﻿1
00:00:48,840 --> 00:00:50,675
دماء ؟

2
00:01:27,212 --> 00:01:28,671
لما تحدقين بي

3
00:01:28,755 --> 00:01:30,673
بهذا الشكل ؟

4
00:01:30,757 --> 00:01:32,801
هل أبدوا مضحكاً ؟ أبدو مضحكاً

5
00:01:33,843 --> 00:01:36,054
لقد قمتُ بفك رموز كل شفرة

6
00:01:36,137 --> 00:01:37,597
من تنقلات القيصر

7
00:01:37,680 --> 00:01:39,766
إلى شفرة (مورس), لحد الآن
الشفرة الوحيدة التي تراوغني

8
00:01:39,849 --> 00:01:43,061
هي الملابس العصرية

9
00:01:43,144 --> 00:01:45,522
كيف للشخص أن يكون ذو شأن
و غير رسمي في نفس الوقت ؟

10
00:01:47,107 --> 00:01:48,566
كل شئ جيد

11
00:01:50,235 --> 00:01:51,736
خزانة الملابس الخاصة بي, ربما

12
00:01:51,986 --> 00:01:54,572
أخشى أنني لن أكون قادرة على
مساعدتك في ما تبقى من موعدك

13
00:01:54,656 --> 00:01:56,908
ما عدا أخبارك أنك لستَ مجبراً على الذهاب

14
00:01:56,991 --> 00:01:59,577
لا أيتها الملازمة, أنا و
كاترينا) ندين لبعضنا البعض)

15
00:01:59,661 --> 00:02:03,206
أن نحضى بليلة خالية من المحاكم المروعة

16
00:02:03,289 --> 00:02:06,417
فرصةٌ لنا لنرى ما نعني لبعضنا البعض

17
00:02:06,501 --> 00:02:09,921
في هذا السياق الحديث الجديد

18
00:02:10,004 --> 00:02:11,923
إن كنا سنكون أي شئ على الأطلاق

19
00:02:12,006 --> 00:02:14,551
موعد واحد لن يغير حقيقة
أنها قامت بفعل أشياء

20
00:02:14,634 --> 00:02:16,177
لتخريب فريقنا

21
00:02:16,261 --> 00:02:18,054
أدرك ذلك

22
00:02:18,138 --> 00:02:20,390
لكن الليلة لن تكون حول فريقنا

23
00:02:22,016 --> 00:02:24,435
حفلة في المجتمع التاريخي

24
00:02:24,519 --> 00:02:26,771
"يبدو تماماً عكس "وضع الماضي خلفك

25
00:02:26,855 --> 00:02:29,399
ليس مثلي, لقد كان لدى (كاترينا) وقت قصير

26
00:02:29,482 --> 00:02:32,527
للتأقلم مع... عالمنا

27
00:02:32,610 --> 00:02:34,737
من حسن الحظ أنك تتلائم مع الأيام المعاصرة

28
00:02:34,821 --> 00:02:39,284
(مجموعة من إدارة (آدامز

29
00:02:39,367 --> 00:02:41,286
ما كانت درجة معرفتك برئيسنا الثاني ؟

30
00:02:41,369 --> 00:02:43,580
(ليحق القول, (جون) و (آباغيل آدامز

31
00:02:43,663 --> 00:02:45,540
كانا أصدقاء (كاترينا) أكثر مني

32
00:02:45,623 --> 00:02:47,250
(كانت قابلة السيدة (آدامز

33
00:02:47,333 --> 00:02:49,085
قامت بولادة جميع أطفالهم الخمس

34
00:02:49,169 --> 00:02:50,378
أحدهم أصبح رئيساً أيضاً

35
00:02:50,461 --> 00:02:52,547
مطالبة تامة للشهرة

36
00:02:52,630 --> 00:02:54,924
إن كانت ستقوم بالمطالبة بها حقاً

37
00:02:55,008 --> 00:02:56,467
... و الذي يذكرني

38
00:02:56,551 --> 00:02:58,970
الليلة من دون قول أسماء الآباء المؤسسين

39
00:02:59,053 --> 00:02:59,637
... أنا

40
00:02:59,721 --> 00:03:01,598
من دون ذكر الحسابات المباشرة
(لفترة التدريب مع (بين فرانكلين

41
00:03:01,681 --> 00:03:04,058
(أو نزوتك مع (بيتسي روس

42
00:03:06,311 --> 00:03:08,730
كنتَ تعبث مع (بيتسي روز) ؟

43
00:03:08,813 --> 00:03:10,273
بيتسي) من ؟)

44
00:03:10,356 --> 00:03:12,025
إجابة جيدة

45
00:03:15,236 --> 00:03:17,030
تمتعوا بليلة لطيفة أنتما الأثنان

46
00:03:26,414 --> 00:03:28,458
... (بشأن (بيتسي

47
00:03:31,252 --> 00:03:33,087
في هذه الصورة الذاتية

48
00:03:33,171 --> 00:03:35,506
(للفترة الأستعمارية للفنان (جايمس كولبي

49
00:03:35,590 --> 00:03:38,301
ستلاحظون أن الفنان ترك لوحته غير مكتملة

50
00:03:38,384 --> 00:03:41,012
الصليب المعكوس تنقصه التفاصيل

51
00:03:41,095 --> 00:03:43,640
(مما يوحي رغبة (كولبي... لترك المتفرج

52
00:03:43,723 --> 00:03:45,767
... أو ربما نفسه... في تشويق

53
00:03:45,850 --> 00:03:47,977
في أمريكا الحديثة

54
00:03:48,061 --> 00:03:50,438
اللمس في الأماكن العامة مسموح للغاية

55
00:03:51,940 --> 00:03:54,817
"و كذلك تجيز التعبير "أستأجروا غرفةً

56
00:03:54,901 --> 00:03:58,196
كانت الجمعية مسرورة (بأضافة لوحة (كولبي

57
00:03:58,279 --> 00:04:01,282
و التي كانت معلقةً يوماً ما
(في بيت الرئيس (جون آدامز

58
00:04:01,366 --> 00:04:03,284
ليست لدي أي ذكرى عن تلك اللوحة

59
00:04:03,368 --> 00:04:05,787
(في منزل (آدامز - وقفتنا التالية -

60
00:04:05,870 --> 00:04:08,164
هو المكتب نفسه الذي
( أستخدمته (آباغيل آدامز

61
00:04:08,248 --> 00:04:11,334
لكتابة عدد لا يحصى من الرسائل إلى زوجها

62
00:04:11,417 --> 00:04:13,086
ذلك ما أتذكره

63
00:04:16,297 --> 00:04:18,841
(كاترينا)

64
00:04:18,925 --> 00:04:20,843
... رجاءً, دعيني أقدم صديقي العزيز

65
00:04:20,927 --> 00:04:22,553
(السيد (هوليستر

66
00:04:22,637 --> 00:04:24,055
لا بد من أنك موظف مخزن الفن للجمعية

67
00:04:24,138 --> 00:04:26,182
تحدث (إيكابود) عنك كثيراً

68
00:04:26,266 --> 00:04:27,976
بأمكاني أن أحزر ذلك من
الطلاء الموجود على يديك

69
00:04:28,059 --> 00:04:30,144
أجل... يبدو أنه لا يزول

70
00:04:30,228 --> 00:04:32,897
إيكابود), هل لديك دقيقة ؟)

71
00:04:39,445 --> 00:04:40,571
... لدينا

72
00:04:40,822 --> 00:04:42,532
(تحدثنا بشأن تاريخ (سليبي هولو

73
00:04:42,615 --> 00:04:43,825
الغير طبيعي...

