﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:03,169
"سابقاً في "سليبي هولو

2
00:00:03,253 --> 00:00:05,088
قتلت جيسون بولاند وديفون جونز

3
00:00:05,171 --> 00:00:07,966
لقد فعلت شيئًا شجاعًا ، كابتن ،
الاعتراف بتلك الجرائم

4
00:00:08,049 --> 00:00:08,925
لإنقاذ ابنتك

5
00:00:09,009 --> 00:00:10,427
ماذا عنكم يا رفاق خذني معي؟

6
00:00:10,510 --> 00:00:12,512
أعرف نوعه أيها الملازم إنه قرصان

7
00:00:12,595 --> 00:00:13,930
أين العملة التي سرقتها؟

8
00:00:14,014 --> 00:00:15,181
هل بعته بالفعل؟

9
00:00:15,265 --> 00:00:16,141
لقد عينوا بديلاً

10
00:00:16,224 --> 00:00:17,058
للكابتن إيرفينغ

11
00:00:17,142 --> 00:00:18,476
التسلل عبر الأنفاق

12
00:00:18,560 --> 00:00:19,686
لتجنب سيادة المأمور

13
00:00:19,769 --> 00:00:21,479
مضيعة مطلقة من وقتنا

14
00:00:21,563 --> 00:00:23,398
لا يوجد عمل بوليسي ، كراين
أوامر الشريف

15
00:00:23,481 --> 00:00:24,482
أنا هنري باريش

16
00:00:24,566 --> 00:00:25,775
أنا محامي النقيب إيرفينغ

17
00:00:25,859 --> 00:00:27,068
إنه قياسي تمامًا

18
00:00:27,152 --> 00:00:28,445
تأكيد أن

19
00:00:28,528 --> 00:00:30,071
أنت تسجل خدماتي

20
00:00:30,155 --> 00:00:33,116
كابتن ، يجب ألا تثق به

21
00:00:33,199 --> 00:00:35,326
لأنه كذلك فارس الحرب

22
00:01:09,152 --> 00:01:12,155
لقد واجهت العديد من الأعداء على الخيل

23
00:01:12,363 --> 00:01:14,991
فرساناً من دون رؤوس

24
00:01:15,075 --> 00:01:17,035
حتى أني أكتشفتُ أن أبني أنا

25
00:01:17,118 --> 00:01:20,413
هو فارس الحرب الذي يريد انهاء العالم

26
00:01:20,497 --> 00:01:23,541
و بهذا, كم سيكون صعباً

27
00:01:23,625 --> 00:01:26,961
لقيادة قوة 300 حصان

28
00:01:27,045 --> 00:01:29,756
بأستخدام قوة القدمٍ يمنى فقط ؟

29
00:01:32,258 --> 00:01:34,719
(كراين), لقد رأيتني أقوم بهذا لآلاف المرات

30
00:01:34,803 --> 00:01:36,763
لديك ذاكرة صورية, لا تخبرني

31
00:01:36,846 --> 00:01:39,974
بأنك لا تملك هذا

32
00:01:40,058 --> 00:01:42,143
بالأضافة, يصادف بأني أعلم بأنك كنتَ

33
00:01:42,227 --> 00:01:44,687
تمارس حقك بقيادة السيارة مع
جيني) من دون رخصة, التي)

34
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
بالمناسبة, تم تعليقها مرتين

35
00:01:46,606 --> 00:01:49,526
أولاً, أعجز عن معرفة لما يقوم
كلُ أنسان على وجه الأرض

36
00:01:49,609 --> 00:01:51,736
بأستخدام سيارة

37
00:01:51,820 --> 00:01:53,446
و ثانياً, أن كنتِ تلمحين بأني سأستخدم

38
00:01:53,530 --> 00:01:56,074
... وسيلة النقل هذه من دون أخذ موافقتك

39
00:01:56,157 --> 00:01:58,618
ذلك العداد الذي هناك لا يكذب

40
00:01:58,701 --> 00:02:01,538
عداد المسافات

41
00:02:01,621 --> 00:02:02,747
(فلتحل اللعنة عليك يا (فرانكلين

42
00:02:02,831 --> 00:02:04,707
لأختراعك جهازاً بهذه الخيانة

43
00:02:04,791 --> 00:02:06,376
كراين), إن كنا سنربح في هذه الحرب)

44
00:02:06,459 --> 00:02:08,586
عليك أن تتقن بعض مهارات هذا العصر

45
00:02:08,670 --> 00:02:10,463
و بالتالي, عليك أن
تقود هذه السيارة اللعينة

46
00:02:10,547 --> 00:02:11,840
لذا, توقف عن المماطلة

47
00:02:11,923 --> 00:02:12,799
فليكن الأمر

48
00:02:12,882 --> 00:02:14,384
تذكر, كل تلك الطاقة

49
00:02:14,467 --> 00:02:15,510
موجودة بداخلك الآن

50
00:02:15,593 --> 00:02:16,761
دعها تمضي

51
00:02:17,971 --> 00:02:22,058
(أنت تتحدثين عن (جينبا أيتاي

52
00:02:22,559 --> 00:02:25,645
لما لم تقولي ذلك ؟

53
00:02:25,728 --> 00:02:28,398
دعينا نطلق فرساننا

54
00:02:33,611 --> 00:02:34,654
... حسناً

55
00:02:34,737 --> 00:02:36,239
(خفف السرعة يا (كراين

56
00:02:36,322 --> 00:02:38,408
عليك أن تخفف السرعة! نحن في موقف للسيارات

57
00:02:38,491 --> 00:02:40,326
! (كراين)

58
00:02:45,623 --> 00:02:48,626
! يا إلهي! يا إلهي

59
00:02:48,710 --> 00:02:50,879
! خفف السرعة! خفف السرعة! (كراين)

60
00:02:50,962 --> 00:02:53,339
! (كراين)! (كراين)! (كراين)

61
00:02:58,887 --> 00:03:01,014
جينبا)... ؟) -
(أيتاي) -

62
00:03:01,097 --> 00:03:03,683
أنه مصطلح ياباني, يعني
"الفارس و الجواد كشخص واحد"

63
00:03:03,766 --> 00:03:05,685
كنتَ تعبث معي طوال هذا الوقت ؟

64
00:03:05,768 --> 00:03:07,187
ربما إن قمتِ بوضع شاحن للسرعة

65
00:03:07,270 --> 00:03:08,980
لكان سيكون لهذه السيارة تسريعاً أفضل

66
00:03:09,063 --> 00:03:11,274
أخرج من سيارتي

67
00:03:15,069 --> 00:03:17,614
بأمكاني القول أنك بخير في طريقك للأستقلال

68
00:03:17,697 --> 00:03:19,699
في حالة حدث أي شئ لك

69
00:03:19,782 --> 00:03:21,951
كرين)... ؟)

70
00:03:22,035 --> 00:03:23,578
بأمكانك نزع قناعك أيتها الملازمة

71
00:03:23,661 --> 00:03:27,290
أعي تماماً بسبب أصرارك
لتعلمي لكل هذه المهارات

72
00:03:28,583 --> 00:03:30,460
(لكن أنصتي إلي يا (غريس آباغيل ميلز

73
00:03:30,543 --> 00:03:34,005
أنه ليس قدرنا أن يقوم أحدنا بدفن الآخر

74
00:03:34,088 --> 00:03:38,134
... قد ننتصر أو نخسر

75
00:03:38,218 --> 00:03:39,469
معاً

76
00:03:39,552 --> 00:03:43,723
لحين ذلك الوقت, سنقضي
كل لحظةً مستيقظين فيها

77
00:03:44,182 --> 00:03:46,809
نبحث عن طريقة لهزم (مالوك) و الفرسان

78
00:03:46,893 --> 00:03:48,186
نحن نبني جيشنا

79
00:03:48,269 --> 00:03:50,104
شبكتنا من الجواسيس

80
00:03:50,188 --> 00:03:51,898
(كاترينا), الآنسة (جيني)

81
00:03:51,981 --> 00:03:53,441
(و حتى مشاكل الكابتن (أيرفينغ

82
00:03:53,524 --> 00:03:54,734
قد نستطيع أستخدامها لصالحنا

83
00:03:54,817 --> 00:03:57,362
و الآن بأمكاني القيادة

84
00:03:57,445 --> 00:03:58,821
تلك لم تكن قيادة

85
00:03:58,905 --> 00:04:02,242
تلك كانت عملية غير آمنة
بواسطة عربة من دون رخصة

86
00:04:03,409 --> 00:04:04,661
ينبغي لي أن ألقي القبض عليك

87
00:04:04,744 --> 00:04:06,454
ربما إن أستطعت الأمساك بي

88
00:04:09,958 --> 00:04:12,502
(وصلني أشعارٌ من موقع (آمبر
الجميع يحصلون على تلك الأشعارات

89
00:04:12,585 --> 00:04:14,671
أنه حينما يضيع طفل ما

90
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
"اشعار آمبر"
"سارة لانكستر العمر 10 أعوام

