الثعبان الذى أغرى (حواء)؟

349
00:20:15,464 --> 00:20:17,132
لماذا أزعج نفسى

350
00:20:17,216 --> 00:20:18,592
بالتعريفات؟

351
00:20:18,675 --> 00:20:21,386
أنا الشيطان الذي تعرفه

352
00:20:22,304 --> 00:20:23,555
والكثير لا تفعل ذلك

353
00:20:23,639 --> 00:20:26,391
الشخص الذي أبرم صفقة مع مالكولم دريفوس

354
00:20:26,475 --> 00:20:28,101
قبل أن يصبح خالدًا

355
00:20:29,061 --> 00:20:29,937
الآن لن تحصل على هذه الروح أبدًا

356
00:20:30,020 --> 00:20:31,813
الذي تساومت عليه

357
00:20:33,398 --> 00:20:36,652
لدي عقد مع مالكولم دريفوس

358
00:20:37,319 --> 00:20:39,738
الجحيم يلتزم بالقواعد

359
00:20:39,821 --> 00:20:42,783
نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة لقتل رجل خالد

360
00:20:45,244 --> 00:20:48,830
لماذا أساعدك في قتل مالكولم دريفوس؟

361
00:20:49,539 --> 00:20:51,250
إنه يسقط نهاية العالم

362
00:20:51,333 --> 00:20:53,293
أتعامل في النفوس في العذاب

363
00:20:53,377 --> 00:20:55,545
سيكون ذلك

364
00:20:55,629 --> 00:20:57,881
تضارب في المصالح؟

365
00:20:57,965 --> 00:20:59,716
هذا لا يزعجك لأنه خدعك؟

366
00:20:59,800 --> 00:21:02,552
العقد هو عقد

367
00:21:03,095 --> 00:21:04,554
عقد ،

368
00:21:04,638 --> 00:21:06,431
أشعر بالملل من هذه المحادثة

369
00:21:18,151 --> 00:21:21,238
لم يكن لدي أبدًا شاهد
لأقوم بتمزيقه إلى أشلاء ،

370
00:21:21,697 --> 00:21:23,448
وهنا لدينا اثنان

371
00:21:23,532 --> 00:21:25,200
بسعر واحد

372
00:21:25,284 --> 00:21:26,952
لا يمكنك إبقائنا هنا

373
00:21:27,035 --> 00:21:29,121
أتينا بمحض إرادتنا

374
00:21:29,997 --> 00:21:31,748
وكما قلت ،

375
00:21:31,832 --> 00:21:33,709
الجحيم له قواعد

376
00:21:34,251 --> 00:21:36,086
لا يمكنك خداعنا

377
00:21:36,169 --> 00:21:38,005
بتخويف رخيص

378
00:21:45,304 --> 00:21:46,638
إذًا

379
00:21:46,722 --> 00:21:48,765
هل سنقوم بالتجول ،

380
00:21:50,183 --> 00:21:52,436
أم يجب علينا إبرام صفقة؟

381
00:21:59,776 --> 00:22:01,111
فحص أليكس الإطار وطبع

382
00:22:01,194 --> 00:22:03,280
لأي أحرف رونية وسيجيلات
ورموز ، على اليمين ،

383
00:22:03,363 --> 00:22:05,741
ووجدت رسالة مكتوبة بحبر غير مرئي

384
00:22:06,283 --> 00:22:09,911
الآن ، بقليل من
كبريتات النحاس وبعض الحرارة

385
00:22:11,163 --> 00:22:12,789
انطلق

386
00:22:12,873 --> 00:22:13,957
"من الجميع ينبثق واحد"

