﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:02,585
ميناء بوسطن

2
00:00:16,850 --> 00:00:20,645
المعاطف الحمراء

3
00:00:20,729 --> 00:00:22,647
!توقفوا بإسم العرش

4
00:00:28,111 --> 00:00:29,988
أأنت واثق أن هذا هو المكان الصحيح؟

5
00:00:30,071 --> 00:00:31,531
بالتأكيد سيدي

6
00:00:35,452 --> 00:00:37,287
أمنّوا ذلك الباب

7
00:00:37,370 --> 00:00:38,580
أي باب؟

8
00:00:41,624 --> 00:00:43,126
إحرسوا الباب

9
00:00:43,209 --> 00:00:44,961
... سيدي... مع فائق إحترامي

10
00:00:45,045 --> 00:00:46,963
تعليمات الجنرال (واشنطن) كانت صارمة

11
00:00:47,047 --> 00:00:48,882
أن أحضر الصندوق وأحضرك

12
00:00:48,965 --> 00:00:50,592
على قيد الحياة

13
00:00:50,675 --> 00:00:53,053
إحرسوا الباب أيها القائد، من هنا

14
00:00:56,347 --> 00:00:59,434
بإسم ميليشيات (فيرجينيا)، نحن
نصادر هذه البضائع

15
00:00:59,517 --> 00:01:01,686
تنحَ جانباً

16
00:01:01,770 --> 00:01:02,896
{\an8}يا إله الموت العظيم

17
00:01:02,979 --> 00:01:05,440
{\an8}الذي من خلاله تحرر الاشياء

18
00:01:05,523 --> 00:01:07,859
{\an8}القي بنفسي بين ذراعيك

19
00:01:07,942 --> 00:01:10,695
{\an8}واضع نفسي تحت حماية قواك الهائلة

20
00:01:18,703 --> 00:01:21,456
أيها الموت، يا سيدي القاهر

21
00:01:21,539 --> 00:01:24,167
لهو إختبار لأواصر الحب

22
00:01:24,250 --> 00:01:26,711
باللحظة التي وقعت عيناي عليها

23
00:01:26,795 --> 00:01:28,797
أدركت أن الحب الأكثر شجاعة يولد ثانيةً

24
00:01:28,880 --> 00:01:30,882
مع إشراقة كل فجر جديد

25
00:01:30,965 --> 00:01:34,511
ذلك النوع من الحب الذي يحيل أي
أمر دنيوي إلى معجزة

26
00:01:34,594 --> 00:01:37,931
الذي يحير المرء بروعته

27
00:01:40,058 --> 00:01:41,392
حتى تدخلت

28
00:01:43,728 --> 00:01:45,772
يد القدر القاسية

29
00:01:45,855 --> 00:01:48,066
(ومع طرفة عين فحسب، فقدت (كاترينا

30
00:01:48,983 --> 00:01:52,821
أنا في غاية الأسف

31
00:01:52,904 --> 00:01:55,824
إنني أروي هذه القصة، بغض النظر عن
مدى القسوة

32
00:01:55,907 --> 00:01:58,284
التي عاملكِ بها

33
00:01:58,368 --> 00:02:01,204
لكي أنصحك ألا تستسلمي أبداً

34
00:02:01,287 --> 00:02:02,914
ولا تستسلمي لأي شيء... لأقل من اليقين

35
00:02:02,997 --> 00:02:05,250
فيما يخص أمور الحب

36
00:02:05,333 --> 00:02:06,292
لم يصغ أحد هذا الأمر هكذا من قبل

37
00:02:06,376 --> 00:02:07,210
شكراً لك

38
00:02:07,752 --> 00:02:11,381
إنه أنا من عليه شكركِ، أيها المرأة الحنون

39
00:02:11,464 --> 00:02:12,423
!على فكّ أقفال هذه المركبة عن بعد

40
00:02:12,507 --> 00:02:13,216
... وكذلك

41
00:02:13,299 --> 00:02:16,845
!على توضيح كيفية عمل النظام الترفيهي لي

42
00:02:18,388 --> 00:02:20,974
(الوداع يا (يولاندا

43
00:02:23,143 --> 00:02:25,687
(شكراً لك على الإتصال بخدمة (نورث ستار
للدعم

44
00:02:47,292 --> 00:02:49,294
(كراين)

45
00:02:49,377 --> 00:02:50,336
(لقد فرّت (جيني

46
00:02:53,590 --> 00:02:55,717
... أتطلبين مني إلغاء عمليات البحث

47
00:02:55,800 --> 00:02:57,427
وأمنح شقيقتكِ فرصة للفرار؟

48
00:02:57,510 --> 00:02:58,678
أنا أطلب منك أن تمنحني أنا فرصة

49
00:02:58,761 --> 00:03:00,471
لكي لا يتصاعد هذا الموقف

50
00:03:00,555 --> 00:03:01,639
لقد ظلت بهذا المكان طيلة العام والنصف

51
00:03:01,723 --> 00:03:03,433
وتبقت ستة أشهر على تسريحها

52
00:03:03,516 --> 00:03:05,435
لِم خاطرت بكل شيء في هذا التوقيت
دون سبب منطقي؟

53
00:03:06,436 --> 00:03:08,229
أنت تعزين الأمر للمنطق؟

54
00:03:09,022 --> 00:03:10,982
إن تقارير (جيني) النفسية تصفها

55
00:03:11,065 --> 00:03:12,734
بالإنضباط والنظام

56
00:03:12,817 --> 00:03:14,485
جيني) لا تتصرف بشكل عشوائي)

