﻿1
00:00:03,378 --> 00:00:05,630
لقد أتيت بمجرد تلقيّ لمكالمتكم

2
00:00:05,922 --> 00:00:07,048
ماذا يجري؟

3
00:00:07,132 --> 00:00:08,341
آسف لإستدعائك في هذه الساعة المتأخرة

4
00:00:08,466 --> 00:00:09,801
لقد تعقبنا مجرمنا المنشود لتوّنا

5
00:00:09,884 --> 00:00:11,636
أيتها الملازم، أعرفكِ إلى الطبيبة
التي ذكرتك لها

6
00:00:11,720 --> 00:00:12,762
بلى، أأنت طبيبة نفسية جنائية؟

7
00:00:12,846 --> 00:00:13,847
هذا صحيح

8
00:00:13,930 --> 00:00:14,848
سررت بمقابلتكِ

9
00:00:14,931 --> 00:00:16,433
أين (كراين)؟

10
00:00:16,516 --> 00:00:19,102
إنه يقوم بإستجواب المشتبه به بالفعل

11
00:00:19,185 --> 00:00:21,563
ماذا تعني بكون (كراين) يقوم
بإستجواب المشتبه به؟

12
00:00:21,646 --> 00:00:23,940
إننا نعلم أنك رأيت أكثر مما صرّحت به

13
00:00:25,275 --> 00:00:27,193
أخبرينا. نحن لا نضمر لك أي شر

14
00:00:27,277 --> 00:00:30,655
من الأرجح أن المشتبه به يعتزم إدعاء الجنون

15
00:00:30,739 --> 00:00:31,990
إنها ذكية

16
00:00:32,073 --> 00:00:34,117
إنها تدرك تماماً ما تفعله

17
00:00:34,200 --> 00:00:35,660
إنها"؟"

18
00:00:35,744 --> 00:00:37,829
ما سبب هذا؟

19
00:00:37,912 --> 00:00:41,082
لماذا تحاولين خداعنا؟

20
00:00:41,166 --> 00:00:43,001
ماذا رأيتي؟

21
00:00:44,502 --> 00:00:46,212
!(آبـي)

22
00:00:47,255 --> 00:00:49,257
ما الذي يجري هنا؟

23
00:00:49,340 --> 00:00:50,633
لقد إعتقلنا (أبيغيل ميلز) أخيراً

24
00:00:50,717 --> 00:00:52,761
وأغلب الفضل يعود لطبيبتنا الصالحة هذه

25
00:00:52,844 --> 00:00:57,140
إعتقلتموها؟ لست أفهم إنها لم ترتكب أي جرم

26
00:00:57,223 --> 00:00:58,058
أليس كذلك؟

27
00:00:59,059 --> 00:01:00,643
أعتقد أنكِ تعرفين إجابة هذا السؤال

28
00:01:05,273 --> 00:01:06,316
!(كُفي عن الكذب يا (آبي

29
00:01:08,359 --> 00:01:10,195
قول الحقيقة سوف يحرركِ

30
00:01:14,574 --> 00:01:16,326
!أيها القائد

31
00:01:17,285 --> 00:01:19,746
!الباب موصد

32
00:01:19,829 --> 00:01:22,290
!سيدي

33
00:01:22,373 --> 00:01:24,000
!أخرجوني من هنا

34
00:01:24,084 --> 00:01:26,044
!فليخرجني أحد من هنا

35
00:01:30,965 --> 00:01:33,301
!أخرجوني من هنا! أخرجوني

36
00:01:33,384 --> 00:01:35,470
!أخرجوني

37
00:01:35,553 --> 00:01:36,596
!أخرجوني من هنا

38
00:01:53,279 --> 00:01:54,489
ميلز) تتحدث)

39
00:01:54,572 --> 00:01:56,324
هنا إرسالية المخفر

40
00:01:56,407 --> 00:01:59,994
إستجابة الطواريء تطلب حضوركِ
(لتقاطع شارعيّ 3 و(ماين

41
00:02:00,078 --> 00:02:01,037
أنا بطريقي إلى المكان

42
00:02:04,666 --> 00:02:06,292
أي نوع من الأحلام؟

43
00:02:06,376 --> 00:02:07,794
حلم عجيب للغاية

44
00:02:07,877 --> 00:02:09,587
أنت كنت بالحلم

45
00:02:09,671 --> 00:02:11,089
اوه؟

46
00:02:11,172 --> 00:02:13,967
أخبريني بما كنت أفعله في حلمكِ؟

47
00:02:14,050 --> 00:02:16,010
كنت تثير هلعي، أكثر مما تفعل عادةً

48
00:02:16,094 --> 00:02:16,886
ميلز)؟)

49
00:02:16,970 --> 00:02:19,055
ماذا يجري أيها القائد؟

50
00:02:19,139 --> 00:02:20,974
أتعرفين طبيبة تدعى (مارا فيجا)؟

51
00:02:21,057 --> 00:02:22,016
كلا، أيجدر بي معرفتها؟

52
00:02:22,100 --> 00:02:23,560
إن أخصائيو الأزمات خاصتنا في
طريقهم لمحاولة إقناعها بالعدول

53
00:02:23,643 --> 00:02:25,019
في طريقهم

54
00:02:25,103 --> 00:02:26,437
لمحاولة إقناعها بالعدول

55
00:02:26,521 --> 00:02:28,106
ولكنها تأبى التحدث لأي شخص
!فيما عداكِ أنت كما يبدو

56
00:02:29,357 --> 00:02:30,400
ولِم الملازم تحديداً؟

57
00:02:30,483 --> 00:02:32,944
هذا ما أريد منها أن تعرفه

58
00:02:46,708 --> 00:02:48,793
دكتور (فيجا)؟

59
00:02:51,462 --> 00:02:55,049
أنا الملازم (آبي ميلز)

60
00:02:55,133 --> 00:02:56,759
هل أردتِ التحدث إليّ؟

61
00:02:56,843 --> 00:03:00,555
!لقد كان خطئي

62
00:03:00,638 --> 00:03:02,140
كل ما رأته كان حقيقياً

63
00:03:02,223 --> 00:03:06,561
لقد صدقتها، ولكنني كذبت

64
00:03:06,644 --> 00:03:08,563
كان يجدر بي قول الحقيقة

65
00:03:08,646 --> 00:03:11,983
بشأن ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه يا دكتورة؟

66
00:03:12,066 --> 00:03:13,860
(شقيقتكِ (جيني

67
00:03:18,281 --> 00:03:19,741
!(إنه خطئي يا (آبي

68
00:03:22,410 --> 00:03:24,120
إنني أستحق هذا

69
00:03:24,204 --> 00:03:27,957
لقد إستحققت ذلك منذ زمن طويل

70
00:03:28,041 --> 00:03:30,251
كلنا نستحق هذا

71
00:03:33,129 --> 00:03:34,172
!مهلاً... لا تفعلي

72
00:03:51,606 --> 00:03:53,066
هل أنتِ بخير؟

73
00:03:53,149 --> 00:03:55,568
بلى، أنا بخير

74
00:03:55,652 --> 00:03:56,945
ماذا حدث؟

75
00:03:57,028 --> 00:04:00,073
لست متيقنة، لقد كان أمراً عجيباً

76
00:04:00,156 --> 00:04:01,407
كان عجيباً بحق

77
00:04:01,491 --> 00:04:03,910
الدكتورة (فيجا)... كانت أشبه
بمن يمشي نائماً

78
00:04:03,993 --> 00:04:05,036
كان عقلها شارداً في مكان آخر

79
00:04:05,119 --> 00:04:08,456
... وعيناها كانتا تتلأقان بلون أبيض مخيف

80
00:04:08,539 --> 00:04:09,540
لون أبيض؟

81
00:04:09,624 --> 00:04:10,917
ربما كانت تختبر

82
00:04:11,000 --> 00:04:12,502
عقاراً مهلوساً من نوع ما

83
00:04:12,585 --> 00:04:14,963
لم يبدُ لي الأمر أشبه بأي شيء رأيته من قبل

84
00:04:15,046 --> 00:04:16,714
كل اللون كان زائلاً من عينيها

85
00:04:18,216 --> 00:04:20,551
أيتها المسعفة، أود رؤية الجثة

86
00:04:20,635 --> 00:04:21,552
قبل قيامكم بنقلها

87
00:04:21,636 --> 00:04:23,805
أود إلقاء نظرة على عينيها

88
00:04:23,888 --> 00:04:25,556
أجل، بالتأكيد

89
00:04:27,267 --> 00:04:28,351
(إنها حالة متدهورة من (الكاتاراكت

90
00:04:28,434 --> 00:04:29,602
لا آثار لإصابة أو نزف بالشعيرات الدموية

91
00:04:29,686 --> 00:04:30,061
!يا للهول

92
00:04:33,773 --> 00:04:37,402
محظور على أي شخص رؤية الجثة
أو الإقتراب منها دون تصريح مني

93
00:04:37,485 --> 00:04:40,238
هل تفهمون؟

94
00:05:18,735 --> 00:05:20,153
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

95
00:05:20,236 --> 00:05:22,530
(إمرأة غريبة تستدعي الملازم (ميلز
... إلى جوارها

96
00:05:22,613 --> 00:05:24,198
قبل أن تسير نائمة نحو حتفها

97
00:05:24,282 --> 00:05:27,493
وكان هذا قبل أن تستحيل عينها... بشكل ما

98
00:05:27,577 --> 00:05:28,953
إلى كرتين مملوءتين بالرمل الأبيض
من أنقى الأنواع

99
00:05:29,037 --> 00:05:30,413
ما الذي يجري كذلك أيتها الملازم؟

100
00:05:30,496 --> 00:05:32,665
(لقد ذكرت شقيقتي (جيني

101
00:05:32,749 --> 00:05:35,793
لابد أنها كانت تعرفها آنفاً، وهكذا كانت
على علم بمن أكون