387
00:22:14,041 --> 00:22:14,958
"ومخطط كامل

388
00:22:15,042 --> 00:22:16,376
"للقبو

389
00:22:16,460 --> 00:22:18,295
مُعلم بعلامات كاملة

390
00:22:18,378 --> 00:22:20,339
يشير إلى

391
00:22:30,057 --> 00:22:31,767
بقعة خلف هذا الجدار

392
00:22:32,768 --> 00:22:34,394
هنا

393
00:22:35,354 --> 00:22:36,772
ماذا؟

394
00:22:37,856 --> 00:22:38,690
نعم

395
00:22:38,774 --> 00:22:42,277
حسنًا ، لقد حاربت مخلوقات سحرية وشياطين

396
00:22:42,361 --> 00:22:43,945
والوحوش ولكن

397
00:22:44,029 --> 00:22:47,115
لم أقم بتشويه الممتلكات الحكومية مطلقًا

398
00:22:52,245 --> 00:22:53,538
مهلاً

399
00:23:09,805 --> 00:23:11,181
أعتقد أن هذا مجرد قذارة

400
00:23:11,264 --> 00:23:12,224
نعم

401
00:23:17,354 --> 00:23:18,188
حسنًا

402
00:23:22,692 --> 00:23:26,113
أو أننا حطمنا "القبو" من أجل لا شىء

403
00:23:28,281 --> 00:23:30,117
وقت غريب لإعادة التصميم

404
00:23:31,118 --> 00:23:32,828
لقد نجحت في العودة

405
00:23:40,669 --> 00:23:41,753
جوبي كان يحاول

406
00:23:41,837 --> 00:23:44,256
لمساعدتنا ، أرسلنا إلى المكان الصحيح

407
00:23:44,339 --> 00:23:45,298
وبالتالي

408
00:23:46,258 --> 00:23:47,759
قابلت الرجل في الطابق السفلي

409
00:23:47,843 --> 00:23:49,344
نعم ، أبو الأكاذيب

410
00:23:49,428 --> 00:23:50,804
الشيطان المخيف نفسه

411
00:23:50,887 --> 00:23:53,932
نعم ، وقد قدم لنا شيئًا
قد يؤدي إلى حل المشكلة

412
00:23:54,015 --> 00:23:55,350
حجر الفلاسفة

413
00:23:55,434 --> 00:23:57,686
هذا جعل دريفوز خالدًا

414
00:23:57,769 --> 00:23:59,354
لذا ، إذا كان بإمكاني الاقتراب بدرجة كافية
من دريفوس ،

415
00:23:59,438 --> 00:24:02,107
يمكنني استخدام هذا لعكس آثار خلوده

416
00:24:02,190 --> 00:24:04,234
كافية لتوجيه ضربة مميتة

417
00:24:04,317 --> 00:24:05,485
من جانبنا ،

418
00:24:05,569 --> 00:24:08,697
أخفى بانكر مجموعة نفيسة
من الأسلحة السحرية هنا

419
00:24:08,780 --> 00:24:11,116
نعم ، لا أعرف شيئًا عن السحر

420
00:24:11,199 --> 00:24:12,617
نعم ، لقد حان الوقت

421
00:24:12,701 --> 00:24:14,661
- لم يكن لطيفًا
- بصراحة ، أنا لا أعرف حتى

422
00:24:14,744 --> 00:24:16,413
كيف سنستخدمها ضد الفرسان

423
00:24:16,496 --> 00:24:17,581
حسنًا ، توقف

424
00:24:19,791 --> 00:24:21,710
عندما مررت عبر هذه الأبواب لأول مرة ،

425
00:24:21,793 --> 00:24:25,297
كانت هذه الوكالة 355 بالاسم فقط

426
00:24:25,380 --> 00:24:28,467
لكن لدينا ، كل واحد منا ،

427
00:24:28,758 --> 00:24:31,011
أعادها إلى مجدها السابق

428
00:24:32,179 --> 00:24:34,014
لذا أسألك اليوم ، الآن

429
00:24:35,223 --> 00:24:36,975
صدقني

430
00:24:37,058 --> 00:24:39,311
دم أننا نثق ببعضنا البعض

431
00:24:40,479 --> 00:24:42,606
لأنه إذا ترك بانيكر هذه الأسلحة

432
00:24:42,689 --> 00:24:45,108
للأبطال الأصليين لوكالتنا

433
00:24:47,027 --> 00:24:49,946
إذًا "لا يزعجهم العمر ،

434
00:24:50,030 --> 00:24:52,199
ولا تدين السنين "