57
00:03:14,819 --> 00:03:17,030
إذاً فمن وجهة نظري، هذا يجعلها
!أكثر إثارة للخوف

58
00:03:18,156 --> 00:03:20,491
أنتِ حضرت لزيارك شقيقتك بالأمس

59
00:03:20,575 --> 00:03:23,119
و(كراين) تحدث إليها لمدة خمس دقائق

60
00:03:23,203 --> 00:03:25,205
والليلة تلوذ بالفرار

61
00:03:25,288 --> 00:03:27,207
ماذا قلت لها بحق الجحيم؟

62
00:03:27,290 --> 00:03:29,500
لقد أخطرت السيدة فحسب

63
00:03:29,584 --> 00:03:31,294
عن وقوع
"سلسلة من جرائم القتل بـ"سليبي هولو

64
00:03:31,377 --> 00:03:32,921
وأنها قد تكون مفيدة في تحقيقاتنا

65
00:03:33,004 --> 00:03:35,173
حسناً، هذا رائع بحق

66
00:03:35,256 --> 00:03:37,675
... برأيي الشخصي، رغم إعترافي

67
00:03:37,759 --> 00:03:39,677
بأنه ليس رأياً مهنياً، هو أن
... (الآنسة (جنيفر ميلز

68
00:03:39,761 --> 00:03:42,222
لهي إمرأة متقدة الذكاء أُسيء فهمها

69
00:03:42,305 --> 00:03:44,349
يطاردها ماضٍ أليم تحاول جاهدة أن تفهمه

70
00:03:45,016 --> 00:03:47,977
إلا أن ماضيها هذا هو ما يجعلها
قيمة بالنسبة لنا

71
00:03:48,061 --> 00:03:49,729
(مع إحترامي لك يا (كراين

72
00:03:49,812 --> 00:03:51,481
لو كنت بموضعها، فأنت آخر شخص

73
00:03:51,564 --> 00:03:53,691
! قد ألجأ إليه ليصدِّق على رجاحة عقلي

74
00:03:53,775 --> 00:03:55,401
سيدي، أنت ترغب بحقائق ملموسة

75
00:03:55,485 --> 00:03:57,654
لقد شهدنا أربع جرائم قتل في أسبوعين فحسب

76
00:03:57,737 --> 00:04:00,031
وهذا متوسط مثير للقلق بأية مقاييس

77
00:04:00,114 --> 00:04:02,742
وكل من تلك الجرائم يمكن تفسيرها بالكاد

78
00:04:02,825 --> 00:04:05,870
وما علاقة ذلك بفرار شقيقتكِ؟

79
00:04:06,663 --> 00:04:08,581
لست أدري

80
00:04:08,665 --> 00:04:09,916
ولكنه وثيق الصلة

81
00:04:09,999 --> 00:04:11,459
وكان كافياً لدفعها إلى الفرار

82
00:04:11,542 --> 00:04:13,294
ولهذا السبب فأنت تحتاجني

83
00:04:13,378 --> 00:04:15,546
إذا تمكنت من دفعها لإخبارنا بما
يجري هنا في إعتقادها

84
00:04:15,630 --> 00:04:17,674
فربما أمكننا إستباق هذه الأحداث

85
00:04:18,841 --> 00:04:20,927
كل ما أحتاجه هو أن تمهلني بعض الوقت

86
00:04:21,719 --> 00:04:23,972
لديكِ إثنا عشرة ساعة

87
00:04:24,055 --> 00:04:26,224
وبعدها ستصدر بحقها مذكرة إعتقال
على مستوى الدولة

88
00:04:49,122 --> 00:04:50,915
أعتقد أنكِ إستحققت هذا بجدارة

89
00:04:50,999 --> 00:04:52,292
(أنا بحاجة لأغراضي يا (ويندل

90
00:04:52,375 --> 00:04:53,543
بالتأكيد

91
00:04:53,626 --> 00:04:55,378
إنني أتحرق للإستحواذ عليها منذ
أن تركتيها بخزينتي

92
00:05:03,344 --> 00:05:05,305
شكراً، أنا مدينة لك

93
00:05:05,388 --> 00:05:07,473
لست مدينة لي بأي شيء

94
00:05:07,557 --> 00:05:09,517
فيما عدا تفسير للأمر يشبع فضولي

95
00:05:09,600 --> 00:05:11,311
أتتذكر يوم أخبرتك أن هذه البلدة

96
00:05:11,394 --> 00:05:12,770
مصيرها إلى الجحيم رأساً؟

97
00:05:14,355 --> 00:05:15,273
كم أكره كوني محقة

98
00:05:21,863 --> 00:05:23,698
يدك اليسرى لأسفل

99
00:05:24,282 --> 00:05:25,908
تذكر دوماً أن يدك اليسرى ستنقذك

100
00:05:35,335 --> 00:05:38,129
... إستكمل من هنا إذا سمحت النوتة التاسعة

101
00:05:38,838 --> 00:05:40,840
جنيفر ميلز) قد فرّت)

