﻿1
00:00:02,919 --> 00:00:06,131
"أنتِ شمسي"

2
00:00:06,881 --> 00:00:11,011
"شمسي الوحيدة"

3
00:00:12,220 --> 00:00:14,931
"أنت تجعلينني سعيدة"

4
00:00:15,682 --> 00:00:16,766
أمي ؟

5
00:00:16,850 --> 00:00:19,769
"حينما تكون السماء مظلمة"

6
00:00:20,186 --> 00:00:22,731
- أمي ؟
- "... لن تعرفي أبداً يا عزيزتي"

7
00:00:22,814 --> 00:00:24,315
هل هذا أنت ؟

8
00:00:25,358 --> 00:00:27,193
(آباغيل)

9
00:00:29,195 --> 00:00:30,613
الشياطين

10
00:00:36,369 --> 00:00:37,912
قلت لك تبقى في البيت

11
00:00:37,996 --> 00:00:39,831
أنا بخير أيتها الملازمة

12
00:00:40,999 --> 00:00:43,334
(لقد قاتلتُ في معركة (سارتوغا
حينما كنتُ مصاباً بالزحار

13
00:00:43,418 --> 00:00:46,004
بأمكاني حقاً أن أتدبر أمري
من خلال هذا المرض

14
00:00:47,130 --> 00:00:48,757
إن كنت لن تستريح سينهار جسدك

15
00:00:48,840 --> 00:00:51,676
إذاً, ما سنقوم فعله هو
شرب الكثير من السوائل

16
00:00:51,760 --> 00:00:54,012
الدواء الذي أحضرته لك

17
00:00:54,095 --> 00:00:55,472
و الذهاب إلى النوم

18
00:01:04,147 --> 00:01:06,232
و لربما كيساً من العوالق أيضاً

19
00:01:06,316 --> 00:01:08,610
إهزئي إن أردتي

20
00:01:08,693 --> 00:01:12,572
لكني لستُ الوحيد الذي أصارع التعب

21
00:01:12,655 --> 00:01:15,408
الغفوات في منتصف اليوم
ليس من عاداتك أيتها الملازمة

22
00:01:15,492 --> 00:01:17,202
لقد كنتُ مستيقظةً الليل بأكمله في البحث

23
00:01:17,285 --> 00:01:19,037
لكن شكراً لك على أيقاظي

24
00:01:19,120 --> 00:01:21,623
هل هذا كل ما في الأمر ؟

25
00:01:21,706 --> 00:01:24,125
تبدين مروعة إلى حد ما

26
00:01:24,209 --> 00:01:26,669
أجل, كنتُ أحظى بحلمٍ غريب جداً

27
00:01:26,753 --> 00:01:30,090
(كنتُ في المطهر, أطارد (مولوك

28
00:01:30,173 --> 00:01:32,175
و بطريقة ما, و لأي سبب كان

29
00:01:32,258 --> 00:01:34,552
أنتهى بي الأمر في تلك الحطام
و كان هنالك والدتي

30
00:01:34,636 --> 00:01:36,262
و كانت تغني هذه الأغنية
التي كانت تغنيها لنا

31
00:01:36,346 --> 00:01:39,099
أنا و (جيني) حينما كنا صغاراً

32
00:01:40,016 --> 00:01:42,268
و بعدها قامت بتحذيري بشأن الشياطين

33
00:01:42,352 --> 00:01:44,354
و التي نعلم بأنها حقيقة

34
00:01:44,437 --> 00:01:45,980
وفقاً لرسائل والدتك

35
00:01:46,648 --> 00:01:48,233
قام (مولوك) بأرسال جواسيس

36
00:01:48,316 --> 00:01:50,610
ليقوموا بتعذيبها قبل موتها

37
00:01:50,693 --> 00:01:52,612
يوضح سبب تصرفاتها حد الجنون

38
00:01:52,695 --> 00:01:56,991
لكن ليس سبب أن أحلم بها
كل ليلة طوال الأسبوع

39
00:01:57,075 --> 00:01:59,702
... لا أيتها الملازمة, أنا حقاً لا أحتاج

40
00:02:01,788 --> 00:02:03,373
ميلز

41
00:02:04,874 --> 00:02:07,127
سأكون هناك

42
00:02:07,210 --> 00:02:08,711
(كانت تلك (رييس

43
00:02:08,795 --> 00:02:10,713
- مكالمات المخفر
- سآتي معك

44
00:02:10,797 --> 00:02:13,716
لن تذهب إلى أي مكان

45
00:02:15,844 --> 00:02:18,012
أنه وقت الراحة

46
00:02:19,639 --> 00:02:22,308
حينما أرتاح, سيكون هنالك الكثير لدفعه

47
00:02:26,396 --> 00:02:31,109
إذاً لديك ثلاث حالات وفاة في
... ثلاث ليالي, جميعها بالأنتحار

48
00:02:31,192 --> 00:02:33,319
جميعها في مشفى (تاريتاون) للأمراض العقلية

49
00:02:33,403 --> 00:02:35,113
ما زال تقرير (كونور) معلقاً

50
00:02:35,196 --> 00:02:38,658
عادةً, ليس لمشفى (تاريتاون) أكثر
من حالة أو حالتي أنتحار في السنة

51
00:02:38,741 --> 00:02:41,327
- ماذا يقول موظفوا المشفى ؟
- هم الذين أتصلوا بنا

52
00:02:41,411 --> 00:02:42,620
إن كان هنالك شخص ما يتدخل

53
00:02:42,704 --> 00:02:44,122
بعقول المرضى, أريد أن أجدهم

54
00:02:44,205 --> 00:02:46,457
أنت تعلمين ما سأسألك

55
00:02:46,541 --> 00:02:48,459
لماذا سأعطيك هذه القضية ؟

56
00:02:48,543 --> 00:02:50,920
ساعدتِ بالقضاء على
(مجموعة شيطانية, يا (ميلز

57
00:02:51,004 --> 00:02:53,047
و التي تثبت لي أن بأمكاني الوثوق بحدسك

58
00:02:53,131 --> 00:02:55,008
... أنت أيضاً تعلمين ان والدتي

59
00:02:55,091 --> 00:02:56,968
بأنها أنتحرت في ذلك المشفى

60
00:02:57,051 --> 00:02:59,596
أختار إلى رؤية علاقتك بهذا كحافز شخصي

61
00:02:59,679 --> 00:03:01,389
لأكتشاف ما الأمر وراء هذه الأنتحارات

62
00:03:01,472 --> 00:03:03,808
و كلانا يعلم

63
00:03:03,892 --> 00:03:05,518
إن قمتُ بأعطاء هذا إلى شخص آخر

64
00:03:05,602 --> 00:03:08,146
لم تكوني ستعطني أي وقت في أمان

65
00:03:09,814 --> 00:03:12,066
إذاً, أنتِ تعطينني التحكم
الكامل في هذا التحقيق ؟

66
00:03:12,150 --> 00:03:13,610
مهما تطلب الأمر

67
00:03:13,693 --> 00:03:15,820
أنجزي الأمر فحسب

68
00:03:24,704 --> 00:03:26,956
(ليس عليك القدوم يا (جيني

69
00:03:27,040 --> 00:03:29,542
كما قلتِ, لا احد يعرف مشفى
تاريتاون) للأمراض العقلية مثلي)

70
00:03:29,626 --> 00:03:31,711
أعلم بأنه طلبٌ صعب, لكنك تعلمين

71
00:03:31,794 --> 00:03:33,379
الظروف التي واجهها هؤلاء الضحايا

72
00:03:33,463 --> 00:03:35,965
أحتاج إلى ذلك النوع من البصيرة

73
00:03:36,049 --> 00:03:38,718
كوني حذرةً فقط من ما نبحث عنه

74
00:03:38,801 --> 00:03:41,137
هذا المكان مليئ بالألم الشديد

75
00:03:41,221 --> 00:03:42,764
أغلبه من النوع الذي لا يشفى

76
00:03:47,060 --> 00:03:50,521
يبدو ان لدينا حفلة ترحيب

77
00:03:50,605 --> 00:03:52,315
مرحباً

78
00:03:52,398 --> 00:03:53,900
(ها أنت ذا يا (والتر

79
00:03:53,983 --> 00:03:56,402
دعني أعيدك إلى غرفتك

80
00:03:56,486 --> 00:03:58,696
الملازمة (ميلز), أليس كذلك ؟

81
00:03:58,780 --> 00:04:00,531
بالرغم كل ما حصل

82
00:04:00,615 --> 00:04:02,116
نحن سعيدون بقدومك إلى هنا

83
00:04:02,200 --> 00:04:03,701
شكراً لك سيدتي

84
00:04:03,785 --> 00:04:06,162
(كنتُ أفكر في زيارة الكابتن (أيرفينغ

85
00:04:06,246 --> 00:04:09,332
بالطبع, سيكون (فرانك) سعيداً لرؤيتك

86
00:04:09,415 --> 00:04:11,501
حسناً أيها الشاب, دعنا نذهب

87
00:04:17,548 --> 00:04:19,425
هل ستكونين على ما يرام ؟

88
00:04:20,718 --> 00:04:23,012
أجل, العودة إلى البيت

89
00:04:24,389 --> 00:04:27,016
نيلسون), الأنتحار الأول)