91
00:04:15,838 --> 00:04:18,508
أني أعرف تلك العائلة -
طفلة مفقودة -

92
00:04:18,591 --> 00:04:20,176
يجب أن نتعجل

93
00:04:20,260 --> 00:04:21,678
(ليس بهذه السرعة يا (ريكي بوبي

94
00:04:21,761 --> 00:04:23,846
سأقود أنا

95
00:04:30,436 --> 00:04:31,980
قد مرت ساعات

96
00:04:32,063 --> 00:04:33,731
لما لم يسمع أحد شئ ما ؟

97
00:04:33,815 --> 00:04:36,693
الملازمة (ميلز) و جماعتها
يفعلون كل ما بأستطاعتهم

98
00:04:36,776 --> 00:04:38,361
عليهم فعل المزيد

99
00:04:38,444 --> 00:04:39,737
أنها في العاشرة من العمر

100
00:04:39,821 --> 00:04:42,365
لا يوجد أي آثر للدخول بعنف

101
00:04:42,448 --> 00:04:44,242
و لا نعلم ما الذي حدث

102
00:04:44,325 --> 00:04:46,953
إذاً, دعينا نفكر بأيجابية

103
00:04:48,371 --> 00:04:51,582
هل هناك أية سبب جعلت (سارا) ترحل

104
00:04:51,666 --> 00:04:53,167
و أن تضيع من دون قصد ؟

105
00:04:53,251 --> 00:04:54,836
لا, أنها طفلةٌ صالحة أنها تتحلى بالمسؤولية

106
00:04:54,919 --> 00:04:56,170
لن تقوم بالرحيل أبداً

107
00:04:56,254 --> 00:04:58,423
و أولادك الكبار, هل هم متبنون ؟

108
00:04:58,506 --> 00:05:00,925
أي أحتمال أن (سارا) شعرت بالأهمال ؟

109
00:05:01,009 --> 00:05:02,927
لربما بعض الأحتكاك بين الأطفال ؟

110
00:05:03,011 --> 00:05:04,345
كانت (سارا) مصادفةً سعيدة

111
00:05:04,429 --> 00:05:06,889
بعدما جلبنا الأولاد لكن أربعتهم

112
00:05:06,973 --> 00:05:08,474
كانوا قرباً لبعضهم البعض إخوتها

113
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
في الخارج يبحثون عنها

114
00:05:09,976 --> 00:05:11,436
و يجب أن نخرج للبحث عنها

115
00:05:11,519 --> 00:05:12,979
لا يمكنني البقاء هنا بعد الآن

116
00:05:13,062 --> 00:05:14,105
عزيزتي, عليك أن تغفري لنفسك

117
00:05:14,188 --> 00:05:15,857
و إلا, لن نجتاز خلال هذه المحنة -
معذرةً -

118
00:05:15,940 --> 00:05:18,026
تغفري لنفسك لـ... ؟

119
00:05:18,109 --> 00:05:20,778
الليلة الماضية, نمتُ في مكتبي

120
00:05:20,862 --> 00:05:24,073
كنتُ أقوم ببعض الأعمال المكتبية
... و كنت فقط

121
00:05:24,157 --> 00:05:27,243
مشغولةً فحسب

122
00:05:27,327 --> 00:05:30,830
و نسيتُ أن أضبط المنبه

123
00:05:30,913 --> 00:05:33,875
... و الآن, طفلتي الصغيرة

124
00:05:42,091 --> 00:05:44,677
عائلتي ملعونة

125
00:05:49,640 --> 00:05:53,061
... أحياناً الناس يعلقون في طريق عاصفة"

126
00:05:53,144 --> 00:05:55,146
و لا يمكنك فعل أي شئ"

127
00:05:55,229 --> 00:05:56,898
لكن أنتظريها لتجتازهم"

128
00:05:56,981 --> 00:06:00,068
"لكن أعلمي أنها ستمضي

129
00:06:01,361 --> 00:06:05,615
أنت التي قلت لي هذا حينما
كنتُ في التاسعة من عمري

130
00:06:06,491 --> 00:06:07,867
و هذه الكلمات هي أنقذتني من الوقوع

131
00:06:07,950 --> 00:06:08,951
من على حافة العالم

132
00:06:10,411 --> 00:06:12,705
لم أكن أعلم بأنك ستتذكرينني

133
00:06:12,789 --> 00:06:16,167
حينما أصبحنا أنا و (جيني) في عهدة الولاية

134
00:06:16,250 --> 00:06:18,836
... إن لم تكوني في حياتي

135
00:06:18,920 --> 00:06:21,756
لا أعتقد بأني كنتُ سأكون
هنا مرتديةً هذه الشارة

136
00:06:21,839 --> 00:06:25,093
أعتقد أنه فعل (أوغست كوربين) أكثر مني

137
00:06:25,176 --> 00:06:28,596
كنتُ الباحثة الأجتماعية فقط

138
00:06:30,431 --> 00:06:33,226
بيث) لقد كنتِ جيدةً جداً لي و لعائلتي)

139
00:06:33,309 --> 00:06:36,104
(سنقوم بأيجاد (سارا

140
00:06:36,771 --> 00:06:39,941
أعدك بذلك

141
00:06:50,910 --> 00:06:56,082
إذاً, نحن نحتفل بوغد, أليس كذلك ؟

142
00:07:06,175 --> 00:07:07,301
!ما الذي تفعله ؟

143
00:07:07,385 --> 00:07:08,428
! أساعد

144
00:07:08,511 --> 00:07:09,679
لن أقف مكتوف الأيدي

145
00:07:09,762 --> 00:07:11,180
بينما حياةُ طفلةٍ على المحك

146
00:07:11,264 --> 00:07:12,473
ساعدني

147
00:07:12,557 --> 00:07:13,516
بالخروج من هذه الشجيرات

148
00:07:13,599 --> 00:07:15,560
قبل أن يراك أحد ما

149
00:07:15,643 --> 00:07:17,061
قابلني في الغابة و سنرى

150
00:07:17,145 --> 00:07:19,021
(إن كان بأمكاننا تعقب آثار (سارا

151
00:07:22,859 --> 00:07:25,987
إذاً, خزانة العرض تلك التي موجودة
في غرفة معيشة (بيث) كلها أكذوبة ؟

152
00:07:26,070 --> 00:07:27,780
بالرغم من ما يعتقده أحفاده

153
00:07:27,864 --> 00:07:30,366
كان (دانييل فوربس لانكيستر) خائناً

154
00:07:30,450 --> 00:07:33,786
في الحقيقة, كان الجنرال
واشنطون) يمقت الرجل)

155
00:07:33,870 --> 00:07:37,039
تحالف مع الوطنيين في نهاية الحرب

156
00:07:37,123 --> 00:07:38,541
بعد أن أصبحت واضحة

157
00:07:38,624 --> 00:07:41,335
أن المد أنقلب على البريطانيين

158
00:07:41,419 --> 00:07:44,589
لم يبقى لنا أية حاجة لممتلكاته الشاسعة

159
00:07:44,672 --> 00:07:46,883
قامت عائلة (بيث) بتمويل
برامج حضانة اليتامى لسنين

160
00:07:46,966 --> 00:07:50,011
أتعتقدين أن عائلة (لانكيستر) يحاولون تعويض

161
00:07:50,094 --> 00:07:52,180
أنانيةَ أسلافهم ؟

162
00:07:52,263 --> 00:07:53,514
أني أحاول القول

163
00:07:53,598 --> 00:07:54,891
بأنك لا تستطيع أن تعيد أرجاع الماضي

164
00:07:54,974 --> 00:07:59,020
العمل فقط على تغيير بعض الأشياء هنا و الآن

165
00:08:00,104 --> 00:08:02,273
أيتها الملازمة

166
00:08:02,356 --> 00:08:05,067
كان هنا مقاومة

167
00:08:06,319 --> 00:08:08,029
بقعة دماء

168
00:08:09,071 --> 00:08:10,948
الأرضية نزلت إلى هنا

169
00:08:11,032 --> 00:08:12,950
هنالك المزيد من بقع الدماء

170
00:08:13,034 --> 00:08:15,286
لكن لمن هذه الدماء ؟

171
00:08:16,954 --> 00:08:18,080
لا أراها بعد الآن

172
00:08:18,164 --> 00:08:20,082
! (كرين)

173
00:08:22,793 --> 00:08:26,047
أنه عظم

174
00:08:27,089 --> 00:08:29,008
و هو أجوف

175
00:08:29,091 --> 00:08:30,009
بشكل متعمد

176
00:08:30,092 --> 00:08:31,677
هل لي برؤيته ؟

177
00:08:35,139 --> 00:08:36,724
(جياهو غودي)