74
00:04:45,159 --> 00:04:47,287
بعض قصص الأشباح

75
00:04:47,578 --> 00:04:49,914
بالطبع - أجل -

76
00:04:49,998 --> 00:04:51,374
يا إلهي, لا أعلم, قد يكون

77
00:04:51,457 --> 00:04:54,002
... هذا الكلام بسبب تأثير مخفف الطلاء, لكن

78
00:04:54,085 --> 00:04:55,503
هل تؤمن بوجودهم ؟

79
00:04:55,586 --> 00:04:57,297
الأرواح ؟

80
00:04:58,131 --> 00:05:00,008
سيد (كراين), عذراً

81
00:05:00,091 --> 00:05:02,302
كلمة واحدة فقط

82
00:05:03,678 --> 00:05:06,597
... كل هذه التشققات في الأطار

83
00:05:06,681 --> 00:05:10,643
أتعلم كم هو محرج بالنسبة لجمعيتنا ؟

84
00:05:18,026 --> 00:05:19,736
(كاترينا)

85
00:05:19,819 --> 00:05:21,863
صديقتي العزيزة

86
00:05:21,946 --> 00:05:24,157
تمنيت أن أكون هناك

87
00:05:38,171 --> 00:05:40,882
كاترينا) ؟ ما الأمر ؟)

88
00:05:40,965 --> 00:05:43,676
شعرتُ... بتواجد الشر

89
00:05:45,970 --> 00:05:47,638
هنالك خطب ما

90
00:05:47,722 --> 00:05:50,600
... لقد شعر (غرانت) أيضاً بنوع من

91
00:05:50,683 --> 00:05:52,894
"مسكون بالأرواح"

92
00:05:56,189 --> 00:05:58,358
رجاءً تفضلوا معي إلى غرفة الطعام

93
00:05:59,984 --> 00:06:01,694
دعينا نكن متيقظين

94
00:06:19,337 --> 00:06:21,047
أتريدين القهوة ؟

95
00:06:22,632 --> 00:06:24,050
لا, شكراً لك

96
00:06:24,133 --> 00:06:25,259
ما ذلك ؟

97
00:06:25,343 --> 00:06:27,720
... هذا

98
00:06:27,804 --> 00:06:30,264
صدق أو لا تصدق, أنها صحيفة كانت لدى عائلتي

99
00:06:30,348 --> 00:06:33,142
منذ عدة مئات من السنين و قد وجدتها مسبقاً

100
00:06:33,226 --> 00:06:34,644
رائع, أعتني بها

101
00:06:34,727 --> 00:06:37,146
لا مكان أأمن من القسم الأداري

102
00:06:44,654 --> 00:06:46,781
! على ركبتيك

103
00:06:49,158 --> 00:06:51,953
! دعني أرى يديك

104
00:06:52,036 --> 00:06:54,205
! الآن

105
00:07:17,895 --> 00:07:22,358
(الخزف من ممتلكات (مونتيشلو
(الخاصة بـ(توماس جيفرسون

106
00:07:22,442 --> 00:07:24,193
الورود المحفورة على هذه البلورات

107
00:07:24,277 --> 00:07:25,945
هم المفضلات لدى السيدة الأولى

108
00:07:26,028 --> 00:07:29,365
(إنها تعود إلى (آباغيل آدامز

109
00:07:29,449 --> 00:07:32,952
... (بخبك يا (كاترينا التي ستصبح أماً
قريباً

110
00:07:33,035 --> 00:07:34,829
أنا متشوقة جداً من أجلك بأن تختبري

111
00:07:34,912 --> 00:07:36,456
سعادة أن تكوني أماً, مثلي أنا

112
00:07:36,539 --> 00:07:38,833
سيكون (إيكابود) أسعد رجل على الأطلاق

113
00:07:38,916 --> 00:07:41,961
هذا لحين أن يلتقي بالوحش الصغير

114
00:07:44,130 --> 00:07:47,049
... رؤيتي لأغراضها هنا

115
00:07:47,133 --> 00:07:49,677
تجعلني أدرك أنني تركت
ذلك العالم بشكل مفاجئ

116
00:07:49,760 --> 00:07:53,514
لم تتسنى لي الفرصة قط أن أودعها

117
00:07:53,598 --> 00:07:55,266
أو أي أحد

118
00:08:09,739 --> 00:08:11,199
... لا

119
00:08:11,282 --> 00:08:13,326
... لا يمكن ذلك

120
00:08:28,758 --> 00:08:32,220
لقد عانيت موقف الخسارة هذا

121
00:08:32,303 --> 00:08:33,888
بنفسي

122
00:08:33,971 --> 00:08:36,265
... لكن

123
00:08:36,349 --> 00:08:38,267
بالرغم من أن أصدقائنا قد ماتوا

124
00:08:38,351 --> 00:08:41,187
تبقى أنا و أنت

125
00:08:41,270 --> 00:08:43,064
و علينا المحاولة

126
00:08:43,147 --> 00:08:45,066
أن نمضي بطريقنا في الحاضر

127
00:08:45,149 --> 00:08:46,943
من دونهم

128
00:08:47,026 --> 00:08:49,612
لربما لا

129
00:08:49,695 --> 00:08:53,533
هذا المكان تعيد صديقتي
القديمة (آباغيل) إلي

130
00:08:53,616 --> 00:08:56,827
يتملكني الشعور المختلف
أن هذه الذكريات لها أهداف

131
00:09:49,005 --> 00:09:51,465
كيف هو حي ؟

132
00:09:51,632 --> 00:09:53,968
لقد رأيناه يموت في ساحة القتال

133
00:09:54,051 --> 00:09:55,636
نحن الذين رأيناه

134
00:09:55,720 --> 00:09:57,221
لم يراه أحد هنا

135
00:09:57,305 --> 00:09:58,806
يعتقدون بأنه قاتل الشرطي

136
00:09:58,889 --> 00:10:00,808
و قام بالأختفاء لستة أسابيع

137
00:10:00,891 --> 00:10:03,352
... (هنري)

138
00:10:03,436 --> 00:10:05,688
لقد أتملك (هنري) روحه قبل موته

139
00:10:05,771 --> 00:10:08,691
لربما تم بعثه بطريقة مشابهة

140
00:10:08,774 --> 00:10:11,986
(لصديقك القديم (آندي بروكس

141
00:10:12,069 --> 00:10:13,988
الذي يعني بأنه قد يكون يعمل طريقه

142
00:10:14,071 --> 00:10:17,908
للعودة و القضاء علينا

143
00:10:17,992 --> 00:10:20,536
سأحاول أيجاد شئ ما, لكن
رييس) قد وضعت الحدود عليه)

144
00:10:20,620 --> 00:10:22,788
ستقوم بالتعامل معه... بنفسها بعد أن تقوم

145
00:10:22,872 --> 00:10:24,624
...أن تعتني بالـ

146
00:10:24,707 --> 00:10:26,208
صاحب المخزن المتوفي

147
00:10:26,292 --> 00:10:27,543
أنا آسفة

148
00:10:27,627 --> 00:10:30,046
أعلم بأنكم أصبحتم أصدقاءً

149
00:10:30,129 --> 00:10:32,089
يقولون بأنه تم طرده

150
00:10:32,173 --> 00:10:33,716
هل تعتقد أنه كان متعلقاً بأحدى الطقوس ؟

151
00:10:33,799 --> 00:10:36,177
(أعترف (غرانت

152
00:10:36,260 --> 00:10:38,512
بأنه شعر بأرواح تطارده

153
00:10:38,596 --> 00:10:40,473
لا بد من وجود علاقة

154
00:10:40,556 --> 00:10:41,891
بالنسبة لهذا ليحدث في نفس وقت

155
00:10:41,974 --> 00:10:43,309
عودة (فرانك أيرفينغ) من القبر ؟

156
00:10:43,392 --> 00:10:45,019
(لربما قاتل (غرانت

157
00:10:45,102 --> 00:10:47,229
كان مخلوقاً آخر أطلق من
(خلال فترة موت (مولوك

158
00:10:47,313 --> 00:10:48,648
(أنصت يا (كراين

159
00:10:48,731 --> 00:10:50,024
رييس) على وشك أن تتدخل)

160
00:10:50,107 --> 00:10:51,651
و تسيطر على موقع الجريمة

161
00:10:51,734 --> 00:10:53,653
لذا علينا البدء بالبحث عن سبب هذا

162
00:10:53,736 --> 00:10:55,071
في الدقائق القادمة

163
00:10:56,906 --> 00:10:58,699
أو أقل

164
00:10:58,783 --> 00:11:00,117
... أنا آسفة بشأن

165
00:11:00,201 --> 00:11:02,203
موعدك الذي لم يجري بشكل جيد

166
00:11:02,286 --> 00:11:06,290
لا, شعرت (كاترينا) بحضور أرواح شريرة

167
00:11:08,084 --> 00:11:09,543
... و هؤلاء

168
00:11:09,627 --> 00:11:12,713
حالما تصبحين مألوفة على هذه
الأشياء تقوم الذاكرة بتحفيزك

