﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
"سابقاً في "سليبي هولو

2
00:00:02,585 --> 00:00:04,963
زوجتي الآن أسيرة فارس الموت

3
00:00:05,046 --> 00:00:08,174
و فارس الموت هو ابني

4
00:00:08,258 --> 00:00:12,595
لن أرتاح لحين أن أجد طريقةً من
أجلك لكي تنهض من الأرض

5
00:00:12,679 --> 00:00:14,514
إن كان مغزى هذه الخدع هو أقناعي

6
00:00:14,597 --> 00:00:16,182
ذلك الجزء منك لا زال إنسانياً

7
00:00:16,266 --> 00:00:17,934
أضمن لك بأنها ستنجح

8
00:00:18,018 --> 00:00:20,186
(سمعتُ حديثاً بين (أبراهام) و (هنري

9
00:00:20,270 --> 00:00:23,189
هنالك خطةٌ أكبر. و إن بقيت سأعرفها

10
00:00:23,273 --> 00:00:24,858
العمدة الجديدة جادة في عملها

11
00:00:24,941 --> 00:00:26,526
جينفر ميلز), أنت ملقى القبض عليك)

12
00:00:26,609 --> 00:00:27,902
الحظ السئ للأشخاص الطيبين" ؟"

13
00:00:27,986 --> 00:00:29,237
سمعتُ والدتك تقول ذلك مرة

14
00:00:29,320 --> 00:00:30,155
كنتِ تعرفين والدتي ؟

15
00:00:30,238 --> 00:00:33,033
أنا متأكدةٌ بأنك واعية بأن إجابتك تلزمني

16
00:00:33,116 --> 00:00:35,035
بأن أقوم بتحويلك إلى الردهة النفسية

17
00:00:35,118 --> 00:00:36,036
(معذرةً, أنا (هنري باريش

18
00:00:36,119 --> 00:00:37,162
هل بإمكاني مساعدتك ؟

19
00:00:37,245 --> 00:00:38,496
(أنا محامي (كابتن إيرفينغ

20
00:00:38,580 --> 00:00:39,748
تعتقد زوجتي أن بإمكانها المساعدة

21
00:00:39,831 --> 00:00:41,041
و سأفعل ذلك

22
00:00:59,893 --> 00:01:01,686
ماذا تقول بشأن حياتي

23
00:01:01,770 --> 00:01:04,647
بأني أعرف ساعات زيارات
مصحة (تيريتاون) العقلية عن ظهر قلب ؟

24
00:01:06,858 --> 00:01:08,651
مرحباً

25
00:01:09,861 --> 00:01:11,154
مرحباً

26
00:01:11,237 --> 00:01:13,907
صباح الخير سيدي -
مرحباً -

27
00:01:14,282 --> 00:01:15,241
مرحباً

28
00:01:15,325 --> 00:01:17,619
(آبي ميلز)

29
00:01:17,702 --> 00:01:19,621
تقومين بإدخال مريض جديد ؟

30
00:01:22,373 --> 00:01:23,208
لا

31
00:01:23,291 --> 00:01:24,250
(آبي ميلز)

32
00:01:24,334 --> 00:01:26,086
(إيكابود كراين)

33
00:01:26,169 --> 00:01:28,254
(لرؤية (فرانك إيرفينغ -
حسناً -

34
00:01:28,338 --> 00:01:29,798
وداعاً

35
00:01:29,881 --> 00:01:31,716
أنا آسفة، لكنكم لا تستطيعون رؤيته

36
00:01:31,800 --> 00:01:34,219
ليس لدى (فرانك أيرفينغ) ساعات زيارة ؟

37
00:01:34,302 --> 00:01:36,304
لديه، لكنكما محظوران من زيارته

38
00:01:36,387 --> 00:01:39,474
هل لي بالسؤال، بسلطة من ؟

39
00:01:39,557 --> 00:01:41,476
... مكتوب هنا، من قبل محاميه

40
00:01:41,559 --> 00:01:43,228
هنري باريش) ؟)

41
00:01:44,187 --> 00:01:45,897
... (هنري باريش)

42
00:01:45,980 --> 00:01:47,065
كان هنا ؟

43
00:01:47,148 --> 00:01:48,817
أجل -
هل هو هنا الآن ؟ -

44
00:01:48,900 --> 00:01:50,610
كان هنا, لقد فوتموه لتوكم

45
00:01:50,693 --> 00:01:52,028
من المهم أن تتذكري أي شئ

46
00:01:52,112 --> 00:01:54,030
بإمكانك أن تساعدينا لكي نجده

47
00:01:56,908 --> 00:01:59,119
لقد طلب رقم سيارة أجرة

48
00:02:01,579 --> 00:02:02,956
شئ مربك

49
00:02:03,039 --> 00:02:04,833
يبدأ (هنري باريش) بأيقاد حرب

50
00:02:04,916 --> 00:02:07,627
و حينما يظهر، ليس كعملاق ثائر

51
00:02:07,710 --> 00:02:09,712
أنما على شكل محامي

52
00:02:09,796 --> 00:02:12,674
(ربما حينما نسمع أخباراً من (كاترينا

53
00:02:12,757 --> 00:02:14,425
(بأمكانها أن تكشف خطط (هنري

54
00:02:14,509 --> 00:02:17,762
اجل, أنا متأكدة بأننا سنسمع منها قريباً

55
00:02:27,147 --> 00:02:29,482
أملئي الجزء الأعلى

56
00:02:29,566 --> 00:02:30,859
في مرة كان لدي كلب

57
00:02:30,942 --> 00:02:35,280
في كل مرةٍ كنتُ أفتح الباب، حتى قليلاً

58
00:02:35,363 --> 00:02:39,325
كان ينطلق خارجاً، يعبر
الشارع، يطارد السيارات

59
00:02:39,409 --> 00:02:42,745
كنتُ أقوم بأرجاعه لكنه كان يخرج مرة ثانية

60
00:02:42,829 --> 00:02:45,832
... و في يوم ما، قام فقط

61
00:02:45,915 --> 00:02:48,293
لم يستطع العودة إلى البيت

62
00:02:49,878 --> 00:02:52,463
(آسفة بشأن كلبك أيتها العمدة (ريس

63
00:02:52,547 --> 00:02:54,841
لقد كان حبلك طويلاً هنا

64
00:02:54,924 --> 00:02:57,260
وجدت شقيقتك حاكماً

65
00:02:57,343 --> 00:02:58,970
أستطاع أن يعطيك حكماً بخدمة المجتمع

66
00:02:59,053 --> 00:03:00,638
... لكن المرة المقبلة

67
00:03:00,722 --> 00:03:04,434
لا أريد فقط أن أرك أن
ينتهي الأمر بك مثل والدتك

68
00:03:07,520 --> 00:03:08,813
ماذا تعرفين بشأنها ؟

69
00:03:08,897 --> 00:03:10,899
أعلم بأنها كانت في مصحة
تيريتاون)، مثلك تماماً)

70
00:03:10,982 --> 00:03:13,318
لقد أجتزت ذلك الآن

71
00:03:13,401 --> 00:03:14,694
جيد

72
00:03:14,777 --> 00:03:17,113
أثبتي ذلك لي

73
00:03:22,243 --> 00:03:24,787
هذا هو المكان الذي قال سائق
(سيارة الأجرة أنه أخذ (هنري

74
00:03:24,871 --> 00:03:25,997
مصرف

75
00:03:26,080 --> 00:03:27,582
لربما التصرف الأول للحرب

76
00:03:27,665 --> 00:03:28,666
هو مهاجمة النظام المالي الخاص بنا

77
00:03:28,750 --> 00:03:31,794
لن يكون أول شخص قام بذلك

78
00:03:33,922 --> 00:03:37,175
هل يعتبر ذلك مقبولاً الآن ؟

79
00:03:40,595 --> 00:03:41,930
اوه

80
00:03:42,013 --> 00:03:43,973
لقد تغيرت الكثير من المواقف منذ أيامك

81
00:03:44,057 --> 00:03:46,392
ليس بالنسبة للجميع لكن المحكمة العليا أيدت

82
00:03:46,476 --> 00:03:48,353
الحق الدستوري لعلاقات ما بين نفس الجنس

83
00:03:48,436 --> 00:03:50,730
و الآن المزيد و المزيد من الولايات
يقومون حتى بتشريع زواج المثليين

84
00:03:50,813 --> 00:03:53,274
عنيت الرجال الذين يرتدون
القبعات في داخل المباني

85
00:03:53,358 --> 00:03:56,152
أني أعرف بشأن الشذوذ الجنسي، شكراً لك

86
00:03:56,236 --> 00:03:58,238
(لقد تدربت تحت أمرة البارون (فان ستيوبن

87
00:03:59,530 --> 00:04:03,201
عواطفه تجاه جنسه كانت معروفة

88
00:04:03,284 --> 00:04:06,829
بالأضافة، لقد شاهدت الحلقة
(الختامية من مسلسل (غلي

89
00:04:11,960 --> 00:04:13,086
ها هو ذا

90
00:04:13,169 --> 00:04:15,755
لا يمكنني السماح لهذا الخداع بعد الآن

91
00:04:15,838 --> 00:04:16,923
... مهلاً

92
00:04:17,006 --> 00:04:18,174
أتظن بأنه سيخبرنا

93
00:04:18,258 --> 00:04:19,842
بما أراده من (أيرفينغ) ؟

94
00:04:19,926 --> 00:04:21,719
أو خطط (مالوك) لنهاية العالم

95
00:04:21,803 --> 00:04:24,055
يجب أن نكون أذكياء بشأن هذا

96
00:04:25,139 --> 00:04:27,100
أصفى ذهناً و حذرين إذاً

97
00:04:27,183 --> 00:04:30,728
لكنني لن أدعه يغيب عن أنظاري

98
00:04:30,812 --> 00:04:34,065
و أنا متأكد أن فارس الحرب

99
00:04:34,148 --> 00:04:35,942
لن يمضي بعيداً بكل بساطة من السبت الخامل

100
00:04:36,985 --> 00:04:38,278
كان ذلك في المصرف

101
00:04:38,361 --> 00:04:42,949
تشارلي 62), طلقة نارية واحدة)
(في مدخرات (سليبي هولو