435
00:24:52,949 --> 00:24:54,576
ومع هؤلاء بين أيدينا ،

436
00:24:54,659 --> 00:24:56,495
ليس لدي شك ،

437
00:24:57,078 --> 00:24:58,413
كواحد ،

438
00:24:58,497 --> 00:25:00,248
يمكننا فقط الغلبة

439
00:25:09,716 --> 00:25:13,011
لدينا رجال الخدمة السرية في مروحيات ،

440
00:25:13,094 --> 00:25:14,930
رينجرز في الغابة ،

441
00:25:15,514 --> 00:25:18,600
ونحن معك ،

442
00:25:18,683 --> 00:25:21,603
أعظم محارب لي

443
00:25:21,686 --> 00:25:25,482
أنت على وشك سحقهم بـ

444
00:25:25,565 --> 00:25:27,317
ليس على الإطلاق

445
00:25:27,400 --> 00:25:28,568
عجلة من الحديد

446
00:25:30,654 --> 00:25:32,155
والدي قادم

447
00:25:34,699 --> 00:25:37,994
أشعر بعلاقته مع درع الحرب

448
00:25:45,752 --> 00:25:47,254
لم يمض وقت طويل على ذلك

449
00:25:48,672 --> 00:25:51,216
أني أضع تصميماتي الخاصة

450
00:25:51,299 --> 00:25:53,301
في إمبراطورية

451
00:25:53,969 --> 00:25:57,305
وكان إيكابود كرين ،

452
00:25:59,182 --> 00:26:00,642
لكل قوتي

453
00:26:00,725 --> 00:26:02,269
والقوة والمكر

454
00:26:04,896 --> 00:26:06,606
كان قادرًا على تحسيني

455
00:26:08,441 --> 00:26:11,152
هنري ، صديقي ،

456
00:26:13,029 --> 00:26:16,241
لم تعد بمفردك

457
00:26:16,324 --> 00:26:18,410
ألا ترى هذا؟

458
00:26:18,493 --> 00:26:21,204
أنت جزء من شيء مجيد يا هنري

459
00:26:21,288 --> 00:26:22,664
أنت جزء من شيء ما

460
00:26:22,747 --> 00:26:24,833
أكبر بكثير منك

461
00:26:24,916 --> 00:26:26,918
ثق في هذا يا هنري

462
00:26:28,003 --> 00:26:29,629
من فضلك

463
00:26:30,380 --> 00:26:32,215
ثق بي

464
00:26:42,350 --> 00:26:44,436
"أطلقوا الأبواق

465
00:26:44,519 --> 00:26:48,023
"ودع ألواننا الدموية تلوح

466
00:26:48,690 --> 00:26:51,943
وإما نصر وإما قبر

467
00:26:52,027 --> 00:26:54,696
يحتشد الجيش الأمريكي في طريق 77

468
00:26:54,779 --> 00:26:56,406
إذا تحركنا بسرعة ، فجر حول جانبهم ،

469
00:26:56,489 --> 00:26:58,408
لا يزال بإمكاننا الوصول إلى
درايفوس من قبلهم

470
00:26:58,491 --> 00:26:59,326
تولى لارا نقطة ستخبرنا بذلك

471
00:26:59,409 --> 00:27:01,244
إذا كنا في طريقنا إلى أي مشكلة

472
00:27:01,328 --> 00:27:02,996
هل تم العثور على مجلد "التواريخ السرية"

473
00:27:03,079 --> 00:27:05,415
قول أي شيء عن الأسلحة ، كيف تعمل؟

474
00:27:05,498 --> 00:27:07,167
هذا لا يعني أنهم لن يفعلوا ذلك ، حسنًا؟

475
00:27:07,250 --> 00:27:10,378
عظيم كان بإمكانك أن تكذب علي ،
كما تعلم كان من الممكن أن يساعد

476
00:27:11,212 --> 00:27:15,008
عندما قابلنا كرين وديانا لأول
مرة ، كنا دافعي أقلام الرصاص

477
00:27:15,091 --> 00:27:17,010
نحن الآن في الصفوف الأمامية

478
00:27:17,677 --> 00:27:19,512
إذا كانت هذه هي النهاية ،

479
00:27:20,347 --> 00:27:21,931
على الأقل نخرج بقوة

480
00:27:22,974 --> 00:27:24,809
هذا أمر رائع ، على ما أعتقد

481
00:27:30,357 --> 00:27:31,316
لم أذهل أبدًا كما كنت

482
00:27:31,399 --> 00:27:33,401
لمعرفة أن الخارق كان حقيقيًا

483
00:27:34,110 --> 00:27:36,071
كان الأمر مثل ، "نعم ، هذا منطقي"

484
00:27:36,154 --> 00:27:38,448
المفاجأة الأكبر يا جيك هي أنه

485
00:27:38,531 --> 00:27:40,617
لمدة ثلاث سنوات ، أعمل مع شخص واحد

486
00:27:40,700 --> 00:27:42,160
في العالم الذي لا أستطيع العيش بدونه

487
00:27:42,243 --> 00:27:44,120
ولم أره من قبل

488
00:27:49,668 --> 00:27:50,502
حسنًا ، هؤلاء

489
00:27:50,585 --> 00:27:53,588
كلمات أكثر مما سمعتك تقوله عن نفسك ،

490
00:27:54,005 --> 00:27:57,008
على الإطلاق لأي شخص

491
00:28:10,146 --> 00:28:11,731
الآن

492
00:28:13,149 --> 00:28:15,318
هذا سبب وجيه لوقف نهاية العالم

493
00:28:16,027 --> 00:28:17,153
اللعنة

494
00:28:18,029 --> 00:28:19,864
الفرسان في الطريق

495
00:28:21,616 --> 00:28:23,702
عليك إبقاء الفرسان بعيدًا حتى العميل توماس

496
00:28:23,785 --> 00:28:25,745
ويمكنني إخراج دريفوس من الصورة

497
00:28:26,496 --> 00:28:27,455
حان وقت العمل أو الموت

498
00:28:30,041 --> 00:28:31,960
لدينا فرصة

499
00:28:32,043 --> 00:28:33,545
لدي فرصة

500
00:28:33,628 --> 00:28:35,755
بسببك

501
00:28:38,633 --> 00:28:40,552
فقط برجاء توخي الحذر

502
00:28:40,635 --> 00:28:43,388
قد تكون من المستقبل ، لكنك ما زلت طفلي

503
00:28:45,223 --> 00:28:47,392
أشاهدك الستة يا أمي

504
00:28:48,476 --> 00:28:49,477
أنت أيضًا أيها الرجل العجوز

505
00:28:51,771 --> 00:28:52,856
ابقوا معًا

506
00:28:52,939 --> 00:28:54,232
استمر في الانتظار

507
00:28:54,315 --> 00:28:55,567
"من واحد كثير"