169
00:11:12,797 --> 00:11:14,924
بهؤلاء الذين ماتوا منذ وقت طويل

170
00:11:15,007 --> 00:11:17,718
بأمكانك أخذ الفتاة من... القرن الثامن عشر

171
00:11:17,802 --> 00:11:19,470
لكنها محاولة هائلة جداً

172
00:11:19,553 --> 00:11:22,098
لأزالة القرن الثامن عشر من الفتاة

173
00:11:22,181 --> 00:11:23,933
شئ من هذا القبيل, أجل

174
00:11:24,016 --> 00:11:27,186
بالتوفيق لكلينا أيتها الملازمة

175
00:11:50,167 --> 00:11:52,753
الطريقة التي وضعت فيها الجثة بعد الموت

176
00:11:52,837 --> 00:11:54,004
توحي بنوع من الطقوس

177
00:11:54,088 --> 00:11:55,965
منطق داخلي محدد

178
00:11:56,048 --> 00:11:59,719
أو معنى للقاتل

179
00:12:00,678 --> 00:12:02,847
الشريف (ليينا رييس), و أنت ؟

180
00:12:02,930 --> 00:12:04,515
(كاترينا كراين)

181
00:12:04,598 --> 00:12:06,267
لـ(إيكابود) زوجة ؟

182
00:12:06,350 --> 00:12:08,102
لم يقم بذكرك أبداً

183
00:12:08,185 --> 00:12:10,688
لقد أجتمعنا في الفترة الأخيرة

184
00:12:10,771 --> 00:12:13,524
بعد أنفصالٍ طويل

185
00:12:13,607 --> 00:12:16,110
...لقد أثبت زوجك نفسه كـ

186
00:12:16,193 --> 00:12:19,280
مساعد غريب لكن مهم جداً لدائرتي

187
00:12:19,363 --> 00:12:21,991
خصوصاً في مسرح جريمة في مجتمع تاريخي

188
00:12:22,074 --> 00:12:24,201
أنتما الأثنان لا تمانعان
بالبقاء هنا لحين أنهاء الأمور

189
00:12:24,285 --> 00:12:25,619
أليس كذلك ؟

190
00:12:31,250 --> 00:12:33,085
هل أنت بخير ؟

191
00:12:33,169 --> 00:12:35,087
ماذا قالت الشريف ؟

192
00:12:35,171 --> 00:12:37,923
أخشى أن السلطات لن تتفهم أبداً

193
00:12:38,007 --> 00:12:40,134
الحقيقة خلف هذه المأساة

194
00:12:40,217 --> 00:12:41,969
صحيح تماماً

195
00:12:42,052 --> 00:12:44,346
هذه لم تكن جريمةً عشوائية

196
00:12:44,430 --> 00:12:48,309
كان هذا طقساً خاصاً مقصود
"به أستذكار "الرجل المشنوق

197
00:12:51,729 --> 00:12:54,440
البطاقة الثانية عشر من
"الأركانا" الرئيسية من أوراق "التارو"

198
00:12:54,523 --> 00:12:57,026
منذ متى و أنت تقرأ أوراق "التارو" ؟

199
00:12:57,109 --> 00:13:00,362
منذ أن ترك أحدهم علبةً منهم
في غرفة أستقبالنا في صيفٍ ما

200
00:13:00,446 --> 00:13:02,615
أفترضت بأنها كانت للتسلية

201
00:13:02,698 --> 00:13:04,533
و الآن أنت تعلم أفضل من ذلك

202
00:13:06,535 --> 00:13:08,871
تسليم "الرجل المشنوق" يعكس الصراع

203
00:13:08,954 --> 00:13:12,124
من الموت إلى الأنبعاث

204
00:13:15,961 --> 00:13:17,546
بالطبع

205
00:13:17,630 --> 00:13:22,092
هذه الجريمة مطابقة لسلسلة
من الجرائم عام 1782

206
00:13:22,176 --> 00:13:25,262
حيث النمط الذي كان يقطع رقباته

207
00:13:25,346 --> 00:13:26,847
... و عكس أجسادهم

208
00:13:26,931 --> 00:13:29,266
"جرائم "دورهام

209
00:13:29,350 --> 00:13:32,186
كان (جون آدامز) المحامي الباحث
عن العدالة من أجل الضحايا

210
00:13:32,269 --> 00:13:33,979
لقد كان كذلك

211
00:13:34,063 --> 00:13:37,566
لكن لم يكن (جون) من كنتُ آخذ
منه التفاصيل الدقيقة من القضايا

212
00:13:38,776 --> 00:13:40,653
(بل كانت (آباغيل آدامز

213
00:13:41,487 --> 00:13:43,739
(صديقتك, السيدة (آدامز

214
00:13:43,823 --> 00:13:45,533
... كانت

215
00:13:45,616 --> 00:13:47,827
ساحرة ؟ - أجل -

216
00:13:47,910 --> 00:13:50,246
كلا, مجرد شخص متشبث برأيه بشكل كبير

217
00:13:50,329 --> 00:13:51,497
صحيح

218
00:13:51,580 --> 00:13:53,707
بطلةٌ بالنسبة لهؤلاء الذين
ليس لديهم أحد ليمثلهم

219
00:13:53,791 --> 00:13:55,376
هذه أجدد ضحاياه

220
00:13:55,459 --> 00:13:57,378
اللوحة هي ما تبقت من ذلك الشخص المسكين

221
00:13:57,461 --> 00:14:00,005
الضحايا لهذه الجرائم كانوا أيتاماً

222
00:14:00,089 --> 00:14:01,215
متشردين

223
00:14:01,298 --> 00:14:02,508
لم تستطع (آباغيل) تحمل

224
00:14:02,591 --> 00:14:04,218
أن يذهب موتهم من دون ذكر

225
00:14:04,301 --> 00:14:05,636
جميعهم وجدوا مشنوقين بنفس الطريقة

226
00:14:05,719 --> 00:14:07,805
تم قطع حناجرهم في المكان نفسه

227
00:14:07,888 --> 00:14:09,390
مكان محدد في العنق

228
00:14:09,473 --> 00:14:11,809
كان مستهدفاً, الشريان السباتي

229
00:14:11,892 --> 00:14:14,311
إن تم ثقبه, سيؤدي إلى فقدان الهائل للدماء

230
00:14:14,395 --> 00:14:17,064
خصوصاً إن كان الجسد معلقاً رأساً على عقب

231
00:14:17,147 --> 00:14:19,066
ذلك, بالأضافة إلى دقة القطع

232
00:14:19,149 --> 00:14:21,151
... و الذي قاد (آباغيل)
للأستنتاج بأن القاتل

233
00:14:21,235 --> 00:14:22,820
لا بد أن تكون لديه خلفية طبية...

234
00:14:22,903 --> 00:14:24,780
لربما يكون جراحاً

235
00:14:24,864 --> 00:14:27,783
لكنها لم تتمكن من أيجاد المتهم أبداً

236
00:14:27,867 --> 00:14:30,995
و ذهبت الجرائم من دون أن يتم حلها

237
00:14:32,079 --> 00:14:35,749
لربما نحن الآن نواجه نفس الخطر

238
00:14:35,833 --> 00:14:40,087
خطرٌ كنتُ غير قادرة لأيقافه حينها

239
00:14:40,170 --> 00:14:44,049
ربما عليك الأتصال
بـ(آباغيل) الخاصة بك للمساعدة

240
00:14:44,133 --> 00:14:46,468
هذه الذكريات عن آباغيل آدامز) لا تقصد)

241
00:14:46,552 --> 00:14:49,388
أن تبعدك عن الطريق إلى الأمام

242
00:14:49,471 --> 00:14:51,932
ستود السيدة (آدامز) منك و مني

243
00:14:52,016 --> 00:14:54,768
أن نجد هذا القاتل المراوغ

244
00:14:54,852 --> 00:14:57,313
لذا دعينا نحاول

245
00:15:07,698 --> 00:15:09,033
سأهتم بالأمر

246
00:15:09,116 --> 00:15:10,034
هل أنت متأكدة ؟

247
00:15:10,117 --> 00:15:11,368
... (العمدة (رييس

248
00:15:11,452 --> 00:15:14,121
أعطتني الصلاحية للتحدث إليه

249
00:15:30,721 --> 00:15:32,431
ما الذي حدث لي بحق الجحيم ؟

250
00:15:32,514 --> 00:15:34,099
كم تتذكر ؟

251
00:15:34,183 --> 00:15:37,102
... أنت و

252
00:15:37,186 --> 00:15:40,272
... جيني),(كراين),(كاترينا) أتيتم إلي مع)