178
00:08:36,807 --> 00:08:39,519
مزمار مصنوع من العظم

179
00:08:39,602 --> 00:08:43,606
هذه أقدم آلة صنعت في الصين على الأطلاق

180
00:09:06,963 --> 00:09:09,257
ذلك شئ غريب

181
00:09:11,300 --> 00:09:14,178
هيكل الأوتار غريب

182
00:09:16,847 --> 00:09:18,975
أيتها الملازمة ؟

183
00:09:20,851 --> 00:09:22,687
! أيتها الملازمة

184
00:09:22,770 --> 00:09:24,647
! حسناً

185
00:09:26,315 --> 00:09:27,817
ما الذي حدث ؟

186
00:09:27,900 --> 00:09:29,652
أين كنتُ ذاهبةً بحق الجحيم ؟

187
00:09:29,735 --> 00:09:32,405
أعتقد بأني أعلم أي تهديد نحن نواجهه

188
00:09:32,488 --> 00:09:35,866
الآنسة (سارا) ليست ضائعة

189
00:09:35,950 --> 00:09:40,037
لقد تم جذبها إلى هذه الغابات
من قبل كائنٍ أسطوري

190
00:09:40,871 --> 00:09:42,873
هذه الآلة

191
00:09:42,957 --> 00:09:45,793
(ملكٌ لِـ(الوعود الجوفاء

192
00:10:27,376 --> 00:10:29,378
{\an8}يا إلهي! لم أقم بهذا القدر من التسلل

193
00:10:29,462 --> 00:10:30,713
{\an8}منذ المؤتمر القاري الثاني

194
00:10:30,796 --> 00:10:33,674
{\an8}دعني أحزر... كان ذلك حينما
كانت (بيتسي روس) معجبةً بك ؟

195
00:10:33,758 --> 00:10:35,593
{\an8}تلك الأمرأة كانت عديمة الشفقة

196
00:10:35,676 --> 00:10:38,846
{\an8}(في مرة, وجدني (آدام
مختبئاً في خزانة المكانس

197
00:10:39,513 --> 00:10:40,931
{\an8}مختبئاً منها

198
00:10:41,015 --> 00:10:42,391
{\an8}متأكدةٌ أن السبب كان

199
00:10:42,475 --> 00:10:43,976
{\an8}أنك من أجمل الجواسيس في القارة

200
00:10:44,060 --> 00:10:46,646
{\an8}(أنه تقييم لا تتقاسموه أنتِ و العمدة (رييس

201
00:10:46,729 --> 00:10:48,314
{\an8}لحين أن يحصل أنفراج بيننا

202
00:10:48,397 --> 00:10:49,774
{\an8}سأواصل التهرب منها

203
00:10:49,857 --> 00:10:51,567
{\an8}متأكدةٌ بأنك ستعتاد عليها

204
00:10:51,651 --> 00:10:55,655
{\an8}قمتُ بتدوين المسافات بين فتحاتها

205
00:10:55,738 --> 00:10:58,074
{\an8}الثقوب تحمل نوتات موسيقية
مشابهة في التركيب

206
00:10:58,157 --> 00:10:59,450
{\an8}(في مزمار (بيكولو... العلامات, بي, سي

207
00:10:59,533 --> 00:11:00,785
{\an8}سي الحادة, إلى النهاية

208
00:11:00,868 --> 00:11:03,412
{\an8}لكن جميعها تعطي نغمة بنصف مفتاح

209
00:11:03,496 --> 00:11:06,165
{\an8}بدلاً من الأستمرار في النوتات العادية

210
00:11:06,248 --> 00:11:08,542
{\an8}لكن هذا لا يفسر لما
أغشتني هذه الآلة اللعينة

211
00:11:08,626 --> 00:11:10,336
{\an8}بالأضافة

212
00:11:10,419 --> 00:11:11,629
{\an8}أنت تعزف المزمار ؟

213
00:11:11,712 --> 00:11:13,297
{\an8}سأود أن أراك تحاولين جلب آلة التشيلو

214
00:11:13,381 --> 00:11:14,715
{\an8}إلى ساحة الحرب

215
00:11:14,799 --> 00:11:16,634
{\an8}(الوعود الجوفاء)
(قصة خرافية ألمانية يا (كرين

216
00:11:16,717 --> 00:11:18,886
{\an8}عازف المزمار (هاملين), أجل

217
00:11:18,969 --> 00:11:21,430
{\an8}لكن القصة التي أفكر بها أقربُ إلى البيت

218
00:11:21,514 --> 00:11:23,391
{\an8}قصة ليست بالخرافة

219
00:11:23,474 --> 00:11:27,103
{\an8}قصة قد تفسر لنا خاطفنا الغامض

220
00:11:27,186 --> 00:11:28,479
{\an8}سمعتُ مرةً

221
00:11:28,562 --> 00:11:29,855
{\an8}في أوج الحرب

222
00:11:29,939 --> 00:11:31,524
{\an8}حينما نزل البريطانيون

223
00:11:31,607 --> 00:11:34,485
{\an8}في (سليبي هولو), قام رجلٌ غامض

224
00:11:34,568 --> 00:11:37,321
{\an8}بجذب فصيلٍ عسكريٍ بالكامل إلى الخارج

225
00:11:37,405 --> 00:11:38,531
{\an8}مع موسيقى

226
00:11:38,614 --> 00:11:41,575
{\an8}رائعة و خلّابة

227
00:11:41,659 --> 00:11:44,370
{\an8}ليخضع جميع الجنود

228
00:11:44,453 --> 00:11:48,040
{\an8}إلى قدرٍ خسيس و جبان

229
00:11:48,124 --> 00:11:50,084
{\an8}رجل واحد, عازف مزمار

230
00:11:50,167 --> 00:11:52,211
{\an8}بمهارات قاتلة

231
00:11:52,294 --> 00:11:53,337
{\an8}قتلهم جميعاً

232
00:11:53,421 --> 00:11:55,339
{\an8}لم أعتقد أن هنالك أي شئ

233
00:11:55,423 --> 00:11:57,383
{\an8}خيالي بشأنه, لحين أن رأيت تأثير

234
00:11:57,466 --> 00:11:58,843
{\an8}هذه الآلة عليكِ

235
00:11:58,926 --> 00:12:01,011
{\an8}أيتها الملازمة, طريقة العمل مشابهة

236
00:12:01,095 --> 00:12:03,681
{\an8}يبدو منطقياً أن نفس القاتل

237
00:12:03,764 --> 00:12:05,516
{\an8}الذي قام بجذب هؤلاء الرجال إلى مصرعهم

238
00:12:05,599 --> 00:12:07,852
{\an8}يكون قد قام بأختطاف الآنسة (سارا) أيضاً

239
00:12:07,935 --> 00:12:10,855
{\an8}لما سيقوم قاتل ما, قام بقتل أصحاب المعاطف
الحمراء بأختيار هذه الفتاة الصغيرة ؟

240
00:12:10,938 --> 00:12:13,691
{\an8}طريقة العمل لا تتوافق كلياً

241
00:12:13,774 --> 00:12:15,860
{\an8}هذا ما لا أعرفه

242
00:12:15,943 --> 00:12:19,447
{\an8}لكن تأثير هذه الآلة عليك لا يمكن أنكاره

243
00:12:19,530 --> 00:12:20,656
{\an8}هل تتذكرين

244
00:12:20,740 --> 00:12:22,867
{\an8}أي شئ خلال فترة سحرك ؟

245
00:12:22,950 --> 00:12:25,244
{\an8}أتذكر بأني شعرت بأني مضطرةٌ

246
00:12:25,327 --> 00:12:27,204
{\an8}للذهاب إلى مكانٍ ما

247
00:12:27,288 --> 00:12:28,289
{\an8}مكان

248
00:12:28,372 --> 00:12:30,750
{\an8}سحرٌ للأستدعاء

249
00:12:30,833 --> 00:12:34,295
{\an8}حقيقة هذه الموسيقى تجذب ضحاياها إلى مخبئه

250
00:12:34,378 --> 00:12:36,255
{\an8}أعلم إلى أين أنت ذاهبٌ بهذا

251
00:12:36,338 --> 00:12:37,923
{\an8}ستعزف أنت الموسيقة, و سأصاب بالسحر

252
00:12:38,007 --> 00:12:40,217
{\an8}و سيقودنا إلى المكان الذي
(يحتجز فيه عاز المزمار (سارا

253
00:12:40,301 --> 00:12:43,804
{\an8}ليس لدينا أية فكرة عن مدى تأثير هذا عليك

254
00:12:43,888 --> 00:12:45,973
{\an8}دون ذكر, بأننا سنستخدكم كَطُعم

255
00:12:46,056 --> 00:12:48,058
{\an8}أعلم كيف سيكون بأن تضيع في هذه الغابات

256
00:12:48,142 --> 00:12:50,895
{\an8}و ان هنالك شئ شرير يعبث حولك

257
00:12:52,104 --> 00:12:53,189
{\an8}قام (مولوك) بفعل ذلك بي

258
00:12:53,272 --> 00:12:55,065
{\an8}(و الآن يقوم عازف المزمار بفعل هذا بـ(سارا