102
00:05:40,923 --> 00:05:44,135
لدينا سبب ما يدعونا للإعتقاد بأنها
"تعرف موقع "الغرض رقم 37

103
00:05:44,761 --> 00:05:47,930
مهمتك هي العثور عليها وإستعادة
"الغرض رقم 37

104
00:05:48,014 --> 00:05:50,975
سوف يصلك فريق للتنظيف لمعاونتك بالبحث

105
00:05:51,059 --> 00:05:53,227
إن بحوزتهم قائمة بأسماء شركائها المعروفين

106
00:05:53,311 --> 00:05:55,063
أغلق الخط إذا فهمت الأمر

107
00:06:06,574 --> 00:06:08,242
أأستطيع مساعدتك؟

108
00:06:09,744 --> 00:06:11,537
... إن شركائي وأنا نفتش عن إمرأة

109
00:06:12,872 --> 00:06:15,083
ربما تكون قد إرتادت منشأتك هذه

110
00:06:16,626 --> 00:06:18,002
جنيفر ميلز)؟)

111
00:06:23,174 --> 00:06:25,968
لم أسمع بها قط يا صاح

112
00:06:26,469 --> 00:06:28,471
كثير من النسوة تأتين إلى هنا

113
00:06:28,554 --> 00:06:30,014
يجدر بكم الرحيل يا رفاق

114
00:06:34,519 --> 00:06:36,813
(الأكاذيب تتطلب الإخلاص يا سيد (كلارك

115
00:06:39,023 --> 00:06:40,274
أأنت على يقين تام بأنك مخلص لقضيتك؟

116
00:06:42,735 --> 00:06:44,570
أؤكد لك أنني كذلك

117
00:06:48,032 --> 00:06:50,868
حسناً، دعني أخبرك بأمر ما

118
00:06:52,161 --> 00:06:53,496
إذا خرجتم جميعكم من هنا

119
00:06:55,206 --> 00:06:58,084
فلن أعيد تزيين هذا المكان بأشلاء وجهك

120
00:07:09,095 --> 00:07:11,389
!يا إبن السافلة

121
00:07:11,472 --> 00:07:14,058
(جنيفر ميلز)

122
00:07:14,142 --> 00:07:15,935
لقد كانت هنا، أليس كذلك؟

123
00:07:17,770 --> 00:07:19,647
بلى، لقد كانت هنا

124
00:07:19,730 --> 00:07:21,691
بداية ممتازة

125
00:07:22,316 --> 00:07:24,068
... إلا أن

126
00:07:25,445 --> 00:07:28,739
التطور يتطلب المعاناة لكي يزدهر

127
00:07:29,323 --> 00:07:30,741
إذهب إلى الجحيم

128
00:07:31,576 --> 00:07:33,786
(لا داعٍ لهذا يا سيد (كلارك

129
00:07:33,870 --> 00:07:37,165
بالوقت المناسب، الجحيم سيأتي! إلينا بنفسه

130
00:08:15,077 --> 00:08:15,953
لا، أنصت إليّ

131
00:08:16,037 --> 00:08:17,371
لديّ بالفعل

132
00:08:17,455 --> 00:08:18,623
نسخة من مذكرة الحجز

133
00:08:18,706 --> 00:08:20,041
{\an8}إنني لم أتحدث إلى الضابط الآخر

134
00:08:20,124 --> 00:08:21,459
{\an8}وإلا لكنت وجهت أسئلتي

135
00:08:21,542 --> 00:08:22,919
{\an8}إليهم بدلاً منك انت

136
00:08:23,002 --> 00:08:25,713
{\an8}إن شقيقتك تملك قائمة مشينة من
الإدانات السابقة