90
00:04:27,100 --> 00:04:28,726
كنتُ أعرفه من العلاج الجماعي

91
00:04:28,810 --> 00:04:31,229
(كان يبيع الجدران الألمنيومية في (روشيستر

92
00:04:31,312 --> 00:04:32,730
في يوم ما عاد إلى البيت

93
00:04:32,814 --> 00:04:34,816
و ضرب جيرانه للموت بواسطة مضرب

94
00:04:34,899 --> 00:04:36,442
أتضح

95
00:04:36,526 --> 00:04:38,027
أنه كان مصاباً بمرض "جنون الأرتياب" لسنين

96
00:04:38,111 --> 00:04:40,405
هل بأمكان هذه الأفكار أن تتغلب عليه

97
00:04:40,488 --> 00:04:42,407
للقيام بالأنتحار ؟

98
00:04:42,490 --> 00:04:45,326
لقد حضى (نيلسون) بتقدم كبير
جداً في العلاج في المجموعة

99
00:04:45,410 --> 00:04:47,996
و بقي مواضباً على تناول أدويته

100
00:04:48,788 --> 00:04:51,374
لربما تعرض لأنتكاسة

101
00:04:51,457 --> 00:04:53,126
لقد رأيت هذا من قبل

102
00:04:53,209 --> 00:04:56,754
يبلي الشخص بشكل جيد
و بعدها يقوم شئ ما بأثارة تراجعاً

103
00:04:56,838 --> 00:04:58,298
ينهارون

104
00:04:58,381 --> 00:04:59,632
لقد وجد طريق الأيمان

105
00:04:59,716 --> 00:05:02,343
... كان ينظم الصلوات الجماعية للمشفى
أنها لا تبدو منطقية بالنسبة لي

106
00:05:02,427 --> 00:05:04,595
لا أحد من عمليات الأنتحار
هذه تبدو أن لها دوافع

107
00:05:08,266 --> 00:05:09,726
... سيدي, لا بد من السؤال

108
00:05:11,686 --> 00:05:13,229
هل كان لي أية علاقة بهذا ؟

109
00:05:13,313 --> 00:05:16,149
لا

110
00:05:16,232 --> 00:05:18,401
لكني لا ألومك للسؤال

111
00:05:18,943 --> 00:05:20,028
بأمكاني أخبارك

112
00:05:20,111 --> 00:05:21,988
كيف بأمكانك أستعادة روحك

113
00:05:22,071 --> 00:05:23,740
لكنها لن تعجبك

114
00:05:23,823 --> 00:05:24,949
حاولني

115
00:05:25,033 --> 00:05:26,200
لا بد أن تقتل روحاً

116
00:05:26,284 --> 00:05:28,578
روح بمقابل روح

117
00:05:28,661 --> 00:05:30,830
روحي تعود إلى الفارس

118
00:05:30,913 --> 00:05:34,751
لكن لهذا الوقت... لا زال
بأمكاني التحكم بأفعالي

119
00:05:34,834 --> 00:05:38,463
حتى أختيار اللون الخاص بالهلام
في وجبة الأفطار هذا الصباح

120
00:05:38,546 --> 00:05:39,547
أنها علامة جيدة

121
00:05:41,549 --> 00:05:44,218
فعلتُ هذا لأحمي أبنتي

122
00:05:44,302 --> 00:05:47,013
و سأقوم بنفس الأختيار إن أضطررتُ لذلك

123
00:05:47,096 --> 00:05:49,015
سنقوم بأخراجك من هنا

124
00:05:49,098 --> 00:05:52,393
سنجد طريقة لألغاء ما قام
هنري) بفعله بروحك)

125
00:05:52,477 --> 00:05:56,898
لكن للوقت الحالي أيها الكابتن
من الداخل, لربما بأمكانك مساعدتنا ؟

126
00:06:02,945 --> 00:06:04,697
دعينا نبدأ بالفيديو من الوفاة الأولى

127
00:06:04,781 --> 00:06:06,324
نيلسون غريف) قبل أربع ليالي)

128
00:06:06,407 --> 00:06:08,618
معلومات المراقبة جميعها في
القرص المركزي للمشفى

129
00:06:08,701 --> 00:06:10,620
ستحتاج إلى دقائق للرفع

130
00:06:11,204 --> 00:06:12,413
لم يكن هنالك أي مكان

131
00:06:12,497 --> 00:06:14,123
بأمكانك الذهاب إليه من دون المراقبة

132
00:06:14,207 --> 00:06:16,334
لا يمكنني تصور كيف كان الأمر بالنسبة لك

133
00:06:16,417 --> 00:06:18,628
تتعلمين التعامل مع الظلم

134
00:06:18,711 --> 00:06:21,714
و بكونك محاطةً بالتعاسة

135
00:06:21,798 --> 00:06:24,801
بطريقتها الخاصة, قامت أمي بتحضيري لذلك

136
00:06:24,884 --> 00:06:26,719
كيف ؟

137
00:06:26,803 --> 00:06:30,431
في مرة ما أتيت إلى هنا قبل أن أكون مريضة

138
00:06:30,515 --> 00:06:32,433
حينما كنا نعيش في البيت الجماعي

139
00:06:32,517 --> 00:06:35,228
في يوم كان عليك أن تبقي
في المدرسة لوقت متأخر

140
00:06:35,311 --> 00:06:37,730
- حاولتِ رؤيتها ؟
- أجل, لقد أستطعت التسلل إلى الداخل

141
00:06:37,814 --> 00:06:40,900
أردتُ فقط أن أحضى بلحظة معها

142
00:06:40,983 --> 00:06:42,735
لحظةً حقيقية

143
00:06:42,819 --> 00:06:45,405
... مع الشخص الذي ظننتُ أن بأمكانه

144
00:06:45,488 --> 00:06:48,032
أنقاذنا من جحيم مأوى الأيتام

145
00:06:48,116 --> 00:06:51,119
لكن عوضاً عن ذلك

146
00:06:51,202 --> 00:06:53,913
... آخر ذكراي لها كانت

147
00:06:53,996 --> 00:06:56,624
الممرضين يقومون بسحبها

148
00:06:56,707 --> 00:06:58,626
"! دعوني أذهب"

149
00:06:58,709 --> 00:07:00,128
"! أمي"

150
00:07:00,211 --> 00:07:03,506
"! جيني), أخرجي)"

151
00:07:05,716 --> 00:07:08,094
"! أخرجي من هنا"

152
00:07:10,388 --> 00:07:12,432
آبي), دعيني أسألك شئ ما)

153
00:07:12,515 --> 00:07:14,600
ما الذي تحاولين أيجاده بالتحديد ؟

154
00:07:14,684 --> 00:07:16,310
لن تغير هذه القضية

155
00:07:16,394 --> 00:07:18,479
ما حدث لوالدتنا

156
00:07:19,981 --> 00:07:22,400
بعدما قامت والدتنا بالأنتحار

157
00:07:22,483 --> 00:07:27,196
كل ما كنتُ أفكر بشانه كان
كيف سينتهي بي بالجنون مثلها

158
00:07:27,905 --> 00:07:29,449
مكان كهذا

159
00:07:30,908 --> 00:07:34,912
بعدها أُرسلتِ إلى هنا
علمتُ بأنني كنتُ المقبلة

160
00:07:35,496 --> 00:07:39,333
لقد لوث كل شئ قمتُ بفعله منذ ذلك الوقت

161
00:07:39,417 --> 00:07:41,377
... لكن الآن, معرفتي

162
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
... بما كانت تواجهه

163
00:07:45,673 --> 00:07:49,093
أود فقط المحاولة على الأقل لفهم سبب

164
00:07:49,802 --> 00:07:52,430
لماذا أنا كـ(شاهدة) ؟

165
00:07:52,513 --> 00:07:55,308
لماذا تم أختياري لهذا ؟

166
00:07:59,896 --> 00:08:03,858
حسناً

167
00:08:05,735 --> 00:08:07,778
وجدتها

168
00:08:08,571 --> 00:08:11,532
غرفة (نيلسون), ليلة وفاته

169
00:08:18,956 --> 00:08:21,584
يا إلهي

170
00:08:23,503 --> 00:08:25,505
هنالك شئ ما في الزاوية

171
00:08:25,880 --> 00:08:28,799
دعينا نحاول الغطاء الليلي

172
00:08:29,175 --> 00:08:31,802
دعيني أقرب الصورة

173
00:08:34,805 --> 00:08:35,890
يا إلهي

174
00:08:35,973 --> 00:08:37,642
أنها أمي

175
00:08:37,725 --> 00:08:39,727
عادت من القبر

176
00:09:08,714 --> 00:09:10,091
{\an8}"(سليبي هولو)"