259
00:12:56,025 --> 00:12:58,110
{\an8}أعزف هذا الشئ

260
00:12:59,236 --> 00:13:00,821
{\an8}لدي فكرة

261
00:13:00,905 --> 00:13:03,783
{\an8}أفضل طريقة للتحكم بتأثير هذه الموسيقى

262
00:13:07,411 --> 00:13:11,081
حلقة من ثلاثون ثانية
كما تسمينها أنت بالتحديد

263
00:13:11,165 --> 00:13:14,668
ينبغي أن تقلد تأثير هذا المزمار

264
00:13:14,752 --> 00:13:17,922
و منعها من التأثير بأي أحد في هذا المحيط

265
00:13:18,005 --> 00:13:19,673
تسجيلك الأول

266
00:13:19,757 --> 00:13:22,468
ربما سنقوم بعمل ألبوم معاً
حينما ننتهي من كل هذا

267
00:13:22,551 --> 00:13:24,845
كل أنجاز في وقته أيتها الملازمة

268
00:13:27,515 --> 00:13:29,850
تفضلي

269
00:13:31,977 --> 00:13:34,230
سأكون معك في كل لحظة

270
00:13:35,564 --> 00:13:37,233
جيد

271
00:13:37,817 --> 00:13:39,026
... لأنك إن أضعتني

272
00:13:39,109 --> 00:13:40,694
شخص غريب الأطوار مثلي ؟

273
00:13:40,778 --> 00:13:41,904
بأمكاني رؤية أميال بطولي

274
00:13:41,987 --> 00:13:45,866
و أقول لك أن تعتزل ذلك اللقب الآن و هنا

275
00:14:03,717 --> 00:14:06,262
جميل جداً

276
00:14:29,493 --> 00:14:30,494
أيتها الملازمة

277
00:14:30,578 --> 00:14:32,454
أيتها الملازمة, أيتها الملازمة

278
00:14:32,538 --> 00:14:33,706
هل أنت بخير ؟

279
00:14:33,789 --> 00:14:35,749
لا بأس, لا بأس

280
00:14:37,751 --> 00:14:39,003
قد نكون قد وجدنا ظالتنا

281
00:14:39,086 --> 00:14:41,922
عازف المزمار ؟ -
محتمل جداً -

282
00:14:42,715 --> 00:14:44,425
أين ؟

283
00:14:44,508 --> 00:14:47,011
رأيت أحدهم خلف تلك الصخور

284
00:14:57,813 --> 00:14:59,690
! لا

285
00:14:59,773 --> 00:15:00,983
لا تطلقي النار

286
00:15:01,066 --> 00:15:02,651
لا يصدق

287
00:15:02,735 --> 00:15:03,652
(هاولي)

288
00:15:03,736 --> 00:15:06,947
اللعنة, أطلقي النار علي فحسب

289
00:15:07,781 --> 00:15:09,825
ماذا حدث ؟

290
00:15:10,367 --> 00:15:12,703
الطفلة

291
00:15:12,786 --> 00:15:14,163
ما زالت حية

292
00:15:14,246 --> 00:15:16,749
... مازال بأمكانكم -
هل رأيتها ؟ -

293
00:15:16,832 --> 00:15:18,042
هنالك متسع وقت

294
00:15:18,125 --> 00:15:21,670
هنالك متسع من الوقت لأنقاذ تلك الفتاة

295
00:15:27,092 --> 00:15:29,678
عازف المزمار هذا... هل رأيته ؟

296
00:15:29,762 --> 00:15:31,889
(أيها الشخصية من (الكبرياء و التحامل

297
00:15:31,972 --> 00:15:33,474
هلا توقفت عن لمس أي شئ ؟

298
00:15:33,557 --> 00:15:36,101
بعضها قد ينفجر

299
00:15:36,810 --> 00:15:38,687
كان الوقت مظلماً, لذا لم أستطع حقاً

300
00:15:38,771 --> 00:15:40,648
أن ألقي نظرةً جيدةً عليه... لكن, اجل

301
00:15:40,731 --> 00:15:42,441
لقد أخذ الطفلة

302
00:15:43,776 --> 00:15:45,235
كنتُ في مهمة

303
00:15:45,319 --> 00:15:47,279
حينما رأيت الفتاة

304
00:15:47,363 --> 00:15:49,073
و بعدها قام بمهاجمتي

305
00:15:54,036 --> 00:15:55,537
أنه سريع جداً بأستخدام السكين

306
00:15:55,621 --> 00:15:58,040
أفترضُ بأن المال هو سبب تواجدك هنا

307
00:15:58,123 --> 00:16:01,001
(هل قامت عائلة (لانكيستر
بتعيينك لأيجاد الآنسة (سارا) ؟

308
00:16:01,085 --> 00:16:03,337
أني أبحث عن مزمار

309
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
مصنوعٌ من العظم

310
00:16:04,880 --> 00:16:06,507
مجوف, مليئ بالثقوب

311
00:16:06,590 --> 00:16:08,968
لربما رأيتوه

312
00:16:09,051 --> 00:16:10,052
أنها تحفة عالية القيمة

313
00:16:10,135 --> 00:16:11,261
... لذا

314
00:16:11,345 --> 00:16:12,638
أية مساعدة ستكون سأقدرها

315
00:16:12,721 --> 00:16:14,390
أخبرنا بما تعرفه, و سنكمل من هناك

316
00:16:14,473 --> 00:16:17,267
بالبدأ من, كيف علمتَ أن عازف
المزمار سيهجم في تلك الليلة

317
00:16:17,351 --> 00:16:19,186
كان عيد ميلاد الطفلة العاشر

318
00:16:19,269 --> 00:16:21,146
اللعنة

319
00:16:21,230 --> 00:16:22,356
حقاً ؟

320
00:16:22,439 --> 00:16:23,732
لا ؟

321
00:16:23,816 --> 00:16:25,776
(كان هنالك طاعون في عائلة (لانكيستر

322
00:16:25,859 --> 00:16:28,028
منذ أن بدأت أسطورتهم عام 1778

323
00:16:28,112 --> 00:16:32,199
أجل, نعلم أن في ذلك الوقت, تم وضع
فصيلٍ كاملٍ من أصحاب المعاطف الحمر

324
00:16:32,282 --> 00:16:34,702
في ممتلكات العائلة

325
00:16:34,785 --> 00:16:36,120
(جلب مزيداً من الأسى لـ(دانيال لانكيستر

326
00:16:36,203 --> 00:16:37,705
صحيح, على ما يبدو

327
00:16:37,788 --> 00:16:39,665
أنهم كانوا مفرطين في صداقتهم مع بناته

328
00:16:39,748 --> 00:16:42,042
و قرر (دانيال) بالتصرف بالأمر

329
00:16:42,126 --> 00:16:43,877
بالطبع

330
00:16:43,961 --> 00:16:46,338
كان (دانيال) من قام بأستئجار
عازف المزمار الأسطوري

331
00:16:46,422 --> 00:16:48,465
لكي يجذب البريطانيين إلى موتهم

332
00:16:48,549 --> 00:16:50,509
على الأغلب كان مرتزقةً

333
00:16:50,592 --> 00:16:52,261
كان هنالك الكثير منهم خلال الحرب

334
00:16:52,344 --> 00:16:54,263
أستأجر (دانيال) مرتزقةً, أجل

335
00:16:54,346 --> 00:16:56,598
لكن ليس أية مرتزقة

336
00:16:56,682 --> 00:17:00,602
لا, قاتل لديه سرعة فائقة في قتل الرجال

337
00:17:00,686 --> 00:17:02,271
دعني أحزر

338
00:17:02,354 --> 00:17:05,482
لأنه قد أعطى روحه لشيطان

339
00:17:20,414 --> 00:17:22,833
كل ما سيتبقى

340
00:17:22,916 --> 00:17:26,003
سيكون لـ(دانيال) هو ان يخون المرتزقة

341
00:17:26,086 --> 00:17:30,007
و بسبب تلك الخيانة, في كل جيل

342
00:17:30,090 --> 00:17:32,760
يقوم عازف المزمار المزعوم بجذب فتاة
من عائلة (لانكيستر) إلى الغابة

343
00:17:32,843 --> 00:17:34,845
حينما تبلغ العاشرة من عمرها

344
00:17:34,928 --> 00:17:36,638
و ذلك هو الوقت المناسب

345
00:17:36,722 --> 00:17:39,558
لعظامها لكي يصنع آلته الموسيقية

346
00:17:39,641 --> 00:17:41,310
كل واحدة لديها تأثير مختلف

347
00:17:41,393 --> 00:17:42,936
على ضحاياها

348
00:17:43,020 --> 00:17:44,897
أشياء مقززة للغاية

349
00:17:44,980 --> 00:17:46,899
البارحة كان عيد ميلاد (سارا) العاشر

350
00:17:46,982 --> 00:17:49,735
إن كان (مولوك) هو الشيطان الذي
... أعطى روحه لهذا المرتزقة