102
00:04:43,032 --> 00:04:44,033
أطالب بالدعم، حوّل

103
00:04:44,117 --> 00:04:46,577
(تلقيتك يا (تشارلي 62 الدعم قادم في الطريق

104
00:04:47,787 --> 00:04:49,205
(من دون أعمال الشرطة يا (كراين

105
00:04:49,289 --> 00:04:52,250
أوامر الشريف، هل تتذكر ؟

106
00:04:55,712 --> 00:04:57,297
! أرجعوا، جميعكم

107
00:04:58,965 --> 00:05:01,134
أنه ملكي، لقد أنتظرته

108
00:05:01,217 --> 00:05:03,094
سيدة (غالوي) ؟ -
! أبقي مكانك -

109
00:05:03,177 --> 00:05:04,971
(أنا (آبي ميلز

110
00:05:05,054 --> 00:05:06,139
لقد ساعدتني في وضع

111
00:05:06,222 --> 00:05:08,766
أول حساب مدخرات, هل تتذكرين ؟

112
00:05:09,684 --> 00:05:11,436
... مهما حدث هنا

113
00:05:11,519 --> 00:05:12,812
منذ 15 عاماً

114
00:05:12,895 --> 00:05:15,440
خمسة عشرة عاماً من حياتي في هذا المكان

115
00:05:15,523 --> 00:05:16,941
! و لا شئ

116
00:05:17,692 --> 00:05:21,362
سآخذ ما أستحقه

117
00:05:23,698 --> 00:05:24,782
... حسناً

118
00:05:24,866 --> 00:05:26,743
لقد فهمت الأمر

119
00:05:28,202 --> 00:05:29,829
دعينا نتحدث بالأمر

120
00:05:32,040 --> 00:05:33,541
دعنيا نطلق سراح هؤلاء الناس

121
00:05:35,043 --> 00:05:37,712
سآتي إليك للتحدث هل أنت موافقة ؟

122
00:05:40,173 --> 00:05:42,508
سآتي إلى هناك, و آخذ المسدس

123
00:05:42,592 --> 00:05:43,843
لا

124
00:05:43,926 --> 00:05:45,678
أبتعدي

125
00:05:45,762 --> 00:05:46,888
أنهم يدينون لي

126
00:06:08,284 --> 00:06:10,453
أيتها الملازمة -
(ماتت (ليديا غالوي -

127
00:06:10,536 --> 00:06:13,664
لقد أحب هذا المكان كانت الأكثر مراعاةً

128
00:06:13,748 --> 00:06:15,792
... لطيفة

129
00:06:15,875 --> 00:06:17,168
لم تكن ستفعل هذا أبداً

130
00:06:17,251 --> 00:06:18,669
هل تعتقدين أن (هنري)... ؟

131
00:06:18,753 --> 00:06:21,589
بكل تأكيد, كان هناك منذ
وقت قصير, و الآن هذا ؟

132
00:06:21,672 --> 00:06:22,882
أريد أن أعلم لماذا

133
00:06:22,965 --> 00:06:24,842
أريد أن أعلم كيف, قبل أن يحدث مرة ثانية

134
00:06:48,366 --> 00:06:50,910
هل الساحل المثالي خالي ؟

135
00:06:51,119 --> 00:06:52,370
أدخل على مسؤليتك

136
00:06:53,454 --> 00:06:56,374
الأنسلال من خلال الأنفاق كالأولاد

137
00:06:56,457 --> 00:06:57,500
الدخول في النهار و الخروج بالنهار

138
00:06:57,583 --> 00:07:00,420
لتجنب سيادة العمدة, مجرد مضعيةٌ

139
00:07:00,503 --> 00:07:01,546
لوقتنا الثمين

140
00:07:01,629 --> 00:07:03,256
بالرغم من ذلك

141
00:07:03,339 --> 00:07:06,551
هل وجدتِ أيةَ تطور في ترتيب
هذه الفوضى مع (هنري) ؟

142
00:07:09,637 --> 00:07:13,015
صور كامرة المراقبة تظهره
... في المصرف, لكن

143
00:07:15,518 --> 00:07:16,561
هذا كل ما قام بفعله

144
00:07:16,644 --> 00:07:18,521
القطع النقدية مقابل الأوراق المالية

145
00:07:23,025 --> 00:07:25,153
مهلاً, مهلاً, هل رأيت ذلك ؟

146
00:07:25,236 --> 00:07:28,865
أعيديها

147
00:07:39,667 --> 00:07:40,668
... هناك

148
00:07:40,751 --> 00:07:42,170
هل رأيت ما قامت بفعله ؟

149
00:07:42,253 --> 00:07:43,171
لقد قامت بأخذ أحدى القطع النقدية

150
00:07:43,254 --> 00:07:46,966
القطع النقدية مكانها في التداول

151
00:07:47,049 --> 00:07:49,927
... تحول مفاجئ إلى الظلام

152
00:07:52,138 --> 00:07:55,141
كنتُ مرةً في مهمة سرية من
(أجل الجنرال (واشنطن

153
00:07:55,224 --> 00:07:58,478
و التي كنتُ أظن أنها من أجل
إيقاف مؤامرة بريطانية

154
00:08:02,148 --> 00:08:05,818
مزورين يطلق عليهم بأسم
الغارزون", كانوا يحاولون"

155
00:08:05,902 --> 00:08:08,446
أن يغرقوا أسواقتنا بعملة مزورة

156
00:08:08,529 --> 00:08:10,865
يجعلها من دون قيمة

157
00:08:23,211 --> 00:08:24,754
المكان آمن أيها الجنرال

158
00:08:26,672 --> 00:08:31,427
كان علينا القدوم من أجل دفعة
... محددة من القطع النقدية

159
00:08:32,553 --> 00:08:35,056
كانت معدة لكي يتم صهرها
و أن يتم طبعها من جديد

160
00:08:35,139 --> 00:08:36,766
للتداول بين الناس

161
00:08:36,849 --> 00:08:40,353
ماذا إن كانت هذه القطع النقدية
ليست مقدرة لها أن تقوم بأفلاسنا

162
00:08:40,436 --> 00:08:42,563
بل بتحويلنا ؟

163
00:08:43,397 --> 00:08:44,482
(قلتِ أن السيدة (غالوي

164
00:08:44,565 --> 00:08:45,858
كانت تحب المصرف, أحبت عملها

165
00:08:45,942 --> 00:08:48,361
كانت وفية بدون تردد من
أجل موظفيها زمن طويل

166
00:08:48,444 --> 00:08:50,363
و بعدها تحولت ضدهم بهذه السرعة

167
00:08:50,446 --> 00:08:54,325
(كتحول الجنرال (آرنولد

168
00:08:54,408 --> 00:08:55,451
مهلاً

169
00:08:55,535 --> 00:08:56,452
بينيديكت آرنولد) ؟)

170
00:08:56,536 --> 00:08:58,412
هل سمعتِ به ؟

171
00:08:58,496 --> 00:08:59,372
قليلاً, أجل

172
00:08:59,455 --> 00:09:01,415
أكبر خائن سئ السمعة في التاريخ الأمريكي

173
00:09:01,499 --> 00:09:04,418
ذلك... ذلك قاسٍ قليلاً

174
00:09:05,086 --> 00:09:06,337
و مؤسف

175
00:09:06,420 --> 00:09:09,006
كان (بينيديكت) جندياً شجاعاً

176
00:09:09,090 --> 00:09:11,175
و أحب بلاده بشكل كبير

177
00:09:11,259 --> 00:09:16,347
لا أفهم أبداً لما تحول فجأة

178
00:09:16,430 --> 00:09:18,724
... بدون رحمة

179
00:09:18,808 --> 00:09:20,351
لهذا الوقت

180
00:09:20,434 --> 00:09:23,938
بعد وقت قصير من أكتشافه للقطع النقدية التي

181
00:09:24,021 --> 00:09:26,607
بدأ (آرنولد) بالتآمر مع العدو

182
00:09:26,691 --> 00:09:30,861
كانت كأنه يحارب شراً كبيراً بداخله

183
00:09:30,945 --> 00:09:32,196
طوال الوقت

184
00:09:32,280 --> 00:09:35,825
و فجأةً, طغت عليه

185
00:09:35,908 --> 00:09:39,787
و لم يُحبط, حيث قامت هذه
القطع النقدية بتحويل

186
00:09:39,870 --> 00:09:42,415
مدّ الحرب ضد أمريكا

187
00:09:42,498 --> 00:09:45,793
و الآن (هنري) قد جلب أحدى
هذه القطع النقدية

188
00:09:45,876 --> 00:09:47,044
(إلى (سليبي هولو

189
00:09:47,128 --> 00:09:50,381
لربما كي يحول مد الحرب لصالحه

190
00:09:50,464 --> 00:09:52,800
... كراين), تلك العملة النقدية)

191
00:09:52,883 --> 00:09:55,136
قد يستولي عليها أي أحد

192
00:10:48,439 --> 00:10:52,026
{\an8}"إن ذهب المال أولاً, دائماً كن مستعداً"