137
00:08:25,796 --> 00:08:27,548
{\an8}تهم حيازة أسلحة

138
00:08:27,632 --> 00:08:29,342
{\an8}الإقتحام والدخول عنوة

139
00:08:29,425 --> 00:08:31,135
{\an8}ولكنها لم ترتكب أية جريمة متوسطة

140
00:08:31,636 --> 00:08:32,720
{\an8}أريد معرفة

141
00:08:32,803 --> 00:08:34,847
{\an8}أين تخلصت من السيارة

142
00:08:34,931 --> 00:08:35,932
{\an8}وهل وقعت أية سرقات لسيارات بتلك المنطقة

143
00:08:36,015 --> 00:08:37,808
{\an8}وإلى أية وجهة كانت متجهة

144
00:08:38,267 --> 00:08:39,810
سأنتظر

145
00:08:39,894 --> 00:08:41,687
يبدو لي أنها عندما كانت حرة

146
00:08:41,771 --> 00:08:43,731
كانت تجوب العالم

147
00:08:44,148 --> 00:08:45,900
هناك سجلات عن رحلات سفر

148
00:08:45,983 --> 00:08:48,611
{\an8}... "إلى المكسيك" و"جواتيمالا" و"نيبال

149
00:08:48,694 --> 00:08:51,322
{\an8}"ومكان ما يدعي "الصومال

150
00:08:51,405 --> 00:08:53,991
{\an8}إنها دولة بقارة أفريقيا

151
00:08:54,075 --> 00:08:55,618
{\an8}ليس معروفة بإحترامها للقانون والنظام

152
00:08:57,036 --> 00:08:58,621
{\an8}كانت لتندمج بمكان كهذا على الفور

153
00:08:58,704 --> 00:09:00,456
{\an8}... ماذا قد يدفع شخصاً ما للسفر

154
00:09:00,540 --> 00:09:02,166
... لتلك البقاع الغريبة، ويعود بعدها

155
00:09:02,250 --> 00:09:04,043
إلى "سليبي هولو"، لو كان كل
... ما ينتظرها هنا

156
00:09:04,126 --> 00:09:06,379
هو الإعتقال الحتمي؟ -
لست أدري -

157
00:09:06,462 --> 00:09:07,672
لا أرجح أنها عادت

158
00:09:07,755 --> 00:09:09,215
{\an8}لأجل جمع شمل العائلة

159
00:09:11,008 --> 00:09:13,553
{\an8}لديّ تساؤل شخصي، إذا سمحتِ

160
00:09:13,636 --> 00:09:16,389
{\an8}أين كانت عائلتكما أثناء تلك الآونة؟

161
00:09:16,472 --> 00:09:18,516
أهذا هو الوقت المثالي لتسألني
عن فترة طفولتي؟

162
00:09:18,599 --> 00:09:20,434
كلا، تلك التواريخ

163
00:09:20,518 --> 00:09:22,520
تعود لأسبوعين مضيا أريد بلاغات قُدمت اليوم

164
00:09:22,603 --> 00:09:23,854
"هذا ما عنيته بكلمة "مؤخراً

165
00:09:23,938 --> 00:09:24,897
عاود الإتصال بي

166
00:09:33,030 --> 00:09:34,865
{\an8}والدي هجرنا عندما كنا طفلتين

167
00:09:34,949 --> 00:09:36,534
{\an8}وأمنا تعرضت لإنهيار عصبي بعدها ببضع سنوات

168
00:09:36,617 --> 00:09:38,369
{\an8}وأودعت بمستشفى

169
00:09:39,161 --> 00:09:41,038
{\an8}وألقت بنا إدارة الولاية بدور للرعاية

170
00:09:45,918 --> 00:09:47,837
هاك الإجابة عن سؤالك إذاً

171
00:09:50,256 --> 00:09:51,549
مشغول

172
00:09:52,633 --> 00:09:55,636
{\an8}بعد عمر الثانية عشر، أودعتِ
بدار واحدة للرعاية

173
00:09:55,720 --> 00:09:58,514
والآنسة (جيني) تنقلت بين سبعة دُور

174
00:09:58,598 --> 00:10:00,766
لقد أثرت هذا لمجرد أنني لاحظت
... أنها قطنت بدارها الأخيرة

175
00:10:00,850 --> 00:10:03,144
لما يقرب من عام كامل

176
00:10:03,227 --> 00:10:05,229
... ربما كانت تلك الأرواح الرحيمة تملك

177
00:10:05,313 --> 00:10:07,607
{\an8}بعض المعلومات التي قد تساعدنا
بالعثور عليها

178
00:10:55,071 --> 00:10:56,280
لم تكن الجريمة بغرض السرقة قطعاً

179
00:10:56,364 --> 00:10:57,531
درج النقود لا يزال ممتلئاً

180
00:10:57,615 --> 00:10:59,158
وهناك حقيبة إيداع بنكية

181
00:10:59,241 --> 00:11:00,618
مليئة بالنقد وإيصالات من ليلة الأمس

182
00:11:00,701 --> 00:11:02,161
أياً كان الدافع، فقد كان شخصياً

183
00:11:02,995 --> 00:11:04,246
ربما يجدر بك مراجعة وجبة إفطارك يا سيدي

184
00:11:13,172 --> 00:11:14,548
ماذا وجدتم بأعلى؟

185
00:11:14,632 --> 00:11:16,133
في ظني أن شخص ما قد لعب بقسوة مفرطة

186
00:11:16,217 --> 00:11:18,219
وبعدها صنع منه دمية للحلوى

187
00:11:18,719 --> 00:11:19,845
وكذلك ثقلاً للأوراق

188
00:11:24,100 --> 00:11:25,685
تماماً كما حلّ بـ(كوربين) والقسّ

189
00:11:25,768 --> 00:11:27,061
كلا، الجروح ليست مكوية

190
00:11:27,770 --> 00:11:29,814
أما جروح (كوربين) والقسّ فكانت كذلك

191
00:11:31,148 --> 00:11:33,734
... العلامات على الجذع والوجه

192
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
هذا الرجل تعرض للتعذيب قبل قتله

193
00:11:37,071 --> 00:11:39,198
وبناءاً على شكل الدم المتناثر
فقد تم بتر الرأس عقب مقتله

194
00:11:39,281 --> 00:11:41,242
ولم تكن تلك الضربة التي قتلته

195
00:11:41,992 --> 00:11:44,453
فيما عدا عن بتر الرأس، فإن أسلوب
الجريمة مختلف جلّ الإحتلاف