351
00:17:49,818 --> 00:17:51,612
إذاً لن يبقى ميتاً

352
00:17:51,695 --> 00:17:53,405
لكنه يعود على صفة عازف المزمار

353
00:17:53,489 --> 00:17:57,493
إذاً قاتلتَ هذا الكائن, أليس كذلك ؟

354
00:17:57,576 --> 00:17:59,078
(كرين) -
كائن ؟ -

355
00:17:59,161 --> 00:18:00,412
يا صاح, لقد تم خداعي

356
00:18:00,496 --> 00:18:01,705
من قبل مخبول يرتدي زياً

357
00:18:01,789 --> 00:18:02,748
ذلك كل ما في الأمر

358
00:18:02,831 --> 00:18:04,500
هل أنت متأكد من ذلك ؟

359
00:18:05,375 --> 00:18:09,338
أيها الناس, عازف المزمار مجرد أسطورة

360
00:18:09,421 --> 00:18:10,839
مخبول يرتدي زي

361
00:18:10,923 --> 00:18:12,382
بأمكانه تمثيل كل ذلك الأمر

362
00:18:12,466 --> 00:18:14,551
أختطاف الأطفال -
بالرغم من ذلك, كلَ ما أردتَهُ -

363
00:18:14,635 --> 00:18:16,678
هو أن تبحث عن المزمار

364
00:18:16,762 --> 00:18:17,971
ذلك هو العمل

365
00:18:18,055 --> 00:18:19,515
و لمعلوماتكم

366
00:18:19,598 --> 00:18:21,016
حاولتُ إنقاذها -
أسطورةٌ أم لا -

367
00:18:21,100 --> 00:18:22,351
قلتَ أن طريقة عمل عازف المزمار

368
00:18:22,434 --> 00:18:23,435
هو إضعاف حضاياه

369
00:18:23,519 --> 00:18:25,437
قبل أن يقوم بقتلهم -
أجل, أنهم يموتون -

370
00:18:25,521 --> 00:18:26,814
من التعرض أو جوعاً

371
00:18:26,897 --> 00:18:29,608
في الحقيقة إنها ليست نهاية سعيدة

372
00:18:29,691 --> 00:18:30,943
مضت أقل من 36 ساعة

373
00:18:31,026 --> 00:18:32,486
(لازال لدينا فرص لأنقاذ (سارا

374
00:18:32,569 --> 00:18:34,321
لكن ليس لدينا معلومات كافية لما نواجهه

375
00:18:34,404 --> 00:18:36,698
لذا سنحتاج إلى كل المساعدة
التي بأمكاننا الحصول عليها

376
00:18:37,908 --> 00:18:39,159
مهلاً, مهلاً, مهلاً

377
00:18:39,243 --> 00:18:41,120
كوني حذرةً فحسب مع ذلك الشئ

378
00:18:41,203 --> 00:18:43,038
لفيه في بعض الملابس أو شئ من هذا القبيل

379
00:18:43,122 --> 00:18:45,457
أيتها الملازمة, هل أحتاج إلى تذكيرك

380
00:18:45,541 --> 00:18:47,042
أن هذا الرجل قام بسرقة
العملة النقدية من قبضتنا

381
00:18:47,126 --> 00:18:49,253
أعتقد بأنك تعني بأنني
أحتفظ بها في مكانٍ آمن

382
00:18:49,336 --> 00:18:51,088
أليك الأمر

383
00:18:51,171 --> 00:18:53,090
ساعدنا في أرجاع (سارا) سالمة

384
00:18:53,173 --> 00:18:55,425
ستكون هذه ملكك

385
00:18:56,135 --> 00:18:57,970
ذلك يعني أن تخبرنا بكل شئ

386
00:18:58,053 --> 00:18:59,471
حصلتَ عليه من أبحاثك

387
00:18:59,555 --> 00:19:01,890
و ان تزودنا بالدعم التكتيكي
في عملية الإنقاذ

388
00:19:01,974 --> 00:19:04,226
كلا بكل تأكيد أيتها الملازمة

389
00:19:04,309 --> 00:19:05,519
لا يمكننا العمل

390
00:19:05,602 --> 00:19:07,813
مع قاسي القلب, و قاطع الطريق هذا

391
00:19:07,896 --> 00:19:09,898
حسناً

392
00:19:09,982 --> 00:19:12,484
متى سنرحل ؟

393
00:19:23,954 --> 00:19:27,207
سيقوم فرسان الحرب بجمع جنوده للنهوض"

394
00:19:27,291 --> 00:19:29,668
"و بدأ بنهاية الأيام

395
00:20:05,662 --> 00:20:07,831
هذا مخيف بجد

396
00:20:07,915 --> 00:20:08,916
ما هي الخدعة ؟

397
00:20:08,999 --> 00:20:10,709
كيف تعمل ؟ -
حُبّا بالله -

398
00:20:10,792 --> 00:20:12,920
هلّا صمتَ للحظة واحدة ؟

399
00:20:13,003 --> 00:20:14,254
لا توجد هنالك أية خدعة

400
00:20:14,338 --> 00:20:16,673
أنه نوع شرير من السحر

401
00:20:16,757 --> 00:20:17,674
سحر, صحيح

402
00:20:17,758 --> 00:20:18,800
أيتها الملازمة

403
00:20:20,219 --> 00:20:21,303
هل أنت بخير ؟

404
00:20:23,430 --> 00:20:24,932
أعتقد بأننا وجدنا شئ ما

405
00:20:25,015 --> 00:20:26,975
هل أنت متأكد ؟

406
00:20:27,059 --> 00:20:30,187
كنتِ تقوديننا إليها

407
00:20:30,270 --> 00:20:32,689
سنقوم بفعل هذا بكل حذر

408
00:20:32,773 --> 00:20:34,775
هاولي), حان الوقت لكي تجني أتعابك)

409
00:20:34,858 --> 00:20:36,276
ما الذي نمشي إليه ؟

410
00:20:36,360 --> 00:20:37,736
الأسطورة تقول

411
00:20:37,819 --> 00:20:39,780
أن خدعة عازف المزمار هي بتسليح الصوت

412
00:20:39,863 --> 00:20:42,324
يصنع آلات تقوم بأثارة نوتات مختلفة

413
00:20:42,407 --> 00:20:43,867
و ذبذبات

414
00:20:43,951 --> 00:20:46,620
... لأستدعاء, المدخل

415
00:20:46,703 --> 00:20:48,247
و القتل

416
00:20:48,330 --> 00:20:50,165
أتصدقون حقاً بحيل المؤسسات التجارية
الرخيصة

417
00:20:50,249 --> 00:20:51,833
بالحديث عن السحر حقيقي ؟

418
00:20:51,917 --> 00:20:54,419
نوع ما من التنويم المغناطيسي
الصوتي, هيّا بحقكم

419
00:20:54,503 --> 00:20:56,630
(لقد رأيت حيلاً سحرية أفضل في (فيغاس

420
00:20:56,713 --> 00:20:58,966
مهلاً, مهلاً, مهلاً

421
00:21:00,968 --> 00:21:03,178
... هذه القواعد

422
00:21:17,776 --> 00:21:19,945
حسناً

423
00:21:20,737 --> 00:21:22,739
دعونا نقم بذلك

424
00:22:14,124 --> 00:22:15,959
سارا) ؟)

425
00:22:24,176 --> 00:22:26,678
أنها حية

426
00:22:45,322 --> 00:22:48,617
لسنا بمفردنا

427
00:22:53,413 --> 00:22:55,874
اللعنة

428
00:22:59,169 --> 00:23:01,213
! أسرعي أيتها الملازمة

429
00:23:07,511 --> 00:23:10,305
أنه سريع, أنه سريع جداً

430
00:23:12,015 --> 00:23:13,892
! هذا لا يعمل

431
00:23:14,101 --> 00:23:14,935
! (هاولي)

432
00:23:15,018 --> 00:23:16,895
! ماذا بحق الجحيم

433
00:23:42,087 --> 00:23:43,922
! إذهب

434
00:23:44,464 --> 00:23:47,092
! (شكسبير)

435
00:23:51,388 --> 00:23:53,098
! تحرك

436
00:24:08,655 --> 00:24:09,739
(كرين)