102
00:05:35,877 --> 00:05:37,587
{\an8}إنتظري للحظة

103
00:05:37,670 --> 00:05:40,840
{\an8}هل أمضت شقيقتكِ أية فترة كنزيلة
بمصحة (تاري تاون) النفسية؟

104
00:05:40,923 --> 00:05:42,633
{\an8}بأول عام لها كمريضة نفسية، بلى

105
00:05:42,717 --> 00:05:44,052
{\an8}لقد أودعت بها وغادرتها مراراً لسنوات

106
00:05:44,135 --> 00:05:45,887
{\an8}دكتور (فيجا) واحدة من
الأطباء النفسيين هناك

107
00:05:45,970 --> 00:05:47,805
{\an8}سأجلب لكِ جميع ملفاتها، ولتري ما
يمكنكِ التوصل إليه

108
00:05:47,889 --> 00:05:50,391
{\an8}وفي الوقت ذاته، دعونا نبقي هذا
الأمر طيّ الكتمان

109
00:05:50,475 --> 00:05:52,018
{\an8}فآخر ما نحتاجه بقريتنا

110
00:05:52,101 --> 00:05:53,144
{\an8}هو حلقة أخرى من برنامج (توايلايت زون)

111
00:05:53,227 --> 00:05:54,437
نعم سيدي

112
00:06:00,068 --> 00:06:02,528
أتودين مشاركتي بأية معلومات إضافية

113
00:06:02,612 --> 00:06:04,072
{\an8}أخفيتيها عن القائد؟

114
00:06:04,155 --> 00:06:05,907
أتعلم الكابوس الذي راودني؟

115
00:06:05,990 --> 00:06:07,408
{\an8}أنت كنت فيه

116
00:06:07,492 --> 00:06:10,995
{\an8}وكذلك كان ذلك الوحش الكابوسي
... عديم الوجه، ولكن

117
00:06:11,079 --> 00:06:12,413
فيجا) كانت بحلمي كذلك)

118
00:06:12,497 --> 00:06:13,498
فيما عدا أن هذا أمر مستحيل

119
00:06:13,581 --> 00:06:15,416
لأنني لم ألتقِ بها قط آنفاً

120
00:06:15,500 --> 00:06:17,418
{\an8}"أعتقد أن تعريفنا لمصطلح "مستحيل

121
00:06:17,502 --> 00:06:18,294
{\an8}قد صار مطاطياً

122
00:06:19,670 --> 00:06:20,588
{\an8}لقد راودتكِ رؤيا تنبؤية

123
00:06:20,671 --> 00:06:23,007
{\an8}تحذركِ من حدث وشيك الحدوث

124
00:06:23,091 --> 00:06:24,592
{\an8}وهو أمر لا يخالف المنطق

125
00:06:24,675 --> 00:06:26,803
{\an8}... (بما أنه، طبقاً لإنجيل (واشنطن

126
00:06:26,886 --> 00:06:30,890
{\an8}كتاب "سفر الرؤيا" المقدس يتنبأ
بظهور شاهدين، أعلم هذا

127
00:06:30,973 --> 00:06:33,101
{\an8}أنا مجرد شرطية ببلدة صغيرة

128
00:06:33,184 --> 00:06:36,979
{\an8}"لذا دعنا لا توصمني بكوني "شاهدة كبرى بعد

129
00:06:37,063 --> 00:06:38,231
{\an8}فكري بما شهدتيه لتوّكِ

130
00:06:38,314 --> 00:06:40,233
{\an8}هذا الأمر ليس مجرد إنتحار

131
00:06:40,316 --> 00:06:43,736
{\an8}إنه يختص بحادثة السنوات السبع من المحن

132
00:06:43,820 --> 00:06:45,279
... ذلك المخلوق في حلمكِ

133
00:06:45,363 --> 00:06:47,115
لقد رأيته بالكاد

134
00:06:47,198 --> 00:06:50,368
{\an8}ربما كان هو السبب الحقيقي وراء
مصرع الطبيبة

135
00:06:50,451 --> 00:06:53,746
{\an8}جندي في جيش الظلام أُرسل ليحاربنا

136
00:06:53,830 --> 00:06:56,833
ضدكِ أنتِ، "الشاهدة" الكبرى

137
00:06:56,916 --> 00:06:59,961
... ربما، ولكن إذا لم يكن بحوزتك

138
00:07:00,044 --> 00:07:03,172
موسوعة تختص بالوحوش الكابوسية عديمة الوجه

139
00:07:03,256 --> 00:07:05,007
لِم لا نبدأ فحسب ببعض

140
00:07:05,091 --> 00:07:07,844
أعمال التحري التقليدية البسيطة أولاً؟

141
00:07:08,845 --> 00:07:12,640
مرة أخرى، من البداية يا (جيني)

142
00:07:12,723 --> 00:07:14,517
لقد رأيت شيطاناً

143
00:07:14,600 --> 00:07:18,146
لقد سمعت صوتاً يناديني قائلاً تعالي وإنظري

144
00:07:18,229 --> 00:07:20,940
... وبعدها لم أعد في الغابة

145
00:07:21,023 --> 00:07:22,650
أين ظننتِ أنك كنتِ؟

146
00:07:26,821 --> 00:07:28,781
... إستمع إلى هذا
إنها ملحوظات (فيجا) الخاصة

147
00:07:28,865 --> 00:07:30,950
"إن (جيني) لا تُظهر أية أعراض من الضلالات"

148
00:07:33,703 --> 00:07:35,663
ماذا فعلت بجهاز التحكم؟

149
00:07:38,207 --> 00:07:40,668
عفواً، أكملي.

150
00:07:40,751 --> 00:07:42,295
كلما إزدادات معرفتي بها قوةً"

151
00:07:42,378 --> 00:07:45,089
{\an8}"كلما صرت أكثر إيماناً بأنها تقول الحقيقة

152
00:07:45,173 --> 00:07:46,757
هناك على الأقل ثلاث ملحوظات مشابهة

153
00:07:46,841 --> 00:07:48,759
(فيجا) كانت تدرك أن (جيني) لم تكن مجنونة

154
00:07:48,843 --> 00:07:50,678
إلا أنها أوصت بإبقائها نزيلة بالمصحة

155
00:07:50,761 --> 00:07:53,014
وكان دافعها على الأرجح هو الخوف من النقد

156
00:07:53,097 --> 00:07:55,224
صدقني، إن الخوف حافز قوي للغاية

157
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
الخوف يؤدي إلى التباطؤ
والتباطؤ يفضي إلى الألم

158
00:07:57,685 --> 00:07:59,687
أي بالمجمل، الخوف يفضي إلى الألم

159
00:07:59,770 --> 00:08:03,524
{\an8}أنا واثق أن هذا قياس منطقي
ولكنك تدركين إلام أرمي

160
00:08:03,608 --> 00:08:05,985
{\an8}فيجا) تشعر بالمسئولية تجاه إبقائها)
جيني) نزيلة بالمصحة)

161
00:08:06,068 --> 00:08:08,863
وظل الإحساس بالذنب يفترسها إفتراساً
حتى عجزت عن تحمل الأمر

162
00:08:08,946 --> 00:08:10,698
فقصدتني بحثاً عن نوع ما من الغفران

163
00:08:10,781 --> 00:08:14,577
وبعدها قفزت. بمجمل الأمر لقد أُقفلت القضية

164
00:08:14,660 --> 00:08:16,829
لقد نسيتي بشأن عينيّ الطبيبة البيضاوتين

165
00:08:16,913 --> 00:08:18,998
بشأن الرمال الذي كانت تسيل منهما

166
00:08:19,081 --> 00:08:21,792
وكذلك بشأن رؤياكِ التنبؤية بشأن
(الدكتورة (فيجا

167
00:08:21,876 --> 00:08:23,961
وكلمات (فيجا) الأخيرة

168
00:08:24,045 --> 00:08:25,671
قبيل قفزها مباشرة،

169
00:08:25,755 --> 00:08:27,465
قالت أنها إستحقت ما جرى لها

170
00:08:27,548 --> 00:08:29,675
!نحن" إستحققنا ما يجري لنا"

171
00:08:29,759 --> 00:08:31,844
وانت تتسائلين إذا كان لموتها... هذا صلة

172
00:08:31,928 --> 00:08:33,012
بدوركِ كشاهدة؟

173
00:08:33,095 --> 00:08:35,765
حسناً، دعنا نفترض أن هذا
... تابع شرير من نوع ما

174
00:08:35,848 --> 00:08:38,893
تم إرساله إلينا على يديّ ذلك
الشيطان من الغابة

175
00:08:38,976 --> 00:08:40,353
ما الذي يبتغيه؟

176
00:08:40,436 --> 00:08:42,021
(لِم يؤذي الدكتورة (فيجا

177
00:08:42,104 --> 00:08:44,232
وما هي علاقتي بأي من هذه الأحداث؟

178
00:08:44,315 --> 00:08:46,817
أفضل تخمين لديّ هو أن العدو يبتغي
ما يبتغيه كل الأعداء

179
00:08:46,901 --> 00:08:48,027
إحباط غريمه

180
00:08:48,110 --> 00:08:50,655
... من الواضح أنك تمثلين تهديداً له

181
00:08:50,738 --> 00:08:52,406
وكذلك شقيقتكِ

182
00:08:52,490 --> 00:08:53,991
علينا أن نتحدث إليها على الفور

183
00:08:54,075 --> 00:08:55,076
لا، هذا لن يحدث

184
00:08:55,159 --> 00:08:56,536
أنا أتفهم أنك لم تتحدثي

185
00:08:56,619 --> 00:08:57,745
... إلى شقيقتك منذ وقت طويل ، ولكن

186
00:08:57,828 --> 00:08:59,747
إننا لا نتحدث إطلاقاً

187
00:08:59,830 --> 00:09:01,958
ما يعجز الزمن عن تغييره، فالموت كفيل
بتغييره، ألا توافقيني الرأي؟