196
00:11:44,537 --> 00:11:45,996
أريد معرفة أي رأي يُستجد لدى
... الطبيب الشرعي الثاني

197
00:11:46,080 --> 00:11:47,164
عبر هاتفي الخلوي

198
00:11:47,248 --> 00:11:49,291
ودعونا نُبقي هذا الأمر بعيداً
عن الإتصال اللاسلكي

199
00:11:49,375 --> 00:11:50,209
أتتوقع المزيد من تلك الجرائم؟

200
00:11:50,292 --> 00:11:51,585
في بلدة كهذه؟

201
00:11:51,669 --> 00:11:52,670
ماذا تعتقد؟

202
00:11:56,048 --> 00:11:58,134
(جيني) كانت مثيرة للمتاعب هذا جلّ ما أذكره

203
00:11:58,217 --> 00:12:00,803
كلما إستفزها شخص ما، كان جنونها يجن

204
00:12:00,886 --> 00:12:03,723
... وكان عليّ أن ألتمس الصفح عنها

205
00:12:03,806 --> 00:12:05,975
لمشرف المدرسة أو للمأمور

206
00:12:06,058 --> 00:12:07,268
هل تحدثتِ للمأمور (كوربين) بشأنها؟

207
00:12:07,351 --> 00:12:08,477
!رالفي)، إخرس)

208
00:12:10,438 --> 00:12:12,565
كوربين) كان من ضبطها تسرق متجراً)

209
00:12:13,023 --> 00:12:14,316
إلا أنه أطلق سراحها

210
00:12:14,400 --> 00:12:16,652
لقد إدعت أنهما لم يلتقيا قط

211
00:12:16,736 --> 00:12:18,279
لكي أكون صريحة، فإن فترة
... وجيزة من عقوبة السجن

212
00:12:18,362 --> 00:12:20,448
كانت كفيلة بتقويمها

213
00:12:20,531 --> 00:12:25,035
الأطفال المضطربون، إنهم بحاجة إلى
الإنضباط والنظام

214
00:12:25,119 --> 00:12:26,078
هذا ما أوفره لهم

215
00:12:27,413 --> 00:12:28,289
الحكومة تدفع لكِ

216
00:12:28,372 --> 00:12:29,790
... راتباً شهرياً عن كل طفل

217
00:12:29,874 --> 00:12:31,417
تأوينه هنا، أليس كذلك؟

218
00:12:31,500 --> 00:12:33,461
ثقي بما أقول، إنه ليس كافياً

219
00:12:33,544 --> 00:12:35,546
لابد أن هذه مشقة عليكي -
... إذا كنت تُلمحين -

220
00:12:35,629 --> 00:12:37,381
... أنني أستغل تلك الظروف لصالحي

221
00:12:37,465 --> 00:12:38,966
!إنني لست ألمح، بل أعلنها صراحةً

222
00:12:39,049 --> 00:12:40,801
... تلك الفتاة تنام على الأرض

223
00:12:40,885 --> 00:12:42,595
وهذا خرق صريح لشروط عقد... الوصاية خاصتكِ

224
00:12:42,678 --> 00:12:44,722
وما يقرب من عشرة قوانين فيدرالية

225
00:12:44,805 --> 00:12:47,391
عيناها المنتفختان، وجلدها الجاف

226
00:12:47,475 --> 00:12:49,226
كلها عوارض لسوء التغذية
... إلا أنكِ بشكل ما تملكين

227
00:12:49,310 --> 00:12:51,854
ما يكفي من المال لإقتناء سيارة
جديدة أمام منزلكِ

228
00:12:53,355 --> 00:12:54,398
كيف تأتى ذلك؟

229
00:12:54,482 --> 00:12:56,484
لقد وفرت لشقيقتكِ سقفاً يأويها

230
00:12:56,567 --> 00:12:58,527
عندما أبى الكل ذلك

231
00:12:58,611 --> 00:13:00,362
لا أحد رغب بها

232
00:13:03,073 --> 00:13:03,699
أيتها الملازم

233
00:13:09,997 --> 00:13:11,582
لديكِ خيار واحد فقط الآن

234
00:13:12,333 --> 00:13:14,460
وهو أن تخبريني بشيء ما... أي شيء

235
00:13:14,543 --> 00:13:16,420
قد يساعدني بالعثور عليها

236
00:13:16,504 --> 00:13:20,591
او سوف أمطر عليك وابلاً
... من الكوارث القانونية

237
00:13:20,674 --> 00:13:22,134
!لدرجة ستجعل القدير يغار مني

238
00:13:25,638 --> 00:13:28,182
لقد إعتادت الفرار من المنزل
"والذهاب إلى بحيرة "تراوت