437
00:24:09,823 --> 00:24:10,949
! هيّا

438
00:24:11,032 --> 00:24:13,743
بسرعة, قبل أن يلحق بنا

439
00:24:24,212 --> 00:24:26,923
حسناً

440
00:24:27,007 --> 00:24:29,634
أيتها الملازمة

441
00:24:30,635 --> 00:24:33,763
حسناً عزيزتي, سنعود الآن للبيت

442
00:24:33,847 --> 00:24:35,932
لا أستطيع التذكر

443
00:24:36,016 --> 00:24:38,351
كيف وصلتُ إلى هنا

444
00:24:40,687 --> 00:24:43,815
... سنرجعها إلى البيت

445
00:24:43,899 --> 00:24:46,234
نحمل الذخيرة, و ندعو إلى
هنا و نقتل ذلك الشئ

446
00:24:46,318 --> 00:24:47,819
من دون شك

447
00:24:47,903 --> 00:24:49,821
ذلك الأنفجار سيأخره

448
00:24:49,905 --> 00:24:50,906
رائع

449
00:24:50,989 --> 00:24:53,450
أعلموني يا أصحاب كيف ستجري الأمور معكم

450
00:24:53,533 --> 00:24:55,327
المزمار ؟

451
00:24:55,827 --> 00:24:58,413
بعد كل ما رأيناه ؟

452
00:24:58,497 --> 00:25:00,916
ما لم تريدون أن مناقشة
ترتيباً جديداً لأتعابي

453
00:25:00,999 --> 00:25:02,417
أجل, أنا لستُ مهتماً للغاية

454
00:25:02,501 --> 00:25:04,753
في مطاردة ذلك الشئ -
كنتُ محقاً -

455
00:25:04,836 --> 00:25:07,464
أنت فاسقٌ تعمل لمصلحتك الخاصة فقط

456
00:25:07,923 --> 00:25:09,466
لقد عقدنا أتفاقاً

457
00:25:09,549 --> 00:25:10,926
لا يعجبكم ما آلت إليه الأمر

458
00:25:11,009 --> 00:25:13,178
أحزروا... أني لا أقوم بإعادة الأموال

459
00:25:13,261 --> 00:25:15,472
بالطفلة بأمان

460
00:25:15,555 --> 00:25:17,182
ذلك يعتبر فوزاً

461
00:25:17,265 --> 00:25:19,351
أنتما الأثنان تودان تعريض نفسيكما للقتل

462
00:25:19,434 --> 00:25:21,686
من هنا سأرحل

463
00:25:21,770 --> 00:25:23,355
هاولي), لا يوجد خيار آخر)

464
00:25:23,438 --> 00:25:25,315
الشر الذي نواجه حقيقي

465
00:25:25,398 --> 00:25:27,275
أنه موجود

466
00:25:28,401 --> 00:25:29,861
ألا يعني هذا لك شيئاً ؟

467
00:25:29,945 --> 00:25:32,030
هذا يعني أن الأعمال تزدهر

468
00:25:32,113 --> 00:25:33,490
نهاية الكلام

469
00:25:33,573 --> 00:25:35,325
إذاً عازف المزمار

470
00:25:35,408 --> 00:25:36,660
هو وحش حقيقي

471
00:25:36,743 --> 00:25:37,994
ذلك أمرٌ سئ للغاية

472
00:25:38,078 --> 00:25:40,580
هل سيقوم بمطاردتي ؟ بكل تأكيد

473
00:25:40,664 --> 00:25:42,207
لذلك السبب خلق الله لنا الزجاج ضد الرصاص

474
00:25:42,290 --> 00:25:44,000
... أيها

475
00:25:44,084 --> 00:25:46,336
ذلك الشئ هو جزء من عملية
كبر من ذلك... نهاية الأيام

476
00:25:46,419 --> 00:25:47,754
نهاية الأيام ؟

477
00:25:47,837 --> 00:25:49,506
أية نسخة ؟

478
00:25:49,589 --> 00:25:50,966
سمعتُ 200 نسخةً منها

479
00:25:51,049 --> 00:25:52,425
كل واحدة منها تنتهي

480
00:25:52,509 --> 00:25:54,052
بمقتنياتها النادرة

481
00:25:54,135 --> 00:25:56,429
و الثمينة جداً

482
00:25:59,099 --> 00:26:00,684
المزمار

483
00:26:01,560 --> 00:26:03,019
أنسي أمره أيتها الملازمة

484
00:26:03,103 --> 00:26:06,690
الشئ الوحيد الذي يكترث
لأمره هذا المرتزق هو المال

485
00:26:06,773 --> 00:26:08,483
أنت تقوم بمهنتك بكل فخر

486
00:26:08,567 --> 00:26:11,152
أيها القرصان

487
00:26:11,236 --> 00:26:13,989
كنتُ أتمنى أن تكون أفضل من هذا

488
00:26:14,072 --> 00:26:17,576
ستقومين بأيفاء بصفقتك, أم لديك مشكلة ؟

489
00:26:17,659 --> 00:26:20,537
لا مشكلة

490
00:26:30,672 --> 00:26:33,466
في كل تلك الأثارة تبدو كأنها قد كسرت

491
00:26:36,136 --> 00:26:38,221
من المستحيل

492
00:26:38,305 --> 00:26:40,640
أننا سنعطيك سلاحاً كاملاً بهذه القوة

493
00:26:40,724 --> 00:26:44,603
أعتقد بأني لا أقوم بأعادة الأموال أيضاً

494
00:26:47,022 --> 00:26:48,732
حظاً طيباً في جولتكم القادمة

495
00:26:48,815 --> 00:26:51,985
أراك لاحقاً أيتها الطفلة

496
00:27:25,477 --> 00:27:26,853
حبيبتي, أنت بخير

497
00:27:26,936 --> 00:27:28,688
أنت بخير

498
00:27:30,357 --> 00:27:31,608
أين وجدتها ؟

499
00:27:31,691 --> 00:27:33,360
(حوالي ثلاثة أميال من (نورث وودز

500
00:27:33,443 --> 00:27:35,528
(بالقرب من شلالات (هيفماير

501
00:27:35,612 --> 00:27:37,489
قام أحدهم بأخذها

502
00:27:38,657 --> 00:27:40,158
المزيد من الوحدات في طريقها

503
00:27:40,241 --> 00:27:41,701
أنهم يعملون طوقاً أمنياً

504
00:27:41,785 --> 00:27:43,495
أبقوا في الداخل, ستكونون بمأمن

505
00:27:43,578 --> 00:27:46,539
و أعدكم بأن هذا سينتهي قريباً

506
00:27:47,582 --> 00:27:50,669
شكراً جزيلاً, لكليكما

507
00:27:50,752 --> 00:27:52,420
شكراً لكم

508
00:27:52,504 --> 00:27:55,048
أنتهى الأمر

509
00:27:57,759 --> 00:27:59,427
لقد وفيت بوعدك

510
00:27:59,511 --> 00:28:02,305
أنقذت الطفلة

511
00:28:03,473 --> 00:28:05,600
ليس لحين أن ننهي المهمة

512
00:28:08,520 --> 00:28:09,521
هل أنت مستعدٌ لهذا ؟

513
00:28:09,604 --> 00:28:11,147
... أنه مبارزٌ خبير

514
00:28:11,231 --> 00:28:13,566
ربما أفضل مبارز رأيته على الأطلاق

515
00:28:13,650 --> 00:28:16,361
لقد باغتني. هذا لن يحدث مجدداً

516
00:28:16,444 --> 00:28:20,281
لهذا السبب سنحتاج إلى هذه

517
00:28:21,574 --> 00:28:23,702
سدادات الأذن المانعة للضجيج
ستقينا من التأثر

518
00:28:23,785 --> 00:28:24,828
من سلاح عازف المزمار

519
00:28:24,911 --> 00:28:26,371
أية دفاع محتمل

520
00:28:26,454 --> 00:28:28,415
بأمكانه أن يوفر لنا هذا الجهاز الصغير ؟

521
00:28:35,463 --> 00:28:38,383
مذهل

522
00:28:38,717 --> 00:28:41,094
...سنتمكن من القضاء عليه

523
00:28:43,012 --> 00:28:45,014
قلتُ, إن أبقينا على هذه الأشياء

524
00:28:45,098 --> 00:28:48,393
حينما يبدأ بأستخدام الآلة
قد تكون لدينا فرصة

525
00:28:49,894 --> 00:28:52,147
قد يكون هذا تساؤلاً غريباً

526
00:28:52,230 --> 00:28:54,816
(لكن ردة فعل السيدة (لانكيستر
(حينما سلّمنا الآنسة (سارا

527
00:28:54,899 --> 00:28:58,194
... بأمان إلى أحضانها -
مخيبة للآمال ؟ -

528
00:28:58,278 --> 00:29:00,029
سبب وجود هذه الأمرأة هو لحماية الأطفال

529
00:29:00,113 --> 00:29:02,407
بالرغم من ذلك, هي لم تظهر أي علامات الرضى

530
00:29:02,490 --> 00:29:03,992
إن قام أحدهم بأقاذ طفلي

531
00:29:04,075 --> 00:29:06,369
سأكون مغموراً بالسعادة, مندفعاً

532
00:29:06,453 --> 00:29:07,579
في الوقت الحالي

533
00:29:07,662 --> 00:29:08,997
تركيزنا سيكون لقتل ذلك الشئ

534
00:29:09,080 --> 00:29:10,665
قبل أن يأتي للبحث عن طريدته

535
00:29:10,749 --> 00:29:15,295
ذكر (هاولي) أن عازف المزمار كان
(يأتي ليأخذ فتيات عائلة (لانكيستر

536
00:29:15,378 --> 00:29:16,629
منذ قرون

537
00:29:16,838 --> 00:29:17,672
اجل

538
00:29:18,798 --> 00:29:20,633
أيتها الملازمة

539
00:29:20,717 --> 00:29:22,761
إن أتيت لعمل طقوس الدخول

540
00:29:25,472 --> 00:29:27,557
حسناً

541
00:29:27,640 --> 00:29:30,393
(عائلة (لانكيستر

542
00:29:30,477 --> 00:29:33,897
"الكلمة "أختطافات

543
00:29:33,980 --> 00:29:38,318
حسناً, منذ أن أقدم تسجيلات المدينة

544
00:29:38,401 --> 00:29:42,697
(كل جيل, تفقد فتاة من عائلة (لانكيستر

545
00:29:42,781 --> 00:29:46,034
كلهم في عيد ميلادهم العاشر كما قال (هاولي)