177
00:09:15,930 --> 00:09:17,598
{\an8}هل أنت متأكدةٌ بأنها كانت هي ؟

178
00:09:17,682 --> 00:09:18,808
{\an8}أخذت (جيني) الفيديو

179
00:09:18,891 --> 00:09:20,560
{\an8}ليتم تحليله من قبل خبراء صوريين

180
00:09:20,643 --> 00:09:23,396
{\an8}لكني أعلم

181
00:09:23,479 --> 00:09:25,690
{\an8}بكل تأكيد هي أمي

182
00:09:26,607 --> 00:09:30,528
{\an8}علاج أوراق شجرة (الكينا) هذه لا تأثير لها

183
00:09:30,611 --> 00:09:32,029
{\an8}أرجوك

184
00:09:32,113 --> 00:09:33,990
{\an8}أنه تعذيب

185
00:09:35,116 --> 00:09:36,867
{\an8}العلاج الكهربائي

186
00:09:36,951 --> 00:09:39,120
{\an8}ليثيوم), مضادات للكآبة)

187
00:09:39,203 --> 00:09:41,330
{\an8}لقد جربوا كل شئ لكي يهدؤوها

188
00:09:41,414 --> 00:09:42,456
{\an8}لم ينجح أي شئ

189
00:09:42,540 --> 00:09:44,417
{\an8}هذه الأدوية

190
00:09:44,500 --> 00:09:45,793
{\an8}للأوهام

191
00:09:45,876 --> 00:09:47,712
{\an8}كان شياطينها حقيقيين

192
00:09:49,630 --> 00:09:52,091
{\an8}كنتُ أراجع آخر ذكرياتي معها

193
00:09:52,174 --> 00:09:55,052
{\an8}أحاول رؤية إن قالت شئ ما قد يكون له علاقة

194
00:09:55,136 --> 00:09:57,096
{\an8}... بـ(مولوك), أو

195
00:09:59,348 --> 00:10:02,518
{\an8}كنتٌ طفلةً فحسب, في
الوقت الذي بدأت بالجنون

196
00:10:05,104 --> 00:10:06,522
{\an8}أمي, لقد وصلنا للبيت

197
00:10:06,606 --> 00:10:08,107
{\an8}لم تكن في ذلك الوقت في المشفى طوال الوقت

198
00:10:08,190 --> 00:10:09,900
{\an8}كانت تحصل على علاجها كمريضة خارجية فقط

199
00:10:09,984 --> 00:10:11,944
{\an8}- لا تنسي أقفال ذلك الباب
- حسناً

200
00:10:14,697 --> 00:10:17,575
{\an8}لكنك لم تكن تعلم أبداً
أي نسخةً منها ستقابل

201
00:10:18,159 --> 00:10:20,536
{\an8}- هل أقفلت الباب ؟
- أجل يا أمي

202
00:10:20,620 --> 00:10:22,413
{\an8}أمي, كيف تشعرين اليوم ؟

203
00:10:22,496 --> 00:10:23,831
{\an8}أستقليتم الحافلة

204
00:10:23,914 --> 00:10:25,583
{\an8}! من دون حافلات! من دون طرق مختصرة

205
00:10:25,666 --> 00:10:28,628
{\an8}فقط الطريق التي أريتكم أياه
من خلال المدينة, هل سمعتموني ؟

206
00:10:28,711 --> 00:10:31,213
{\an8}أردنا فقط التحدث إلى بعض الأصدقاء

207
00:10:31,297 --> 00:10:33,507
{\an8}كم مرة ينبغي علي أن أخبركم بها ؟

208
00:10:33,591 --> 00:10:34,967
{\an8}قد يكونون حتى أصدقائكم

209
00:10:35,051 --> 00:10:37,053
{\an8}ليس لهؤلاء الشياطين أية رحمة

210
00:10:37,136 --> 00:10:41,432
{\an8}سيستخدمون أية طريقة ممكنة
! لأيذائكم, ليأخذوكم مني

211
00:10:41,515 --> 00:10:46,312
{\an8}الدفاع الوحيد الذي نملكه هو أن نفكر مثلهم

212
00:10:49,982 --> 00:10:51,984
{\an8}لكن الآن كل شئ على ما يرام

213
00:10:52,068 --> 00:10:53,402
تعالوا إلى هنا

214
00:10:53,486 --> 00:10:54,695
تعالوا إلى هنا, هيّا

215
00:10:55,112 --> 00:10:56,947
تعالوا إلى هنا

216
00:10:57,031 --> 00:10:59,408
هل تتذكرون ما أخبرتكم أياه والدتكم ؟

217
00:10:59,492 --> 00:11:01,410
- ... أفتحوا أعينكم
- ... أفتحوا أعينكم

218
00:11:01,494 --> 00:11:04,205
أرفعوا رؤوسكم, و لا تثقي بأي أحد...

219
00:11:11,087 --> 00:11:13,714
ذلك صحيح, ذلك صحيح

220
00:11:15,007 --> 00:11:17,551
أنا آسف أيتها الملازمة

221
00:11:17,635 --> 00:11:19,095
من الواضح

222
00:11:19,178 --> 00:11:20,930
أنها كانت تعني حمايتكم

223
00:11:21,013 --> 00:11:22,890
... أنه

224
00:11:22,973 --> 00:11:24,975
... من المحتمل... إن

225
00:11:25,059 --> 00:11:28,771
قام الشياطين بتعذيبها
ليقوموا بأجبارها بقتل نفسها

226
00:11:28,854 --> 00:11:31,816
لربما أنهم بطريقة ما قاموا
بأعادة أرجاعها الآن, لأجبار

227
00:11:31,899 --> 00:11:34,151
(الآخرين في مشفى (تاريتاون
كي يفعلوا نفس الشئ

228
00:11:34,235 --> 00:11:35,736
لقد ماتت منذ 15 سنة

229
00:11:35,820 --> 00:11:37,822
لماذا ستعود الآن ؟

230
00:11:45,955 --> 00:11:48,124
... أنه تقتل هؤلاء الأشخاص

231
00:11:48,207 --> 00:11:51,335
تجبرهم إلى نفس الموت الذي أختارته

232
00:11:51,419 --> 00:11:54,505
لقد وصل الطبيب

233
00:11:54,588 --> 00:11:55,506
كما طلبت

234
00:11:55,589 --> 00:11:57,550
... الخرائط و الكتب من

235
00:11:57,633 --> 00:11:59,427
كوخك, بالأضافة إلى جرعة صغيرة

236
00:11:59,510 --> 00:12:01,178
من العلاج من الصيدلية المحلية

237
00:12:01,262 --> 00:12:02,221
- مرحباً
-... أنت

238
00:12:02,304 --> 00:12:04,098
أتصلت بـ(هاولي) من أجل المساعدة

239
00:12:04,181 --> 00:12:06,308
أحتجتَ إلى النوم و أنا أعمل على القضية

240
00:12:06,392 --> 00:12:08,769
أنا أكثر من قادر على أسترجاع

241
00:12:08,853 --> 00:12:11,731
أية مواد يحتاجه هذا التحقيق

242
00:12:14,191 --> 00:12:15,443
إذاً, أخبرني

243
00:12:15,526 --> 00:12:18,696
ما هو ثمن هذه الخدمة أيها المرتزق ؟

244
00:12:18,779 --> 00:12:20,030
ما هذا بحق الجحيم ؟

245
00:12:20,114 --> 00:12:22,116
إن كان بأمكان الشم حالاً

246
00:12:22,199 --> 00:12:24,326
ستكون قد تستنشق واحدة من أعظم مخلوقات الله

247
00:12:24,410 --> 00:12:26,412
(حساء كرة (ماتزو

248
00:12:26,495 --> 00:12:28,622
سأرسل لك الفاتورة

249
00:12:34,670 --> 00:12:37,715
... ذلك

250
00:12:39,884 --> 00:12:41,218
...مريح لدرجة ما

251
00:12:41,302 --> 00:12:44,930
... لكن, كما كنتُ أقول

252
00:12:45,014 --> 00:12:46,599
لدي شك عن سبب قيام والدتك

253
00:12:46,682 --> 00:12:49,226
في هذا الوقت

254
00:12:51,896 --> 00:12:54,523
(نسختي من خريطة (واشنطن

255
00:12:54,607 --> 00:12:55,941
الأصلية لهذا المكان

256
00:12:56,025 --> 00:12:57,693
(مشفى (تاريتاون

257
00:12:57,777 --> 00:13:00,070
مبني على خط محدد

258
00:13:00,154 --> 00:13:02,198
التي تشير إلى التجمع بيننا

259
00:13:02,281 --> 00:13:03,616
و عالم الأرواح

260
00:13:03,699 --> 00:13:05,201
... و بينما (مولوك) يتواجد هنا على الأرض

261
00:13:05,284 --> 00:13:06,535
لربما قام بأستحضار روحها

262
00:13:06,619 --> 00:13:08,537
لتقوم بأصطيادنا

263
00:13:08,621 --> 00:13:11,040
ذلك يعني أن (كاترينا) لم
(تكن قادرةً على قتل (مولوك