508
00:28:55,650 --> 00:28:59,320
من بين العديد واحد

509
00:29:09,497 --> 00:29:13,168
إذن الأمر متروك لك ولي ولقطعة من الصخور

510
00:29:13,251 --> 00:29:14,919
حصلت عليها من الشيطان في الواقع

511
00:29:15,003 --> 00:29:19,257
لقد قطعت شوطًا طويلاً
منذ الشيطان جون ويلكس بوث ،

512
00:29:19,340 --> 00:29:20,341
العميل توماس

513
00:29:20,425 --> 00:29:22,177
في الواقع ،

514
00:29:22,260 --> 00:29:25,305
سأذهب إلى حد القول
إنك وجدت مكالمتك الحقيقية

515
00:29:25,388 --> 00:29:27,682
في الحرب ضد القوى الخارقة

516
00:29:34,814 --> 00:29:36,232
لا أرى الحرب

517
00:29:38,693 --> 00:29:39,903
على الأقل لدينا ميزة الأرقام

518
00:29:39,986 --> 00:29:41,946
كيف يتم إخراج الرأس بدون رأس أثناء النهار؟

519
00:29:42,030 --> 00:29:43,198
يبدو الأمر كما قلت ،

520
00:29:43,281 --> 00:29:44,574
هم أقوى معًا

521
00:29:48,411 --> 00:29:49,329
هل لدينا خطة ب؟

522
00:29:49,412 --> 00:29:50,663
بالإضافة إلى الاحتضار؟

523
00:29:54,125 --> 00:29:55,585
توقف

524
00:29:57,879 --> 00:29:58,880
ماذا تفعل؟

525
00:29:59,714 --> 00:30:00,799
أنا أعزل

526
00:30:00,882 --> 00:30:02,467
لذا تحدث معي

527
00:30:02,550 --> 00:30:04,761
لأننا كنا هنا من قبل ، أليس كذلك؟

528
00:30:08,014 --> 00:30:09,599
شيء ما يحدث

529
00:30:11,851 --> 00:30:13,186
مهلاً يجب تفعيلها عن طريق القرب

530
00:30:13,269 --> 00:30:14,687
للشر الخارق

531
00:30:14,771 --> 00:30:16,689
نعم ، نأمل أن تحدث فرقًا

532
00:30:16,773 --> 00:30:18,358
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