188
00:09:02,041 --> 00:09:03,918
إنني أفضل عدم ذكر المقطع الثاني

189
00:09:07,547 --> 00:09:09,507
حسناً

190
00:09:09,590 --> 00:09:11,217
هل تود رؤيتها؟ هيا بنا

191
00:09:11,300 --> 00:09:13,511
شاهد بنفسك

192
00:09:25,314 --> 00:09:26,399
هذا أمر عديم الجدوى

193
00:09:26,482 --> 00:09:28,651
بغضّ النظر عن كل خلافاتنا الشخصية

194
00:09:28,734 --> 00:09:30,069
فهي لن تساعدني

195
00:09:30,152 --> 00:09:32,154
لأنني شرطية بينما هي مجرمة

196
00:09:32,238 --> 00:09:34,031
آه، أصارت مجرمة الآن؟

197
00:09:34,115 --> 00:09:35,283
هل تعلم سبب إحتجازها بهذا المكان؟

198
00:09:35,366 --> 00:09:37,201
...لقد إقتحمت متجراً لبيع الأدوات الرياضية

199
00:09:37,285 --> 00:09:38,953
وسرقت مجموعة من أدوات المعيشة البرية

200
00:09:39,036 --> 00:09:41,247
تزيد قيمتها عن 4 آلاف دولار

201
00:09:41,330 --> 00:09:43,249
وهل نظام تطبيق القانون خاصتكم
... يقوم بإحتجاز

202
00:09:43,332 --> 00:09:44,750
كل اللصوص بالمصحات العقلية؟

203
00:09:44,834 --> 00:09:47,086
لقد أخبرت الشرطة أنها كانت
... بحاجة لتلك المعدات

204
00:09:47,169 --> 00:09:50,381
لأنها كانت تتحضر لوقوع نهاية العالم

205
00:09:50,464 --> 00:09:52,967
آه، حسناً، إذاً فهي بكامل قواها! العقلية

206
00:09:59,181 --> 00:10:02,602
الملازم (آبي ميلز)، أتيت لرؤية
(جينيفر ميلز)

207
00:10:03,936 --> 00:10:05,271
أنا شقيقتها

208
00:10:05,354 --> 00:10:06,439
لم أكن أعلم أن (جيني) لها شقيقة

209
00:10:06,522 --> 00:10:08,190
بلى

210
00:10:08,274 --> 00:10:10,192
ثانية واحدة

211
00:10:10,276 --> 00:10:13,112
رقم التحويل 49، إذا سمحت

212
00:10:13,195 --> 00:10:16,782
(لا تخافي من الرقم 49 يا (آبي

213
00:10:16,866 --> 00:10:19,744
كانت المرة الأخيرة
التي رأيتِ فيها شقيقتكِ؟

214
00:10:19,827 --> 00:10:23,205
عفواً، أتعني رؤيتها أم التحدث إليها؟

215
00:10:24,290 --> 00:10:27,668
آخر مرة رأيتها كنت

216
00:10:27,752 --> 00:10:29,962
جالسة بالصف لخلفي من قاعة المحكمة
منذ خمس سنوات مضت

217
00:10:30,046 --> 00:10:30,880
... عندما تم إعتقالها

218
00:10:30,963 --> 00:10:33,007
بتهمة الإقتحام والدخول للمرة الأولى

219
00:10:33,090 --> 00:10:36,427
لقد حاولت تقديم يد المساعدة
ولكن الأمر كان معقداً

220
00:10:36,510 --> 00:10:38,012
(آسفة يا آنسة (ميلز

221
00:10:38,095 --> 00:10:39,597
ولكن (جيني) تأبى التحدث إليكِ

222
00:10:40,931 --> 00:10:42,350
شكراً لكِ

223
00:10:42,433 --> 00:10:45,311
أنتِ ضابطة من قوى القانون

224
00:10:45,394 --> 00:10:47,438
أليس لزاماً عليها أن تتحدث إليكِ؟

225
00:10:47,521 --> 00:10:48,939
بإمكاني فرض الأمر بالقوة

226
00:10:49,023 --> 00:10:50,983
وإجبار (جيني) على التحدث إليّ ولكن هذا

227
00:10:51,067 --> 00:10:52,818
لن يوصلنا إلى ما نريد

228
00:10:52,902 --> 00:10:54,820
هل ستكون أكثر تجاوباً إذا تحدثت أنا إليها؟

229
00:10:56,489 --> 00:10:59,325
إذا كانت أكثر تجاوباً، بالتأكيد كما تشاء

230
00:10:59,408 --> 00:11:02,620
هلا أبلغتيها ثانيةً إذا سمحتِ؟

231
00:11:12,296 --> 00:11:14,882
شكراً لكِ على مقابلتكِ إياي يا آنسة (ميلز)

232
00:11:21,972 --> 00:11:24,141
لقد تغلب عليّ فضولي

233
00:11:25,601 --> 00:11:26,977
من تكون؟

234
00:11:27,061 --> 00:11:28,354
أأنت صديق (آبي) الجديد؟

235
00:11:28,437 --> 00:11:29,522
هناك علاقة ودّ تربطنا

236
00:11:29,605 --> 00:11:32,066
وأجل، أنا ذكر

237
00:11:32,149 --> 00:11:34,944
ولكنني أشك بكونكِ تلمحين إلى أمر آخر

238
00:11:35,027 --> 00:11:37,405
ما إسمك، أيها البريطاني الطويل
الداكن البشرة؟

239
00:11:37,488 --> 00:11:38,781
(إنني أدعى (إيكابود كراين

240
00:11:38,864 --> 00:11:41,117
ممم

241
00:11:41,200 --> 00:11:42,618
وبمَ يناديك أصدقاؤك؟

242
00:11:44,328 --> 00:11:45,538
إيكي"؟"

243
00:11:45,621 --> 00:11:47,998
ليس إذا أرادوا أن يظلوا أصدقائي

244
00:11:48,082 --> 00:11:49,333
ممممم

245
00:11:49,417 --> 00:11:51,127
إنك تملك روح الدعابة أيضاً

246
00:11:52,670 --> 00:11:54,338
لقد رأيت ذلك الشيطان في الغابة

247
00:11:54,422 --> 00:11:55,840
ذلك الذي رأيتيه وشقيقتكِ

248
00:11:55,923 --> 00:11:57,842
في طفولتكما

249
00:11:59,885 --> 00:12:01,554
... صه

250
00:12:03,347 --> 00:12:06,642
إنهم قد يحتجزونك هنا إذا تفوهت
أموراً جنونية كهذه

251
00:12:07,727 --> 00:12:09,645
وهذا هو السبب في وجودي هنا

252
00:12:09,729 --> 00:12:11,272
وكونها هي حرة طليقة

253
00:12:12,565 --> 00:12:14,608
ممممم

254
00:12:14,692 --> 00:12:15,901
إنها لم تخبرك، أليس كذلك؟

255
00:12:15,985 --> 00:12:17,611
إسألها

256
00:12:17,695 --> 00:12:19,238
إجعلها تقص عليك كل التفاصيل القذرة

257
00:12:19,321 --> 00:12:21,532
أتساءل عما سيكون رأيك بها
بمجرد أن تعرف الحقيقة

258
00:12:25,161 --> 00:12:27,997
خشى أن لديّ بعض الأخبار المحزنة لأجلكِ

259
00:12:28,080 --> 00:12:30,708
(طبيبتكِ السابقة، الدكتورة (فيجا

260
00:12:30,791 --> 00:12:33,002
قد إنتحرت قفزاً من علٍ ليلة أمس

261
00:12:36,922 --> 00:12:37,923
أنا بغاية الأسف

262
00:12:39,800 --> 00:12:40,968
شقيقتك كانت آخر شخص

263
00:12:41,051 --> 00:12:42,136
تحدث إليها

264
00:12:42,219 --> 00:12:42,803
لقد قالت الطبيبة

265
00:12:42,887 --> 00:12:44,555
"نحن جميعاً نستحق ما هو آتٍ"

266
00:12:45,473 --> 00:12:47,057
ماذا عنت بقولها هذا؟

267
00:12:47,141 --> 00:12:48,809
لست أدري

268
00:12:48,893 --> 00:12:50,269
أنتِ تدركين جيداً أن هناك
... "أموراً في "سليبي هولو

269
00:12:50,352 --> 00:12:51,771
ليست من عالمنا هذا

270
00:12:51,854 --> 00:12:54,064
في رأيك، ماذا تظنين كان سبباً
في مصرع الطبيبة؟

271
00:12:55,608 --> 00:12:56,400
لقد حان وقت الذهاب

272
00:12:56,484 --> 00:12:58,110
الفرسان الأربعة آتون

273
00:12:58,194 --> 00:12:59,487
أنت كاذب

274
00:12:59,570 --> 00:13:01,113
لقد وصل أولهم بالفعل

275
00:13:01,197 --> 00:13:03,449
... لقد بتر رأسيّ المأمور
(كوربين) والقس (ناب)

276
00:13:03,532 --> 00:13:05,367
قبل أن يفر من بين أيدينا

277
00:13:05,451 --> 00:13:07,828
(أنتِ لست مجنونة يا آنسة (ميلز

278
00:13:07,912 --> 00:13:09,580
لا أظن أنكِ كذلك

279
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
وكذلك شقيقتك

280
00:13:21,091 --> 00:13:22,760
إذا كنت تعني

281
00:13:22,843 --> 00:13:24,845
... ما تقوله حقاً

282
00:13:24,929 --> 00:13:26,931
إذاً فأنت تدرك أنني لا أملك
الكثير لأفعله لأجلك