264
00:13:11,123 --> 00:13:13,501
أنها ليست بالمهمة السهلة للقيام بها

265
00:13:13,584 --> 00:13:15,711
أغتيال شيطانٍ حديث الولادة

266
00:13:15,795 --> 00:13:17,213
كنتُ أعني فقط بأننا لم نسمع عنها شيئاً

267
00:13:17,296 --> 00:13:18,339
ماذا تقترحين أيتها الملازمة ؟

268
00:13:18,422 --> 00:13:20,841
أن نقوم بالأتصال بها ؟ و أن نقوم
بالكشف عنها كجاسوسة للأعداء ؟

269
00:13:20,925 --> 00:13:21,967
... لا, لا, في الحقيقة

270
00:13:22,051 --> 00:13:23,969
ما هو بديلك ؟

271
00:13:24,053 --> 00:13:26,055
لا

272
00:13:27,223 --> 00:13:28,724
سيكون على ما يرام حينما ينام

273
00:13:28,808 --> 00:13:30,601
(سآتي معك إلى مشفى (تاريتاون

274
00:13:30,684 --> 00:13:32,144
كلا

275
00:13:32,228 --> 00:13:35,064
... لقد سمعتُ

276
00:13:35,147 --> 00:13:38,025
بشأن ما وجدته في ذلك الفيديو

277
00:13:38,108 --> 00:13:39,944
- لا بد أن أعود
- ... أجل, أنا فقط

278
00:13:40,027 --> 00:13:41,737
بتواجد السيدة (وودهاوس) هنا

279
00:13:41,821 --> 00:13:44,740
- ... ملقى على ظهره, فكرتُ
- السيد (وودهاوس) ؟

280
00:13:44,824 --> 00:13:46,617
لم أكن أظن بأنك معجب بالكاتبة (جين أوستين)

281
00:13:46,700 --> 00:13:48,911
و لا أنا كنتُ أتصور بأنك واحدة منهم

282
00:13:48,994 --> 00:13:51,497
أني أقول فقط, أنا, سعيد للمشاركة

283
00:13:51,580 --> 00:13:53,707
هل السبب لأنك تعلم... بأن (مولوك) حي, و

284
00:13:53,791 --> 00:13:55,960
أنك ستحتاج إلى مساعدتنا

285
00:13:56,043 --> 00:13:57,503
إن كان هنالك حقاً "يوم النهاية" ؟

286
00:13:57,586 --> 00:13:58,629
قبل أن أجيب على ذلك

287
00:13:58,712 --> 00:14:01,674
تذكري فقط... أنت التي أتصلت أولاً

288
00:14:05,511 --> 00:14:07,137
ما الذي وضعته في الحساء ؟

289
00:14:07,221 --> 00:14:08,764
أنت طلبتِ مني أن أحضر له شيئاً

290
00:14:08,848 --> 00:14:10,808
ليساعده على النوم

291
00:14:11,892 --> 00:14:13,143
على الرحب و السعة

292
00:14:21,735 --> 00:14:24,488
أكثر بقليل من النسب, و أقل من نوعه

293
00:14:24,572 --> 00:14:26,782
كلماتُ إبنٍ

294
00:14:26,866 --> 00:14:29,702
يحن إلى العاطفة

295
00:14:29,785 --> 00:14:32,913
مهما تطلبه مني, لن أتعاون

296
00:14:34,999 --> 00:14:36,667
من هو هذا الطفل ؟

297
00:14:36,750 --> 00:14:38,627
أنه يتيم

298
00:14:39,211 --> 00:14:41,505
كما كنتُ في وقت ما

299
00:14:41,589 --> 00:14:44,049
لأي سبب قمتَ بأحضار هذا اللقيط إلى هنا ؟

300
00:14:44,133 --> 00:14:45,718
لتعذيبي ؟

301
00:14:45,801 --> 00:14:49,013
تواجد طفل محتاج يزعجك ؟

302
00:14:49,096 --> 00:14:51,557
يا إلهي, كيف أثرت في نفسي

303
00:14:51,640 --> 00:14:54,518
... لم يكن هذا ما أعنيه, أنا

304
00:14:56,312 --> 00:14:57,521
أود ببساطة أن أعرف

305
00:14:57,605 --> 00:15:00,024
الخطة التي تنويها للطفل

306
00:15:00,107 --> 00:15:01,942
... لهذا

307
00:15:02,026 --> 00:15:04,612
أني أتمنى فقط الأشياء الكبيرة

308
00:15:04,695 --> 00:15:06,405
تعالي

309
00:15:06,488 --> 00:15:09,199
أحمليه يا أمي

310
00:15:12,578 --> 00:15:13,996
لا أريد أزعاجه

311
00:15:14,079 --> 00:15:15,331
هراء

312
00:15:15,414 --> 00:15:17,625
جميع الأطفال يحتاجون إلى الرعاية

313
00:15:17,708 --> 00:15:20,210
بالتحديد هؤلاء الذين تم التخلي عنهم

314
00:15:20,294 --> 00:15:22,546
... تاريخك كوالدة كان

315
00:15:22,630 --> 00:15:25,591
هل بأمكاننا القول, فقيراً

316
00:15:25,674 --> 00:15:28,093
الآن هذه فرصتك لتغيير ذلك

317
00:15:28,177 --> 00:15:31,013
أو ستتخلين عنه كما تخليت عني يوماً ؟

318
00:16:10,219 --> 00:16:11,929
... يبدو أنكِ

319
00:16:12,012 --> 00:16:15,307
بعد كل شئ, تملكين غريزة الأمومة

320
00:16:20,437 --> 00:16:22,940
... و للعلم

321
00:16:23,023 --> 00:16:24,608
أعتقد أنه كان علينا
أن نحضر المزيد من القوات

322
00:16:24,692 --> 00:16:26,318
أعني بأننا نطارد

323
00:16:26,402 --> 00:16:28,737
- شبحاً قاتلاً
- و الذي يصادف بأنها والدتنا

324
00:16:28,821 --> 00:16:31,031
علينا أيقافها من أيذاء أشخاص
آخرين, و ربما مساعدتها

325
00:16:31,115 --> 00:16:32,408
قام هذا المكان بتحويلها إلى وحش

326
00:16:32,491 --> 00:16:33,867
علينا إرجاعها قبل

327
00:16:33,951 --> 00:16:35,995
- أن تقوم بقتل شخص آخر
- نحن لا نعرف القصة الكاملة

328
00:16:36,078 --> 00:16:37,162
لهذا السبب نحن هنا

329
00:16:37,246 --> 00:16:39,540
أنا... أنا أريد فقط أن أدعها ترتاح

330
00:16:39,623 --> 00:16:42,209
أنظروا يا رفاق, إنها ليست مقصورة بالتبادل

331
00:16:42,292 --> 00:16:44,128
... بأمكاننا إيقافها و

332
00:16:44,211 --> 00:16:46,797
ربما مساعدتها لأيجاد الراحة

333
00:16:50,175 --> 00:16:52,344
آبي)... الزاوية اليسرى العليا)

334
00:16:52,428 --> 00:16:55,180
أنه ذلك المريض الذي رأيناه هذا الصباح

335
00:17:00,102 --> 00:17:01,228
سيستخدم ذلك الزجاج

336
00:17:01,311 --> 00:17:04,606
دعونا نذهب

337
00:17:08,110 --> 00:17:10,112
(والت), (والت)

338
00:17:12,656 --> 00:17:14,700
! لا! أريد أن أموت

339
00:17:14,783 --> 00:17:17,119
توقف ،ها أنت ذا

340
00:17:20,122 --> 00:17:21,498
مهلا

341
00:17:21,582 --> 00:17:24,209
لا بأس, أنا معك

342
00:17:25,627 --> 00:17:26,920
! (آبي)