193
00:10:52,109 --> 00:10:53,778
{\an8}الفتح الآن, سيكون لصالحنا

194
00:10:53,861 --> 00:10:56,155
{\an8}الفتح بشكل بطئ جداً

195
00:10:56,238 --> 00:10:58,240
{\an8}لماذا تخبرني الآن بهذه الخطة الحالية ؟

196
00:10:58,324 --> 00:11:01,494
{\an8}ليس من واجبي أن أشبّع رغباتك

197
00:11:01,577 --> 00:11:05,164
{\an8}كانت (كاترينا) محقة بسؤالها
لي, لما أنا محجوز هنا

198
00:11:05,247 --> 00:11:06,666
{\an8}بينما أنت تأتي و تذهب بحرية

199
00:11:06,749 --> 00:11:09,210
{\an8}تخطط لمستقبلنا لصالح أسم عائلتك

200
00:11:09,293 --> 00:11:12,630
{\an8}إن كانت لديك شكاوي على مخططات قائدنا

201
00:11:12,713 --> 00:11:14,340
{\an8}... بكل الطرق, قم برفعها

202
00:11:14,423 --> 00:11:16,676
{\an8}(إلى (مولوك

203
00:11:22,640 --> 00:11:26,394
{\an8}أبراهام) رجل بسيط مع طموحات بسيطة)

204
00:11:27,561 --> 00:11:30,940
{\an8}لا تحاولي أن تعقدي دوافعه

205
00:11:31,023 --> 00:11:32,608
{\an8}... جيريمي), يا بني)

206
00:11:32,817 --> 00:11:34,777
{\an8}ستقتلك

207
00:11:35,986 --> 00:11:38,531
{\an8}و كيف تأقلمك في مزرعة (فريدريكس) ؟

208
00:11:49,709 --> 00:11:51,794
{\an8}آنسة (جيني), طاب يومك

209
00:11:51,877 --> 00:11:54,088
{\an8}من الجيد رؤيتك مجدداً تستنشقين

210
00:11:54,171 --> 00:11:56,090
{\an8}الهواء الحر الجميل

211
00:11:56,173 --> 00:11:59,635
{\an8}مع نفخة قديمة قليلاً من خدمة المجتمع

212
00:11:59,719 --> 00:12:01,137
{\an8}على الرحب و السعة, بالمناسبة

213
00:12:01,220 --> 00:12:02,179
{\an8}شكراً لك

214
00:12:02,263 --> 00:12:03,556
{\an8}كنتُ على وشك قول ذلك

215
00:12:03,639 --> 00:12:04,807
{\an8}على أية حال, أنتما الأثنان أذهبا

216
00:12:04,890 --> 00:12:06,183
{\an8}"و أوقفا "نهاية العالم

217
00:12:06,267 --> 00:12:08,144
{\an8}سأقوم بري الزخرفات التي على الحائط

218
00:12:09,103 --> 00:12:10,479
{\an8}ماذا كان كل تلك الجلبة في المصرف ؟

219
00:12:10,563 --> 00:12:12,982
{\an8}هل (هنري) ورائها ؟ -
أجل, نشتبه بذلك -

220
00:12:13,065 --> 00:12:15,651
{\an8}ليس لدينا أي دليل لحد الآن من
ملفات (كوربين) أو من أي مكان آخر

221
00:12:15,735 --> 00:12:17,820
{\an8}أنه محبط للغاية

222
00:12:17,903 --> 00:12:21,741
{\an8}لديه تصميم أكبر, لا نراه لحد الآن

223
00:12:21,824 --> 00:12:26,120
{\an8}معركة مع أرواحنا تبدأ
مع هذه العملة النقدية

224
00:12:26,203 --> 00:12:28,539
{\an8}عليك التحدث إلى هذا
(الشخص الذي أعرفه, (هاولي

225
00:12:28,622 --> 00:12:29,874
{\an8}هاولي) ؟)

226
00:12:29,957 --> 00:12:32,042
{\an8}لم تقومي بذكره أبداً قبل ذلك

227
00:12:32,126 --> 00:12:33,627
{\an8}لم أذكر العديد من الأسماء قبل ذلك

228
00:12:33,711 --> 00:12:35,337
{\an8}أتتذكرين, لم نكن نتحدث لمدة 13 عاماً

229
00:12:35,421 --> 00:12:36,464
{\an8}من هو السيد (هاولي) ؟

230
00:12:36,547 --> 00:12:39,967
{\an8}أنه الشخص الذي نذهب إليه
حينما تصادفنا القطع الأثرية النادرة

231
00:12:40,050 --> 00:12:41,677
{\an8}أشياء خارقة الطبيعة

232
00:12:41,761 --> 00:12:44,555
{\an8}حينما يكون في المدينة, يقوم
بالكثير من الأعمال على ضفة النهر

233
00:12:44,638 --> 00:12:47,558
{\an8}سأرسل لك صورته

234
00:12:47,641 --> 00:12:48,726
{\an8}ممتاز

235
00:12:48,809 --> 00:12:50,394
{\an8}سنقوم بالأتصال به

236
00:12:50,478 --> 00:12:51,896
{\an8}يا إلهي

237
00:12:51,979 --> 00:12:53,439
{\an8}تلك الوغدة

238
00:12:53,522 --> 00:12:55,483
{\an8}معذرةً ؟

239
00:12:55,566 --> 00:12:56,734
{\an8}من ؟

240
00:12:56,817 --> 00:12:58,444
{\an8}العمدة (رييس), (آبي) أنظري إلى هذا

241
00:12:58,527 --> 00:13:01,489
{\an8}لقد كانت هنا في (سليبي هولو)
حينما أبعدت والدتنا

242
00:13:01,572 --> 00:13:02,990
{\an8}أجل, أعلم ذلك

243
00:13:03,616 --> 00:13:04,450
{\an8}ما الذي تفعلينه ؟

244
00:13:04,533 --> 00:13:05,951
{\an8}ماذا تعنين, بأنك تعلمين ؟

245
00:13:06,035 --> 00:13:08,954
{\an8}جيني), لقد أستخدمتي)
حسابي للدخول إلى ملفها

246
00:13:09,038 --> 00:13:10,456
كنتِ تعلمين أنها كانت هنا وقتها

247
00:13:10,539 --> 00:13:11,832
و لم تخبريني... لماذا لم تفعلي ذلك ؟

248
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
بسبب هذا

249
00:13:12,833 --> 00:13:14,210
رد الفعل الذي أعلم بأنك ستقومين به

250
00:13:14,293 --> 00:13:16,212
و ها أنا ذا, أفكر أن
بأمكاني الوثوق بك مجدداً ؟

251
00:13:16,295 --> 00:13:17,671
... (بالطبع, تستطيعين... (جيني

252
00:13:17,755 --> 00:13:19,381
مضى وقت طويل

253
00:13:19,465 --> 00:13:21,050
لا يهم ذلك

254
00:13:21,133 --> 00:13:22,134
!لا يهم ذلك ؟

255
00:13:22,218 --> 00:13:23,427
بأنها كانت التي

256
00:13:23,511 --> 00:13:25,095
وضعت والدتنا في المصحة العقلية

257
00:13:25,179 --> 00:13:27,264
ماذا ؟ -
أجل -

258
00:13:27,348 --> 00:13:29,308
الآن ذلك يهم

259
00:13:29,391 --> 00:13:33,103
كانت إفادة (رييس) التي وضعت والدتنا

260
00:13:33,187 --> 00:13:35,022
في نفس تلك الزريبة التي وضعتُ فيها

261
00:13:35,105 --> 00:13:37,316
التي قامت بأنهاء حياتها فيه

262
00:13:37,399 --> 00:13:39,568
لهذا السبب كان في دار
رعاية الأيتام و ليس معها

263
00:13:39,652 --> 00:13:40,736
... (جيني), (رييس) -
... (حينما وجدنا (مولوك -

264
00:13:40,820 --> 00:13:42,530
لم تضعها هناك -
(حينما وجدنا (مولوك -

265
00:13:42,613 --> 00:13:43,906
والدتنا كانت غير مستقرة -
... و دمرت حياتنا -

266
00:13:43,989 --> 00:13:45,491
تذكري, بأنها حاولت أختطافنا

267
00:13:45,574 --> 00:13:46,492
! لم يكن ذلك أختطافاً

268
00:13:46,575 --> 00:13:49,662
أرادتنا, لقد أحبتنا

269
00:13:49,745 --> 00:13:52,289
و جن جنونها حينما أنتهى بنا
الأمر في دار رعاية الأيتام

270
00:13:52,373 --> 00:13:53,207
... (بسبب (رييس

271
00:13:53,290 --> 00:13:55,793
كانت (رييس) تقوم بعملها

272
00:13:57,002 --> 00:13:58,462
عملها" ؟"

273
00:13:59,922 --> 00:14:02,716
يجب... أن أذهب

274
00:14:02,800 --> 00:14:03,926
... (جيني)

275
00:14:04,009 --> 00:14:06,345
(أراك لاحقاً يا (كراين

276
00:14:06,637 --> 00:14:08,430
أيتها الملازمة, هل أنت... ؟

277
00:14:08,514 --> 00:14:10,432
أنا بخير

278
00:14:10,975 --> 00:14:13,143
(دعنا نجد هذا (هاولي

279
00:14:20,317 --> 00:14:22,695
أنه يبعدني

280
00:14:22,903 --> 00:14:24,864
أنه لا يكترث لأمري

281
00:14:24,947 --> 00:14:27,408
سيعرف بمجيئها

282
00:14:34,498 --> 00:14:35,791
(نيك)