283
00:13:28,307 --> 00:13:29,517
أنت تعلم بالفعل ما أعلمه أنا

284
00:13:29,600 --> 00:13:32,144
ساعدينا في قتال جيش الفرسان

285
00:13:32,228 --> 00:13:33,479
أساعدكم؟

286
00:13:35,606 --> 00:13:37,608
كل شيء إنتهى بالنسبة إليّ فيما عدا البكاء

287
00:13:38,984 --> 00:13:40,027
إن ضميري مستريح

288
00:13:42,446 --> 00:13:44,740
سَلّ (آبي) إذا كانت رأيها مشابه لرأيي

289
00:13:53,040 --> 00:13:54,959
أيتها الملازم، من فضلك

290
00:13:55,042 --> 00:13:57,002
ما سبب هذه القطيعة بينكِ وبين شقيقتكِ؟

291
00:13:57,086 --> 00:13:59,171
قلت لك آنفاً، إنه وضع معقد

292
00:13:59,255 --> 00:14:00,881
أنا وُلدت منذ ما يزيد عن قرنين مضيا

293
00:14:00,965 --> 00:14:02,508
وزوجتي سجينة

294
00:14:02,591 --> 00:14:03,843
في عالم موازٍ لعالمنا

295
00:14:03,926 --> 00:14:06,053
إن التعقيدات ليست بالأمر الغريب عليّ

296
00:14:06,136 --> 00:14:07,888
! آنسة (ميلز)، توقفي

297
00:14:09,306 --> 00:14:10,724
ما جرى بينك وبين شقيقتك

298
00:14:10,808 --> 00:14:12,017
لهو أمر خاص بينكما

299
00:14:12,101 --> 00:14:14,019
ولكن سركما هذا يقف

300
00:14:14,103 --> 00:14:14,937
عائقاً بيننا وبين الحقيقة

301
00:14:15,020 --> 00:14:16,397
التي ينبغي الكشف عنها

302
00:14:16,480 --> 00:14:17,565
إن عواقب كتمان هذا السر

303
00:14:17,648 --> 00:14:19,191
قد تكون وخيمة

304
00:14:21,944 --> 00:14:24,738
... سوف أئتمنك على شيء ما

305
00:14:24,822 --> 00:14:26,407
لم أخبر به أي شخص أبداً

306
00:14:26,490 --> 00:14:27,825
لم أبح به لطبيب نفسي أو قس

307
00:14:27,908 --> 00:14:29,827
(ولا حتى للمأمور (كوربين

308
00:14:31,328 --> 00:14:33,622
عندما رأينا أنا و(جيني) ذلك
... الكائن في الغابة

309
00:14:37,918 --> 00:14:39,128
إنني أتذكر لحظة إستيقاظي

310
00:14:41,005 --> 00:14:44,049
شعرت كما لو كنت أستيقظ من
غفوة دامت لبضع دقائق فحسب

311
00:14:44,133 --> 00:14:46,886
!إلا أنها إستغرقت 4 أيام في الواقع

312
00:14:48,679 --> 00:14:50,097
وكان أهل البلدة بأكملهم يفتشون عنا

313
00:14:55,728 --> 00:14:56,395
ما هذا بحق الـ... ؟

314
00:14:58,731 --> 00:14:59,607
!لقد عثرت عليهما

315
00:14:59,690 --> 00:15:00,900
!تعالوا، إلى هنا

316
00:15:05,070 --> 00:15:05,988
... وسألونا يومها أسئلة لا حصر لها

317
00:15:06,071 --> 00:15:07,656
لم أرغب بالإجابة عنها

318
00:15:07,740 --> 00:15:09,158
كان هناك شخص آخر بالغابة

319
00:15:09,241 --> 00:15:10,117
هلا وصفتيه لأجلي؟

320
00:15:10,200 --> 00:15:11,827
(قلت ساعتها لـ(جيني

321
00:15:11,911 --> 00:15:13,370
لا تنطقي بأي شيء"

322
00:15:13,454 --> 00:15:14,246
"إحذي حذوي"

323
00:15:15,331 --> 00:15:16,415
ولكنها لم تنصت إليّ

324
00:15:16,498 --> 00:15:18,876
... كان هناك رجل

325
00:15:18,959 --> 00:15:21,545
إنشقت الأرض عنه

326
00:15:21,629 --> 00:15:23,172
أخبرته يومها بما رأيناه سوياً

327
00:15:23,255 --> 00:15:25,215
جلد شاحب...

328
00:15:25,299 --> 00:15:26,550
أخبرته أنني رأيت الأمر ذاته

329
00:15:26,634 --> 00:15:28,802
وبأن المزارع الذي عثر علينا

330
00:15:28,886 --> 00:15:29,970
رأي الشيء ذاته

331
00:15:30,054 --> 00:15:30,971
وعندما إنتهت من إفادتها

332
00:15:31,055 --> 00:15:32,890
إلتفت الطبيب إليّ

333
00:15:32,973 --> 00:15:35,559
... (آبي)

334
00:15:35,643 --> 00:15:37,394
... هل رأيتِ ذلك

335
00:15:37,478 --> 00:15:38,854
الكائن أنتِ الأخرى؟

336
00:15:40,314 --> 00:15:42,066
كلا، لم أرَ أي شيء

337
00:15:42,149 --> 00:15:43,984
!(آبـي) -
(لا بأس يا (جيني -

338
00:15:44,068 --> 00:15:45,110
!إنها تكذب

339
00:15:45,194 --> 00:15:47,237
لم أرَ أي شيء -
لماذا تكذبين؟ -

340
00:15:47,321 --> 00:15:48,906
لست أكذب، إنني لم أرَ أي شيء

341
00:15:48,989 --> 00:15:50,824
لماذا يا (آبي)؟ أخبريهم بما رأيتِ

342
00:15:50,908 --> 00:15:51,825
... أخبريهم بما

343
00:15:51,909 --> 00:15:54,036
!لا تلمسوني

344
00:15:54,119 --> 00:15:55,746
!(أخبريهم بما رأيتِ يا (آبي

345
00:15:55,829 --> 00:15:57,998
!أخبريهم

346
00:16:02,753 --> 00:16:05,172
لقد أخبرت (جيني) ألا تنطق بكلمة
عما رأيناه سوياً

347
00:16:05,255 --> 00:16:06,799
كان والدينا خارج الصورة

348
00:16:06,882 --> 00:16:09,259
وكنا قد إستقررنا أخيراً بمنزل
... أهل بالتبني محترمين

349
00:16:09,343 --> 00:16:10,135
... والديكما كانا

350
00:16:10,219 --> 00:16:11,512
"خارج الصورة"

351
00:16:11,595 --> 00:16:12,513
هذه قصة سأرويها يوماً آخر

352
00:16:12,596 --> 00:16:13,722
... بيت القصيد هو

353
00:16:13,806 --> 00:16:15,474
... كنا لنقع في مشاكل جمّة بالفعل

354
00:16:15,557 --> 00:16:17,559
... إذا ما أدركوا أننا كنا بالغابة

355
00:16:17,643 --> 00:16:19,520
نحتسي الجعة خلسة بعد المدرسة

356
00:16:19,603 --> 00:16:21,188
... ولكن إذا بدأنا نتحدث عن الشياطين

357
00:16:21,271 --> 00:16:22,982
وما إلى ذلك، أخبرتها أننا

358
00:16:23,065 --> 00:16:24,608
سوف نُعاد إلى ملجأ الأيتام مرة أخرى

359
00:16:24,692 --> 00:16:25,901
إذاً فأنتِ لم تنطقي بأي شيء

360
00:16:25,985 --> 00:16:27,319
كما كان يجدر بها فعله

361
00:16:27,403 --> 00:16:28,988
وتم السماح لكِ بالبقاء

362
00:16:29,071 --> 00:16:31,281
... في منزل التبني بينما تم نقلها هي

363
00:16:33,784 --> 00:16:35,202
لقد كنتِ خائفة

364
00:16:35,285 --> 00:16:36,412
أنت كذبت لأنك كنت خائفة

365
00:16:36,495 --> 00:16:38,622
... ليس خوفاً من المخلوق فحسب

366
00:16:38,706 --> 00:16:40,165
وإنما كذلك من العواقب غير المأمونة

367
00:16:40,249 --> 00:16:40,916
لقصتكِ

368
00:16:41,000 --> 00:16:42,167
ولكنكِ تدركين جيداً

369
00:16:42,251 --> 00:16:43,961
أنه لم يعد هناك ما يدعوك للتخوف

370
00:16:44,044 --> 00:16:45,337
أستميحك عذراً؟ -
لقد كنت خائفة وقتها -

371
00:16:45,421 --> 00:16:46,964
ولا تزالين كذلك حتى يومنا هذا

372
00:16:47,047 --> 00:16:48,882
من أي شيء؟ -
من الإعتراف بالحقيقة -

373
00:16:48,966 --> 00:16:50,968
(من كونكِ قد تخليتِ عن الآنسة (جيني

374
00:16:53,804 --> 00:16:55,723
إسمع، إنك محق

375
00:16:55,806 --> 00:16:57,933
... إن ما بيني وبين شقيقتي

376
00:16:58,017 --> 00:17:00,394
لهو أمر خاص بي وبشقيقتي

377
00:17:03,313 --> 00:17:05,357
لقد أخبرَت الطبيب عن رؤيتكِ للشيطان

378
00:17:05,441 --> 00:17:07,192
والمزارع الذي عثر عليكما

379
00:17:07,276 --> 00:17:08,277
قد رآه كذلك

380
00:17:08,360 --> 00:17:09,194
السيد (جيليسبي)؟

381
00:17:10,320 --> 00:17:12,281
بلى

382
00:17:12,364 --> 00:17:14,283
إنه لم يعترف قط برؤيته لأي شيء

383
00:17:14,366 --> 00:17:16,035
... على الأرجح لأن هذا كان ليكلفه

384
00:17:16,118 --> 00:17:17,494
الـ15 دقيقة من الشهرة التي نالها على كونه

385
00:17:17,578 --> 00:17:19,747
بطلاً لبلدة صغيرة

386
00:17:19,830 --> 00:17:21,123
ولكنه كان يعلم جيداً

387
00:17:21,206 --> 00:17:22,499
ولكنه لم يخبر أحداً

388
00:17:23,834 --> 00:17:25,753
(ينبغي علينا القيام بزيارة للسيد (جيليسبي

389
00:18:03,707 --> 00:18:06,043
بايج)؟)

390
00:18:21,892 --> 00:18:24,228
بايج)؟)