533
00:30:18,441 --> 00:30:19,901
اضربهم مرة أخرى

534
00:30:21,069 --> 00:30:23,363
نعم الآن نحن نطبخ بالغاز

535
00:30:24,781 --> 00:30:25,657
أم لا

536
00:30:25,740 --> 00:30:27,534
رجاءً هنري

537
00:30:27,617 --> 00:30:28,827
لا أعتقد أنه هناك

538
00:30:28,910 --> 00:30:30,078
نعم هو كذلك

539
00:30:30,161 --> 00:30:32,747
يسمح لي الوقت الذي أمضيته في الدرع برؤيته

540
00:30:34,040 --> 00:30:35,291
والتحدث معه

541
00:30:36,042 --> 00:30:37,669
هنري

542
00:30:42,632 --> 00:30:43,967
قل مقالتك

543
00:30:44,050 --> 00:30:45,802
ثم اصنع سلامك

544
00:30:45,885 --> 00:30:47,804
رغم اختلافنا ،

545
00:30:47,887 --> 00:30:49,681
نتشارك في أمر واحد

546
00:30:49,764 --> 00:30:51,224
الحرية

547
00:30:51,933 --> 00:30:53,309
كلانا يقدر الحرية

548
00:30:53,393 --> 00:30:54,978
قبل كل شيء

549
00:30:55,061 --> 00:30:57,021
أنت مخطئ أبي

550
00:30:57,772 --> 00:31:02,569
هدفي الوحيد هو التدمير والصراع

551
00:31:02,652 --> 00:31:04,863
أنا أزدهر به ، أعيش من أجله

552
00:31:04,946 --> 00:31:08,950
الحرب جزء منك ، نعم

553
00:31:09,033 --> 00:31:11,286
لكن هذا ليس ما يدفعك

554
00:31:11,369 --> 00:31:13,705
لذا اسأل نفسك شيئًا واحدًا

555
00:31:15,707 --> 00:31:18,918
هذا غضب ،

556
00:31:19,669 --> 00:31:21,713
هو الغضب الذي يستحق الشتائم العبودية

557
00:31:21,796 --> 00:31:23,756
لإرادة طاغية؟

558
00:31:23,840 --> 00:31:28,386
هل الكراهية تستحق التضحية بحريتك؟

559
00:31:29,429 --> 00:31:33,474
لا يمكنني أن أسامحك أبدًا يا أبي

560
00:31:33,558 --> 00:31:38,438
لا تدع الفحم الذي يحترق يتلاشى أبدًا

561
00:31:43,276 --> 00:31:45,528
لكن الحرية

562
00:31:48,573 --> 00:31:49,866
الحرية

563
00:31:49,949 --> 00:31:54,120
سبب سأضحي بالجميع من أجله

564
00:31:56,414 --> 00:31:58,041
إذًا ، في الوقت الحالي ،

565
00:31:58,708 --> 00:32:00,084
لهذا اليوم ،

566
00:32:00,168 --> 00:32:01,753
حتى في الحرب ،

567
00:32:01,836 --> 00:32:03,338
يمكن أن تكون هناك هدنة

568
00:32:38,915 --> 00:32:40,833
لماذا لم يبدأ الهجوم ؟

569
00:32:40,917 --> 00:32:43,544
أين الفرسان يا جوبي؟ أين هم؟

570
00:32:43,628 --> 00:32:46,172
لقد تم قتالهم من قبل فريق كرين

571
00:32:47,590 --> 00:32:49,258
توقف؟

572
00:32:49,342 --> 00:32:50,468
انتهى الأمر ، دريفوس

573
00:32:51,219 --> 00:32:52,762
دع القائد العام يذهب

574
00:32:55,515 --> 00:32:58,267
انتهى الأمر ، أليس كذلك؟ انتهى؟

575
00:32:58,351 --> 00:32:59,227
هل هذا صحيح؟

576
00:32:59,310 --> 00:33:01,229
دريفوس ،

577
00:33:02,397 --> 00:33:04,232
من الواضح أن لديك عقلًا لامعًا

578
00:33:04,941 --> 00:33:07,318
لديك الكثير من الإمكانات لفعل الخير

579
00:33:08,111 --> 00:33:09,612
لماذا تبذرها

580
00:33:09,696 --> 00:33:11,030
في سعي مجنون للسلطة؟

581
00:33:11,781 --> 00:33:13,783
أنت تقول تبذير

582
00:33:18,621 --> 00:33:20,123
وأقول

583
00:33:20,206 --> 00:33:23,167
لقد اخترت مصيري فقط جوبي

584
00:33:23,251 --> 00:33:25,628
هل ستكون عزيزًا وتجلب لي الرئيس؟

585
00:33:25,712 --> 00:33:28,548
كما تعلم ، أشعر بحاجة ملحة بشكل غريب

586
00:33:28,631 --> 00:33:30,675
لتقطيعها عبر

587
00:33:31,634 --> 00:33:33,011
العنق

588
00:33:33,094 --> 00:33:35,221
لا تفعل ، أو سأطلق النار

589
00:34:08,004 --> 00:34:09,714
العميلة توماس

590
00:34:10,715 --> 00:34:12,759
هل لديك فكرة

591
00:34:14,260 --> 00:34:17,013
كم دفعت مقابل هذا القميص؟

592
00:34:17,430 --> 00:34:18,389
هذا كان من المفترض أن يكون

593
00:34:18,473 --> 00:34:22,060
قميص النصر الخاص بي

594
00:34:25,021 --> 00:34:26,522
خاصتي ما

595
00:34:26,606 --> 00:34:28,066
ماذا؟

596
00:34:28,149 --> 00:34:30,485
ما الذي يحدث؟

597
00:34:32,904 --> 00:34:35,990
لماذا ما زلت أنزف يا جوبي؟

598
00:34:36,741 --> 00:34:38,242
لماذا أنا

599
00:34:38,326 --> 00:34:40,244
لا تشفى يا جوبي؟

600
00:34:40,328 --> 00:34:42,330
لم تعطنا أي خيار

601
00:34:43,331 --> 00:34:45,374
عذرًا

602
00:34:45,458 --> 00:34:46,459
لا ، نحن

603
00:34:48,044 --> 00:34:50,546
جوبي جوبي ، أنا

604
00:34:50,630 --> 00:34:54,258
أعتقد أنني سأحتاج حقًا إلى مساعدتك يا صديقي

605
00:34:54,342 --> 00:34:56,844
أعلم أنه يمكنك مساعدتي يا جوبي
أعلم أنه يمكنك مساعدتي