343
00:17:27,004 --> 00:17:29,006
! أمي

344
00:17:30,132 --> 00:17:32,217
آبي) ؟)

345
00:17:52,321 --> 00:17:55,824
حسناً, إلى أين أحضرتني بحق الجحيم ؟

346
00:18:32,694 --> 00:18:34,905
... أمي

347
00:18:36,990 --> 00:18:38,242
هل كان ذلك أنت ؟

348
00:18:38,325 --> 00:18:41,370
الأمر ليس آمناً لك

349
00:18:41,453 --> 00:18:43,622
الملازمة (ميلز) ؟

350
00:18:43,705 --> 00:18:45,457
(أنها أنا, (جينا لامبرت

351
00:18:45,541 --> 00:18:46,500
اني أعمل هنا

352
00:18:46,583 --> 00:18:48,418
أنا آسفة جداً

353
00:18:48,502 --> 00:18:50,087
انا آسفة جداً... ظننتُ
بأن هنالك أحد ما هنا

354
00:18:50,170 --> 00:18:52,339
أنا... لا أعتقد ذلك

355
00:18:52,422 --> 00:18:54,716
... أنه هذا المكان, بأمكانه أن

356
00:18:54,800 --> 00:18:58,095
يفعل أشياءً بك

357
00:18:58,178 --> 00:18:59,513
هل أنتِ بخير ؟

358
00:18:59,596 --> 00:19:01,098
أجل, شكراً لك

359
00:19:02,683 --> 00:19:06,228
أنت... لا تبدين بخير

360
00:19:06,311 --> 00:19:07,771
أنا بخير

361
00:19:07,855 --> 00:19:09,606
كيف أتيت إلى هنا ؟

362
00:19:09,690 --> 00:19:12,526
هذا الجناح مهجور منذ سنين

363
00:19:12,609 --> 00:19:14,403
لا بد من أني أخطأت المكان

364
00:19:14,486 --> 00:19:16,989
سأخرج من هنا

365
00:19:19,783 --> 00:19:21,535
آبي) ؟)

366
00:19:21,618 --> 00:19:23,787
سأذهب إلى الجناح الجنوبي

367
00:19:23,871 --> 00:19:25,998
حسناً, رائع, سآخذ الشرقي

368
00:19:26,081 --> 00:19:28,083
! (ميلز)

369
00:19:30,294 --> 00:19:31,795
(جينيفر)

370
00:19:31,879 --> 00:19:33,881
أمي ؟

371
00:19:34,715 --> 00:19:36,383
أبتعدي عني

372
00:19:47,102 --> 00:19:48,896
! (جيني)

373
00:19:49,438 --> 00:19:50,856
آبي), حمداً لله)

374
00:19:50,939 --> 00:19:52,608
- هل أنتِ بخير ؟
- أنا بخير

375
00:19:52,691 --> 00:19:53,734
ماذا حدث ؟

376
00:19:53,817 --> 00:19:55,777
أعتقد بأن أمي كانت هنا

377
00:19:55,861 --> 00:19:57,696
- هل حاولت أيذائك ؟
- لا

378
00:19:57,779 --> 00:20:00,199
لكنها قامت بعمل هذا

379
00:20:01,491 --> 00:20:05,204
"تي بي أر جي أل أم 12"

380
00:20:05,287 --> 00:20:07,497
أنها شفرة أبجدية تستخدم من قبل المشافي

381
00:20:07,581 --> 00:20:10,000
المخصصة لفيديو جلسات العلاج للمرضى

382
00:20:10,083 --> 00:20:11,919
بالتحديد, أنها لأمي

383
00:20:12,002 --> 00:20:13,670
- أني أملكها في الأرشيف
- ماذا ؟

384
00:20:13,754 --> 00:20:15,923
هل تفهمين أي شئ من هذا ؟

385
00:20:16,006 --> 00:20:17,799
ليس لحد الآن

386
00:20:17,883 --> 00:20:20,010
لكنها تحاول أخبارنا شئ ما

387
00:20:20,093 --> 00:20:22,012
حسناً

388
00:20:39,905 --> 00:20:42,783
... لا, لا, لا, لا

389
00:20:59,299 --> 00:21:01,510
"أنفاس الشيطان"

390
00:21:16,525 --> 00:21:19,278
آه

391
00:21:19,361 --> 00:21:23,031
(طلبتُ من (هاولي) و (كراين
أن يعطونا بعض الخصوصية

392
00:21:23,115 --> 00:21:25,409
هذا لنا, انا و أنتِ فقط

393
00:21:29,496 --> 00:21:32,207
آبي), لا أعتقد أن بأمكاني مشاهدته)

394
00:21:33,417 --> 00:21:34,584
نحتاج إلى أن نعرف ما يعني ذلك

395
00:21:34,668 --> 00:21:37,838
خصوصاً بعد الرسالة التي تركتها

396
00:21:39,089 --> 00:21:41,008
هذه الرسالة ؟

397
00:21:43,677 --> 00:21:45,846
"التي تقول, "أنا حاربت

398
00:21:45,929 --> 00:21:47,180
أعني, لا أعلم

399
00:21:47,264 --> 00:21:50,100
هل تتذكرينها بهذا الشكل يا (آبي) ؟

400
00:21:50,183 --> 00:21:53,812
لأن بقدر حبي لأمي

401
00:21:53,895 --> 00:21:56,857
لكن معضم ذكرياتي الأولى تتعلق بكوني خائفة

402
00:21:56,940 --> 00:21:59,943
نحن نعلم سبب كونها غير متقلبةً

403
00:22:00,027 --> 00:22:04,281
ربما سيساعدنا هذا لفهمها بشكل أفضل

404
00:22:05,490 --> 00:22:07,826
... لا أعلم, لكن

405
00:22:07,909 --> 00:22:09,703
سنقوم بهذا معاً

406
00:22:09,786 --> 00:22:12,372
مثلما أعتدنا حينما كانت الأمور تسوء

407
00:22:13,415 --> 00:22:15,500
حسناً

408
00:22:26,511 --> 00:22:30,557
كيف حالك اليوم يا (لوري) ؟

409
00:22:30,640 --> 00:22:33,518
الشياطين

410
00:22:33,602 --> 00:22:36,730
... أنهم

411
00:22:36,813 --> 00:22:39,149
لحقوا بي إلى هنا

412
00:22:40,776 --> 00:22:42,444
... هذه الشياطين

413
00:22:42,527 --> 00:22:44,780
{\an8}- هل هم نفسهم الذي أتوا من أجل بناتك ؟
- "مستشفى (تاريتاون) العقلي"

414
00:22:44,863 --> 00:22:46,406
{\an8}ينبغي علي حمايتهم

415
00:22:48,742 --> 00:22:51,161
قالت بأنني لستُ أماً صالحة

416
00:22:51,244 --> 00:22:52,329
من قالت ذلك ؟

417
00:22:52,412 --> 00:22:54,039
هي

418
00:22:54,122 --> 00:22:55,916
{\an8}- تريد مني أن أفعل ذلك
- "مستشفى (تاريتاون) العقلي"

419
00:22:55,999 --> 00:22:58,168
{\an8}من يريد منك أن تفعلي ذلك ؟

420
00:22:58,251 --> 00:23:00,420
{\an8}الممرضة

421
00:23:00,504 --> 00:23:03,048
{\an8}(الممرضة (لامبارت

422
00:23:03,131 --> 00:23:05,926
- لامبارت) ؟)
- أنها محقة بشأني

423
00:23:08,720 --> 00:23:09,805
أحتاج إلى فعل ذلك

424
00:23:09,888 --> 00:23:12,140
الممرضة التي رأيناها هذا
(الصباح كانت تدعى (لامبارت

425
00:23:12,224 --> 00:23:14,101
أحتاج إلى أنهاء ألمي

426
00:23:14,184 --> 00:23:16,103
كانت بصحبة (والت) قبل أن يحاول قتل نفسه

427
00:23:16,186 --> 00:23:17,813
أود فقط أن أشكرك لمساعدتك

428
00:23:17,896 --> 00:23:19,981
(لوري), لا يوجد هنالك ممرضة بأسم (لامبارت)

429
00:23:20,065 --> 00:23:23,235
{\an8}- أنه وهم أختلقتيه, كالشياطين
- "مستشفى (تاريتاون) العقلي"

430
00:23:23,318 --> 00:23:24,277
{\an8}لا

431
00:23:24,361 --> 00:23:26,738
{\an8}! إنها حقيقية

432
00:23:26,822 --> 00:23:29,449
ليست أمي وراء هذه الوفيات

433
00:23:29,533 --> 00:23:31,201
(فرانك)