546
00:29:46,117 --> 00:29:49,913
(بما في ذلك شقيقة (بيث), (لوسي

547
00:29:49,996 --> 00:29:53,416
العشرات من الفتيات على... مر مئات السنين

548
00:29:53,500 --> 00:29:55,627
جميعهم أختفوا

549
00:29:56,669 --> 00:29:57,670
بأستثناء واحد

550
00:29:57,754 --> 00:30:00,507
(عام 1936, أختفت أبنة لعائلة (لانكيستر

551
00:30:00,590 --> 00:30:02,258
قامت دورية للبحث بأيجادها سريعاً

552
00:30:02,342 --> 00:30:04,093
ليعرض الأطفال الأخرين من العائلة

553
00:30:04,177 --> 00:30:06,346
لموت مفاجئ من حمى غامضة

554
00:30:06,429 --> 00:30:08,515
... (كرين)

555
00:30:08,598 --> 00:30:10,600
ماذا إن كانت هذه الوفيات

556
00:30:10,683 --> 00:30:13,812
هي جزء من لعنة عازف المزمار
على عائلة (لانكيستر) ؟

557
00:30:13,895 --> 00:30:16,481
... إن حُرِم عازف المزمار من جائزته

558
00:30:16,564 --> 00:30:19,359
كل أطفال العائلة سيموتون

559
00:30:19,442 --> 00:30:21,569
قامت السيدة (لانكيستر) بتبني هؤلاء الصبية

560
00:30:21,653 --> 00:30:23,571
محاولةً لتجنب الوباء على عائلتها

561
00:30:23,655 --> 00:30:26,366
(و بعدها رزقت بـ(سارا

562
00:30:27,158 --> 00:30:28,535
ماذا إن كانت السيدة (لانكيستر) تعتقد

563
00:30:28,618 --> 00:30:31,412
أنه لا توجد طريقة ممكنة لتجنب هذه اللعنة ؟

564
00:30:32,497 --> 00:30:35,458
ستكون حاملةً لأكبر معضلة رعباً

565
00:30:35,542 --> 00:30:37,836
... الطريقة الوحيدة
لأنقاذ الأطفال الآخرين هو

566
00:30:37,919 --> 00:30:40,797
التضحية بأحدهم

567
00:30:57,772 --> 00:30:59,399
يا إلهي

568
00:31:05,780 --> 00:31:07,991
ريتشارد), متى بدأ هذا ؟)

569
00:31:08,074 --> 00:31:10,076
قبل أقل من ساعة كانوا بخير تماماً

570
00:31:10,159 --> 00:31:11,411
و في فجأة

571
00:31:11,494 --> 00:31:13,371
كل هذا -
لعنة عازف المزمار -

572
00:31:13,580 --> 00:31:16,165
إن أستمر هذا, لن ينجوا لهذه الليلة

573
00:31:16,249 --> 00:31:17,333
أين هي (بيث) ؟ -
(لقد أخذت (سارا -

574
00:31:17,417 --> 00:31:19,168
قالت بأنها ستقابلنا في المشفى

575
00:31:19,252 --> 00:31:21,170
ريتشارد), أبقى مع الأطفال)

576
00:31:21,254 --> 00:31:23,673
حسناً, يا بني, تنفس فحسب لا بأس

577
00:31:32,181 --> 00:31:34,267
تأخذ (سارا) إلى عازف المزمار
و يعيش هؤلاء الصبية

578
00:31:34,350 --> 00:31:36,269
لكن إن لم تقم بالمبادلة, سيموتون

579
00:31:36,352 --> 00:31:38,271
لن يحدث ذلك -
لا -

580
00:31:38,354 --> 00:31:39,898
هل أنت جاد ؟

581
00:31:39,981 --> 00:31:41,107
سأشرح لك في الطريق

582
00:31:41,190 --> 00:31:43,234
... و الآن, في مصلحة السرعة, هل لي

583
00:31:43,318 --> 00:31:44,319
أجل

584
00:31:44,402 --> 00:31:46,571
(قُد أنت, سأحاول أنا أن أتصل بـ(بيث

585
00:31:46,654 --> 00:31:48,364
هيّا

586
00:31:48,448 --> 00:31:50,533
أجيبي, أجيبي, أجيبي

587
00:31:57,165 --> 00:31:59,918
لازالت لا تجيب

588
00:32:02,587 --> 00:32:04,464
سرقتَ سيف العائلة

589
00:32:04,547 --> 00:32:06,382
أنه ليس سيفاً عادياً أيتها الملازمة

590
00:32:06,466 --> 00:32:08,760
السيف المقوس لـ(فيشكيل بايلي) سيجعل حتى

591
00:32:08,843 --> 00:32:10,094
أحقر الموظفين

592
00:32:10,178 --> 00:32:12,347
موضع حسد من قبل نادي
أوكسفورد) للمبارزة بأكمله)

593
00:32:12,430 --> 00:32:13,556
أتريد أعادة القتال ؟

594
00:32:13,640 --> 00:32:15,767
الشرف يطالب بذلك

595
00:32:15,850 --> 00:32:17,602
! آسف

596
00:32:17,936 --> 00:32:19,270
آسف

597
00:32:19,354 --> 00:32:21,689
(جينبا أيتايي)

598
00:32:35,828 --> 00:32:38,414
! لا! لا أريد الذهاب أكثر من ذلك

599
00:32:38,498 --> 00:32:39,916
يجب أن نستمر بالذهاب

600
00:32:39,999 --> 00:32:41,918
لا أفهم

601
00:32:42,001 --> 00:32:42,877
لما نحن هنا ؟

602
00:32:42,961 --> 00:32:44,671
! أمي

603
00:32:44,754 --> 00:32:46,130
! أخبريني ما الذي يحدث

604
00:32:46,214 --> 00:32:48,800
بيث), دعيها و شأنها)

605
00:32:48,883 --> 00:32:50,301
توقفي

606
00:32:52,136 --> 00:32:53,805
لا تقتربي

607
00:32:54,597 --> 00:32:56,307
ما هي خطتك هنا ؟

608
00:32:56,391 --> 00:32:58,059
تأخذيها إلى داخل الغابة

609
00:32:58,142 --> 00:33:01,604
و تنتظرين عازف المزمار ليظهر ؟

610
00:33:02,397 --> 00:33:05,441
و تحاولين قتله قبل أن يقتلك ؟

611
00:33:06,109 --> 00:33:08,111
... أم أنك فقط

612
00:33:08,194 --> 00:33:10,154
ستسمحين له بأخذ (سارا) ؟

613
00:33:10,238 --> 00:33:12,365
أنت لا تعلمين

614
00:33:12,448 --> 00:33:14,158
كيف تشعرين

615
00:33:14,242 --> 00:33:15,994
أن هذا لا يساعد

616
00:33:16,077 --> 00:33:17,203
سنجد طريقةً أخرى

617
00:33:17,286 --> 00:33:18,371
! لا يوجد هنالك أية طريقة أخرى

618
00:33:18,454 --> 00:33:20,581
بطريقة واحدة أو بأخرى, ذلك الشئ

619
00:33:20,665 --> 00:33:23,292
... سيجد طريقه لأخذ

620
00:33:26,045 --> 00:33:29,465
حينما كنتُ في السابعة قام بأخذ شقيقتي

621
00:33:30,299 --> 00:33:32,135
أنه يأخذ

622
00:33:32,218 --> 00:33:33,219
طفلاً واحداً

623
00:33:33,302 --> 00:33:36,681
أو يقوم بلعن جميعهم

624
00:33:38,433 --> 00:33:40,810
(آبي)

625
00:33:40,893 --> 00:33:42,937
هل صليتِ يوماً ما من أجل شئ

626
00:33:43,021 --> 00:33:44,939
في ماضيك لكي

627
00:33:45,023 --> 00:33:46,691
يختفي فحسب ؟

628
00:33:48,735 --> 00:33:50,987
الرفض بالتصديق بأنه حقيقي ؟

629
00:33:52,655 --> 00:33:55,408
لستِ على سجيتك

630
00:33:55,491 --> 00:33:58,036
دعيني أساعدك

631
00:34:00,413 --> 00:34:02,915
سيدتي الطيبة, شرٌ كبير

632
00:34:02,999 --> 00:34:06,252
قام بالتحكم بأسطورتكم

633
00:34:06,335 --> 00:34:09,380
و لمصلحتك

634
00:34:09,464 --> 00:34:11,716
و مصلحة أطفالك

635
00:34:11,799 --> 00:34:13,301
ثقي بنا

636
00:34:13,384 --> 00:34:16,846
بأمكاننا أن نصحح الأمور

637
00:34:17,972 --> 00:34:21,350
لم أكن أعلم ما الذي كان علي فعله

638
00:34:26,314 --> 00:34:28,983
يا إلهي

639
00:34:29,817 --> 00:34:32,361
! (سارا)