606
00:34:56,928 --> 00:34:58,721
أنا آسف مالكولم

607
00:34:58,805 --> 00:35:01,015
من فضلك

608
00:35:01,099 --> 00:35:03,559
لكن يبدو أنه عقدك مع صاحب العمل

609
00:35:03,643 --> 00:35:05,478
انتهى

610
00:35:08,231 --> 00:35:11,359
مما يجعلني وكيلًا مجانيًا

611
00:35:19,408 --> 00:35:20,743
تم الانتهاء

612
00:35:20,827 --> 00:35:23,955
لا يسعنا إلا أن نأمل أن
يكون الفرسان قد ذهبوا معه

613
00:35:34,257 --> 00:35:35,341
إلى أين ذهبوا؟

614
00:35:36,008 --> 00:35:36,926
ماذا حدث؟

615
00:35:37,510 --> 00:35:39,137
من السابق لأوانه الاتصال ، لكن

616
00:35:40,388 --> 00:35:41,848
أعتقد أننا فزنا للتو

617
00:35:50,690 --> 00:35:52,066
من أنتم أيها الناس؟

618
00:35:52,150 --> 00:35:53,192
العميلة ديانا توماس

619
00:35:53,276 --> 00:35:54,360
وزارة الأمن الداخلي

620
00:35:54,443 --> 00:35:56,154
الوكالة 355 ،

621
00:35:56,237 --> 00:35:57,155
على وجه الدقة

622
00:35:57,989 --> 00:35:59,323
النقيب إيكابود كرين

623
00:35:59,407 --> 00:36:00,825
في خدمتك ،

624
00:36:01,993 --> 00:36:03,828
سيدتي الرئيسة

625
00:36:12,003 --> 00:36:14,005
لقد وضعتموني في مأزق

626
00:36:15,006 --> 00:36:17,466
إذا قلت حقيقة ما حدث ،

627
00:36:17,550 --> 00:36:20,261
إنها تقلب مفهوم العالم بأسره للواقع

628
00:36:21,679 --> 00:36:22,513
من ناحية أخرى ،

629
00:36:22,597 --> 00:36:24,515
لا يمكنني إنكار ما فعلته من أجلي

630
00:36:24,599 --> 00:36:26,267
والبلد

631
00:36:26,893 --> 00:36:27,935
أفضل مسار للعمل

632
00:36:28,019 --> 00:36:29,770
مخصص لك لمواصلة فعل ما تفعله ،

633
00:36:29,854 --> 00:36:32,023
إلا أنك تقدم لي تقارير مباشرة الآن

634
00:36:33,024 --> 00:36:34,483
رأي حكيمة سيدتي الرئيسة

635
00:36:34,567 --> 00:36:36,110
واحد يمكن تحقيقه أكثر

636
00:36:36,194 --> 00:36:38,196
إذا كان سيتم نقلي إلى القبو بدوام كامل

637
00:36:38,279 --> 00:36:39,989
يمكن ترتيب ذلك

638
00:36:40,072 --> 00:36:42,241
أود أيضًا جلب موظفين جدد

639
00:36:42,325 --> 00:36:43,701
السيد كرين ، السيدة ميلز

640
00:36:43,784 --> 00:36:46,204
لقد أثبتوا أنهم أصول لا تقدر بثمن

641
00:36:48,039 --> 00:36:48,956
بينما سيكون

642
00:36:49,040 --> 00:36:50,666
شرف ، أنا

643
00:36:50,750 --> 00:36:52,043
تقنيًا أنا

644
00:36:53,377 --> 00:36:57,465
ليس مواطنًا أمريكيًا من الناحية القانونية

645
00:36:58,090 --> 00:36:59,592
ارفع يدك ، سيد كرين

646
00:37:06,641 --> 00:37:08,100
مرحبًا بك في أمريكا

647
00:37:27,411 --> 00:37:28,955
لقد سجلت للتصويت

648
00:37:32,833 --> 00:37:34,669
العميل توماس ومولي لقد تأخرنا هل نحن؟

649
00:37:35,544 --> 00:37:36,796
لقد تأخرنا سألتقط معطفي

650
00:37:39,507 --> 00:37:40,967
ربما ليست فكرة جيدة يا كرين

651
00:37:42,093 --> 00:37:43,552
هل لديك أفكار أخرى؟

652
00:37:44,387 --> 00:37:46,639
ليقابل الشخص نفسه

653
00:37:46,722 --> 00:37:48,474
يمكن أن يسبب نوعًا من التمزق

654
00:37:48,557 --> 00:37:50,601
في استمرارية الحيز الزمني

655
00:37:50,685 --> 00:37:52,395
الآن ، هذا ، الآنسة لارا ،

656
00:37:53,104 --> 00:37:54,730
يبدو وكأنه عذر متقن الصنع

657
00:37:54,814 --> 00:37:57,275
لتجنب المواقف الصعبة

658
00:37:58,359 --> 00:38:01,612
كان لقاء والدتي مكثفًا

659
00:38:01,696 --> 00:38:03,155
ألتقي بنفسي؟

660
00:38:03,990 --> 00:38:05,741
لا أعرف أنني مستعد كما كنت أعتقد

661
00:38:06,409 --> 00:38:08,995
بالإضافة إلى ذلك ، أنا جزء
مما كان يمكن أن يكون