283
00:14:35,875 --> 00:14:36,876
أيها الضباط

284
00:14:36,959 --> 00:14:38,210
لستُ أنا

285
00:14:38,294 --> 00:14:41,547
(لقد أرسلتنا الآنسة (جينفر ميلز

286
00:14:41,630 --> 00:14:44,383
أجرؤ على القول بأنها ستعطينا ما ننويه

287
00:14:44,466 --> 00:14:48,470
نحن نسعى لمعرفة ما تعرفه
عن عملة نقدية نادرة

288
00:14:48,554 --> 00:14:50,848
لما يتحدث بهذا الشكل ؟

289
00:14:50,931 --> 00:14:53,142
ستعتاد عليه

290
00:14:53,225 --> 00:14:54,143
هذه العملة النقدية خاصة

291
00:14:54,226 --> 00:14:55,686
يقول البعض حتى ان لديها قوى

292
00:14:55,769 --> 00:14:58,898
لربما ستقوم بجعل حاملها
يخون أكثر الناس ثقةً به

293
00:14:58,981 --> 00:15:00,232
أجل

294
00:15:00,316 --> 00:15:02,192
قد أكون سمعتُ بعملةٍ كهذه

295
00:15:02,276 --> 00:15:03,652
إذأ أبدأ بالشرح, رجاءً

296
00:15:03,736 --> 00:15:05,070
(تمهل يا (شكسبير

297
00:15:05,154 --> 00:15:06,864
معلوماتي ليست مجانية

298
00:15:06,947 --> 00:15:08,198
لن نقوم بالدفع من أجلها

299
00:15:08,282 --> 00:15:09,700
حسناً

300
00:15:09,783 --> 00:15:12,745
إذاً ما رأيكم أن تأخذوني معكم ؟

301
00:15:12,828 --> 00:15:15,247
أنا أساعدكم على أيجاد هذه العملة النقدية

302
00:15:15,331 --> 00:15:16,749
و أحتفظ بها مقابل أتعابي

303
00:15:16,832 --> 00:15:18,542
و سيربح الجميع

304
00:15:19,168 --> 00:15:21,045
أني أعرف هذا النوع من
الأشخاص أيتها الملازمة

305
00:15:21,128 --> 00:15:23,339
أنه قرصان

306
00:15:23,422 --> 00:15:25,466
لقد رأيت العديد من
المهربين مثله خلال الحرب

307
00:15:25,549 --> 00:15:27,843
الولاء الوحيد لشخص مثله

308
00:15:27,927 --> 00:15:29,762
هو وجه المال الخاص به

309
00:15:33,849 --> 00:15:36,560
سأخبر (جيني) أنك ألقيت عليها السلام

310
00:15:37,978 --> 00:15:39,480
(على الأرجح أنه (شيكل)

311
00:15:40,856 --> 00:15:41,982
(من (روما

312
00:15:42,066 --> 00:15:44,652
... من (تاير) لأكون دقيقاً, لكن

313
00:15:45,486 --> 00:15:47,613
مهلاً, عملة (شيكل) من (تيارا) ؟

314
00:15:47,696 --> 00:15:49,531
أتعلم ما هو ذلك ؟

315
00:15:49,615 --> 00:15:50,950
أخشى أني أعرف ذلك

316
00:15:51,033 --> 00:15:53,577
صندوق النقود الذي فتحه
... (بينيديكت آرنولد)

317
00:15:53,661 --> 00:15:55,204
مهلاً, مهلاً

318
00:15:55,287 --> 00:15:56,372
بينيديكت آرنولد) ؟)

319
00:15:56,455 --> 00:15:58,791
كان هناك 30 عملة نقدية بداخله

320
00:15:58,874 --> 00:16:00,584
ـ 30 قطعة نحاسية

321
00:16:03,087 --> 00:16:04,004
... ـ 30 قطعة نحاسية

322
00:16:04,088 --> 00:16:05,172
هذا ما هو موجود في الأنجيل

323
00:16:05,255 --> 00:16:07,633
(لقد دٌفِعَ لـ(يهوذا) لكي يخون (المسيح

324
00:16:07,716 --> 00:16:10,344
(قال (بينجامين فرانكلين
... (عن (بينيديكت آرنولد

325
00:16:10,427 --> 00:16:15,265
قام (يهوذا) بشراء رجل واحد فقط"
"بينما قام (آرنولد) بشراء ثلاثة ملايين

326
00:16:15,349 --> 00:16:19,061
ربما عَلِم (فرانكلين) بأن هذين
الخائنين كانا مرتبطين

327
00:16:19,144 --> 00:16:21,689
بعملة نقدية ملعونة من
الأمبراطورية الرومانية

328
00:16:21,772 --> 00:16:23,315
لذا, ربما بشويه أرواح الناس

329
00:16:23,399 --> 00:16:25,150
يحاول (هنري) ببناء
أمبراطوريته الخاصة به هنا

330
00:16:25,234 --> 00:16:27,111
كل جندي على حدى

331
00:16:27,194 --> 00:16:30,447
دايفيد)! هل أحضرت ملف طلبات (ماكنيل) ؟)

332
00:16:53,846 --> 00:16:56,181
(مرحباً (سليبي هولو

333
00:16:56,265 --> 00:16:58,892
حان وقت الأستيقاظ

334
00:17:15,200 --> 00:17:19,079
أخشى أن يكون تفجير محل الأزهار أيضاً من
عمل

335
00:17:19,288 --> 00:17:21,331
(العُملة (شيكل) من (تيرا

336
00:17:22,041 --> 00:17:24,585
الرجل الذي حملها خارجاً هل هو في الحجز ؟

337
00:17:24,668 --> 00:17:26,670
(أجل... (ديف ويبستر

338
00:17:26,754 --> 00:17:27,963
الضحية كان والده

339
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
ترك شقيق (ديف) كلية الحقوق

340
00:17:29,840 --> 00:17:32,342
و وقف (ديف) معه لمساعدة والده في المحل

341
00:17:32,426 --> 00:17:34,511
قال أصدقائه أنه كان من أكثر
الأشخاص سهل المعشر في العالم

342
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
و بدى أنه بخير في الموقف

343
00:17:36,680 --> 00:17:37,931
لم يكن كذلك

344
00:17:38,015 --> 00:17:39,767
و ها هو

345
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
في المصرف

346
00:17:44,438 --> 00:17:46,231
هذه الظلال

347
00:17:47,066 --> 00:17:49,485
(نفسها التي رأيتها على السيدة (غالوي

348
00:17:49,568 --> 00:17:51,445
أنه كالجانب المظلم الذي يحاول الخروج

349
00:17:51,528 --> 00:17:55,491
إن قادت العملة الجانب
(المظلم للسيد (ويبستر

350
00:17:55,574 --> 00:17:57,242
لهذه الخيانة الأخيرة

351
00:17:57,326 --> 00:18:00,537
إذاً كانت بحوزته حينما ألقي القبض عليه

352
00:18:02,956 --> 00:18:04,541
تظهر السجلات أنه كان يمتلك
عملة نقدية بقيمة ربع واحداً

353
00:18:04,625 --> 00:18:06,335
بجيبه حينما ألقي القبض عليه

354
00:18:08,128 --> 00:18:10,130
... أيتها الملازمة

355
00:18:10,214 --> 00:18:12,841
أن حجم عملة (الشيكل التايرية) بوصةٌ تماماً

356
00:18:13,050 --> 00:18:14,885
كما هو العملة النقدية بقيمة ربع

357
00:18:14,968 --> 00:18:17,471
الوجه, و النسر

358
00:18:18,388 --> 00:18:21,183
أنهما متشابهان لدرجة كافية

359
00:18:21,266 --> 00:18:22,684
(ما يعنيه أن العملة
النقدية الخاصة بـ(يهوذا

360
00:18:22,768 --> 00:18:25,270
قد تكون في غرفة الأدلة بينما نتحدث الآن

361
00:18:27,397 --> 00:18:29,233
ميلز), إلى مكتبي)

362
00:18:35,322 --> 00:18:39,326
تريدين أخباري لما دخلتِ
إلى ملفاتي الشخصية ؟

363
00:18:39,409 --> 00:18:41,870
أجل

364
00:18:41,954 --> 00:18:44,456
قلتِ بأنكِ تعرفين والدتي

365
00:18:45,499 --> 00:18:48,502
ما لم تقوليه, بأنك من قام بأبعادها

366
00:18:49,419 --> 00:18:50,587
لا بد من أنه كان صعباً بالتحدث

367
00:18:50,671 --> 00:18:52,506
معرفة أنهم وضعوها في المصحة العقلية

368
00:18:53,298 --> 00:18:54,591
كنتُ أقوم بعملي فحسب

369
00:18:54,675 --> 00:18:56,468
هذا ما كنتُ أظنه أيضاً

370
00:18:56,552 --> 00:18:58,720
لكن إن كنتِ تقومين بعملك

371
00:18:58,804 --> 00:19:01,974
كان يجدر بها أن تدخل السجن لأختطافنا

372
00:19:02,975 --> 00:19:04,893
... ظننتُ, أن في المصحة العقلية

373
00:19:04,977 --> 00:19:06,812
لربم قد تحصل على المساعدة

374
00:19:06,895 --> 00:19:09,606
... ما حدث بعد ذلك كان

375
00:19:09,690 --> 00:19:11,108
مؤسفاً

376
00:19:11,191 --> 00:19:14,111
أجل, لقد كان كذلك

377
00:19:15,529 --> 00:19:16,864
يجب أن أتعامل مع المدعي العام

378
00:19:16,947 --> 00:19:20,200
المحامي الخاص بالمتهم بقضية
محل الأزهار متواجد هنا