253
00:15:40,356 --> 00:15:41,857
سيف

254
00:15:44,109 --> 00:15:46,779
بعد ذلك, كل شئ يبدو خالياً

255
00:15:46,862 --> 00:15:48,489
بناءً على الطريقة التي تنظرين بها

256
00:15:48,572 --> 00:15:50,532
إلي, أعتقد بأنني خسرت

257
00:15:50,616 --> 00:15:52,952
كلا, لقد ربحنا

258
00:15:56,372 --> 00:15:58,290
لكن كان هنالك ثمن

259
00:15:59,249 --> 00:16:00,250
أنت مت

260
00:16:00,334 --> 00:16:01,961
قبل ستة أسابيع

261
00:16:02,044 --> 00:16:03,587
قمنا بدفنك بأنفسنا

262
00:16:03,671 --> 00:16:05,589
... لذا

263
00:16:05,673 --> 00:16:09,593
ما الذي تقولينه أنا الآن جثة تمشي ؟

264
00:16:09,677 --> 00:16:12,429
لا أحد يعلم ذلك ؟

265
00:16:12,513 --> 00:16:13,931
قمنا بأخبار عائلتك

266
00:16:14,014 --> 00:16:16,809
سينثيا) و (مايسي) كانوا يبكونك)

267
00:16:16,892 --> 00:16:18,811
كيف لي أن أكون هنا ؟

268
00:16:18,894 --> 00:16:20,813
كيف أتنفس ؟

269
00:16:20,896 --> 00:16:22,189
روحك ملكٌ

270
00:16:22,272 --> 00:16:24,441
... لفارس الحرب, لذا

271
00:16:24,525 --> 00:16:28,195
بقدر ما أستطيع قوله, تواجدك
هنا هو علامة على عودته

272
00:16:28,278 --> 00:16:30,406
هل تعتقدين بأنني خطر ؟

273
00:16:32,533 --> 00:16:36,203
لا أعلم ما الذي حدث لي

274
00:16:36,286 --> 00:16:40,708
لقد دخلتُ إلى باباً باحثاً عن مكانٍ آمن

275
00:16:40,791 --> 00:16:43,544
باحثاً عنك

276
00:16:46,714 --> 00:16:51,301
... لا يمكنك التفهم أبداً كم أود وجودك هنا

277
00:16:53,846 --> 00:16:58,267
شخصيتك القديمة الصديق الذي كنت أبكيه

278
00:16:58,350 --> 00:17:01,353
لكن من الصعب معرفة ذلك

279
00:17:01,437 --> 00:17:04,606
(أنت تعرف (بروكس و كيف قام بخيانتنا

280
00:17:04,690 --> 00:17:07,317
لا أستطيع المخاطرة بحدوث ذلك مرة أخرى

281
00:17:07,401 --> 00:17:09,737
إذاً ماذا ستفعلين ؟

282
00:17:09,820 --> 00:17:11,739
سأقوم بأخبار زوجتك

283
00:17:11,822 --> 00:17:14,199
لكي لا تعلم بطريقة أخرى

284
00:17:14,283 --> 00:17:15,576
أحضريها إلى هنا

285
00:17:16,952 --> 00:17:20,330
ستعلم (سينثيا) بأنني أنا حقاً

286
00:17:22,291 --> 00:17:24,251
... (آبي)

287
00:17:24,334 --> 00:17:27,504
لا يمكنك تركي بهذا الشكل

288
00:17:27,588 --> 00:17:28,714
! أرجوك

289
00:17:28,797 --> 00:17:29,965
أنا آسفة

290
00:17:30,049 --> 00:17:32,593
!... (آبي)

291
00:17:35,971 --> 00:17:37,306
أصغر التفاصيل

292
00:17:37,389 --> 00:17:40,976
تتواجد في أكبر اللوحات

293
00:17:42,394 --> 00:17:44,646
قبيل موته

294
00:17:44,730 --> 00:17:46,482
(تم توبيخ (غرانت

295
00:17:46,565 --> 00:17:49,193
بسبب وضعية هذه اللوحة

296
00:17:52,321 --> 00:17:54,865
أدوات الفنان

297
00:17:54,948 --> 00:17:56,200
الشفرة

298
00:17:56,283 --> 00:17:58,577
لم تكن النقطة الحمراء موجودة هنا من قبل

299
00:18:05,751 --> 00:18:07,086
دماء

300
00:18:07,169 --> 00:18:09,505
إنها مبللة

301
00:18:09,588 --> 00:18:12,007
جديد - اللوحة جديدة -

302
00:18:12,091 --> 00:18:13,842
تم تحديد هذه كلوحة شخصية

303
00:18:13,926 --> 00:18:15,761
للفنان الذي قام برسمها

304
00:18:15,844 --> 00:18:17,596
ليس فقط الجراح سيكون له الفهم

305
00:18:17,679 --> 00:18:18,889
... في جسم الأنسان

306
00:18:18,972 --> 00:18:20,849
كذلك سيكون الفنان

307
00:18:22,976 --> 00:18:24,645
القاتل الذي نبحث عنه

308
00:18:24,728 --> 00:18:27,898
كان يختبئ هنا طوال الوقت

309
00:18:27,981 --> 00:18:30,150
أيجاد مؤى آمن في المكان الوحيد

310
00:18:30,234 --> 00:18:32,653
الذي لن يفكر أحد في البحث فيه

311
00:18:51,130 --> 00:18:52,339
يبدو أن فناننا الميت منذ وقت طويل

312
00:18:52,422 --> 00:18:54,508
قد وجد طريقةً لهرب من ذلك العالم الملون

313
00:18:54,591 --> 00:18:57,970
و قتل رجل بريئ في عالمنا

314
00:18:59,680 --> 00:19:02,182
كيف لذلك أن يكون ممكناً حتى ؟

315
00:19:02,266 --> 00:19:03,392
كان (مولوك) يستخدم المرايا كوسيلة للتنقل

316
00:19:03,475 --> 00:19:05,602
بين هذا العالم و المطهر

317
00:19:05,686 --> 00:19:08,814
قد تكون تلك اللوحة تعمل أيضاً كبوابة

318
00:19:10,190 --> 00:19:13,360
(كان هنالك طلاء أيضاً على يدي (غرانت

319
00:19:13,443 --> 00:19:17,030
لربما قام بأزعاج اللوحة
حينما كان يقوم بتخزينها

320
00:19:17,114 --> 00:19:20,617
بطريقة ما قام بتفعيل طاقة
اللعنة الكامنة بداخلها

321
00:19:21,994 --> 00:19:24,413
إن كنا نتحدث بشأن نفس القاتل المتسلسل

322
00:19:24,496 --> 00:19:26,623
في الوقت الحالي

323
00:19:26,707 --> 00:19:30,794
علينا أن نحاول معرفة عن
(هذا الفنان (جيمس كولبي

324
00:19:30,878 --> 00:19:33,589
ما الذي تعرفينه بشأنه ؟

325
00:19:33,672 --> 00:19:35,549
لقد أشيد به مرةً كشخص كثير الرؤى

326
00:19:35,632 --> 00:19:38,552
رجلٌ سيقوم بتوثيق والدة أمريكا على القماش

327
00:19:38,635 --> 00:19:41,930
أفهم بأنه لم يتلقى سوء السمعة

328
00:19:42,014 --> 00:19:44,224
تم هدر موهبته على الشرب و الفسق

329
00:19:44,308 --> 00:19:47,436
تم تلوين معظم لوحاته
بالخمر عوضاً عن الأصباغ

330
00:19:47,519 --> 00:19:50,230
(في النهاية تم أبعاده من دائرة (واشنطن

331
00:19:50,314 --> 00:19:54,818
(هنا... حينما تم أبعاد (كولبي
أصبح فنان المنمنمات