239
00:13:28,265 --> 00:13:30,267
على مبعدة أربعة أميال من هنا

240
00:13:30,351 --> 00:13:31,936
أخبرتني أن هناك كوخاً هناك

241
00:13:32,019 --> 00:13:33,437
تخص صديق -
أي صديق؟ -

242
00:13:33,521 --> 00:13:34,939
ليست لديّ أدنى فكرة

243
00:13:38,192 --> 00:13:39,777
ترقبي إتصالاً من إدارة الشئون الإجتماعية

244
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
بإيقافكِ عن العمل

245
00:13:42,655 --> 00:13:44,198
وإجلبي بعض الطعام لتلك الفتاة

246
00:13:44,281 --> 00:13:46,784
!لقد أخبرتني بشأنك

247
00:13:46,867 --> 00:13:49,370
الأخت "الصالحة" التي تخلت عنها

248
00:13:49,787 --> 00:13:52,665
على مَن أنت حانقة بحق يا فتاة؟

249
00:13:52,748 --> 00:13:55,376
عليّ أم على نفسكِ؟

250
00:14:42,006 --> 00:14:43,132
ماذا تفعلين؟

251
00:14:43,215 --> 00:14:44,717
العادات القديمة لا تموت

252
00:14:46,510 --> 00:14:47,887
!يا للصدفة السعيدة

253
00:14:48,762 --> 00:14:51,473
ضابطة للقانون ذات ماضٍ إجرامي

254
00:14:51,557 --> 00:14:52,474
ممم

255
00:14:52,558 --> 00:14:54,768
تخيلي كمّ الآثام التي يمكننا... إرتكابها

256
00:14:54,852 --> 00:14:56,270
إذا صببنا تفكيرنا على هذا فحسب

257
00:15:33,349 --> 00:15:34,767
... أيتها الملازم

258
00:15:35,893 --> 00:15:37,811
(هذا المنزل كان يخص المأمور (كوربين

259
00:15:40,606 --> 00:15:41,607
شقيقتكِ؟

260
00:15:44,610 --> 00:15:45,361
!يا إلهي

261
00:15:46,195 --> 00:15:47,696
أعلم ما تقصدين، لقد كذبت عليّ

262
00:15:48,781 --> 00:15:50,074
يبدو أنهما كانا على علاقة وطيدة

263
00:15:50,908 --> 00:15:52,368
!لا يمكنك أن تتخيل

264
00:15:56,080 --> 00:15:57,247
أخفضي سلاحكِ -
أخفضي أنت سلاحكِ -

265
00:15:57,331 --> 00:15:59,041
لن أكرر طلبي هذا -
! ولا أنا -

266
00:15:59,541 --> 00:16:01,043
حسناً... هذا وضع عجيب

267
00:16:08,550 --> 00:16:10,886
هل ستُردينني؟ -
... ماذا تعتقدين -

268
00:16:10,970 --> 00:16:13,013
السبب في قدومنا إلى هنا
بدلاً من فريق التدخل المسلح؟

269
00:16:13,097 --> 00:16:14,515
لقد وفرت لكِ بعض الوقت

270
00:16:14,598 --> 00:16:15,557
عليكِ أن تثقي بي

271
00:16:15,641 --> 00:16:17,434
!الثقة هي آخر شيء ستناليه مني

272
00:16:17,977 --> 00:16:19,436
أنتِ لا تملكين أدنى فكرة

273
00:16:19,520 --> 00:16:21,397
عما نواجهه هنا -
جيني)، إنني أحاول إصلاح نصاب الأمور) -

274
00:16:21,480 --> 00:16:22,898
إصلاح نصاب الأمور! بالله عليكِ

275
00:16:22,982 --> 00:16:24,733
من الأسهل عليكِ دفن رأسك في الرمال

276
00:16:24,817 --> 00:16:26,860
وتتظاهرين بأن ما يجري أمام عينيكِ
لا يحدث بالفعل

277
00:16:26,944 --> 00:16:30,155
ربما يجدر بي ترككِ هنا لكي
!تتمكني من دفن جسدك بأكمله

278
00:16:30,239 --> 00:16:31,490
... بلى، لأنكِ بارعة للغاية في

279
00:16:31,573 --> 00:16:32,116
!هذا يكفي

280
00:16:34,368 --> 00:16:35,703
لو كانت روابطكما الأسرية

281
00:16:35,786 --> 00:16:36,745
لا تعني شيئاً لكِ

282
00:16:36,829 --> 00:16:39,081
لما كنتِ قد أضعت كل ذلك
... الوقت بإستفزازها لمعركة

283
00:16:39,164 --> 00:16:41,250
لمجرد إرضاء زهوك المضلَّل

284
00:16:42,835 --> 00:16:44,336
... وأنتِ

285
00:16:45,337 --> 00:16:48,257
أنت تبذلين جهداً جمّاً لكيلا
تصيري هدفاً سهل المنال