379
00:19:28,792 --> 00:19:30,210
كنتَ محقاً

380
00:19:30,294 --> 00:19:32,504
كان يجب أن نتخلص منه
حينما أتيحت لنا الفرصة

381
00:19:32,588 --> 00:19:33,922
... أيتها الملازمة

382
00:19:35,340 --> 00:19:36,884
بأمكاني التعامل مع هذا

383
00:19:36,967 --> 00:19:38,719
توخى الحذر

384
00:19:47,311 --> 00:19:49,771
أبنك محامي

385
00:19:49,855 --> 00:19:51,565
لا بد من أنك فخور جداً

386
00:19:51,648 --> 00:19:55,861
... بالبداية, لنتفق على

387
00:19:55,944 --> 00:19:59,156
ليس من خلال أخطائك و لا أخطائي

388
00:19:59,239 --> 00:20:02,492
لم أكن الأب الأكثر مشاركةً

389
00:20:02,576 --> 00:20:04,244
يا إلهي

390
00:20:04,328 --> 00:20:07,956
هل هذه محاولة للبدء من جديد ؟

391
00:20:08,040 --> 00:20:10,834
هل ستقوم بأخذي إلى الصيد السمك ؟

392
00:20:10,918 --> 00:20:14,296
أعلم فقط, إنه مهما كان ما ترمي إليه

393
00:20:14,379 --> 00:20:15,714
لقد فشلتَ

394
00:20:15,797 --> 00:20:17,716
نحن على علم بالعملة
المعدنة الخاصة بـ(يهوذا)

395
00:20:17,799 --> 00:20:19,468
و سنقوم بأخراجها من التداول

396
00:20:19,551 --> 00:20:24,014
قبل أن تستخدمها لتحول قلباً آخراً إلى
الظلام

397
00:20:24,097 --> 00:20:25,599
أحوّل" ؟"

398
00:20:25,682 --> 00:20:28,518
هذه العملة المعدنية لا تحوّل أي شئ

399
00:20:28,602 --> 00:20:31,438
أنها تظهر ببساطة ما هو موجودٌ بالأساس

400
00:20:31,521 --> 00:20:35,150
الظلام المتواجد بداخلكم

401
00:20:35,234 --> 00:20:37,402
مهما كان صغيراً

402
00:20:37,486 --> 00:20:40,030
أخشى, بكل حزن

403
00:20:40,113 --> 00:20:43,617
أنك تقلل من الخير المتواجد في الناس

404
00:20:43,700 --> 00:20:46,912
تخشى" ؟"

405
00:20:46,995 --> 00:20:51,124
أنك لم تبدأ بمعرفة الخوف

406
00:20:51,208 --> 00:20:53,502
أو الحزن

407
00:20:53,585 --> 00:20:56,046
أنا سعيد بأنكم نجوتم

408
00:20:56,129 --> 00:21:01,635
من الصندوق الذي وضعتكم فيه
لكي تشاهدوا أنتما الأثنان

409
00:21:01,718 --> 00:21:04,012
الحقيقة الطبيعية للناس

410
00:21:06,723 --> 00:21:10,185
إن أحتجت يوماً إلى محامٍ, أبحث عني

411
00:21:10,269 --> 00:21:13,730
أني أقوم بأنشاء قائمة طويلة من الزبائن

412
00:21:13,814 --> 00:21:17,985
لكن بأمكاني دائماً أفساح المجال للعائلة

413
00:21:20,487 --> 00:21:21,989
(سيد (كراين

414
00:21:22,072 --> 00:21:25,325
... أعتقد حقاً بأني كنتُ واضحةً

415
00:21:25,409 --> 00:21:26,493
أبتعد عن أعمال الشرطة

416
00:21:26,576 --> 00:21:30,122
أيتها العمدة (رييس), حاولت التعاون

417
00:21:30,205 --> 00:21:33,375
لكن هذا البلد قد وجِدَ من قِبل
رجال حاربوا من أجل لا شئ

418
00:21:33,458 --> 00:21:34,751
ما لم يكن للحرية الشخصية

419
00:21:34,835 --> 00:21:38,130
تم صناعتها من قبل دماء
الرجال الذين رفضوا الأنحناء

420
00:21:38,213 --> 00:21:39,631
(لرغبة (تيرانت

421
00:21:39,715 --> 00:21:44,177
و بينما أقف في دار
القانون و النظام العام هذا

422
00:21:44,261 --> 00:21:46,305
الذي بُنيَ للدفاع عن جميع الحريات

423
00:21:46,388 --> 00:21:48,432
... أعلن

424
00:21:48,515 --> 00:21:50,809
بأني بملئ رغبتي متواجد هنا

425
00:21:50,892 --> 00:21:52,269
حقاً ؟

426
00:21:52,352 --> 00:21:54,438
لأنني لا أجد أي سجلات لوجودك

427
00:21:54,521 --> 00:21:56,648
و كالشخص المسؤول على حماية

428
00:21:56,732 --> 00:22:01,737
و بالتالي حرية هذه المدينة, تلك مشكلة

429
00:22:04,197 --> 00:22:05,615
تلك مشكلة تم حلها بسهولة

430
00:22:05,699 --> 00:22:08,410
هوية تعريفي متواجدة في البيت

431
00:22:08,493 --> 00:22:11,121
سأوفرها لك في المرة
القادمة التي ألتقيك فيها

432
00:22:11,204 --> 00:22:12,622
لديك 24 ساعة

433
00:22:12,706 --> 00:22:15,000
تفضل

434
00:22:21,089 --> 00:22:23,216
تفضلي أيتها الملازمة

435
00:22:23,300 --> 00:22:26,136
هذه جميع ممتلاك الرجل المتهم بالتفجير

436
00:22:26,219 --> 00:22:28,430
أنهُ رُبع

437
00:22:31,892 --> 00:22:33,518
أجل أنه مجردُ ربع

438
00:22:33,602 --> 00:22:35,103
و أيضاً ربعٌ مشهور جداً

439
00:22:35,187 --> 00:22:37,105
محامي المتهم, كان هنا منذ وقت

440
00:22:37,189 --> 00:22:39,608
ينظر إلى نفس الشئ

441
00:22:40,984 --> 00:22:43,653
و قام بتبديل العملة النقدية

442
00:23:20,190 --> 00:23:22,401
لم تكن بجانبي أبداً

443
00:23:22,484 --> 00:23:26,488
حان الوقت للتسجيل و قتلها

444
00:23:42,546 --> 00:23:44,297
تلقيت أتصالك

445
00:23:44,381 --> 00:23:46,633
لقد طلبتُ لنا بعض الجعة

446
00:23:49,761 --> 00:23:50,637
ما الأمر ؟

447
00:23:50,720 --> 00:23:51,888
في حين ليس فقط أكبر محامٍ

448
00:23:51,972 --> 00:23:53,265
للثورة على الاطلاق قام بهز

449
00:23:53,348 --> 00:23:55,892
(جدران مجلس النواب أكثر من (سام آدامز

450
00:23:55,976 --> 00:23:57,894
(الرجل الذي على الزجاجة هو (بول رفير

451
00:23:57,978 --> 00:23:59,688
أجل, على أية حال

452
00:23:59,771 --> 00:24:01,189
بكل تأكيد, تسجيلاتك التاريخية تُظهر أن

453
00:24:01,273 --> 00:24:03,525
لن يقوم (آدام) أبداً بطي اكمامه

454
00:24:03,608 --> 00:24:05,193
لقد كان أرستقراطياً للغاية

455
00:24:05,277 --> 00:24:07,904
بينما (رفير) في الجانب الآخر, كان متطوعاً

456
00:24:07,988 --> 00:24:10,323
(كراين) -
صحيح -

457
00:24:10,407 --> 00:24:11,491
مرحباً

458
00:24:11,575 --> 00:24:12,701
أحتاج إلى رؤية بعض الهويات

459
00:24:12,784 --> 00:24:15,454
إذاً حاجاتك ستبقى غير ملابة

460
00:24:15,537 --> 00:24:17,372
ليس لدي أية هوية تعريف

461
00:24:17,456 --> 00:24:19,749
أو حتى أي مال لأدفع ثمن الجعة إن شربتها

462
00:24:19,833 --> 00:24:21,168
لقد حاربت في حرب

463
00:24:21,251 --> 00:24:23,879
من أجل الأستقلال و مع ذلك ليس لدي أي شئ

464
00:24:23,962 --> 00:24:26,173
لا بأس, لن نشرب

465
00:24:29,092 --> 00:24:31,386
قلتَ بأن الأمر هام -
... أجل, أنا -

466
00:24:31,470 --> 00:24:32,637
رأيت شقيقتك

467
00:24:32,721 --> 00:24:34,723
كانت تتصرف بغرابة

468
00:24:34,806 --> 00:24:36,016
أتت إلى منزلي لأستعارة مسدس

469
00:24:36,099 --> 00:24:39,019
لم أسأل, لكني عرضت لها بعضاً

470
00:24:39,102 --> 00:24:41,938
و حينما ذهبتُ لجلب المزيد كانت قد رَحلت

471
00:24:42,022 --> 00:24:43,607
مع أحدى بنادقي الرفيعة المستوى

472
00:24:43,690 --> 00:24:46,109
بشكل ما, أستطاع (هنري) من
الحصول على العملة النقدية