434
00:23:31,284 --> 00:23:33,620
أحب مساعدة الناس

435
00:23:33,703 --> 00:23:39,084
لدى الجميع الكثير من الألم مخبئ بداخلهم

436
00:23:39,167 --> 00:23:41,586
{\an8}أنها... حقيقية

437
00:23:41,670 --> 00:23:43,046
أنها الممرضة من هذا الصباح

438
00:23:43,130 --> 00:23:46,425
بالطبع, سيكون (فرانك) سعيداً لرؤيتك

439
00:23:46,508 --> 00:23:48,135
(إنها تعرف (أيرفينغ

440
00:23:48,218 --> 00:23:50,178
ثق بي

441
00:23:50,262 --> 00:23:53,181
ستساعدك هذه بتخفيف الألم

442
00:24:09,114 --> 00:24:11,283
عليك فعل ذلك

443
00:24:12,409 --> 00:24:15,620
عليك... عليك

444
00:24:15,704 --> 00:24:18,039
حان الوقت

445
00:24:24,588 --> 00:24:26,506
حان الوقت

446
00:24:26,590 --> 00:24:29,009
عليك ذلك

447
00:24:36,683 --> 00:24:38,018
الحرية

448
00:24:38,101 --> 00:24:41,104
أفعلها الآن

449
00:24:43,690 --> 00:24:46,818
أفعلها

450
00:24:47,402 --> 00:24:49,654
الحرية

451
00:24:51,740 --> 00:24:55,118
! كابتن

452
00:24:55,452 --> 00:24:57,454
لقد قام بتقييد نفسه

453
00:25:03,877 --> 00:25:04,711
! لا

454
00:25:04,794 --> 00:25:06,421
! أريد الموت

455
00:25:06,505 --> 00:25:09,716
اللعنة

456
00:25:09,799 --> 00:25:11,218
لماذا قمتم بأنقاذي ؟

457
00:25:37,702 --> 00:25:39,204
(ميلز)

458
00:25:40,497 --> 00:25:43,542
كيف تشعر يا كابتن ؟

459
00:25:45,502 --> 00:25:47,254
كنت أفضل من ذلك

460
00:25:47,337 --> 00:25:49,798
هل تتذكر ما حصل ؟

461
00:25:49,881 --> 00:25:52,342
(الممرضة (لامبارت

462
00:25:52,425 --> 00:25:55,178
أعطني بعض الأقراص

463
00:25:55,262 --> 00:25:56,805
بعدها, بدأت بأخباري

464
00:25:56,888 --> 00:26:00,267
بشأن أن أقتل نفسي, و كان الأمر منطقياً

465
00:26:00,350 --> 00:26:04,062
و بدا أن الأنتحار هو الشئ الوحيد لفعله

466
00:26:04,145 --> 00:26:06,731
أظهر تقرير السموم بأنك كنتَ تحت تأثير

467
00:26:06,815 --> 00:26:08,900
أدوية محفزة للعقل

468
00:26:08,984 --> 00:26:12,028
قامت بفتح عقلك للأحتماليات

469
00:26:12,112 --> 00:26:14,531
خصوصاً للتأثيرات الشيطانية

470
00:26:14,614 --> 00:26:16,116
شيطانية ؟

471
00:26:16,199 --> 00:26:17,534
من هي ؟

472
00:26:17,617 --> 00:26:19,995
... لا أعلم لحد الآن
... لا بد أن أجد ذلك... لكن

473
00:26:20,078 --> 00:26:22,414
أنها شخص ما سنقوم بأيقاه

474
00:26:22,497 --> 00:26:26,126
أريد المساعدة

475
00:26:26,209 --> 00:26:29,004
لكنهم الآن يظنون بأنني خطر بسبب الأنتحار

476
00:26:29,087 --> 00:26:31,631
أرتح فسحب

477
00:26:31,715 --> 00:26:34,009
سنهتم بهذا الأمر

478
00:26:35,302 --> 00:26:37,304
... (ميلز)

479
00:26:41,850 --> 00:26:43,268
في أي وقت

480
00:26:45,895 --> 00:26:47,439
(جينا لامبارت)

481
00:26:47,522 --> 00:26:48,732
قضت على حياة 21 مريضاً

482
00:26:48,815 --> 00:26:50,609
عبر البلاد بينما كانت تعمل كممرضة

483
00:26:50,692 --> 00:26:52,319
في الخمسينيات

484
00:26:52,402 --> 00:26:53,695
كانت تطعم (لامبارت) المرضى

485
00:26:53,778 --> 00:26:56,531
(بشرابٍ كان يحتوي على (سوديوم بينتوثال

486
00:26:56,615 --> 00:26:58,116
للأشخاص الذي على شفى المعالجة

487
00:26:58,199 --> 00:27:00,035
سيقوم ذلك بتحطيم دفاعاتهم العاطفية

488
00:27:00,118 --> 00:27:02,329
و ستجعلهم راغبين بقتل أنفسهم

489
00:27:02,412 --> 00:27:06,124
تقول بيانات (لامبارت) الشخصية بأنها
"كانت ترى جميع ضحاياها أنه "قتل الرحمة

490
00:27:06,207 --> 00:27:08,835
أنهاء ألمهم بأقناعهم لعمل الأنتحار

491
00:27:08,918 --> 00:27:10,420
(في نهاية الامر ألقوا القبض على (لامبارت

492
00:27:10,503 --> 00:27:12,422
... في عام 1958

493
00:27:12,505 --> 00:27:14,674
(هنا, حينما كان تعمل في مشفى (تاريتاون

494
00:27:14,758 --> 00:27:17,218
و أرسلت إلى الكرسي الكهربائي... عام 59

495
00:27:17,302 --> 00:27:19,429
تلك هي الأمرأة التي رأيناها هذا الصباح

496
00:27:19,512 --> 00:27:20,513
شبح آخر

497
00:27:20,597 --> 00:27:22,015
أعتقد بأن أمي تحاول أيقاف هذا الشيطان

498
00:27:22,098 --> 00:27:24,726
من قتل شخص آخر, قالت رسالتها الأخيرة

499
00:27:24,809 --> 00:27:27,312
لقد حاربت", ماذا إن كانت لا تزال تحارب ؟"

500
00:27:27,395 --> 00:27:30,106
أتعتقدين حقاً بأن أمي تعلم كيف ستوقفها ؟

501
00:27:30,190 --> 00:27:31,399
أجل

502
00:27:32,400 --> 00:27:35,320
و الآن فهمتُ لماذا وجدتُ
نفسي في الجناح القديم

503
00:27:35,403 --> 00:27:39,115
وفقاً لملفاتها, هذا كان مكان زنزانتها

504
00:27:47,791 --> 00:27:49,793
لقد بقيت لسبع أشهر متتالية
في السجن المنفرد هنا

505
00:27:49,876 --> 00:27:51,920
حينما تفتعل المشاكل هنا, يقومون بتجاهلك

506
00:27:53,296 --> 00:27:54,547
يتظاهرون بنسيانك

507
00:27:56,091 --> 00:27:57,300
... (جيني)

508
00:27:57,384 --> 00:27:59,135
أعتقد أن هنالك شئ ما تحت هذه

509
00:28:06,601 --> 00:28:08,395
أمسك هذه

510
00:29:01,906 --> 00:29:02,991
{\an8}"أنت شمسي"

511
00:29:05,118 --> 00:29:06,161
تلك الأغنية

512
00:29:10,707 --> 00:29:13,501
لا أصدق بأني لم أتذكرها لحد الآن

513
00:29:14,461 --> 00:29:16,379
... ذلك اليوم

514
00:29:16,463 --> 00:29:18,381
كانت أمي أسوء حالةً من ما رأيتها أبداً

515
00:29:18,465 --> 00:29:20,008
كأنها قامت بالأستسلام

516
00:29:20,091 --> 00:29:21,718
حينما نقوم بأخذ (آبي) من المدرسة

517
00:29:21,801 --> 00:29:23,553
سأريها رسمي

518
00:29:23,636 --> 00:29:25,513
"أنهم نحن الثلاثة, "عائلتي

519
00:29:25,597 --> 00:29:27,974
هل أحببتها يا أمي ؟

520
00:29:31,978 --> 00:29:33,396
أنها جميلة جداً يا حبيبتي

521
00:29:35,815 --> 00:29:37,817
ما تلك الرائحة ؟

522
00:29:37,901 --> 00:29:40,153
أمي ؟ أمي, أنصتي إلي

523
00:29:40,236 --> 00:29:43,156
! أمي, أمي, أجيبيني, أمي

524
00:29:43,239 --> 00:29:45,033
كادت أمي أن تقتلني

525
00:29:46,201 --> 00:29:47,827
علينا أن نخرج من هنا

526
00:29:48,620 --> 00:29:50,914
- ... (علينا أن نخرج من, لا يا (آبي
- (جيني), (جيني)