332
00:19:54,902 --> 00:19:56,820
(متجولاً في (هودسون فالي و يقوم بعرض
لوحاته

333
00:19:56,904 --> 00:19:59,656
مبادلةً مع الغرف و وجبات الطعام

334
00:19:59,740 --> 00:20:04,661
أختفى من دون أثر في عام 1782

335
00:20:04,745 --> 00:20:06,580
أنه يتبع نفس النمط

336
00:20:06,663 --> 00:20:08,999
الجرائم التي كانت (آباغيل
... آدامز) على وشك الحل

337
00:20:09,082 --> 00:20:10,250
تم تنفيذها

338
00:20:10,334 --> 00:20:12,169
من قبل هذا الرجل

339
00:20:12,252 --> 00:20:14,421
من خلال نوع ما من السحر

340
00:20:14,504 --> 00:20:15,964
روحه تستخدم تلك اللوحة

341
00:20:16,048 --> 00:20:17,424
كملاذ

342
00:20:17,507 --> 00:20:18,967
لهذا السبب يقوم بسحب

343
00:20:19,051 --> 00:20:21,220
دماء ضحاياه

344
00:20:22,763 --> 00:20:25,015
الدماء التي على أدواته (هي من جريمة (غرانت

345
00:20:25,098 --> 00:20:27,893
أنه يستخدمها لتلوين الصليب المعكوس

346
00:20:27,976 --> 00:20:31,730
"لأنهاء تلك اللوحة من "الرجل المشنوق

347
00:20:31,813 --> 00:20:34,733
كالرجل المشنوق نفسه, يقوم
كولبي) بالتخطيط لأنبعاثه)

348
00:20:34,816 --> 00:20:36,985
بأنهائه عمله اللامنتهي

349
00:20:37,069 --> 00:20:39,238
إن تطلب المزيد من الدماء

350
00:20:39,321 --> 00:20:42,699
للرسم بها, سيقوم بقتل ضحية أخرى

351
00:20:50,332 --> 00:20:51,750
لقد رحل

352
00:20:51,833 --> 00:20:55,087
و الصليب, لقد أصبح أكثر كمالاً

353
00:20:55,170 --> 00:20:56,755
(ميلر)

354
00:20:56,838 --> 00:20:58,757
... كل هذه التشققات على الأطار

355
00:20:58,840 --> 00:21:00,592
(حينما رأيته يتناقش مع (غرانت

356
00:21:00,676 --> 00:21:02,427
قام بلمس اللوحة

357
00:21:02,511 --> 00:21:06,932
و حينما رأينا (غرانت) لأول مرة
كان هنالك طلاء أحمراً على يديه

358
00:21:07,015 --> 00:21:09,434
لا بد من أنها الطريقة التي
يصل بها (كولبي) إلى ضحاياه

359
00:21:09,518 --> 00:21:11,019
(إيكابود)

360
00:21:11,103 --> 00:21:13,105
أنت أيضاً قمتَ بلمس اللوحة

361
00:21:13,188 --> 00:21:16,483
هذا أشد الأسباب التي
(تجعلني أجد (ميلر) قبل (كولبي

362
00:21:16,566 --> 00:21:18,151
علينا أن لا ندع أي أحد يقترب من اللوحة

363
00:21:18,235 --> 00:21:20,529
هنا تماماً

364
00:21:31,415 --> 00:21:34,293
... أنت أبقي مع اللوحة

365
00:21:34,376 --> 00:21:37,713
و تأكدي من أن لا يقترب إليها أي أحد

366
00:21:38,714 --> 00:21:41,049
بواسطة... إلهاء مختلف

367
00:21:44,219 --> 00:21:47,055
سيد (ميلر), كلمة من فضلك

368
00:21:47,139 --> 00:21:49,641
فرانك أيرفينغ) حي ؟)

369
00:21:49,725 --> 00:21:52,644
"لا أعلم إن كان "حي هو التعبير الصحيح

370
00:21:52,728 --> 00:21:54,521
لكنه عاد

371
00:21:54,604 --> 00:21:56,982
هذا مدهش

372
00:21:58,400 --> 00:21:59,735
أليس كذلك ؟

373
00:22:03,071 --> 00:22:05,157
هل يتذكر أي شئ ؟ - القتال -

374
00:22:05,240 --> 00:22:06,325
لكن ليس موته

375
00:22:06,408 --> 00:22:08,535
هل تعتقدين بأنه يقوم بحماية شئ ما

376
00:22:08,618 --> 00:22:10,662
لأن (هنري) يملك روحه

377
00:22:10,746 --> 00:22:13,665
هذه ليست أول جولة لنا
مع صديقٍ عائد من الموت

378
00:22:13,749 --> 00:22:15,334
(أيرفينغ) ليس مثل (بروكس)

379
00:22:15,417 --> 00:22:17,419
(قام (بروكس) بعمل صفقة مع (مولوك

380
00:22:17,502 --> 00:22:19,838
كان (أيفرنغ) صديقنا

381
00:22:19,921 --> 00:22:22,424
دخل السجن لحماية عائلته

382
00:22:22,507 --> 00:22:25,344
مات مقاتلاً من أجلنا

383
00:22:25,427 --> 00:22:27,596
لن أنسى ذلك أبداً

384
00:22:28,680 --> 00:22:31,016
"لكن كلمة السر هنا هي "الموت

385
00:22:31,099 --> 00:22:32,684
لقد مات

386
00:22:32,768 --> 00:22:34,936
جميعنا رأينا ذلك

387
00:22:35,020 --> 00:22:36,438
ماذا يعني عدا ذلك

388
00:22:36,521 --> 00:22:37,773
عن أنه هنا نيابةً عن (هنري) ؟

389
00:22:37,856 --> 00:22:38,940
(أجل, لكن... لقد رحل (هنري

390
00:22:39,024 --> 00:22:40,692
قد يكون ميتاً حتى

391
00:22:40,776 --> 00:22:42,944
قد تكون روح (أيرفينغ) محررة

392
00:22:43,028 --> 00:22:44,446
... لحين أن نعلم ذلك تماماً

393
00:22:44,529 --> 00:22:46,948
علينا أن نتحضر للأسوء

394
00:22:47,032 --> 00:22:49,576
هذا يعني أننا نحتاج إلى سلاح

395
00:22:49,659 --> 00:22:52,037
(لنستخدمه ضد (أيرفينغ

396
00:22:52,120 --> 00:22:54,414
إن كان علينا وضع رجل ميت إلى قبره مجدداً

397
00:22:54,498 --> 00:22:56,124
علينا فعل ذلك

398
00:22:56,208 --> 00:22:58,335
(حتى إن كان ذلك الرجل (أيرفينغ

399
00:23:00,295 --> 00:23:02,214
أحتاج إلى أن أبقى هنا

400
00:23:02,297 --> 00:23:03,799
لأن (سينثيا) في طريقها إلى هنا

401
00:23:03,882 --> 00:23:05,717
و في حالة حدث شئ ما آخر

402
00:23:05,801 --> 00:23:08,387
لا بد من أن لدى(هاولي)شئ يمكننا أستخدامه -
أنه خارج المدينة -

403
00:23:08,470 --> 00:23:10,389
سأحاول الأتصال به

404
00:23:10,472 --> 00:23:12,766
... أنا متأكدة بأن هنالك
قوس و نشاب لقتل الزومبي

405
00:23:12,849 --> 00:23:15,602
أو مدفع محلي في متناوله

406
00:23:15,685 --> 00:23:17,938
أحتاج إلى معرفة أن بأمكاني
الأعتماد عليك لهذا الأمر

407
00:23:18,021 --> 00:23:20,065
أنا مستعدة

408
00:23:20,148 --> 00:23:22,150
... لكن مهما أحضر

409
00:23:22,234 --> 00:23:24,945
أتمنى حقاً أن لا نحتاج إلى أستخدامه

410
00:23:25,028 --> 00:23:27,364
أنا أيضاً

411
00:23:33,662 --> 00:23:37,332
آسفةُ لأنني لم أستطع
أعطائك أية تفاصيل على الهاتف

412
00:23:37,416 --> 00:23:38,875
(منذ موت (فرانك

413
00:23:38,959 --> 00:23:41,336
كان لا بد علي أن أعتاد على الرسائل المشفرة

414
00:23:41,420 --> 00:23:44,172
أنني لا أحب ذلك لكني... أتفهم ذلك

415
00:23:44,256 --> 00:23:45,715
أنت تتعاملين مع قوى

416
00:23:45,799 --> 00:23:47,801
لم أكن أعلم بتواجدها
... حتى الفترة الأخيرة, لذا