391
00:18:25,312 --> 00:18:27,439
أهذه أنتِ؟

392
00:19:02,808 --> 00:19:05,269
من الذي علّق هذه بداخل مكتبي؟

393
00:19:09,439 --> 00:19:11,400
هناك خمسة أشخاص لقوا حتفهم

394
00:19:11,483 --> 00:19:12,734
!من ضمنهم إثنان من بينكم

395
00:19:12,818 --> 00:19:14,611
وأنت تتصورون أنه، لمجرد سماعكم لإشاعة ما

396
00:19:14,695 --> 00:19:16,572
بشان فارس مبتور الرأس، يتجول
في أرجاء البلدة

397
00:19:16,655 --> 00:19:19,449
أهذه مجرد مزحة كبيرة برمّتها؟

398
00:19:22,828 --> 00:19:24,204
بلى، أنا كنت الفاعل يا سيدي

399
00:19:24,288 --> 00:19:27,082
إنها مجرد مزحة سخيفة

400
00:19:27,166 --> 00:19:28,375
أنت تعلم، إنه تقليد نقوم به

401
00:19:28,458 --> 00:19:29,960
عند إنضمام عضو جديد لإدارتنا

402
00:19:39,636 --> 00:19:41,597
إنها مزحة لطيفة

403
00:19:43,974 --> 00:19:45,309
موراليس)، أليس كذلك؟)

404
00:19:45,392 --> 00:19:46,185
نعم سيدي

405
00:19:47,853 --> 00:19:49,271
أنت كنت تواعد الملازم (ميلز) فيما مضى

406
00:19:49,354 --> 00:19:50,480
بلى

407
00:19:50,564 --> 00:19:51,815
بلى، كيف علمت بهذا يا سيدي؟

408
00:19:51,899 --> 00:19:54,276
إفترض أنني أعلم كل شيء

409
00:19:55,569 --> 00:19:56,737
... أيها القائد، لدينا بلاغ

410
00:19:56,820 --> 00:19:57,738
(عن دوي طلقات نارية بمزرعة (جيليسبي

411
00:19:57,821 --> 00:19:59,406
(الواقعة على طريق (باين

412
00:19:59,489 --> 00:20:01,783
الوحدات التكتيكية بطريقها للمكان -
عُـلـم -

413
00:20:01,867 --> 00:20:03,827
(إذا إحتجت إليّ، سأكون بمزرعة (جيليسبي

414
00:20:17,799 --> 00:20:18,550
ماذا يجري هنا أيها القائد؟

415
00:20:18,634 --> 00:20:20,636
ما الذي تفعلاه هنا؟

416
00:20:20,719 --> 00:20:21,929
إنني لم أستدعكِ

417
00:20:22,012 --> 00:20:23,263
يبدو أن تحقيقنا

418
00:20:23,347 --> 00:20:24,223
قد تلاقى مع تحقيقك يا سيدي

419
00:20:24,306 --> 00:20:25,682
ما الذي يجري؟

420
00:20:25,766 --> 00:20:26,850
لقد تلقينا بلاغاً

421
00:20:26,934 --> 00:20:28,810
عن دوي طلقات نارية بداخل المنزل

422
00:20:28,894 --> 00:20:30,771
لقد وصلنا لتوّنا

423
00:20:30,854 --> 00:20:32,022
ووجدنا أنفسنا في موقف إحتجاز مسلح لرهينة

424
00:20:32,105 --> 00:20:33,398
إن المشتبه به يحتجز زوجته تحت تهديد السلاح

425
00:20:33,482 --> 00:20:34,316
ويأبى التحدث لأي شخص

426
00:20:34,399 --> 00:20:36,401
وأفترض أن إسم المشتبه به هو (جيليسبي)

427
00:20:36,485 --> 00:20:37,694
أيها القائد

428
00:20:37,778 --> 00:20:39,238
السيد (جيليسبي) يطلب التحدث لمن تدعى

429
00:20:39,321 --> 00:20:41,615
(الملازم (ميلز

430
00:20:41,698 --> 00:20:43,158
هذا يبدو أمراً مألوفاً

431
00:20:43,242 --> 00:20:44,493
أتستطيعين القيام بهذا؟

432
00:20:44,576 --> 00:20:45,786
أجل

433
00:20:49,331 --> 00:20:51,208
شكراً

434
00:20:51,291 --> 00:20:52,542
الملازم (ميلز) بطريقها

435
00:20:52,626 --> 00:20:55,045
عُلم، نحن في مواقعنا

436
00:21:17,192 --> 00:21:19,945
سيد (جيليسبي)؟

437
00:21:23,240 --> 00:21:24,574
سيد (جيليسبي)؟

438
00:21:24,658 --> 00:21:25,784
(أنا (آبيغيل ميلز

439
00:21:25,867 --> 00:21:28,120
من إدراة مكتب المأمور

440
00:21:33,292 --> 00:21:34,710
!(سيد (جيليسبي

441
00:22:04,823 --> 00:22:07,326
سيد (جيليسبي)؟

442
00:22:07,409 --> 00:22:09,036
! إبتعدي من هنا

443
00:22:09,119 --> 00:22:10,996
! لقد جُن جنونه

444
00:22:13,707 --> 00:22:16,626
سيد (جيليسبي)، هل أردت التحدث إليّ؟

445
00:22:16,710 --> 00:22:18,253
(سيد (جيليسبي

446
00:22:18,337 --> 00:22:20,589
أنا هنا لمساعدتك

447
00:22:20,672 --> 00:22:22,424
دعني أساعدك

448
00:22:27,763 --> 00:22:30,432
لا يمكنكِ مساعدتي

449
00:22:30,515 --> 00:22:33,143
بالطبع يمكنني ذلك

450
00:22:35,729 --> 00:22:36,855
دعنا نتحدث فحسب

451
00:22:44,237 --> 00:22:45,614
!أرسلوا الوحدة التكتيكية فوراً

452
00:22:45,697 --> 00:22:46,782
! هيا! هيا

453
00:22:46,865 --> 00:22:49,117
! تحركوا! تحركوا! تحركوا

454
00:22:49,201 --> 00:22:50,118
!(كراين)

455
00:22:54,456 --> 00:22:56,249
إبقوا بمواقعكم أيها القائد

456
00:22:56,333 --> 00:22:57,751
مُر الفريق بالبقاء بمكانه -
!إبقوا يمكانكم -

457
00:22:57,834 --> 00:22:59,711
إبقوا بأماكنكم

458
00:22:59,795 --> 00:23:00,670
نحن على ما يرام هنا

459
00:23:00,754 --> 00:23:03,048
أليس كذلك يا سيد (جيليسبي)؟

460
00:23:09,429 --> 00:23:12,182
سيد (جيليسبي)؟

461
00:23:12,265 --> 00:23:14,518
عليك أن تدعني أساعدك

462
00:23:14,601 --> 00:23:17,437
أنت لا تستطيعين مساعدتي

463
00:23:19,022 --> 00:23:20,690
إنه آتٍ لأجلكِ لاحقاً

464
00:23:22,692 --> 00:23:24,361
من تعني؟ من آتٍ لأجلي؟

465
00:23:24,444 --> 00:23:26,738
"رجل الرمال"

466
00:23:28,782 --> 00:23:31,660
... في المرة التالية التي ستغفين فيها

467
00:23:31,743 --> 00:23:34,037
!أنت ميتة

468
00:23:37,416 --> 00:23:40,127
!لا

469
00:23:54,474 --> 00:23:57,686
أهناك سبب وجيه يدعوكِ للوقوف بمفردكِ هنا؟

470
00:23:57,769 --> 00:23:59,271
منعزلة عن كل من حولكِ؟

471
00:23:59,354 --> 00:24:01,815
إنني أحاول أن أفكر

472
00:24:01,898 --> 00:24:03,859
أنت تعلمين أن هذا ليس خطؤك

473
00:24:03,942 --> 00:24:05,569
أعلم هذا

474
00:24:05,652 --> 00:24:08,655
أتمنى فقط لو كان بإمكاني فعل شيء ما

475
00:24:08,738 --> 00:24:10,240
لقد بذلتِ ما بوسعك

476
00:24:11,491 --> 00:24:13,785
(أنت كنت محقاً بشأن (جيني

477
00:24:13,869 --> 00:24:15,579
إنها المفتاح لكل ما يجري من حولنا

478
00:24:15,662 --> 00:24:17,747
(الدكتورة (فيجا)، والسيد (جيليسبي وأنـا

479
00:24:17,831 --> 00:24:19,458
... لم يحرك أي منا ساكناً لمساعدتها

480
00:24:19,541 --> 00:24:22,461
بالرغم من معرفتنا أنها كانت تقول الحقيقة

481
00:24:23,712 --> 00:24:25,964
السيد (جيليسبي) أخبرني أنني التالية

482
00:24:28,925 --> 00:24:30,844
... في المرة التالية التي أغفو فيها

483
00:24:30,927 --> 00:24:31,845
فأنا ميتة

484
00:24:31,928 --> 00:24:34,723
رجل الرمال" سيأتي لينال مني"

485
00:24:34,806 --> 00:24:36,433
من يكون "رجل الرمال"؟

486
00:24:36,516 --> 00:24:37,684
حقاً؟

487
00:24:37,767 --> 00:24:39,978
... إنـه

488
00:24:40,061 --> 00:24:43,690
إنه مانح الأحلام السعيدة الذي ينثر
الرمال في أعين الأطفال

489
00:24:43,773 --> 00:24:44,691
لكي يخلدوا إلى النوم

490
00:24:44,774 --> 00:24:46,234
يبدو أمراً بربرياً

491
00:24:47,611 --> 00:24:50,030
كيف يبدو "رجل الرمال" هذا؟

492
00:24:50,113 --> 00:24:51,990
لست أدري

493
00:24:52,073 --> 00:24:53,742
... "رجل الرمال"