473
00:24:46,193 --> 00:24:48,195
(و بالنظر إلى آخر لقائك مع الآنسة (جيني

474
00:24:48,278 --> 00:24:51,198
و مشاعرها أنك أخترت جانب العمدة

475
00:24:51,281 --> 00:24:53,575
بالقضية المتعلقة بوالدتك أخشى أن تكون

476
00:24:53,658 --> 00:24:55,035
قد تكون منجذبة لخيانتك... انت

477
00:24:55,118 --> 00:24:57,787
ستحاول شقيقتي قتلي

478
00:24:57,871 --> 00:25:00,248
مهلاً, لا, لا, لا

479
00:25:01,082 --> 00:25:02,250
علينا أن نذه إلى القسم

480
00:25:02,334 --> 00:25:03,877
ستقوم بالبحث عني هناك

481
00:25:03,960 --> 00:25:06,213
مهلاً, مهلاً... حسناً حسناً, تمهلوا فحسب

482
00:25:06,296 --> 00:25:09,216
إن صدقتم حقاً أن هنالك عملة نقدية

483
00:25:09,299 --> 00:25:10,634
جعلت الآنسة (جيني) تسرق سلاحي

484
00:25:10,717 --> 00:25:12,511
و التي أظن أنك لا تصدق ذلك -
... ما أصدقه هو -

485
00:25:12,594 --> 00:25:14,596
العديد من الناس مثلك
مستعدون لدفع مئات الآلاف

486
00:25:14,679 --> 00:25:17,140
أحياناً ملاييناً من أجل أشياء يصدقونها

487
00:25:17,224 --> 00:25:19,643
و بينما أنتم تصدقون بهذه العملة النقدية

488
00:25:19,726 --> 00:25:22,896
و إن أستطعتم في الحقيقة الحصول عليها

489
00:25:22,979 --> 00:25:26,441
... كيف تنوون أبعادها من أن تؤثر

490
00:25:26,525 --> 00:25:28,360
بك ؟

491
00:25:33,281 --> 00:25:35,283
زجاج ملون ؟

492
00:25:35,367 --> 00:25:38,453
أدّعى راهب في القرن الرابع في القسطنطينية

493
00:25:38,537 --> 00:25:41,122
الشئ الوحيد الذي يحمي
أمام هذه العملة النقدية

494
00:25:41,206 --> 00:25:42,749
هو الزجاج المقدس

495
00:25:42,832 --> 00:25:44,668
لا تسألني عن السبب

496
00:25:44,751 --> 00:25:46,503
السبب واضح

497
00:25:46,586 --> 00:25:48,838
لم تكن (تاير) موطن عملة (الشيكل) فحسب

498
00:25:48,922 --> 00:25:50,423
بل أيضاً المركز الرئيسي

499
00:25:50,507 --> 00:25:52,842
لأنتاج الزجاج الملون في ذلك الوقت

500
00:25:52,926 --> 00:25:54,052
من الواضح

501
00:25:54,135 --> 00:25:55,595
ما أعنيه هو, لما ستقوم قطعة زجاج

502
00:25:55,679 --> 00:25:57,556
بحمايتك من العملة النقدية السحرية

503
00:25:58,848 --> 00:26:00,767
دعنا نقم بذلك

504
00:26:00,850 --> 00:26:01,893
أليس لديك أي أحترام ؟

505
00:26:01,977 --> 00:26:03,353
أليس لديك أي أحساس بالوقت ؟

506
00:26:03,436 --> 00:26:05,981
ماذا, أتريد مقبلة قاطع الزجاج ؟

507
00:26:06,940 --> 00:26:08,817
مرحباً

508
00:26:08,900 --> 00:26:09,818
كيف لي أن أساعدكم ؟

509
00:26:09,901 --> 00:26:13,154
أود الأعتراف

510
00:26:19,661 --> 00:26:22,497
دانا)... هل كانت شقيقتي هنا ؟)

511
00:26:22,581 --> 00:26:24,124
لا, أيتها الملازمة, ليس اليوم

512
00:26:24,207 --> 00:26:26,960
هل تستطيعين تعقب نظام
الخاص بعربتها من أجلي ؟

513
00:26:27,043 --> 00:26:29,004
تركت هاتفها في منزلي

514
00:26:29,087 --> 00:26:30,714
أردتُ اللحاق بها قبل أن تبتعد كثيراً

515
00:26:30,797 --> 00:26:32,632
(بكل تأكيد, و العمدة (رييس

516
00:26:32,716 --> 00:26:33,967
كانت تبحث عنك

517
00:26:34,050 --> 00:26:35,802
ربما تستطيعين رؤيتها حينما تعود ؟

518
00:26:35,885 --> 00:26:37,137
تعود من أين ؟

519
00:26:37,220 --> 00:26:39,139
(خرجت إلى غابة (ستيرلنغ

520
00:26:39,222 --> 00:26:40,056
للصيد

521
00:26:40,140 --> 00:26:41,141
أعلم ذلك, يبدو ذلك مضحكاً

522
00:26:41,224 --> 00:26:42,976
لكنها تقوم بمغازلة مسؤول حكومي

523
00:26:43,059 --> 00:26:45,270
تحاول به سحب بعض... التمويل من أجل القسم

524
00:26:45,353 --> 00:26:46,563
هل قمتِ فقط... ؟

525
00:26:46,646 --> 00:26:48,607
صحيح, آسفة

526
00:26:51,651 --> 00:26:55,071
متى كان آخر مرةٍ قمتَ فيها بالأعتراف ؟

527
00:26:56,114 --> 00:26:58,158
أشعر كأنها قرون

528
00:26:58,241 --> 00:26:59,826
و ما الذي قادك إلى هنا اليوم ؟

529
00:26:59,909 --> 00:27:02,537
العديد من الأشياء

530
00:27:04,080 --> 00:27:06,708
حسناً, أبني يمقتني

531
00:27:06,791 --> 00:27:08,877
زوجتي تعيش مع رجل آخر

532
00:27:08,960 --> 00:27:13,590
علي أن أعترف بأن هنالك كرهٌ ينمو بداخلي

533
00:27:13,673 --> 00:27:16,635
لقد صادفتُ شخصاً, تعجرفه مطابق

534
00:27:16,718 --> 00:27:18,053
لمدى أزعاجه

535
00:27:18,136 --> 00:27:20,805
أنا على علم أن قوانين هذا المكان تمنعني

536
00:27:20,889 --> 00:27:22,599
... من قتله, لكن

537
00:27:23,808 --> 00:27:25,560
صحيح, شكراً لأنصاتك

538
00:27:25,644 --> 00:27:27,062
ذلك أفضل بكثير

539
00:27:28,480 --> 00:27:30,732
كل شئ على ما يرام

540
00:27:32,567 --> 00:27:35,153
آسفة بأن هذا لا يجري بسرعة

541
00:27:35,236 --> 00:27:36,738
أنا أيضاً

542
00:27:39,741 --> 00:27:40,575
"نظام تعقب المركبات"
تم تحديد موقع المركبة

543
00:27:40,659 --> 00:27:41,618
وجدتها

544
00:27:41,701 --> 00:27:46,122
تقول أن شقيقتك تسافر... على طريق 287

545
00:27:47,082 --> 00:27:47,916
مهلاً

546
00:27:47,999 --> 00:27:48,917
... يبدو ان شقيقتك قريبةٌ من

547
00:27:49,000 --> 00:27:50,168
(غابة (ستيرلينغ

548
00:27:50,251 --> 00:27:51,670
لربما ذهبت للصيد أيضاً

549
00:28:17,237 --> 00:28:19,197
هنالك بعض خطوط الصيد في هذا الطريق

550
00:28:19,280 --> 00:28:20,699
قد تكون (جيني) متوجهةً إلى هناك

551
00:28:20,782 --> 00:28:23,410
تقوم بالتمشيط بعينيك بينما تذهب

552
00:28:23,493 --> 00:28:25,036
قد تجد ديكاً برياً هنا

553
00:28:25,120 --> 00:28:28,873
أجل... انا على علم بالعادات بألعاب الطيور

554
00:28:28,957 --> 00:28:29,958
شكراً لك

555
00:28:30,041 --> 00:28:32,001
(تم تدريبي من قبل محارب (أبيناكي

556
00:28:32,085 --> 00:28:34,671
و منذ أنه لا وجود لمحارب
أبيناكي) في هذه الولاية)

557
00:28:34,754 --> 00:28:35,922
منذ مئات السنين

558
00:28:36,005 --> 00:28:39,050
لربما عليك ان تزيد من جرعات دوائك

559
00:28:39,134 --> 00:28:41,928
... سأقوم بأعلامك -
(تخلى عن الأمر يا (كراين -

560
00:28:42,011 --> 00:28:44,806
لم أقف بجانت (رييس), لقد بدى
(ذلك حتى بالنسبة لـ(جيني

561
00:28:44,889 --> 00:28:46,307
قلتُ بأنها كانت تقوم بعملها

562
00:28:46,391 --> 00:28:48,101
ربما في وضعها الحالي

563
00:28:48,184 --> 00:28:50,103
لا ترى الآنسة (جيني) الأمر بهذه الطريقة

564
00:28:50,186 --> 00:28:52,021
أعلم ذلك, أفهم ذلك

565
00:28:52,105 --> 00:28:54,315
حتى من دون العملة الشريرة
أصبح التمييز بين الأصدقاء

566
00:28:54,399 --> 00:28:56,317
و الأعداء أمراً صعباً دائماً

567
00:28:56,401 --> 00:28:57,694
لهذا السبب نحن نقدر

568
00:28:57,777 --> 00:28:59,571
للبريطانيين أنهم لبسوا
المعاطف الحمراء الساطعة

569
00:28:59,654 --> 00:29:02,407
و ليس مثل... هذا

570
00:29:02,490 --> 00:29:05,660
التي ألوانه الحقيقية لم نرها لحد الآن

571
00:29:05,744 --> 00:29:07,746
... لكني أعدك بهذا

572
00:29:07,829 --> 00:29:10,498
بأنه لا يكترث شيئاً بشأن شقيقتك
مقارنةً بتلك العملة النقدية