286
00:16:50,259 --> 00:16:53,220
والآن ألقيا سلاحيكما، كلاً منكما

287
00:17:01,311 --> 00:17:03,313
سعيدة برؤيتك مرة ثانية، أيها البريطاني

288
00:17:03,397 --> 00:17:05,107
(إسمي هو (إيكابود كراين

289
00:17:06,483 --> 00:17:08,569
كم ظل المأمور (كوربين) طرفاً بحياتكِ؟

290
00:17:08,986 --> 00:17:10,696
ماذا، ألم يخبركِ؟

291
00:17:10,779 --> 00:17:12,406
كلا، لم يفعل

292
00:17:13,574 --> 00:17:15,034
ذلك الرجل كان كتوماً بحق

293
00:17:15,117 --> 00:17:16,785
ولكنني لم أدرك أبداً كونكِ إحدى أسراره هذه

294
00:17:16,869 --> 00:17:19,788
حسناً، على عكس أناس معينين كان يصدقني

295
00:17:21,790 --> 00:17:24,001
لقد ساعدته بالحصول على أغراض نادرة

296
00:17:24,835 --> 00:17:27,337
في البحث عن معلومات وإيجاد أجوبة

297
00:17:28,505 --> 00:17:30,340
لقد أرسلكِ للسفر حول العالم، لِم؟

298
00:17:30,424 --> 00:17:32,342
كنت أعلم أنكِ لن تتفهمي ذلك

299
00:17:35,429 --> 00:17:37,347
كوربين) أرسلني إلى هنا)

300
00:17:37,431 --> 00:17:38,265
متى؟

301
00:17:38,348 --> 00:17:41,060
لقد أتى لزيارتي بالليلة التي سبقت مصرعه

302
00:17:46,273 --> 00:17:47,816
لم أره قط بتلك الحالة

303
00:17:48,859 --> 00:17:50,527
كان يشعر أن هناك شيء ما

304
00:17:50,611 --> 00:17:51,862
آتٍ للنيل منه

305
00:17:54,073 --> 00:17:58,327
وعندما سألته عن ماهية هذا الشيء
"كل ما قاله كان: "الموت

306
00:17:58,410 --> 00:17:59,578
!يا إلهي

307
00:18:04,208 --> 00:18:06,376
لقد أخبرني أنه إذا تبين صحة الأمر

308
00:18:06,460 --> 00:18:08,754
فعليّ أن آتي إلى هنا وأجلب شيئاً ما

309
00:18:08,837 --> 00:18:11,006
شيئاً ما كان يحتاجني لحفظه بأمان

310
00:18:27,147 --> 00:18:28,398
إنها آلة سداسية

311
00:18:28,482 --> 00:18:29,983
لتحديد مسارالرحلات البحرية

312
00:18:31,151 --> 00:18:32,861
لم أسمع (كوربين) يتحدث بشأنها من قبل

313
00:18:34,029 --> 00:18:37,199
حتى الليلة التي سبقت مصرعه، أليس كذلك؟

314
00:18:37,282 --> 00:18:39,576
الرجل كان مرتعباً، هذا كل ما أعرفه

315
00:18:41,787 --> 00:18:43,038
!للغاية

316
00:18:46,333 --> 00:18:47,167
أتسمحين لي؟

317
00:18:47,543 --> 00:18:50,337
تلك العلامات، لقد رأيتها آنفاً

318
00:18:50,420 --> 00:18:52,256
"قبل الحرب في "بوسطن

319
00:18:53,006 --> 00:18:55,968
تلقينا أنباءاً بأن البريطانيون قد
... حصلوا على جهاز

320
00:18:56,051 --> 00:18:59,138
سلاح ما كان من القوة، لكي
... يقلب مسار الحرب

321
00:18:59,221 --> 00:19:00,681
في صالح البريطانيين

322
00:19:00,764 --> 00:19:02,266
مهلاً، إنتظر للحظة

323
00:19:03,183 --> 00:19:03,851
أهو يمزح؟

324
00:19:03,934 --> 00:19:06,353
ملخص بخمس ثواني إنه جندي من حرب الإستقلال

325
00:19:06,436 --> 00:19:07,896
زوجته ألقت بتعويذة عليه... وبُعث من الموت

326
00:19:07,980 --> 00:19:09,982
بعد مرور قرنين! والآن هو برفقتنا

327
00:19:10,774 --> 00:19:12,276
ما رأيك بهذا الاعتقاد؟

328
00:19:14,528 --> 00:19:16,029
أية كتيبة؟

329
00:19:16,113 --> 00:19:17,156
السابعة والثلاثون

330
00:19:17,239 --> 00:19:18,073
الضابط الآمر؟

331
00:19:18,699 --> 00:19:20,200
(الكولونيل (جوناثان بروير

332
00:19:20,284 --> 00:19:22,035
(تحت قيادة الجنرال (جورج واشنطن

333
00:19:22,119 --> 00:19:24,246
لو كان (واشنطن) يعلم تحديداً طبيعة

334
00:19:24,329 --> 00:19:26,540
السلاح الذي أرسلنا لسرقته

335
00:19:26,623 --> 00:19:28,250
فهو حتماً لم يبح لنا

336
00:19:28,876 --> 00:19:31,545
لقد تعقبنا السلاح السري إلى... مخزن للشحن

337
00:19:31,628 --> 00:19:33,547
(بميناء (بوسطن

338
00:19:33,630 --> 00:19:37,217
وبما أن الضرائب البريطانية على واردات
الشاي كانت في أوجها

339
00:19:37,301 --> 00:19:38,969
فقد توصلت إلى خطة

340
00:19:39,052 --> 00:19:40,262
للتسلل إلى المكان

341
00:19:41,972 --> 00:19:43,515
حفل شاي "بوسطن"؟

342
00:19:43,599 --> 00:19:45,559
أنت لا تعني هذا حقاً

343
00:19:45,642 --> 00:19:47,603
بمساعدة سياسي محلي

344
00:19:47,686 --> 00:19:51,023
وحليف في بوسطن السيد (سامويل آدامز)