494
00:24:53,825 --> 00:24:55,285
... أهو من المحتمل أن يكون

495
00:24:55,368 --> 00:24:57,037
كيف صغتيها آنفاً؟

496
00:24:57,120 --> 00:24:59,331
الوحش الكابوسي عديم "الوجه"؟

497
00:24:59,414 --> 00:25:02,501
الوحش الذي رأيته بحلمي

498
00:25:04,211 --> 00:25:06,713
كراين)، أظن أنني وجدت شيئاً ما)

499
00:25:06,796 --> 00:25:09,174
لقد طلبت بعض القهوة من إمرأة المهام
في بهو الدخول

500
00:25:09,257 --> 00:25:10,467
ولكنها أخبرتني أنكِ تفضلين

501
00:25:10,550 --> 00:25:12,427
هذا المشروب بعينه

502
00:25:12,511 --> 00:25:14,054
"إنها تدعى "موظفة إستقبال

503
00:25:14,137 --> 00:25:15,680
(أو (ويندي

504
00:25:15,764 --> 00:25:17,140
وبلى، أنا كذلك بالفعل

505
00:25:17,224 --> 00:25:20,560
إنه مشروب للطاقة لكي يبقيك يقظاً

506
00:25:20,644 --> 00:25:22,562
إنه كفيل بإبقائي يقظة

507
00:25:33,573 --> 00:25:35,283
!إنه قوي

508
00:25:36,910 --> 00:25:38,662
أنا بخير، أنا بخير حال

509
00:25:38,745 --> 00:25:40,705
آه، إذاً... ماذا كنت تقولين؟

510
00:25:40,789 --> 00:25:42,165
أنك وجدتِ شيئاً ما؟

511
00:25:42,249 --> 00:25:43,917
نعم ولا

512
00:25:44,000 --> 00:25:46,002
... من المفترض أن أرواح الأحلام

513
00:25:46,086 --> 00:25:48,547
موجودة منذ القدم، طالما أن البشر
تراودهم الأحلام

514
00:25:48,630 --> 00:25:50,632
إنهم في الأغلب من الأرواح الطيبة

515
00:25:50,715 --> 00:25:52,509
من نوعية "رجل الرمال" التقليدية

516
00:25:52,592 --> 00:25:55,136
!ولكن هناك آخرون

517
00:25:55,220 --> 00:25:56,513
، أقل مودّة

518
00:25:56,596 --> 00:25:57,597
من النوع الحاقد

519
00:26:00,058 --> 00:26:02,185
أهذا يعني أي شيء بالنسبة لك؟

520
00:26:02,269 --> 00:26:03,812
إنها من قصص قبائل الـ(موهوك) من القرن
الثامن عشر

521
00:26:03,895 --> 00:26:05,689
بشأن شيطان أحلام

522
00:26:05,772 --> 00:26:07,524
(روكيرونتيس)

523
00:26:07,607 --> 00:26:08,733
أتعلم بشأنه؟

524
00:26:10,318 --> 00:26:12,279
ذلك المخلوق الذي رأيتيه بحلمكِ

525
00:26:12,362 --> 00:26:14,614
أكان محجريّ عينيه أسودان خاويان؟

526
00:26:16,992 --> 00:26:18,285
بلى، هذا صحيح

527
00:26:18,368 --> 00:26:20,203
وستار من اللحم حيث يفترض بفمه ان يكون؟

528
00:26:20,287 --> 00:26:21,454
من يكون؟

529
00:26:21,538 --> 00:26:22,455
إنه أسطورة

530
00:26:22,539 --> 00:26:26,293
من الواضح أنه أسطورة قد إستحالت
لحقيقة واضحة

531
00:26:26,376 --> 00:26:28,503
لقد سمعت بأمره للمرة الأولى من قبائل
(الـ(موهوك

532
00:26:28,587 --> 00:26:29,963
الذي حاربوا بصفنا بالفرقة 37

533
00:26:30,046 --> 00:26:32,549
أنت حاربت إلى جوار سكان (أمريكا) الأصليين؟

534
00:26:32,632 --> 00:26:36,344
حاربت وخططت ونفذت عدة مهام تجسسية

535
00:26:36,428 --> 00:26:38,555
العديد من أصدقائنا من الـ(موهوك) كانوا
جواسيس لصالح المستعمرين

536
00:26:38,638 --> 00:26:41,933
... كان بإمكانهم إختراق الرتب الملكية

537
00:26:42,017 --> 00:26:44,519
دونما أن يساور أي شخص الشك بشأن وجودهم

538
00:26:44,603 --> 00:26:47,522
كان وجودهم لا يقدر بثمن لقضيتنا

539
00:26:52,736 --> 00:26:55,614
لقد قصوا عليّ قصة خيالية

540
00:26:55,697 --> 00:26:56,865
أسطورة قد حيكت بغرض

541
00:26:56,948 --> 00:26:58,950
إخافة الأطفال لسلك الطريق القويم

542
00:26:59,034 --> 00:27:00,785
أحسنوا دوماً معاملة جيرانكم يا أطفال"

543
00:27:00,869 --> 00:27:02,996
وإلا فتكت بكم روح (روكيرونتيس)في أحلامكم"

544
00:27:03,079 --> 00:27:04,831
"روح (روكيرونتيس) في أحلامكم

545
00:27:04,914 --> 00:27:06,625
كان الأمريكيون الأصليون يرسمون رمزاً

546
00:27:06,708 --> 00:27:08,752
بالوسيلة ذاتها التي نرسم بها رمز الصليب

547
00:27:08,835 --> 00:27:10,545
لدرء الشرور عن أنفسنا

548
00:27:10,629 --> 00:27:12,339
وإدعى (ويرو) أن روح الأحلام

549
00:27:12,422 --> 00:27:14,382
... قد قتلت أبيه عقاباً له

550
00:27:14,466 --> 00:27:17,844
على غضّ بصره عن مساعدة جاره في محنته

551
00:27:21,514 --> 00:27:23,933
إذاً لو كان

552
00:27:24,017 --> 00:27:25,518
... شيطان الأحلام هذا

553
00:27:25,602 --> 00:27:27,145
(هو المسئول عن مقتل (فيجا

554
00:27:27,228 --> 00:27:29,481
و(جيليسبي) وينوي النيل مني

555
00:27:29,564 --> 00:27:30,774
ماذا ينبغي عليّ أن أفعل؟

556
00:27:30,857 --> 00:27:32,525
أأرسم هذا الرمز على باب داري؟

557
00:27:32,609 --> 00:27:33,902
فقط إذا كنت تؤمنين بأن رسم الصليب

558
00:27:33,985 --> 00:27:35,111
قادر بالفعل على درء الشر عنكِ

559
00:27:35,195 --> 00:27:36,488
... إسمع، إنني لا أريد

560
00:27:36,571 --> 00:27:39,866
أن أموت بسبب شيء إرتكتبته منذ
عشر سنوات مضت

561
00:27:39,949 --> 00:27:40,992
حسناً

562
00:27:41,076 --> 00:27:43,161
!(علينا أن نزور أحد كهنة الـ(موهوك

563
00:27:44,537 --> 00:27:45,789
ما أسهل القول، وما أصعب الفعل

564
00:27:45,872 --> 00:27:46,998
كيف ذلك؟

565
00:27:47,082 --> 00:27:48,333
عقب إنتهاء الثورة

566
00:27:48,416 --> 00:27:50,460
نشبت حرب بين الحكومة الجديدة
... والسكان الأصليين

567
00:27:50,543 --> 00:27:52,087
على الأرض

568
00:27:52,170 --> 00:27:54,297
لم يعد هناك الكثير منهم متبقين

569
00:27:54,381 --> 00:27:56,049
كيف يمكن أمر كهذا؟

570
00:27:56,132 --> 00:27:58,385
إن أمتهم قد وسعت من أرجاء القارة

571
00:27:58,468 --> 00:28:01,429
إن قوانينهم الحاكمة قد كوّنت
... الركائز الأساسية

572
00:28:01,513 --> 00:28:04,099
كفية تخطيطنا لتوحيد
الولايات الـ13 المختلفة

573
00:28:04,182 --> 00:28:05,433
في إتحاد فيدرالي موحد

574
00:28:06,976 --> 00:28:08,520
لقد كانوا أصدقائي

575
00:28:08,603 --> 00:28:10,647
... ربما كان لشيطان الأحلام هذا

576
00:28:10,730 --> 00:28:14,025
قائمة طويلة من الناس ينوي زيارتهم
بعد أن يفرغ من أمري

577
00:28:15,860 --> 00:28:16,736
كاهن هندي

578
00:28:16,820 --> 00:28:19,364
أهناك مكان ما حيث يمكننا العثور على أحدهم؟

579
00:28:19,447 --> 00:28:21,991
هناك رجل ما

580
00:28:22,075 --> 00:28:24,869
!لا أعتقد أن الأمر يوازي توقعاتك

581
00:28:35,338 --> 00:28:38,925
الكاهن الهندي يبيع عربات! تسير بمحركات

582
00:28:39,008 --> 00:28:40,760
شاحنات، ودراجات نارية

583
00:28:40,844 --> 00:28:44,013
سيارات رحلات، قوارب، القليل من كل شيء

584
00:28:44,097 --> 00:28:45,598
"مرحباً بكما في "جيرونيموتورز

585
00:28:45,682 --> 00:28:48,893
أنا (سيموس دانكن) المالك والمدير
وخادمكما المتواضع

586
00:28:48,977 --> 00:28:50,603
(أنا الملازم (آبي ميلز

587
00:28:50,687 --> 00:28:52,814
(وهذا هو زميلي (إيكابود كراين

588
00:28:52,897 --> 00:28:54,899
المأمور أمهلني مهلة 90 يوماً لإزالة

589
00:28:54,983 --> 00:28:56,443
المخلفات البيئية التي بالخلف

590
00:28:56,526 --> 00:28:57,402
لم نأتِ هنا لهذا الغرض

591
00:28:57,485 --> 00:28:58,778
رائع! مرحباً

592
00:28:58,862 --> 00:29:00,155
هل أنتما مهووسان بالسفر عبر الزمن؟

593
00:29:00,238 --> 00:29:01,656
(لديّ سيارة (دي لورين

594
00:29:01,740 --> 00:29:02,866
بحالة ممتازة

595
00:29:02,949 --> 00:29:05,493
... إننا بحاجة لمساعدتك

596
00:29:05,577 --> 00:29:06,995
في قتال شيطان الأحلام

597
00:29:07,078 --> 00:29:10,039
(روكيرونتيس)