417
00:23:47,884 --> 00:23:49,386
أخبرتك أنه قبل ستة أسابيع

418
00:23:49,469 --> 00:23:53,181
أن موته أنقذ العديد من الأرواح
ربما الآلاف منها

419
00:23:53,265 --> 00:23:56,059
آبي), ما الذي أفعله هنا ؟)

420
00:23:56,143 --> 00:23:59,354
مثلك و مثل أبنتك قمتُ بنعيه

421
00:24:01,815 --> 00:24:04,151
... في وقت سابقٍ من هذه الليلة

422
00:24:08,280 --> 00:24:11,366
هذا بث مباشر من غرفة الأستجواب

423
00:24:11,450 --> 00:24:13,452
الخاصة في مركزنا

424
00:24:14,286 --> 00:24:15,704
يا إلهي

425
00:24:15,787 --> 00:24:17,622
دخل إلينا, و قام بتسليم نفسه

426
00:24:17,706 --> 00:24:18,623
على ما يبدو فاقد للذاكرة

427
00:24:18,707 --> 00:24:20,709
عن كيفية وصوله إلى هنا

428
00:24:20,792 --> 00:24:23,670
ما الذي حدث به بعد ذلك

429
00:24:23,753 --> 00:24:26,298
أحتجت إلى سماع هذا

430
00:24:26,381 --> 00:24:28,341
من قبلي قبل أن تنتشر الأقاويل

431
00:24:28,425 --> 00:24:30,343
بالنسبة للجميع

432
00:24:30,427 --> 00:24:31,511
المطاردة أنتهت

433
00:24:31,595 --> 00:24:33,638
بالنسبة لنا, أنه عائد من الموت

434
00:24:33,722 --> 00:24:35,891
لا يمكن لأي أحد أن يعلم ذلك

435
00:24:35,974 --> 00:24:37,851
... لكن

436
00:24:37,934 --> 00:24:40,687
... كيف هو

437
00:24:41,980 --> 00:24:43,565
... حسناً

438
00:24:43,648 --> 00:24:45,692
آبي), أحتاج إلى رؤيته)

439
00:24:45,775 --> 00:24:47,819
حسناً, أنه يريد رؤيتك أيضاً

440
00:24:49,404 --> 00:24:51,865
أنا آسفة, لا يمكننا المخاطرة بذلك

441
00:24:51,948 --> 00:24:53,575
لحين أن نعرف

442
00:24:53,658 --> 00:24:55,494
نعرف ماذا ؟ - إن كان خطراً -

443
00:24:55,577 --> 00:24:56,828
هل تتذكرين عقد الدم

444
00:24:56,912 --> 00:24:58,914
الذي قام به مع (هنري باريس) ؟

445
00:24:58,997 --> 00:25:00,165
نحتاج إلى معرفة

446
00:25:00,248 --> 00:25:01,833
... بشكل مؤكد

447
00:25:01,917 --> 00:25:04,503
إن كان زوجك متواجد هنا ليشكل تهديداً

448
00:25:05,337 --> 00:25:07,631
كيف سنفعل ذلك ؟

449
00:25:10,592 --> 00:25:15,263
قال (غرانت) بأنه يريد
... تركيب اللوحة, لكن

450
00:25:15,347 --> 00:25:18,350
لكنه لم يستطع أن يقوم
بفصل القماش عن الخلفية

451
00:25:18,433 --> 00:25:20,769
ما الذي قاله (غرانت) أيضاً ؟ -... قال -

452
00:25:20,852 --> 00:25:23,355
اللوحة تحدثت إليه

453
00:25:23,438 --> 00:25:25,941
... بأنه سمع صوتاً

454
00:25:26,024 --> 00:25:27,943
و كانت تريد الدماء

455
00:25:28,026 --> 00:25:31,530
... و قمتَ بتصديقه

456
00:25:31,613 --> 00:25:33,865
لأنك سمعت ذلك أيضاً

457
00:25:50,465 --> 00:25:51,967
(لقد وجدناه يا (آباغيل

458
00:25:52,050 --> 00:25:54,970
و أخيراً

459
00:25:55,053 --> 00:25:58,348
إن كان بأمكاني أن أعلمك فقط

460
00:26:29,588 --> 00:26:32,257
(كولبي)

461
00:26:54,571 --> 00:26:56,698
لا أصدق أن (هاولي) ليس هنا

462
00:26:56,781 --> 00:26:59,701
لمساعدتي لأستعادة الرصاصات قاتلات الشياطين

463
00:26:59,784 --> 00:27:01,620
(كيف تأكد (هاولي

464
00:27:01,703 --> 00:27:03,330
بأن الرصاصات مصنوعة من البلاتين

465
00:27:03,413 --> 00:27:04,789
من بوابات الجحيم الحقيقية ؟

466
00:27:04,873 --> 00:27:06,041
ليس لدي أية فكرة

467
00:27:06,124 --> 00:27:08,168
لكنه قال بأن مشتريه الأخير

468
00:27:08,251 --> 00:27:10,754
كان مقتنعاً, لذا أنا هنا

469
00:27:11,546 --> 00:27:13,006
أعتقد بأن حتى الباحثين عن الكنوز

470
00:27:13,089 --> 00:27:14,633
"لديهم تقييمات على موقع "يلب

471
00:27:24,643 --> 00:27:27,896
... لا بد من أنك تمزح معي

472
00:27:27,979 --> 00:27:28,897
ماذا ؟

473
00:27:28,980 --> 00:27:30,398
قال (هاولي) بأن الرصاصات

474
00:27:30,482 --> 00:27:33,652
مدفونة مع الشخص, و ليس بداخله

475
00:27:34,569 --> 00:27:36,655
(أهات)

476
00:27:58,093 --> 00:28:00,387
... هل تتذكرين عيد الشكر ذلك...

477
00:28:00,470 --> 00:28:03,973
الذي قامت أمي بتنظيف داخل
الديك الرومي و أخرجته أحشائه ؟

478
00:28:06,309 --> 00:28:07,644
أنه دوري

479
00:28:15,235 --> 00:28:17,320
يا إلهي

480
00:28:17,404 --> 00:28:18,905
تحتاجين إلي لآتي إلى هناك ؟

481
00:28:18,988 --> 00:28:20,323
لا, لا, لا بأس

482
00:28:20,407 --> 00:28:22,826
سأجلب واحدة أخرى, و سأرجع قريباً

483
00:28:22,909 --> 00:28:24,828
حسناً

484
00:28:46,725 --> 00:28:49,352
شكراً لأخباري لأبقاء واحدة
! (في الجسد يا (هاولي

485
00:28:50,520 --> 00:28:52,897
عليك الرحيل

486
00:28:52,981 --> 00:28:55,775
حالاً - لكن الشرطة هنا -

487
00:28:55,859 --> 00:28:57,402
لا يمكن للشرطة حمايتك

488
00:28:58,278 --> 00:28:59,779
ما الذي تقوله ؟

489
00:28:59,863 --> 00:29:02,449
(هل تعتقد بأن من قام بقتل (غرانت

490
00:29:02,532 --> 00:29:03,700
يلاحقني الآن ؟

491
00:29:03,783 --> 00:29:05,034
ميلر), توقف عن الكلام)