527
00:29:50,997 --> 00:29:52,624
لا بأس, لا بأس

528
00:29:52,707 --> 00:29:55,627
حتى حينما كانت تحاول
حمايتنا, لم نكن في أمان

529
00:29:55,710 --> 00:29:57,712
لستم بأمان

530
00:30:09,224 --> 00:30:10,850
تباً لي

531
00:30:10,934 --> 00:30:12,310
أمي

532
00:30:14,729 --> 00:30:16,606
(نحن نعلم بشأن (لامبارت

533
00:30:16,689 --> 00:30:18,900
و ما تفعله للأشخاص هنا

534
00:30:18,983 --> 00:30:21,778
هنالك تعويذة قديمة
للمحاربة ضد الروح الشريرة

535
00:30:21,861 --> 00:30:23,905
أنها الطريقة الوحيدة لأيقافها

536
00:30:27,367 --> 00:30:28,618
... لا, لا تفعل

537
00:30:28,701 --> 00:30:30,703
... حاولت تذكرها, لكن

538
00:30:30,787 --> 00:30:34,249
لكنها, لقد... مر وقت طويل جداً

539
00:30:34,332 --> 00:30:37,293
هنالك مجلة... هنالك مجلةٌ تعود إلي

540
00:30:37,377 --> 00:30:38,920
قد ورثتها من الأجداد

541
00:30:39,003 --> 00:30:40,630
هنالك سحرٌ قوي بداخله

542
00:30:40,713 --> 00:30:43,299
- ... (لوري)
- ... قوية... قوية

543
00:30:43,383 --> 00:30:45,927
- ! (لوري)
- القوة لمحاربة الشيطان

544
00:30:46,010 --> 00:30:47,178
حان الوقت

545
00:30:47,262 --> 00:30:48,805
- ! لا
- أنهم لي

546
00:30:48,888 --> 00:30:50,306
! لا, لا! لا

547
00:30:50,390 --> 00:30:52,433
- ! لا, علينا أن نخرج من هنا
- لقد فات الأوان

548
00:30:52,517 --> 00:30:53,810
- لا تذهبي
- ! الآن

549
00:30:53,893 --> 00:30:56,396
! لا تأخذي بناتي

550
00:31:03,319 --> 00:31:04,654
... (آبي)

551
00:31:04,737 --> 00:31:06,698
! (ميلز)

552
00:31:08,074 --> 00:31:11,494
لي... للأبد

553
00:31:14,831 --> 00:31:16,499
(سأقوم بأحضار (آبي

554
00:31:16,583 --> 00:31:18,793
(جدي المجلة يا (جيني

555
00:31:21,421 --> 00:31:23,298
... حسناً

556
00:31:24,132 --> 00:31:26,217
- أتعلمين أين قد تكون تلك المجلة ؟
- أجل, ربما

557
00:31:26,301 --> 00:31:28,469
هنالك غرفة للتخزين في المرآب

558
00:31:35,143 --> 00:31:38,313
الام مثل ابنتها

559
00:31:48,615 --> 00:31:50,325
أنت روح مجروحة

560
00:31:50,408 --> 00:31:52,911
تحتاج إلى أن يتم تحريرها
من هذه الحياة الجهنمية

561
00:31:52,994 --> 00:31:55,330
لقد اعطيت والدتك الراحة

562
00:31:55,413 --> 00:31:58,374
ألا تريدين معرفة الراحة أيضاً ؟

563
00:31:58,458 --> 00:32:02,295
أجل, روحك تصرخ لأجلها

564
00:32:02,378 --> 00:32:06,132
كل ما أريده منك هو ان
! تغربي عني أيتها الوغدة

565
00:32:06,215 --> 00:32:09,010
ليس لديك أخلاق طيبة أيتها الشابة

566
00:32:13,514 --> 00:32:14,641
! لا

567
00:32:14,724 --> 00:32:16,434
! لا! لا

568
00:32:16,517 --> 00:32:18,102
هذا هو المكان الذي قاموا بوضع أشياء أمي

569
00:32:18,186 --> 00:32:20,229
أنها غرفة الأرشيف للجناح القديم

570
00:32:20,313 --> 00:32:22,690
ستكون مجلة والدتي مع حاجياتها الشخصية

571
00:32:24,776 --> 00:32:26,986
(جيني)

572
00:32:31,282 --> 00:32:33,368
لقد إحتفظت بها

573
00:32:33,451 --> 00:32:35,578
أنظري إلى هذا... مؤرخة في مكان ما

574
00:32:35,662 --> 00:32:37,080
(يدعى (فريدريكس مانور

575
00:32:37,163 --> 00:32:38,498
- أنظري إلى هذا
- لقد قالته أمي

576
00:32:38,581 --> 00:32:41,000
(تعود هذه المجلة إلى جدتي (غريس ديكسون

577
00:32:41,834 --> 00:32:42,835
(الآنسة (غريس ديكسون

578
00:32:42,919 --> 00:32:44,212
سمعتك في مساعدة

579
00:32:44,295 --> 00:32:45,380
الأشخاص المحتاجين تسبقك

580
00:32:45,463 --> 00:32:48,049
أدفعي!, لقد أنتهى الأمر

581
00:32:48,132 --> 00:32:50,551
اوه

582
00:32:50,635 --> 00:32:52,387
... إبن

583
00:32:52,470 --> 00:32:53,805
هل قامت بوضع أي تعويذة

584
00:32:53,888 --> 00:32:56,057
- تقوم بقتل ممرضة شيطانية ؟
- أمهلني لحظة

585
00:32:56,140 --> 00:32:58,226
- تفقدي الخلف للفهرس أو شئ ما
- مهلاً, مهلاً, مهلاً

586
00:32:58,309 --> 00:32:59,519
مهلاً, أنتظري, هذه

587
00:32:59,602 --> 00:33:01,896
تقول بأنها تعويذة غرب أفريقية

588
00:33:01,980 --> 00:33:04,607
لأخراج السحرة الأطباء الذين نهضوا من الموت

589
00:33:04,691 --> 00:33:05,942
هل ستقوم بقتل شبحنا ؟

590
00:33:06,025 --> 00:33:08,569
سينبغي عليها فعل ذلك

591
00:33:10,113 --> 00:33:13,116
أنت تنهكين نفسك يا عزيزتي

592
00:33:13,199 --> 00:33:14,325
لا عجب

593
00:33:14,409 --> 00:33:16,327
بأنك تملكين كل هذا القلق بداخلك

594
00:33:16,411 --> 00:33:18,871
! إبتعدي عني

595
00:33:18,955 --> 00:33:20,248
لقد عانت والدتك أيضاً

596
00:33:20,331 --> 00:33:21,541
أنه أمر صعب

597
00:33:21,624 --> 00:33:23,751
لرؤية الحقيقة أحياناً

598
00:33:25,878 --> 00:33:28,006
! لا تتركوني هنا

599
00:33:28,089 --> 00:33:29,924
لا تتركوني, لا تتركوني هنا

600
00:33:30,008 --> 00:33:33,011
! أرجوكم لا تتركوني هنا, أرجوكم

601
00:33:33,094 --> 00:33:34,303
! أخرجوني

602
00:33:34,387 --> 00:33:36,514
في البداية قاومت, لكن

603
00:33:36,597 --> 00:33:39,308
أنتهى بنا الأمر بالمقابلة وجهاً لوجه

604
00:33:39,392 --> 00:33:43,396
بعضنا ليس بالقوة الكافية لتحمل العبئ

605
00:33:43,479 --> 00:33:47,150
يحتاجون إلى ملاك الرحمة
لمساعدتهم في الأجتياز

606
00:33:47,233 --> 00:33:50,194
لتحريرهم من الألم

607
00:33:50,278 --> 00:33:52,321
في النهاية قامت والدتك بالأستسلام

608
00:33:53,281 --> 00:33:54,991
عليك ذلك

609
00:33:56,284 --> 00:33:58,619
أنهي الألم

610
00:33:58,703 --> 00:34:01,080
الحرية

611
00:34:02,206 --> 00:34:03,833
الحرية

612
00:34:03,916 --> 00:34:05,168
أفعليها

613
00:34:05,251 --> 00:34:06,586
أنت قتلتها

614
00:34:06,669 --> 00:34:08,046
... و الآن

615
00:34:10,006 --> 00:34:11,716
...حان دورك

616
00:34:23,895 --> 00:34:26,022
... و الآن لنأخذ

617
00:34:26,105 --> 00:34:27,607
كل

618
00:34:27,690 --> 00:34:28,983
حبوبك...