573
00:29:10,582 --> 00:29:11,750
أعطه فرصة

574
00:29:11,833 --> 00:29:14,544
قائمة أصدقائنا بدأت تصغر

575
00:29:14,627 --> 00:29:16,838
(بسيطرة (هنري) بشكل ما على (أيرفينغ

576
00:29:16,921 --> 00:29:18,715
(و تلك العملة اللعينة بحوزة (جيني

577
00:29:18,798 --> 00:29:22,218
الأشخاص الوحيدين الذين
بأمكاننا الأعتماد عليهم هو نحن

578
00:29:22,302 --> 00:29:24,220
و (كاترينا) بكل تأكيد

579
00:29:26,055 --> 00:29:26,973
و مجدداً

580
00:29:27,056 --> 00:29:27,974
صمتك

581
00:29:28,057 --> 00:29:30,518
في مسألة زوجتي تقول كل شئ

582
00:29:30,602 --> 00:29:31,895
هل تعتقدين

583
00:29:31,978 --> 00:29:35,273
بأني لم يكن علي أن أسمح
لها بالبقاء مع الفارس ؟

584
00:29:35,356 --> 00:29:36,733
أسمح لها ؟

585
00:29:38,735 --> 00:29:39,986
اولاً, أنها امرأة ناضجة

586
00:29:40,069 --> 00:29:41,696
ثانياً, أنها ساحرة ثالثاً, أنها حمراء
الشعر

587
00:29:41,780 --> 00:29:43,823
لن تقوى على أيقافها حتى لو حاولت ذلك

588
00:29:43,907 --> 00:29:46,242
أعلم بأنها زوجتك

589
00:29:46,326 --> 00:29:48,203
لكنها والدة (هنري) أيضاً

590
00:29:49,078 --> 00:29:51,456
أنت تطلب مني أن أراهن بحياتي على

591
00:29:51,539 --> 00:29:53,416
... بينما تقوم

592
00:29:53,500 --> 00:29:56,127
والدة بالوقوف ضد أبنها ؟

593
00:30:04,302 --> 00:30:05,887
من دون "أستمتعي بوجبتك" ؟

594
00:30:06,596 --> 00:30:09,641
لديك كلمات كافية بالنسبة لك حينما تريدين

595
00:30:09,724 --> 00:30:12,602
لا حاجةَ لك بكلماتي

596
00:30:12,685 --> 00:30:13,853
قام (هنري) بأقناعك

597
00:30:13,937 --> 00:30:16,189
بأنك لا تستطيع الوثوق بنواياي

598
00:30:16,272 --> 00:30:17,440
... لكن (هنري) لا

599
00:30:17,524 --> 00:30:19,526
لا تحاولي أزعاج نفسك بجذب فارس الحرب

600
00:30:19,609 --> 00:30:22,821
أبنك بعيد عن متناولك

601
00:30:22,904 --> 00:30:23,988
هل هو كذلك ؟

602
00:30:30,662 --> 00:30:31,996
ما اللعبة التي تلعبينها ؟

603
00:30:32,080 --> 00:30:33,540
ألا ترى ؟

604
00:30:33,623 --> 00:30:35,792
(لقد أنتقل إلى مرزعة (فريدريك

605
00:30:35,875 --> 00:30:38,628
البيت الذي ولد فيه

606
00:30:38,711 --> 00:30:41,548
كان بأمكانه أختيار أي بيت
لكن بالرغم من ذلك أختار العودة

607
00:30:41,631 --> 00:30:44,300
إلى البيت الذي أعطيت له الحياة فيه

608
00:30:44,384 --> 00:30:46,302
أنه يريد

609
00:30:46,386 --> 00:30:48,096
أتصالاً بي

610
00:30:48,179 --> 00:30:51,224
أنه متصل بي

611
00:30:51,307 --> 00:30:54,060
سيكون كذلك إلى الأبد

612
00:31:08,533 --> 00:31:10,952
النسر الداكن

613
00:31:11,035 --> 00:31:14,205
قام (هنود الأبيناكي) الذين
(حاربوا (بينيديكت آرنولد

614
00:31:14,289 --> 00:31:16,207
في (كيوبيك) بتسميته بهذا الأسم

615
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
النسر الداكن

616
00:31:18,960 --> 00:31:23,882
ربما, ليس مثلي, هم رأوا الظلال
على (آرنولد) طوال الوقت

617
00:31:32,056 --> 00:31:34,392
الآنسة (جيني) ماهرة

618
00:31:34,475 --> 00:31:36,811
ستختار مكاناً ستراتيجياً

619
00:31:36,895 --> 00:31:39,022
خط أفق مناسب

620
00:31:39,105 --> 00:31:41,566
... غطاء جيد

621
00:31:44,777 --> 00:31:46,446
هناك

622
00:31:47,572 --> 00:31:48,948
كراين), قم بإلهاء العمدة)

623
00:31:49,032 --> 00:31:51,117
(هاولي), إذهب إلى اليسار سآخذ اليمين

624
00:32:31,991 --> 00:32:33,493
لا تفعلي ذلك

625
00:32:33,576 --> 00:32:37,789
إن أردتِ أن تطلقي النار عليها
عليكِ أن تطلقي علي النار أولاً

626
00:32:43,211 --> 00:32:45,254
! آنسة (جيني)! توقفي

627
00:32:45,338 --> 00:32:46,923
... رجاءً, رجاءً

628
00:32:47,006 --> 00:32:49,300
أتوسل أليك, ألقي سلاحك

629
00:32:50,551 --> 00:32:51,678
! لا

630
00:32:51,970 --> 00:32:53,554
أعطني أياه

631
00:32:54,555 --> 00:32:56,140
دعيني أطلق النار

632
00:33:03,022 --> 00:33:05,316
أتعتقدين أنك الوحيدة التي غاضبة ؟

633
00:33:07,110 --> 00:33:08,820
فقدتٌ والدتي أيضاً

634
00:33:08,903 --> 00:33:10,446
كيف هذا بتخفيف الحدة عنها ؟

635
00:33:10,530 --> 00:33:12,115
دعها تتولى الأمر

636
00:33:12,198 --> 00:33:13,741
لقد غضبتُ بشان ذلك كله

637
00:33:13,825 --> 00:33:15,576
أخذي منها, و أطارد من قبل شيطان

638
00:33:15,660 --> 00:33:17,286
هذا القدر الذي كتب لنا

639
00:33:17,370 --> 00:33:19,872
لقد دفنتها

640
00:33:19,956 --> 00:33:21,833
ما زالت هناك, و ستظل هناك دائماً أفهم
الأمر

641
00:33:21,916 --> 00:33:26,337
من قبيل الفضول... ؟ -
زناد بحد شعرة -

642
00:33:26,796 --> 00:33:27,797
إن قامت أحدانا

643
00:33:27,880 --> 00:33:29,257
بالأستسلام لهذا الغضب

644
00:33:29,340 --> 00:33:32,218
لن نعلم أبداً ما حدث لوالدتنا أبداً

645
00:33:32,301 --> 00:33:33,845
نحن نعلم ما حدث لها

646
00:33:33,928 --> 00:33:37,265
قامت بقتل نفسها لاننا أخذنا منها

647
00:33:45,481 --> 00:33:46,607
لقد كرهتها

648
00:33:49,027 --> 00:33:51,279
لأنها تركتنا

649
00:33:51,362 --> 00:33:54,574
لأنها أخذت طريق الجبناء

650
00:33:54,657 --> 00:33:56,868
أصبحت مجنونة

651
00:33:58,119 --> 00:34:00,788
قد تكون (رييس) تعرف المزيد

652
00:34:00,872 --> 00:34:03,207
قد تكون المفتاح

653
00:34:03,291 --> 00:34:05,835
لربما قام (هنري) بأعطائك
هذه العملة النقدية

654
00:34:05,918 --> 00:34:08,254
ليوقفنا من

655
00:34:08,337 --> 00:34:11,382
معرفة الحقيقة التي لا يريدون منا أن نعرفها

656
00:34:13,676 --> 00:34:15,887
... (جيني)

657
00:34:15,970 --> 00:34:19,390
أحتاج إلى رؤية هذا الغضب يقوم بضربهم

658
00:34:19,474 --> 00:34:23,561
لستُ بصدد أن أدعهم يفعلوا هذا مجدداً

659
00:34:23,644 --> 00:34:25,813
هل أنت كذلك ؟

660
00:34:37,158 --> 00:34:38,659
... (آنسة (جيني

661
00:34:47,794 --> 00:34:49,670
! أيتها الملازمة, لا

662
00:35:01,015 --> 00:35:03,017
هل أنتِ بخير؟ -
(جيني) -

663
00:35:07,396 --> 00:35:09,774
هل أنت بخير ؟

664
00:35:10,608 --> 00:35:13,486
كل شئ سيكون على ما يرام

665
00:35:13,569 --> 00:35:17,198
سأكون بجانبك دائماً

666
00:35:28,209 --> 00:35:29,710
(سيد (هاولي

667
00:35:29,794 --> 00:35:33,089
شكراً لمساعدتك

668
00:35:33,172 --> 00:35:38,094
و أعتقد بأني مدين لك بأعتذار

669
00:35:52,942 --> 00:35:54,152
مساء الخير

670
00:35:54,235 --> 00:35:55,695
آسفة, كما قلت, لا زلتَ

671
00:35:55,778 --> 00:35:56,904
(لا يمكنك مقابلة (فرانك أيرفينغ

672
00:35:56,988 --> 00:35:58,698
لا, لن أفعل ذلك

673
00:35:58,781 --> 00:36:00,366
سيكون حلماً أن أسأل ذلك

674
00:36:00,449 --> 00:36:03,536
لستُ هنا لرؤيته

675
00:36:03,619 --> 00:36:04,829
مرحباً

676
00:36:07,415 --> 00:36:08,624
كراين) ؟)