598
00:29:12,125 --> 00:29:14,127
أحـقـاً؟

599
00:29:14,210 --> 00:29:15,920
"جئتني متوقعاً أن أتحدث ككهنة الـ"كيموسابي

600
00:29:16,004 --> 00:29:17,255
... وألقي بتعويذة

601
00:29:17,338 --> 00:29:18,590
وأؤدي رقصة المطر؟

602
00:29:18,673 --> 00:29:20,467
!إرحلا من هنا، أيها المهرِّجان

603
00:29:20,550 --> 00:29:21,926
هذه ليست بمزحة

604
00:29:22,010 --> 00:29:24,262
لم نكن لنأتي إلى هنا لو لم نكن جادين

605
00:29:24,345 --> 00:29:26,556
لقد زارها

606
00:29:26,639 --> 00:29:29,017
لست أدري ما تتحدثان عنه

607
00:29:29,100 --> 00:29:30,518
أتريدان شراء سيارة؟

608
00:29:30,602 --> 00:29:31,895
أنا رجلكما المنشود إذاً

609
00:29:31,978 --> 00:29:34,564
وفيما عدا ذلك، لا يمكنني مساعدتكما

610
00:29:43,156 --> 00:29:44,199
لقد فهمت كل كلمة تفوهت بها

611
00:29:44,282 --> 00:29:45,492
لقد تميزت الخوف بادياً على وجهك

612
00:29:45,575 --> 00:29:46,534
عندما ذكرت

613
00:29:46,618 --> 00:29:47,744
(كلمة (روكيرونتيس

614
00:29:47,827 --> 00:29:49,913
إنه آتٍ لينال من صديقتي

615
00:29:49,996 --> 00:29:52,123
ماذا ستفعل عندما يأتي للنيل منك؟

616
00:29:54,501 --> 00:29:57,128
إن ضميري مستريح

617
00:29:57,212 --> 00:29:58,880
جلالته (إدموند بيرك) قال يوماً

618
00:29:58,963 --> 00:30:01,090
... الشيء الوحيد اللازم لإنتصار الشر"

619
00:30:01,174 --> 00:30:03,259
"هو وقوف الرجال الأخيار عاجزين عن فعل شيء

620
00:30:03,343 --> 00:30:06,012
وربما أجرمنا جميعنا في أوقات ما

621
00:30:06,095 --> 00:30:09,015
بالوقوف صامتين في اوقات المحن

622
00:30:09,098 --> 00:30:11,226
(ولكن إذا أوليت ظهرك للملازم (ميلز

623
00:30:11,309 --> 00:30:12,977
... كيف ستُبريء ذمتك كرجل صالح

624
00:30:13,061 --> 00:30:14,687
(عندما يزورك (روكيرونتيس

625
00:30:14,771 --> 00:30:17,315
في منامك

626
00:30:23,154 --> 00:30:24,072
هيا بنا

627
00:30:26,533 --> 00:30:27,700
لست ادري من أين جئتني

628
00:30:27,784 --> 00:30:30,078
ولكنك بإمكانك أن تتخلى عن
تمثيلية "صديق القبيلة" هذه

629
00:30:30,161 --> 00:30:32,789
لا أحد هنا "زعيم" ولا أحد يعيش
في خيمة جلدية

630
00:30:32,872 --> 00:30:34,457
"ولا أحد يملك قوى الـ"باو واو

631
00:30:34,541 --> 00:30:35,917
أفهمتني؟

632
00:30:36,000 --> 00:30:38,211
هل توقفت عن إمتلاك قوى الـ"باو واو"؟

633
00:30:38,294 --> 00:30:40,004
!كنت أجد بها متعة جمّة

634
00:30:40,088 --> 00:30:41,589
إصعدا

635
00:30:41,673 --> 00:30:42,924
إلى أين سنذهب؟

636
00:30:43,007 --> 00:30:45,468
سنقوم برحلة صغيرة

637
00:30:46,803 --> 00:30:48,513
الأمور الأهم فالمهمة

638
00:30:48,596 --> 00:30:52,058
إن الـ(روكيرونتيس) ليس بالشيطان العادي

639
00:30:52,141 --> 00:30:54,310
أهناك شياطين عادية؟

640
00:30:54,394 --> 00:30:55,812
نار

641
00:30:55,895 --> 00:30:58,648
على أية حال، إنه لا يرغب بقتلكِ فحسب

642
00:30:58,731 --> 00:31:00,942
إنه يقوم بتوبيخك أولاً

643
00:31:01,025 --> 00:31:01,985
إنه يؤنبكِ

644
00:31:02,068 --> 00:31:03,695
على الفوضى والمتاعب التي سببتيها

645
00:31:03,778 --> 00:31:06,072
إنه يجعلك تقاسين آلاماً لا يمكن تخيلها

646
00:31:06,155 --> 00:31:08,074
مما يدفعك للإنتحار عن طيب خاطر

647
00:31:08,157 --> 00:31:09,367
... وهكذا

648
00:31:09,450 --> 00:31:11,286
(الدكتورة (فيجا) والسيد (جيليسبي

649
00:31:11,369 --> 00:31:13,705
وها نحن ذا نسير عبر وادي الموت

650
00:31:13,788 --> 00:31:16,249
الأخيار يمضون في طريقهم نحو جنة الخلد

651
00:31:16,332 --> 00:31:18,376
أما الأشرار فيذهبون رأساً إلى الجحيم

652
00:31:18,459 --> 00:31:20,461
وهؤلاء الذي بالمنتصف

653
00:31:20,545 --> 00:31:22,589
(فهم ينتمون إلى (روكيرونتيس

654
00:31:22,672 --> 00:31:24,215
وإذا لم ينالوا الخلاص

655
00:31:24,299 --> 00:31:26,134
فهو يأخذ أرواحهم إلى الجحيم معه

656
00:31:26,217 --> 00:31:27,677
ولكن ألا يمكن إيقافه؟

657
00:31:27,760 --> 00:31:29,220
هذا لا يمكن سوى على أرضه

658
00:31:29,304 --> 00:31:30,763
إذا شربت هذا الشاي

659
00:31:30,847 --> 00:31:33,016
سوف تدخلين إلى عالمه

660
00:31:33,099 --> 00:31:34,851
وبعدها تبدأ المعركة

661
00:31:40,940 --> 00:31:42,525
سوف أشربه

662
00:31:47,488 --> 00:31:49,115
بمجرد دخولكِ إلى عالم الأحلام

663
00:31:49,198 --> 00:31:51,743
فالروح هي من تختار التحدي
الذي عليكي مواجهته

664
00:31:51,826 --> 00:31:53,453
... أنتِ كائن بشري

665
00:31:53,536 --> 00:31:55,330
يسير عبر وادي الموت

666
00:31:55,413 --> 00:31:56,789
... إذاً

667
00:31:56,873 --> 00:31:58,541
ماذا لو لقيت حتفها في الحلم؟

668
00:31:58,625 --> 00:31:59,876
. ستموت إذاً

669
00:31:59,959 --> 00:32:00,835
نهاية المطاف

670
00:32:02,045 --> 00:32:02,962
لقد فهمت

671
00:32:09,344 --> 00:32:09,928
!(كراين)

672
00:32:11,930 --> 00:32:14,057
بنكهة الياسمين؟

673
00:32:14,140 --> 00:32:15,516
جذور الكرز

674
00:32:16,768 --> 00:32:17,560
نبات (الهوبس)؟

675
00:32:17,644 --> 00:32:19,187
ليس سيئاً

676
00:32:19,270 --> 00:32:21,814
إنه بالتأكيد أفضل من شراب الطاقة خاصتك

677
00:32:21,898 --> 00:32:23,232
ما الذي يدور بخلدك؟

678
00:32:23,316 --> 00:32:24,233
حسناً، إنني سأرافقكِ الآن

679
00:32:24,317 --> 00:32:28,196
لذا ليس هناك جدوى من مناقشة الأمر

680
00:32:28,279 --> 00:32:30,448
سيجعلكما الشاي تخلدان للنوم

681
00:32:30,531 --> 00:32:31,824
سيسمح لكما هذا السم بالتحكم

682
00:32:31,908 --> 00:32:33,993
بأفعالكما أثناء نومكما

683
00:32:35,662 --> 00:32:38,456
إنه تأثير السم

684
00:32:38,539 --> 00:32:40,041
أي... أي سم؟

685
00:32:40,124 --> 00:32:41,876
!إنه سمهم

686
00:32:52,387 --> 00:32:55,139
أهذا الإجراء بالغ الأهمية؟

687
00:32:55,223 --> 00:32:56,182
لكيلا تؤذيا أنفسكما

688
00:32:56,265 --> 00:32:57,266
... لدغات العقارب

689
00:32:57,350 --> 00:33:00,186
... إنها

690
00:33:00,269 --> 00:33:01,396
مؤلمة للغاية

691
00:33:03,481 --> 00:33:05,108
عليكما أن تركزا الآن

692
00:33:05,191 --> 00:33:08,653
بمجرد وصولكما لعالم الأحلام
سيبقيكما الشاي على إتصال

693
00:33:08,736 --> 00:33:11,155
ولكن أنتما فحسب ستعلمان... ما يجدر فعله

694
00:33:11,239 --> 00:33:12,824
(لقهر (روكيرونتيس

695
00:33:16,369 --> 00:33:18,705
أذلك إجراء ضروري، ذلك القرع؟

696
00:33:30,049 --> 00:33:31,926
!أيتها الملازم

697
00:33:35,722 --> 00:33:38,099
كراين)؟)

698
00:33:42,937 --> 00:33:44,856
كراين)؟)