619
00:34:35,323 --> 00:34:36,949
! أبتعدي عن أبنتي

620
00:34:37,033 --> 00:34:38,284
! أبتعدي عنها

621
00:34:51,089 --> 00:34:53,299
جيد جداً

622
00:35:09,315 --> 00:35:11,025
ستطيعينني

623
00:35:11,109 --> 00:35:12,568
! (يا (لوري

624
00:35:21,244 --> 00:35:22,787
! لستُ خائفةً منك بعد الآن

625
00:35:28,918 --> 00:35:31,295
! لا

626
00:35:33,506 --> 00:35:36,217
! لا, لا يمكنكم ذلك

627
00:35:54,485 --> 00:35:55,695
!ميلز) ؟)

628
00:35:55,778 --> 00:35:57,155
آبي) ؟)

629
00:35:57,238 --> 00:35:59,157
أنا هنا

630
00:35:59,240 --> 00:36:01,200
- (آبي)
- (جيني)

631
00:36:03,494 --> 00:36:05,830
لقد رحلتا, كلتاهما

632
00:36:08,583 --> 00:36:12,295
لقد حاربت من أجلي

633
00:36:14,881 --> 00:36:17,133
لم يتسنى لي أبداً أن أقول لها شكراً لك

634
00:36:17,216 --> 00:36:20,803
أردتُ فقط... أن أراها لمرة آخرى

635
00:36:24,265 --> 00:36:26,058
ربما هنالك طريقة

636
00:36:34,817 --> 00:36:37,695
(شكراً لأحضارك كل هذا يا (كراين

637
00:36:37,778 --> 00:36:40,031
(بمساعدة النوم, قبل السيد (هاولي

638
00:36:40,114 --> 00:36:41,532
الذي أجبره عليه

639
00:36:41,616 --> 00:36:44,202
أني أشعر بتحسن

640
00:36:44,285 --> 00:36:46,078
في أي وقت

641
00:36:48,831 --> 00:36:51,918
- أتعلمين ماذا تفعلين ؟
- أجل, أني أعمل عليها

642
00:37:24,283 --> 00:37:25,993
"هذه الهدايا"

643
00:37:26,077 --> 00:37:28,579
"نتخلى عن خشونة لحمك"

644
00:37:28,663 --> 00:37:30,998
"دع عقلك أن لا تقفل"

645
00:37:31,082 --> 00:37:33,042
"و أنصت إلى مملكة الأرواح"

646
00:37:33,417 --> 00:37:37,588
"(نحن نستدعي... (لوري ميلز"

647
00:37:46,389 --> 00:37:48,182
(آباغيل)

648
00:37:49,684 --> 00:37:51,310
(جينيفر)

649
00:37:52,979 --> 00:37:54,063
أمي

650
00:37:54,146 --> 00:37:55,690
فتياتي

651
00:37:58,317 --> 00:37:59,986
أنظروا كم كبرتم

652
00:38:01,153 --> 00:38:03,030
كنت تعلمين طوال الوقت
بأنني كنتُ (شاهدةً) ؟

653
00:38:03,823 --> 00:38:05,866
- أجل
- لماذا أنا ؟

654
00:38:05,950 --> 00:38:08,077
لماذا أخترت لهذا ؟

655
00:38:08,160 --> 00:38:10,705
هنالك الكثير من الأشياء
(لا يصح لك الأختيار يا (آبي

656
00:38:10,788 --> 00:38:13,833
ككل تلك المرات التي حاولوا أن يأخذوكم مني

657
00:38:13,916 --> 00:38:15,293
عليكم المحاربة

658
00:38:39,608 --> 00:38:41,819
تمسكي يا حبيبتي

659
00:38:41,902 --> 00:38:44,113
! تمسكي

660
00:38:52,538 --> 00:38:54,123
أنت أنقذتنا

661
00:38:54,832 --> 00:38:55,958
لقد فعلتُ ذلك

662
00:38:56,667 --> 00:38:58,294
بعدما قاموا بسجني

663
00:38:58,961 --> 00:39:01,380
قام (مولوك) بأرسالها لأنهاء حياتي

664
00:39:02,673 --> 00:39:05,176
كنتُ محاصرةً في هذا المكان منذ ذلك الوقت

665
00:39:09,555 --> 00:39:11,140
(لقد قمتُ بالأعتناء بك يا (جيني

666
00:39:11,223 --> 00:39:13,184
حينما كنتِ هنا

667
00:39:13,809 --> 00:39:15,686
لكني فعلتُ كل شئ

668
00:39:15,770 --> 00:39:18,522
كان بأمكاني... لحمايتكما أنتما الأثنان

669
00:39:18,606 --> 00:39:21,692
كان هذا مطهرك الخاص

670
00:39:22,193 --> 00:39:23,694
أجل

671
00:39:23,778 --> 00:39:25,905
لدي الكثير من الأسئلة

672
00:39:25,988 --> 00:39:28,616
قد يكون ما زال (مولوك) على الأرض

673
00:39:28,699 --> 00:39:30,284
المجلة

674
00:39:30,368 --> 00:39:31,911
إنها تحتوي على أسرار

675
00:39:31,994 --> 00:39:34,330
هنالك سلاح مخبئ بداخل صفحاته

676
00:39:35,289 --> 00:39:37,291
جديه

677
00:39:38,542 --> 00:39:39,502
من المقدر لك

678
00:39:39,585 --> 00:39:40,920
أن تذهبي لأكثر منا جميعاً

679
00:39:43,089 --> 00:39:45,091
من المقدر لك ان تربحي هذه الحرب

680
00:39:47,009 --> 00:39:48,677
أنت لا تستحقين أياً من هذا

681
00:39:50,554 --> 00:39:52,723
كيف بأمكاننا أن نحررك من هذا المكان ؟

682
00:39:52,807 --> 00:39:54,225
يا عزيزتي

683
00:39:58,604 --> 00:40:00,356
لقد فعلتِ ذلك مسبقاً

684
00:40:07,863 --> 00:40:08,906
أمي

685
00:40:08,989 --> 00:40:11,409
أرجوكِ لا ترحلي

686
00:40:11,492 --> 00:40:12,701
- مهلاً يا أمي
- لا

687
00:40:12,785 --> 00:40:14,912
- أمي, لا, أنتظري
- لا, لا ترحلي

688
00:40:15,496 --> 00:40:17,915
- لا ترحلي
- حسناً

689
00:40:24,672 --> 00:40:27,591
حتى من خلال كل ذلك الألم

690
00:40:28,384 --> 00:40:30,344
واصلت المحاربة

691
00:40:30,428 --> 00:40:33,681
و تركت لكم إرثاً مناسباً

692
00:40:35,808 --> 00:40:37,226
... (جيني)

693
00:40:38,602 --> 00:40:40,771
نسيت كم كانت جميلة

694
00:40:57,496 --> 00:40:59,582
كابتن

695
00:41:05,504 --> 00:41:06,630
فرانك), ما الذي تفعله هنا ؟)

696
00:41:06,714 --> 00:41:08,007
"يطلق عليها الشرطة بالـ"هروب

697
00:41:08,090 --> 00:41:09,300
ما حدث هناك لوالدتك

698
00:41:09,383 --> 00:41:10,926
أعطاني فرصةً, لذا قمتُ بأستغلالها

699
00:41:11,010 --> 00:41:13,012
لا طالما أنا هناك, سيكون
هنالك هدفٌ على ظهري

700
00:41:13,095 --> 00:41:14,930
في الخارج, ستتسنى لي الفرصة أن أصحح الأمور

701
00:41:15,014 --> 00:41:16,307
لا تنظري إلي بنظرة

702
00:41:16,390 --> 00:41:18,058
"(المساعدة و التحريض على الهروب" يا (ميلز

703
00:41:19,018 --> 00:41:20,895
قلتِ أن بأمكاني الوثوق بك

704
00:41:20,978 --> 00:41:23,314
سألزمك بذلك

705
00:41:23,397 --> 00:41:24,523
و الآن أخرجيني من هنا

706
00:41:37,661 --> 00:41:40,206
{\an8}"كن أنت الرجيم"

707
00:41:49,381 --> 00:41:51,008
{\an8}"لتقم هذه بمحيك من هذا المكان"

708
00:41:51,091 --> 00:41:53,385
{\an8}"و ترسلك إلى بيتك المنبوذ"

709
00:41:54,011 --> 00:41:56,013
{\an8}"كن أنت الرجيم"

710
00:41:56,514 --> 00:41:58,432
{\an8}"لتقم هذه بمحيك من هذا المكان"

711
00:41:58,516 --> 00:42:00,893
{\an8}"و ترسلك إلى بيتك المنبوذ"

712
00:42:11,153 --> 00:42:12,738
أنه شيطان

713
00:42:48,649 --> 00:42:49,858
أنا جائع يا أمي

714
00:42:57,992 --> 00:43:00,911
"(سليبي هولو)"