662
00:38:09,537 --> 00:38:11,080
مولي تستحق أن يكون لها مستقبل

663
00:38:11,163 --> 00:38:12,915
مجاني وواضح

664
00:38:12,999 --> 00:38:14,500
ويمكنها ،

665
00:38:14,583 --> 00:38:16,752
الآن بعد أن لم تعد الشاهدة

666
00:38:19,171 --> 00:38:21,882
إذًا ، منذ أن وصلت في هذا الوقت ،

667
00:38:23,467 --> 00:38:26,012
أنا وأنت وحدك نتقاسم السند

668
00:38:29,724 --> 00:38:30,766
أريد معرفة ذلك

669
00:38:30,850 --> 00:38:32,601
ماذا يعني ذلك بالنسبة لي

670
00:38:33,477 --> 00:38:35,146
تجول قليلاً

671
00:38:35,604 --> 00:38:37,273
اجعل رأسي مستقيمًا

672
00:38:38,316 --> 00:38:39,150
صحيح

673
00:38:51,078 --> 00:38:53,789
أقدارنا متشابكة ، أيكابود كرين

674
00:38:54,290 --> 00:38:56,625
عاجلاً أم آجلاً ، سنرى بعضنا البعض مرة أخرى

675
00:38:58,502 --> 00:39:00,755
بالطبع سنفعل

676
00:39:10,639 --> 00:39:12,224
ذهبت لارا

677
00:39:13,059 --> 00:39:16,103
لقد سافرت حول العالم وساعدت في إنقاذه

678
00:39:17,355 --> 00:39:20,358
وتجد مكانها بداخلها

679
00:39:20,941 --> 00:39:22,693
أردت حقًا مقابلتها

680
00:39:23,194 --> 00:39:24,487
أعرف ، عزيزتي

681
00:39:25,029 --> 00:39:26,530
أنا متأكد من أنها شعرت بنفس الشعور

682
00:39:26,614 --> 00:39:29,617
الأمر معقد

683
00:39:29,700 --> 00:39:31,160
مولي

684
00:39:31,243 --> 00:39:33,412
أنت متفرغ

685
00:39:33,496 --> 00:39:35,873
عندما تكبر ، يمكنك الاختيار

686
00:39:35,956 --> 00:39:37,792
لمحاربة الشر

687
00:39:39,335 --> 00:39:40,961
أم لا

688
00:39:43,547 --> 00:39:45,132
وعباءة الشاهد؟

689
00:39:47,968 --> 00:39:50,554
لم تعد تمتلكها

690
00:39:52,348 --> 00:39:53,808
لكنك تحملت ذلك

691
00:39:54,642 --> 00:39:57,645
بشجاعة وثقة تفوق سنواتك

692
00:39:59,355 --> 00:40:02,024
الآنسة مولي ليست الوحيدة المتفرغة

693
00:40:03,734 --> 00:40:06,445
بدون عباءة الشاهد ، أنت

694
00:40:06,529 --> 00:40:08,239
لم أعد مضطرًا للقيام بذلك؟

695
00:40:10,241 --> 00:40:12,701
لقد كنت محقًا عندما قلت إنني وجدت مكالمتي

696
00:40:15,121 --> 00:40:17,248
نحن عائلة

697
00:40:26,674 --> 00:40:27,508
إنها جيني

698
00:40:27,591 --> 00:40:30,719
ربما يكون هناك شيء ما يسمى
صفارة الإنذار يغني أغنيته في البحر؟

699
00:40:31,303 --> 00:40:32,304
صحيح

700
00:40:33,139 --> 00:40:34,098
الواجب المنزلي وجبة عشاء

701
00:40:34,181 --> 00:40:35,349
ثم البكالوريوس

702
00:40:35,433 --> 00:40:36,642
أجل

703
00:40:36,725 --> 00:40:39,145
أنا أمزح ، أيها الرجل العجوز

704
00:40:42,565 --> 00:40:45,443
قالت الآنسة جيني إن المخلوق
شوهد في هذه المنطقة المجاورة