699
00:33:46,274 --> 00:33:47,525
!أيتها الملازم

700
00:34:45,416 --> 00:34:48,878
... الخيال إنه لشيء قوي للغاية يا (جيني)

701
00:34:48,961 --> 00:34:53,800
... إن ما رأيتيه بالفعل كان
... كان على الأرجح

702
00:34:53,883 --> 00:34:56,094
حيواناً أو صياداً

703
00:34:56,177 --> 00:34:58,262
!إن ما رأيناه كان شيطاناً

704
00:35:00,306 --> 00:35:01,599
أخبريه

705
00:35:06,521 --> 00:35:10,858
هل رأيت هذا... الوحش يا (آبي)؟

706
00:35:12,902 --> 00:35:16,489
نعم، لقد رأته

707
00:35:16,572 --> 00:35:17,698
أخبريه

708
00:35:22,620 --> 00:35:24,747
{\an8}هل رأيته؟

709
00:35:44,684 --> 00:35:47,311
إنني أستحق هذا منذ زمن طويل

710
00:35:47,395 --> 00:35:48,771
كلنا نستحق

711
00:35:48,855 --> 00:35:51,816
إنه آتٍ إليكي لاحقاً

712
00:36:03,411 --> 00:36:04,787
أخبريهم بما رأيتيه

713
00:36:10,501 --> 00:36:11,669
{\an8}هل رأيتي ذلك الوحش

714
00:36:12,336 --> 00:36:13,880
أنا لم أرى أي شيء

715
00:36:14,881 --> 00:36:16,841
إنها تكذب

716
00:36:16,924 --> 00:36:18,843
!لماذا تكذبين؟

717
00:36:20,845 --> 00:36:22,471
!لم أرى أي شيء

718
00:36:22,555 --> 00:36:24,056
!أخبريهم بما رأيتيه آبي؟

719
00:36:24,140 --> 00:36:25,975
{\an8}هل رأيتي ذلك الوحش

720
00:36:26,058 --> 00:36:27,435
!لماذا تكذبين؟

721
00:36:29,187 --> 00:36:30,563
!أخبريهم بما رأيتيه آبي؟

722
00:36:30,646 --> 00:36:34,233
!لا تلمسوني

723
00:36:34,942 --> 00:36:37,320
!أخبريه بما رأيتيه

724
00:36:37,403 --> 00:36:39,906
(آبي) ما مشكلتك؟

725
00:36:39,989 --> 00:36:41,949
كف

726
00:36:42,033 --> 00:36:43,993
(روكيرونتيس)

727
00:36:46,204 --> 00:36:48,789
{\an8}خطاياك لاتستوجب العقاب

728
00:36:48,873 --> 00:36:50,708
(يا (إيكابود كراين

729
00:36:59,592 --> 00:37:01,844
!دعها وشأنها

730
00:37:13,773 --> 00:37:15,608
!توقف

731
00:37:17,568 --> 00:37:21,489
لقد رأيت... شيطاناً

732
00:37:22,531 --> 00:37:24,325
لقد رأيت شيطاناً في الغابة

733
00:37:24,408 --> 00:37:27,620
وكذبت لكي أحمي نفسي

734
00:37:31,082 --> 00:37:33,751
لقد كنت جبانة، وخُنت شقيقتي

735
00:37:35,002 --> 00:37:36,128
لقد أوليت ظهري لشقيقتي

736
00:37:36,212 --> 00:37:38,381
عندما كانت بأمس حاجة لي

737
00:37:38,464 --> 00:37:40,383
ولن أكرر هذا مرة أخرى

738
00:37:43,803 --> 00:37:46,222
لقد كان خطئي

739
00:37:46,305 --> 00:37:48,099
بإمكانك أن تطاردني كيفما شئت

740
00:37:48,182 --> 00:37:50,893
ولكنني أراك

741
00:37:52,353 --> 00:37:54,689
!أنا لم أعد خائفة

742
00:37:58,693 --> 00:37:59,610
أيتها الملازم؟

743
00:38:17,128 --> 00:38:18,087
آنسة (ميلز)؟

744
00:38:18,170 --> 00:38:20,047
أنا هنا

745
00:38:20,131 --> 00:38:21,674
كيف تشعرين؟

746
00:38:21,757 --> 00:38:24,260
أفضل حالاً

747
00:38:24,343 --> 00:38:27,430
... لا مزيد من العقارب

748
00:38:27,513 --> 00:38:29,390
أبداً

749
00:38:33,686 --> 00:38:36,814
سبع سنوات من المحن، هه؟

750
00:38:36,897 --> 00:38:39,400
طبقاً للكتاب المقدس

751
00:38:39,483 --> 00:38:41,652
منذ متى ونحن نقوم بهذه الأمور حتى الآن؟

752
00:38:41,736 --> 00:38:43,154
.. ممم

753
00:38:43,237 --> 00:38:44,697
أنا واثق أن الأمور

754
00:38:44,780 --> 00:38:49,201
... ستصير أسهل فور أن نتأقلم على

755
00:38:50,411 --> 00:38:52,580
كلا، عفواً، أنا منهك بقدر لا يسمح لي بالكذب

756
00:39:04,675 --> 00:39:06,052
إبقَ بقدر ما يحلو لك

757
00:39:06,135 --> 00:39:08,262
لديّ بعض الأعمال غير المنتهية
التي أحتاج لمباشرتها

758
00:39:11,265 --> 00:39:13,100
كيف وصلتما إلى هذا المكان؟

759
00:39:13,184 --> 00:39:14,602
عبر نفق الذخيرة القديمة

760
00:39:14,685 --> 00:39:16,896
لقد هدمت حائطاً

761
00:39:19,357 --> 00:39:20,983
ما سبب وجودكما هنا؟

762
00:39:21,067 --> 00:39:25,154
لقد ظننا أنه سيكون مكان ملائم لنا
لكي نقوم بعملنا

763
00:39:25,237 --> 00:39:27,031
إنه في نطاق مكان العمل
ولكنه بعيد عن الطريق

764
00:39:27,114 --> 00:39:29,825
نقطة جيدة

765
00:39:29,909 --> 00:39:30,993
إنني أوافقكِ

766
00:39:32,244 --> 00:39:34,163
فقط لا تهدم أي حوائط أخرى

767
00:39:34,246 --> 00:39:35,748
إذا أردتم الدخول إلى هذا المكان

768
00:39:35,831 --> 00:39:36,916
سأجلب لكما المفتاح

769
00:39:36,999 --> 00:39:38,584
شكراً لك يا سيدي

770
00:39:40,419 --> 00:39:41,545
أيها القائد

771
00:39:41,629 --> 00:39:43,089
أتود مناقشة

772
00:39:43,172 --> 00:39:44,507
ما توصلنا إليه أنا والملازم؟

773
00:39:44,590 --> 00:39:45,883
هل إنتهى الأمر؟ -
أجل -

774
00:39:47,343 --> 00:39:48,719
هذا كل ما أحتاج لسماعه

775
00:39:49,887 --> 00:39:53,516
لقد تأخر الوقت، عودا لمنزلكما

776
00:39:53,599 --> 00:39:55,309
إحصلا على قسط من النوم

777
00:40:04,527 --> 00:40:05,444
... إسمع

778
00:40:08,739 --> 00:40:12,034
إنني لست ماهرة بحق بتلك... الأمور، ولكنني

779
00:40:12,118 --> 00:40:14,078
على الرحب والسعة

780
00:40:14,161 --> 00:40:18,874
عليك أن تدعني أنطق بالكلمات حسناً؟

781
00:40:18,958 --> 00:40:21,127
إن الأمور التي يجاهد المرء ليخفيها

782
00:40:21,210 --> 00:40:24,130
هي الأمور الأكثر وضوحاً

783
00:40:24,213 --> 00:40:26,257
ولهذا السبب سأضيف قائلاً

784
00:40:26,340 --> 00:40:29,802
"بلى، أنت بحاجة بالفعل لرؤية شقيقتكِ"

785
00:40:29,885 --> 00:40:32,388
إنني... أتفوق عليك بكثير

786
00:40:32,471 --> 00:40:33,931
كما كنت أقول منذ لحظة

787
00:40:34,014 --> 00:40:35,933
إنه عمل غير منتهٍ

788
00:40:40,646 --> 00:40:42,565
رافقتكِ السلامة

789
00:40:58,080 --> 00:41:00,875
(آبي ميلز) أرغب برؤية (جينيفر ميلز)

790
00:41:02,543 --> 00:41:03,586
إن سجل زوارها يبين

791
00:41:03,669 --> 00:41:05,254
أنها رفضت مقابلتك آنفاً

792
00:41:05,337 --> 00:41:07,631
إنني أؤكد لك، إذا كانت لا ترغب
بالتحدث إليكِ

793
00:41:07,715 --> 00:41:08,841
فهي قد تكون بغاية العناد

794
00:41:08,924 --> 00:41:10,092
ليس عليها أن تتحدث

795
00:41:10,176 --> 00:41:12,011
كل ما عليها هو أن تنصت

796
00:41:13,137 --> 00:41:16,056
جيني)؟ هناك زائرة لأجلكِ)

797
00:41:19,351 --> 00:41:20,227
ما هذا بحق الجحيم؟

798
00:41:27,067 --> 00:41:28,777
لقد كانت هنا وقت إطفاء الأنوار

799
00:41:28,861 --> 00:41:30,946
أين يمكن أن تكون قد ذهبت؟

800
00:41:35,242 --> 00:41:36,577
هذه الأبواب مغلقة إليكترونياً

801
00:41:36,660 --> 00:41:38,245
لدينا موظفون مكلفون بحراسة العنبر

802
00:41:38,329 --> 00:41:39,830
ليس هناك مجال للهرب

803
00:41:39,914 --> 00:41:41,540
لقد عثرت على مهرب ما

804
00:41:41,624 --> 00:41:44,543
إتصلي بمشرف المبنى، وأغلقي المبنى

805
00:42:06,732 --> 00:42:08,025
إنها جيدة