492
00:29:05,118 --> 00:29:06,619
ساعدني - سيعتقدون -

493
00:29:06,703 --> 00:29:08,705
بأنني أهرب... لأنني مذنب

494
00:29:35,190 --> 00:29:37,734
(لا يا (ميلر

495
00:29:37,817 --> 00:29:39,235
قتل (ميلر) قد يكون

496
00:29:39,319 --> 00:29:40,862
كل ما يحتاجه (كولبي) لأنهاء

497
00:29:40,945 --> 00:29:42,530
طقس أنبعاثه الذي بدأئه

498
00:29:42,614 --> 00:29:44,741
مهلاً, مهلاً

499
00:29:44,824 --> 00:29:47,327
التكسرات التي على الأطار

500
00:29:48,578 --> 00:29:49,871
هنالك نمط عليه

501
00:29:49,954 --> 00:29:53,500
كأنما قد تم عمله بتعمد

502
00:29:57,003 --> 00:29:59,506
هذه ليست تشققات

503
00:29:59,589 --> 00:30:01,591
"إنها "رونيات

504
00:30:01,674 --> 00:30:04,427
لأي غرض ؟

505
00:30:04,511 --> 00:30:06,513
إنها جزء من تعويذة للحبس

506
00:30:07,263 --> 00:30:08,598
موضوعة على هذه اللوحة

507
00:30:08,681 --> 00:30:11,601
لأبقاء القاتل محبوساً بداخلها

508
00:30:11,684 --> 00:30:13,686
إذاً كان هذا سجناً

509
00:30:14,521 --> 00:30:16,189
وضع من قبل من ؟

510
00:30:17,023 --> 00:30:18,274
(الموقر (ناب

511
00:30:18,358 --> 00:30:20,443
من جماعة السحر الخاصة بي

512
00:30:20,527 --> 00:30:22,946
(بطلب من (آباغيل آدامز

513
00:30:23,029 --> 00:30:25,073
بعدما رحلت, كل شئ موجود هنا

514
00:30:25,156 --> 00:30:26,491
في سجلاتها السرية

515
00:30:27,575 --> 00:30:28,827
{\an8}قامت بأكتشاف

516
00:30:28,910 --> 00:30:31,955
بأن (كولبي) هو القاتل
و نصبت كميناً للأيقاع به و أيقافه

517
00:30:32,455 --> 00:30:35,834
سمحت (آباغيل) لنفسها
بأن يتم ألقاء القبض عليها

518
00:30:35,917 --> 00:30:39,379
ستكونين أفضل أعمالي (أيتها السيدة (آدامز

519
00:30:39,462 --> 00:30:41,422
لكن لم يكن (كولبي) مدركاً

520
00:30:41,506 --> 00:30:44,259
أن (آباغيل) كانت قد قامت
(بطلب المساعدة من الموقر (ناب

521
00:30:44,342 --> 00:30:50,849
(يتحدث اليونانية)

522
00:30:53,059 --> 00:30:56,604
(هيجانك للقتل أنتهى يا سيد (كولبي

523
00:31:06,030 --> 00:31:09,409
تم حبس (كولبي) داخل هذه اللوحة

524
00:31:09,492 --> 00:31:11,953
أحتفظت (آباغيل) باللوحة لمراقبته دائماً

525
00:31:12,036 --> 00:31:13,913
(و كان لسوء حظ (غرانت

526
00:31:13,997 --> 00:31:15,206
بأطلاقه

527
00:31:15,290 --> 00:31:16,457
(سيد و سيدة (كراين

528
00:31:16,541 --> 00:31:17,917
نحن نبحث

529
00:31:18,001 --> 00:31:19,294
(عن مدير الحفلة, (ميلر

530
00:31:19,377 --> 00:31:22,171
لا,... لم نراه

531
00:31:23,339 --> 00:31:25,300
ما الذي تفعلانه هنا أنتما الأثنان ؟

532
00:31:25,383 --> 00:31:27,302
نودع

533
00:31:27,385 --> 00:31:28,761
أراد (إيكابود) يقدر

534
00:31:28,845 --> 00:31:31,681
عمل (غرانت) للمرة الأخيرة

535
00:31:31,764 --> 00:31:34,559
لا تطيلا

536
00:31:36,519 --> 00:31:40,106
شكراً لك أيتها الشريف

537
00:31:40,189 --> 00:31:43,276
(إن قام (كولبي) بسحب (ميلر
إلى عالمه, هل من الممكن

538
00:31:43,359 --> 00:31:45,778
بالنسبة لي أن أدخل بشكل طوعي لأيقافه ؟

539
00:31:45,862 --> 00:31:48,948
قد يكون ذلك ممكناً

540
00:31:49,032 --> 00:31:50,783
لكننا نحتاج إلى الخصوصية

541
00:31:50,867 --> 00:31:52,911
لا بد أن نأخذ اللوحة إلى مكانٍ آخر

542
00:31:52,994 --> 00:31:55,705
أعلم إلى أين آخذها

543
00:31:59,542 --> 00:32:02,211
هنا كان يحتفظ (غرانت) بأعماله

544
00:32:06,341 --> 00:32:08,593
هل أنت مستعد ؟

545
00:32:16,225 --> 00:32:17,477
ما الذي تفعلينه ؟

546
00:32:17,560 --> 00:32:19,145
من دون أنفصال بعد الآن

547
00:32:19,228 --> 00:32:21,230
سنقوم بفعل هذا معاً

548
00:32:21,314 --> 00:32:23,983
لقد ألقي القبض على هذا الوحش
مرةً من قبل أعز صديقاتي

549
00:32:24,067 --> 00:32:26,736
أنوي على أن يبقى محبوساً

550
00:32:27,987 --> 00:32:30,031
(من أجل (آباغيل

551
00:32:32,825 --> 00:32:35,078
(من أجل (آباغيل

552
00:32:41,167 --> 00:32:44,837
من هذا السطخ إلى آخر, نحتاج إلى بوابة

553
00:32:44,963 --> 00:32:48,841
(تتحدث اليونانية)

554
00:33:08,569 --> 00:33:10,947
نحن بالداخل

555
00:33:15,535 --> 00:33:17,870
و قد دخلنا إلى مخيلة قاتل

556
00:33:28,131 --> 00:33:30,717
... (فرانك)

557
00:33:30,800 --> 00:33:32,844
جيني) ؟)

558
00:33:34,137 --> 00:33:37,515
سعيد جداً برؤيتك

559
00:33:37,598 --> 00:33:40,101
تحمل أيها الصديق

560
00:33:51,904 --> 00:33:55,199
أنهم يقومون بنقله إلى الزنزانة

561
00:33:55,283 --> 00:33:58,536
على الأقل تسنى لك الوقت للتحدث معه أولاً

562
00:34:03,416 --> 00:34:05,585
شكراً لك

563
00:34:05,668 --> 00:34:09,005
عديني فقط, أن تكون هذه الرصاصات آخر ملاذ

564
00:34:10,339 --> 00:34:13,593
لقد رأيت وحشاً الليلة... (و (فرانك أيرفينغ

565
00:34:13,676 --> 00:34:15,928
ليس وحشاً

566
00:34:16,012 --> 00:34:17,680
أعلم أنه يبدو كذلك

567
00:34:17,764 --> 00:34:19,932
... قام طبيب المركز بعمل فحص طبي

568
00:34:20,016 --> 00:34:21,851
... كاجرائات عادية للدخول الأجرامي

569
00:34:21,934 --> 00:34:24,854
و يتضح أن كل شئ بشأنه طبيعي

570
00:34:26,189 --> 00:34:28,566
ليس قلبه أو رئتيه الذي أن قلق عليه

571
00:34:28,649 --> 00:34:30,401
إنها روحه

572
00:34:30,485 --> 00:34:32,028
التي لا يمكننا رؤيتها

573
00:34:33,780 --> 00:34:35,865
إنه لا يحتاج إلى فحص طبي

574
00:34:35,948 --> 00:34:37,867
أنه يحتاج إلى فحص خارق للطبيعة

575
00:34:38,868 --> 00:34:40,870
ربما قد تستطيع (كاترينا) القيام بذلك

576
00:34:43,706 --> 00:34:45,416
... أعلم

577
00:34:45,500 --> 00:34:47,460
لستُ معجباً بها أيضاً

578
00:34:47,543 --> 00:34:50,922
لكنها قد تكون أفضل أمل لنا
لمعرفة إن كان بأمكاننا الوثوق به

579
00:34:52,131 --> 00:34:54,175
إننا ندين لـ(أيرفينغ) بالمحاولة

580
00:34:56,636 --> 00:34:59,972
فكرتُ أن كان بأمكان كاترينا) فعل شئ ما)