640
00:34:32,987 --> 00:34:36,532
سارا), أنا آسفة جداً)

641
00:34:39,744 --> 00:34:41,496
! لا! لا

642
00:35:10,566 --> 00:35:12,443
! أقضي عليه

643
00:36:40,907 --> 00:36:43,075
... لا مزيد من الأطفال

644
00:36:45,578 --> 00:36:47,288
...أيها القرصان

645
00:36:49,624 --> 00:36:52,210
كنت أتولى الأمر

646
00:36:57,131 --> 00:36:58,633
"مصحة (تاريتاون) النفسية"

647
00:37:00,843 --> 00:37:02,720
مطرود ؟

648
00:37:04,931 --> 00:37:08,392
لم أكذب عليك أبداً يا كابتن

649
00:37:08,476 --> 00:37:09,852
كذبة

650
00:37:09,936 --> 00:37:11,938
مهملة لا تزال كذبة

651
00:37:12,021 --> 00:37:15,107
أنت فارسُ الحرب الذي تحدث عنه الأنجيل

652
00:37:15,191 --> 00:37:17,109
ألم تعتقد أن ذلك واضح ؟

653
00:37:17,193 --> 00:37:18,903
العلامات كانت متواجدةٌ في كل مكان

654
00:37:18,986 --> 00:37:22,031
أخترتَ إلى النظر إلى الجانب الآخر

655
00:37:22,114 --> 00:37:24,033
عادةً يفعل الناس الأشياء كيفما طاب لهم

656
00:37:24,116 --> 00:37:28,704
لكن, إن لا تريد مني أن أتصرف

657
00:37:28,788 --> 00:37:30,998
بالنيابة عنك, أتفهم ذلك

658
00:37:31,082 --> 00:37:33,000
سيعني ذلك

659
00:37:33,084 --> 00:37:34,877
أيقاف التمويل الذي أمّنتهُ

660
00:37:34,961 --> 00:37:37,171
لزوجتك من مجلس الشرطة

661
00:37:38,005 --> 00:37:39,966
و أنهاء نفقات التأمين

662
00:37:40,049 --> 00:37:41,717
لمتطلبات (مايسي) الطبية

663
00:37:41,801 --> 00:37:44,011
... أيها

664
00:37:44,095 --> 00:37:46,264
أبتعد عن عائلتي

665
00:37:46,347 --> 00:37:49,725
و سأعتقد بأن جلسة سماع أقوالك

666
00:37:49,809 --> 00:37:50,977
ستتأخر

667
00:37:51,060 --> 00:37:52,436
إلى أجلٍ غير مسمى

668
00:37:52,520 --> 00:37:54,897
لن تقوم برؤيتهم لفترة طويلة جداً

669
00:37:54,981 --> 00:37:57,316
لما تقوم بفعل هذا ؟

670
00:37:58,943 --> 00:38:01,112
ما الذي تريده مني ؟

671
00:38:01,195 --> 00:38:04,907
السؤال هو يا كابتن ما الذي تريده أنت مني ؟

672
00:38:04,991 --> 00:38:07,994
أهدافي الوحيدة, منذ اليوم الأول

673
00:38:08,077 --> 00:38:10,746
كانت تصحيح الأمور

674
00:38:11,998 --> 00:38:15,918
و ما الحربُ إلى أداةٌ للعدالة ؟

675
00:38:18,129 --> 00:38:19,755
دعني أكون ملكك

676
00:38:19,839 --> 00:38:22,591
أنت العدو

677
00:38:22,675 --> 00:38:24,885
تقوم بخدمة شيطان

678
00:38:24,969 --> 00:38:29,015
قام أصدقائك بحويلك في هذا الخصوص

679
00:38:29,098 --> 00:38:33,853
أسأل نفسك, هل قاموا بحماية عائلتك ؟

680
00:38:34,937 --> 00:38:38,899
هل قاموا بأخراج طفلك من قبضة الشيطان ؟

681
00:38:38,983 --> 00:38:40,735
(هل قام (آباغيل ميلز) و (إيكابود كراين

682
00:38:40,818 --> 00:38:45,031
بفعل أي شئ سوى جلب
التعاسة و المعاناة لحياتك ؟

683
00:38:48,159 --> 00:38:50,619
تحتاج إلى بعض الوقت لتفكر

684
00:38:50,703 --> 00:38:54,040
خذه

685
00:38:56,876 --> 00:38:59,670
أنا أنتظر أتصالاً منك

686
00:39:00,504 --> 00:39:02,798
مهلاً

687
00:39:07,845 --> 00:39:09,305
ما الذي فعلته بي ؟

688
00:39:09,388 --> 00:39:10,765
أقترح أيها الكابتن

689
00:39:10,848 --> 00:39:14,393
أن تأخذ العزاء من تعليم الأنجيل

690
00:39:16,896 --> 00:39:19,899
(ستجد أن الآية (حزقيال 18:4

691
00:39:19,982 --> 00:39:22,526
منيرةٌ للغاية

692
00:39:30,201 --> 00:39:31,243
تفضل هذا القلم

693
00:39:31,327 --> 00:39:33,829
أنا آسفٌ جداً

694
00:39:38,292 --> 00:39:41,712
قمتُ بالتوقيعِ بالدم و أنت أخذتَ روحي

695
00:39:58,312 --> 00:40:00,898
سرقة سادية

696
00:40:00,981 --> 00:40:03,275
أنه أمر مثاليٌ من قبل الأيطاليين

697
00:40:03,359 --> 00:40:05,361
رغوة مبهرجة من الحليب المغلي

698
00:40:05,444 --> 00:40:07,238
فوق حلقة صغيرة من القهوة

699
00:40:07,321 --> 00:40:08,531
... و التكلفة هي

700
00:40:08,614 --> 00:40:10,408
تعادل ثلاثة

701
00:40:10,491 --> 00:40:12,618
(خيول من (تينيسي

702
00:40:18,666 --> 00:40:20,584
... يا إلهي

703
00:40:21,293 --> 00:40:23,379
بأمكاني أن أرى لما هذا مشهور

704
00:40:23,462 --> 00:40:25,965
لا أستطيع معك, تعال إلى هنا

705
00:40:32,638 --> 00:40:34,432
شكراً لك

706
00:40:35,474 --> 00:40:37,059
إن هذا لا يتناسب

707
00:40:37,143 --> 00:40:38,644
بأن مخلوق كـ(مولوك) سيقوم بألحاق الضرر

708
00:40:38,727 --> 00:40:42,314
و يقوم بهذا الأختيار لعائلة بريئة

709
00:40:42,398 --> 00:40:45,401
كانت ملعونة في أي طريقٍ تذهب إليه

710
00:40:45,484 --> 00:40:49,738
و لهذا السبب ما قمنا به هو أنقاذ كبير

711
00:40:50,239 --> 00:40:52,450
آنسة (ميلز) ؟

712
00:40:53,659 --> 00:40:55,786
أنت تبتهجين ؟

713
00:40:57,246 --> 00:41:00,875
لقد أنقذنا أروحاً, أنهينا لعنةً

714
00:41:02,501 --> 00:41:04,253
لقد صححنا الأمور

715
00:41:04,336 --> 00:41:07,423
لقد أنتهت فترة راحتنا

716
00:41:07,506 --> 00:41:10,509
دعينا نرجع إلى العمل

717
00:41:10,593 --> 00:41:12,928
لدينا حربٌ علينا الفوز بها

718
00:41:15,639 --> 00:41:16,974
أنه ساخنة تحت الرغوة

719
00:41:17,057 --> 00:41:18,726
كرين) ؟ (كرين) ؟)

720
00:41:26,317 --> 00:41:28,777
نيكولاس هاولي) ؟)

721
00:41:28,861 --> 00:41:32,907
فقط والدتي و الأصحاب التذكرات ينادوني بذلك

722
00:41:32,990 --> 00:41:34,658
هل هي معك ؟

723
00:41:38,704 --> 00:41:39,663
الأمر هو

724
00:41:39,747 --> 00:41:42,708
لقد حصل ضرر صغير في النقل

725
00:41:42,791 --> 00:41:44,376
أنه مكسور

726
00:41:44,460 --> 00:41:47,338
أعلم بأننا عملنا أتفاقاً

727
00:41:47,421 --> 00:41:49,465
لكن هذه لم تكن مهمةً سهلة

728
00:41:49,548 --> 00:41:50,966
تفقد حسابك

729
00:41:51,050 --> 00:41:52,801
لقد تم مسبقاً

730
00:41:54,386 --> 00:41:58,015
بالنيابة عن مشترينا
(أود شكرك يا سيد (هاولي

731
00:42:01,894 --> 00:42:04,230
لقد مر الأمر بشكل جيد

732
00:42:10,110 --> 00:42:12,738
كما طلبت يا سيدي

733
00:43:04,498 --> 00:43:06,542
أنه ممتاز