677
00:36:09,792 --> 00:36:11,502
مرحباً

678
00:36:11,586 --> 00:36:13,754
منذ متي و أنت تنتظرني ؟

679
00:36:15,506 --> 00:36:17,175
لم أكن بأنتظارك أبداً

680
00:36:17,258 --> 00:36:22,763
لأن محاميك قام بمنعنا أنا
و الملازمة (ميلز) من زيارتك

681
00:36:22,847 --> 00:36:24,140
مرحباً

682
00:36:27,310 --> 00:36:29,020
لا أفهم ذلك, لما سيقوم بفعل ذلك ؟

683
00:36:29,103 --> 00:36:33,733
بسبب... قد تحتاج إلى... وقت لتستوعب هذا

684
00:36:34,775 --> 00:36:37,153
... لأنه هو فارس الحرب

685
00:36:37,236 --> 00:36:40,740
عذراً, ماذا ؟ -
هو أيضاً أبني -

686
00:36:40,823 --> 00:36:42,450
و العديد من الأشياء الأخرى

687
00:36:42,533 --> 00:36:44,243
لكن خلاصة الأمر هو

688
00:36:44,327 --> 00:36:46,871
لا يمكنك الوثوق به

689
00:36:48,664 --> 00:36:50,625
سيقوم بأخراجي من هنا

690
00:36:50,708 --> 00:36:52,835
عائلتي, أنها تحتاجني

691
00:36:52,919 --> 00:36:54,170
... كابتن

692
00:36:54,253 --> 00:36:56,255
أعلم أن الأمر صعب لتقبله

693
00:36:56,339 --> 00:36:58,216
لكني أثق بذلك من صميم قلبي

694
00:36:58,299 --> 00:37:00,551
إنه إن أراد خروجك

695
00:37:00,635 --> 00:37:04,639
أأمن مكان لك سيكون هنا

696
00:37:16,817 --> 00:37:19,237
سيدتي سمعتُ بأنك أردتِ رؤيتي

697
00:37:22,365 --> 00:37:24,617
(سجل والدتك من مصحة (تيريتاون

698
00:37:24,700 --> 00:37:27,745
إن فتحتيه أم لم تفتحيه
فقط لا تقولي من أين جلبته

699
00:37:38,798 --> 00:37:40,675
"بأمكاني رؤية أطفالي الآن"

700
00:37:41,801 --> 00:37:44,679
لا, لا يمكن أن يأتوا إلى هنا"

701
00:37:44,762 --> 00:37:46,764
"أنهم بخير في المكان الذي هم فيه"

702
00:37:46,847 --> 00:37:50,309
الشياطين, لحقوا بي إلى هنا، أنه ليس آمناً

703
00:37:50,393 --> 00:37:51,519
"عليك أن تعدني

704
00:37:51,602 --> 00:37:53,229
شياطين ؟

705
00:37:53,312 --> 00:37:54,647
أنه في كل مكانٍ هنا

706
00:37:54,730 --> 00:37:58,484
صفحات من النصوص مع أطبائها

707
00:37:58,567 --> 00:38:01,237
كراين), كانت والدتي معذبة)

708
00:38:01,320 --> 00:38:02,780
معذبة بشكل حرفي

709
00:38:02,863 --> 00:38:04,657
و كانت تحاول أن تنقذنا

710
00:38:04,740 --> 00:38:07,201
ظن الجميع بأنها مجنونة لكنها لم تكن كذلك

711
00:38:08,828 --> 00:38:11,122
لحين أن أصبحت مجنونةً بحمايتنا

712
00:38:11,205 --> 00:38:14,959
قام (مولوك) بدفعها إلى الظلام

713
00:38:15,042 --> 00:38:18,337
لقد دفعت الثمن الأخير لحمايتكم

714
00:38:18,421 --> 00:38:20,464
أعلم ذلك

715
00:38:20,548 --> 00:38:23,050
... و ذلك شئ أناني, لكن

716
00:38:24,719 --> 00:38:27,596
أحياناً أتمنى أنها... قامت بأختيار مختلف

717
00:38:27,680 --> 00:38:29,473
أتعرف؟

718
00:38:29,557 --> 00:38:32,059
التمسك من أجلنا

719
00:38:32,143 --> 00:38:34,687
أنا متأكد بأنها أرادت ذلك

720
00:38:37,982 --> 00:38:40,067
(بعد خيانة (آرنولد بينيديكت

721
00:38:40,151 --> 00:38:42,194
و هروبه من الأسر

722
00:38:42,278 --> 00:38:45,656
قام بمحاربة البريطانيين لعام آخر

723
00:38:52,038 --> 00:38:54,040
... لقد ألتقينا مرة أخيرة

724
00:38:56,208 --> 00:39:01,005
كأصدقاء قدماء, و الآن نحن
في اطراف معاكسة في القتال

725
00:39:01,088 --> 00:39:03,841
... كنتُ أعلم, بنظرة واحدة

726
00:39:04,800 --> 00:39:06,302
إن كان بمقدوره أن يعيد الصفحات

727
00:39:06,385 --> 00:39:10,306
قبل أن تغلب عليه بذور الظلام

728
00:39:10,389 --> 00:39:14,226
و كل شئ احبه ضاع معه

729
00:39:14,310 --> 00:39:17,480
لكان سيقوم بذلك الأختيار بغمضة عين

730
00:39:29,116 --> 00:39:31,202
لا بد من أنك تمزح معي

731
00:39:33,913 --> 00:39:35,581
مرحباً

732
00:39:35,664 --> 00:39:37,083
! مرحباً

733
00:39:37,166 --> 00:39:39,085
مهلاً, لا داعي لذلك

734
00:39:39,168 --> 00:39:41,879
كنتُ أبحث عنكم يا أصحاب -
أين هي العملة النقدية -

735
00:39:41,962 --> 00:39:44,298
التي سرقتها ؟ هل قمت ببيعها مسبقاً ؟

736
00:39:44,382 --> 00:39:47,259
لا, أنها في مكانٍ آمن, لن أقوم ببيعها

737
00:39:47,343 --> 00:39:49,762
و لما لا ؟ -
فكرتُ بالأمر -

738
00:39:49,845 --> 00:39:51,972
... و بعدها أدركتُ

739
00:39:52,056 --> 00:39:55,351
إن أمتلكت عملةً نقديةً واحدة كل هذه الطاقة

740
00:39:55,434 --> 00:39:57,853
تصوروا ما الذي سيقدمه
شخص ما مقابل الطقم كاملاً

741
00:39:57,937 --> 00:39:59,105
طقم ؟

742
00:39:59,188 --> 00:40:01,315
مثلما ذكّرتني

743
00:40:01,399 --> 00:40:03,234
كان لدى (يهوذا) 30 عملة نقدية

744
00:40:03,317 --> 00:40:05,945
هذا يترك لنا 29 عملة نقدية أخرى هناك

745
00:40:06,904 --> 00:40:07,863
... على أية حال

746
00:40:07,947 --> 00:40:09,115
شعرتُ بالأسى من أجلكم يا أصحاب

747
00:40:09,198 --> 00:40:12,618
... أنتهى بكم الأمر من دون أي شئ, لذا

748
00:40:28,426 --> 00:40:32,263
وثائق تعريف مزيفة

749
00:40:34,098 --> 00:40:37,810
الآن بأمكاني أن أثبت
للعمدة (رييس) بأني أتواجد

750
00:40:37,893 --> 00:40:39,353
بالأضافة بأمكانك احتساء الجعة

751
00:40:39,437 --> 00:40:42,440
أشعر بالخوف من أني أدين لشخصٍ مثل (هاولي)

752
00:40:42,523 --> 00:40:44,859
لدي نفس الشعور, لكن حينما
تصل إلى الأمور إلى ذلك الحد

753
00:40:44,942 --> 00:40:47,069
أنه شخص ما بأمكاننا الأعتماد عليه

754
00:40:47,153 --> 00:40:48,696
سنكتشف ذلك قريباً جداً

755
00:40:48,779 --> 00:40:50,156
كما تفعل هذه العملة النقدية

756
00:40:50,239 --> 00:40:52,908
بتكبير الغرائز المظلمة للناس

757
00:40:52,992 --> 00:40:54,368
إذاً الحرب تقوم

758
00:40:54,452 --> 00:40:57,705
بتعظيم ولائاتهم و أنتمائهم

759
00:41:00,708 --> 00:41:01,792
ما يهم الآن

760
00:41:01,876 --> 00:41:06,130
أكثر من ذي قبل, هو أن
نبقى صادقين أنا و أنت

761
00:41:06,213 --> 00:41:10,301
الثقة هي العملة الوحيدة التي لديها القيمة

762
00:41:10,384 --> 00:41:14,138
كل تلك الأشكال الأخرى
بالأمكان تزويرها بسهولة

763
00:41:18,726 --> 00:41:21,854
كل شئ في حركة دائمة

764
00:41:21,937 --> 00:41:22,771
{\an8}"مكتب محاماة (باريش) و(شيبر)"

765
00:41:22,855 --> 00:41:24,982
لقد تم رسم خطوط الحرب

766
00:41:30,070 --> 00:41:31,447
و على كل جهة

767
00:41:31,530 --> 00:41:36,202
سقوط كل لاعب منهم سيبقى لحين أن يتم كشفه

768
00:41:40,414 --> 00:41:41,415
! أدفعي