705
00:40:47,027 --> 00:40:48,904
نحن شركاء ، أليس كذلك؟

706
00:40:49,321 --> 00:40:50,948
هل يخبر الشركاء بعضهم البعض بكل شيء؟

707
00:40:51,031 --> 00:40:52,700
نعم

708
00:40:53,909 --> 00:40:55,411
كيف حصلت على تلك القطعة من حجر الفلاسفة

709
00:40:55,494 --> 00:40:56,495
من الشيطان؟

710
00:40:58,664 --> 00:41:00,666
أنا أبرمت صفقة معه

711
00:41:02,376 --> 00:41:03,836
أعرف ما يكفي عن الأمور الخارقة

712
00:41:03,919 --> 00:41:06,213
لتعلم أن الشيطان لا يساوم إلا في شيء واحد

713
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
امتياز على روحي

714
00:41:17,475 --> 00:41:18,309
مستحق الدفع في الحدث

715
00:41:18,392 --> 00:41:19,685
من موتي

716
00:41:19,768 --> 00:41:21,604
روحك هل تمزح معي؟

717
00:41:25,065 --> 00:41:26,358
أنا آسف ، ما هذا؟

718
00:41:27,234 --> 00:41:28,569
يقول الموقف

719
00:41:28,652 --> 00:41:30,362
التكهن قاتمة

720
00:41:31,030 --> 00:41:32,740
لا ، العميل توماس

721
00:41:32,823 --> 00:41:34,658
يوم آخر في المكتب

722
00:41:35,659 --> 00:41:37,036
كيف يمكنك أن تكون متهورًا جدًا؟

723
00:41:37,620 --> 00:41:39,997
ربما تكون قد أساءت إلى نفسك للتو

724
00:41:40,664 --> 00:41:43,125
لقد تعلمت درسًا مهمًا جدًا على مر السنين

725
00:41:43,209 --> 00:41:46,378
ينعكس في دم قلب هذه الأمة

726
00:41:47,087 --> 00:41:48,547
اعمل بجد ،

727
00:41:49,089 --> 00:41:50,633
كن صحيحًا ،

728
00:41:51,133 --> 00:41:53,886
أحط نفسك بالأشخاص الذين تحبهم وتحترمهم ،

729
00:41:53,969 --> 00:41:56,180
ولا يوجد شيء لا يمكنك تحقيقه

730
00:41:56,263 --> 00:41:57,973
إذًا هذا؟

731
00:41:59,266 --> 00:42:00,351
سأصلح هذا

732
00:42:00,851 --> 00:42:01,685
لا

733
00:42:02,520 --> 00:42:03,354
سنصلح هذا

734
00:42:03,437 --> 00:42:04,563
معًا

735
00:42:06,357 --> 00:42:07,816
ليس لدي شك

736
00:42:09,568 --> 00:42:12,780
الآن ، هذه هي صافرة الإنذار

737
00:42:12,863 --> 00:42:14,281
من الواجب الذي أسمعه؟

738
00:42:14,740 --> 00:42:15,950
مبتذل

739
00:42:16,408 --> 00:42:17,284
حورية

740
00:42:17,368 --> 00:42:18,494
هذا مثل السابق ، أليس كذلك؟

741
00:42:18,577 --> 00:42:19,453
لا ، ليس كذلك

742
00:42:19,537 --> 00:42:20,913
الحوريات

743
00:42:20,996 --> 00:42:24,041
بنات (آخيلوس) الحوريات
فأن غنائهم سيودى بحياة البحارة للهلاك

744
00:42:25,000 --> 00:42:26,961
كان لدي زميل في السكن مثل هذا في الكلية

745
00:42:28,295 --> 00:42:29,213
صحيح

746
00:42:29,296 --> 00:42:31,465
حسنًا ، القليل من الشمع
في الأذنين ، ملتصق بالصاري

747
00:42:31,549 --> 00:42:32,675
وسنعود إلى المنزل في
الوقت المناسب لتناول العشاء

748
00:42:32,758 --> 00:42:34,051
أنت خبير الوحوش

749
00:42:42,393 --> 00:42:43,227
صحيح

750
00:42:43,310 --> 00:42:44,395
هذه ليست "حورية

751
00:42:44,478 --> 00:42:46,021
أنها الـ"كراكين"

752
00:42:46,730 --> 00:42:48,274
هل أنت متأكد؟

753
00:42:48,357 --> 00:42:49,608
بالتأكيد لم يكن باكوناوا

754
00:42:49,692 --> 00:42:51,652
أم سيلا وتشاريبديس؟

755
00:42:51,735 --> 00:42:54,405
حسنًا ، كان أحدهم يذاكر

756
00:42:54,488 --> 00:42:56,824
لا ، أنا الخبير الوحوش ، أنت
المسؤول عن تطبيق القانون

757
00:42:56,907 --> 00:42:58,409
هذا "كراكين"

758
00:42:58,492 --> 00:43:00,327
سأراهن بسمعتى كـ"شاهد" على هذا

759
00:43:01,078 --> 00:43:02,580
هذا رهان سأقبل به

760
00:43:03,622 --> 00:43:04,790
ممتاز

761
00:43:05,499 --> 00:43:06,917
هلاً سابقنا الزمن؟