581
00:35:00,056 --> 00:35:02,266
... (خارق للطبيعة على (أيرفينغ

582
00:35:02,350 --> 00:35:04,852
و تقدير إن كانت روحه شريرة

583
00:35:04,936 --> 00:35:06,270
حقيقة أنك لا تجيب على الهاتف

584
00:35:06,395 --> 00:35:09,941
جعلتني أقلق قليلاً

585
00:35:10,024 --> 00:35:12,735
... مهما يحدث هنالك بحق الجحيم

586
00:35:12,819 --> 00:35:14,403
أني أساندك

587
00:35:16,030 --> 00:35:18,366
(علينا أيجاد (ملير

588
00:35:18,449 --> 00:35:20,034
قبل أن يكمل (كولبي) طقسه

589
00:35:22,203 --> 00:35:24,914
هل لديك أية فكرة عن هذا المكان ؟

590
00:35:24,997 --> 00:35:28,793
(يعود هذا البيت إلى عائلة (كولبي

591
00:35:28,876 --> 00:35:31,629
يبدو مهجوراً

592
00:35:31,712 --> 00:35:34,715
... كولبي) موجود هنا في مكان ما)

593
00:35:37,635 --> 00:35:40,221
يتحكم بهذا المظهر السئ

594
00:35:41,722 --> 00:35:43,850
كوني متيقظة

595
00:36:04,704 --> 00:36:10,501
هنالك الكثير من الحزن و الألم في هذا البيت

596
00:36:10,585 --> 00:36:13,462
لا بد من (كولبي) تم ثنيه عن موهبته

597
00:36:14,755 --> 00:36:16,674
فقط ليقوم لاحقاً بتحويل الموت

598
00:36:16,757 --> 00:36:19,010
إلى فنه

599
00:36:29,437 --> 00:36:31,439
(ميلر)

600
00:36:31,522 --> 00:36:33,941
هل ما زال حياً ؟

601
00:36:34,025 --> 00:36:36,652
للتو

602
00:36:40,740 --> 00:36:42,366
لقد أنتهى منها

603
00:36:42,450 --> 00:36:44,785
قام (كولبي) بتحرير نفسه
للهرب من هذا المكان للأبد

604
00:36:44,869 --> 00:36:47,955
لدينا القليل من الوقت, قومي بأنزاله

605
00:36:58,466 --> 00:36:59,508
بسرعة

606
00:36:59,592 --> 00:37:00,718
لقد فقط كمية كبيرة من الدماء

607
00:37:00,801 --> 00:37:01,719
أرجعي بنا

608
00:37:01,802 --> 00:37:07,808
(تتحدث اليونانية)

609
00:37:12,730 --> 00:37:14,732
(كاترينا)

610
00:37:22,406 --> 00:37:23,574
... تأخرتم

611
00:37:23,658 --> 00:37:24,700
جداً...

612
00:37:24,784 --> 00:37:25,993
! أنهيها

613
00:37:26,077 --> 00:37:28,246
! كاترينا), أخرجينا من هنا)

614
00:37:30,289 --> 00:37:31,123
(كاترينا)

615
00:37:32,208 --> 00:37:33,793
كاترينا), أسرعي)

616
00:37:33,876 --> 00:37:35,336
كاترينا), أنهيها)

617
00:37:42,760 --> 00:37:44,178
اللوحة - لا بد أن تدمر -

618
00:37:45,096 --> 00:37:46,514
! بسرعة

619
00:37:57,024 --> 00:37:57,942
! (إيكابود)

620
00:38:14,208 --> 00:38:15,626
! اللوحة

621
00:38:15,710 --> 00:38:17,878
! أيتها الملازمة, أطلقي النار على اللوحة

622
00:38:34,770 --> 00:38:36,314
لم تجب على هاتفك

623
00:38:42,862 --> 00:38:45,489
أيتها العمدة أية تفاصيل على وضعية (ميلر) ؟

624
00:38:45,573 --> 00:38:47,950
يقول الكادر الطبي بأنه سيتمكن من البقاء

625
00:38:48,034 --> 00:38:50,661
السكين التي أستخدمت لشق حنجرته

626
00:38:50,745 --> 00:38:52,663
(و حنجرة (هوليستر وجدت على المشتبه به

627
00:38:52,747 --> 00:38:54,332
لكن من دون أية هويات

628
00:38:54,415 --> 00:38:56,500
لربما يكون متشرداً

629
00:38:56,584 --> 00:38:59,128
كغير معروف في هذا العالم, بمفرده

630
00:39:01,213 --> 00:39:03,758
سيدتي... هل هنالك أي
شئ آخر تريدين أن أقوم به ؟

631
00:39:03,841 --> 00:39:05,801
ماذا بشأن الألتزام بالأوامر ؟

632
00:39:05,885 --> 00:39:07,595
أعطيتك امراً مباشراً أن لا تتحدثي

633
00:39:07,678 --> 00:39:09,013
(مع (فرانك أيرفينغ - (أيتها العمدة (رييس -

634
00:39:09,096 --> 00:39:11,098
لم أكن أنوي أن أقلل من قيمتك على أية حال

635
00:39:11,182 --> 00:39:13,059
و بالرغم من ذلك, قمتِ بذلك

636
00:39:18,606 --> 00:39:21,108
على ما يبدو أن واحداً منا لن يكون من
صالحها

637
00:39:23,611 --> 00:39:25,154
بتصوري

638
00:39:25,237 --> 00:39:27,365
(أنك قمتِ بالصواب مع كابتن (أيرفينغ

639
00:39:27,448 --> 00:39:28,991
هل علمتِ أي شئ ؟

640
00:39:29,075 --> 00:39:30,868
ليس كافياً

641
00:39:30,951 --> 00:39:33,829
و لا أعلم كيف ستقتربين منه بعد الآن

642
00:39:33,913 --> 00:39:36,332
على الأقل

643
00:39:36,415 --> 00:39:39,001
أنا ممتن لقدومك حينما أتيت

644
00:39:39,085 --> 00:39:40,378
رصاصات سحرية

645
00:39:40,461 --> 00:39:42,088
لمسة لطيفة

646
00:39:43,881 --> 00:39:45,674
عليك أن ترسل لي رسالةً في المرة القادمة

647
00:39:45,758 --> 00:39:49,178
تقرر فيها القفز بداخل لوحة ما

648
00:39:56,060 --> 00:39:59,105
أيتها الملازمة, إن عذرتني

649
00:40:11,992 --> 00:40:16,205
كل ما أستطعت التفكير به
(هذه الليلة هي (آباغيل آدامز

650
00:40:16,288 --> 00:40:20,543
(و بعدها, ظهرت (آباغيل ميلز

651
00:40:20,626 --> 00:40:24,255
آباغيل) واحدة وجهتك إلى الأخرى)

652
00:40:24,338 --> 00:40:28,551
كالرجل المشنوق

653
00:40:28,634 --> 00:40:32,179
أنا و أنت كنا في حالة معلقة

654
00:40:32,263 --> 00:40:37,435
... محاصرين في النمط القديم نفسه, لكن

655
00:40:37,518 --> 00:40:41,522
القوى التي كانت تبقي
علينا بذلك الشكل قد أنتهت

656
00:40:42,982 --> 00:40:46,902
سنجد حالةً أخرى من الوجود

657
00:40:46,986 --> 00:40:49,572
معاً

658
00:40:53,617 --> 00:40:56,829
تعالي

659
00:41:10,676 --> 00:41:12,720
... سيدتي

660
00:41:12,803 --> 00:41:16,098
أعلم بأنه كان خطأ مني أن أتصرف
... (من دونك و أن أتحدث إلى (فرانك

661
00:41:16,182 --> 00:41:17,558
(قهت الأمر يا (مليز

662
00:41:17,641 --> 00:41:19,268
أنت وفية له

663
00:41:19,351 --> 00:41:20,895
لا طالما بقيت بجانبه

664
00:41:20,978 --> 00:41:22,897
خلال كل شئ أتهم به

665
00:41:22,980 --> 00:41:24,607
و لا طالما سألت نفسي عن السبب

666
00:41:24,690 --> 00:41:26,942
هل هنالك شئ ما تعلمينه و نحن لا نعلمه ؟

667
00:41:27,026 --> 00:41:29,153
و الآن, أعتقد بأننا سنكتشف الأمر

668
00:41:29,236 --> 00:41:30,613
ما الذي تعنيه ؟

669
00:41:30,696 --> 00:41:32,573
لقد أتصل المدعي العام لتوه

670
00:41:32,656 --> 00:41:34,074
لقد تلقوا أدلة

671
00:41:34,158 --> 00:41:37,453
يقولون بأنهم سيقومون
... بتبرئة (فرانك أيرفينغ), لذا

672
00:41:37,536 --> 00:41:41,999
بعد كل هذا, قد يصبح حراً