345
00:19:51,940 --> 00:19:53,650
... "أنت إخترعت حفل شاي "بوسطن

346
00:19:53,734 --> 00:19:56,403
لكي تتمكن من سرقة غرض ما من البريطانيين؟

347
00:19:56,486 --> 00:19:58,614
في تلك الآونة، كان الأمر يُعرف بإسم
"تدمير الشاي"

348
00:19:58,697 --> 00:20:01,992
!وأنتم إبتكرتم إسماً أكثر بهرجةً

349
00:20:03,619 --> 00:20:06,622
لسوء الحظ، لم تسر خطتي للحصول على السلاح

350
00:20:06,705 --> 00:20:08,248
بشكل سلس

351
00:20:08,916 --> 00:20:10,918
دعنا نجلب ما أتينا لأجله -
من هنا -

352
00:20:14,463 --> 00:20:17,216
كان الجندي المكلف بحراسة السلاح
"أحد "السفاحين المرتزقة

353
00:20:17,299 --> 00:20:18,425
مثل الفارس؟

354
00:20:18,508 --> 00:20:20,636
أتعنين "الفارس" بعينه؟

355
00:20:20,719 --> 00:20:22,095
قصة واحدة تلو الأخرى

356
00:20:22,179 --> 00:20:23,639
قام السفاح بتفجير إنتحاري

357
00:20:23,722 --> 00:20:24,806
لحماية السلاح

358
00:20:25,682 --> 00:20:26,642
!لا

359
00:20:30,604 --> 00:20:32,147
أنا فقط من نجوت

360
00:20:36,777 --> 00:20:38,946
وبعدها رأيت ماهية الشيء الذي أرسلنا لسرقته

361
00:20:39,029 --> 00:20:40,948
صندوق مصنوع من الحجارة

362
00:20:41,031 --> 00:20:43,033
ولهذا السبب نجا من الإنفجار

363
00:20:43,116 --> 00:20:44,618
وكان مُغطى بعلامات

364
00:20:44,701 --> 00:20:45,953
مماثلة لهذه

365
00:20:46,036 --> 00:20:48,747
... وقمت بإستدعاء إحدى السفن

366
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
لنقل الصندوق إلى (واشنطن) في الخفاء

367
00:20:51,500 --> 00:20:53,669
وكانت هذه المرة الأخيرة التي رأيته بها

368
00:20:54,253 --> 00:20:55,295
ولم تطلِّع

369
00:20:55,379 --> 00:20:57,464
على محتويات الصندوق؟ -
أياً كانت -

370
00:20:57,547 --> 00:21:00,467
فقد كانت تستحق الإستعانة بالسفاحين لحراسته

371
00:21:00,550 --> 00:21:02,010
جنود ألمان موالون للتاج البريطاني

372
00:21:02,094 --> 00:21:03,804
معروفون بوحشيتهم في المعارك

373
00:21:03,887 --> 00:21:05,681
!يبدون لي أناساً مسلين

374
00:21:05,764 --> 00:21:08,684
وما هي علاقة الآلة السداسية بالصندوق؟

375
00:21:09,184 --> 00:21:11,478
مثل قطع أثرية عدة من عصري

376
00:21:11,561 --> 00:21:13,563
هذا الآلة السداسية تحوي أكثر
بكثير مما تبدو

377
00:21:14,231 --> 00:21:16,149
مصباح، مصباح

378
00:21:23,532 --> 00:21:24,533
!يا للعجب

379
00:21:25,200 --> 00:21:26,868
... إنه آلة للعرض

380
00:21:27,411 --> 00:21:29,121
مُخبّأ بداخل تصميم الآلة السداسية

381
00:21:31,665 --> 00:21:35,794
واشنطن)، لكونه رسام خرائط قدير)

382
00:21:35,877 --> 00:21:38,088
أمر برسم تلك الخرائط لإخفاء الأسلحة
في ميدان المعركة

383
00:21:38,964 --> 00:21:40,465
تبدو لي أشبه بخريطة إستطلاعية عتيقة

384
00:21:40,549 --> 00:21:41,967
"إنها خريطة لـ"سليبي هولو

385
00:21:42,050 --> 00:21:43,844
ولكنها من عصري

386
00:21:46,054 --> 00:21:47,556
أعتقد أنها تحدد بدقة

387
00:21:47,639 --> 00:21:49,641
موقع صندوقنا الغامض

388
00:21:52,811 --> 00:21:54,021
إنبطحا

389
00:22:36,104 --> 00:22:38,732
لا تتحرك

390
00:22:50,118 --> 00:22:52,079
الآلة السداسية

391
00:22:52,621 --> 00:22:54,081
لقد إستولوا عليها

392
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
... "سلاح "أوزي

393
00:23:03,465 --> 00:23:05,050
بمواصفات عسكرية

394
00:23:06,343 --> 00:23:08,011
"هذا سلاح أعلى شأناً من "سليبي هولو

395
00:23:10,472 --> 00:23:11,681
ما الذي يحويه الصندوق؟

396
00:23:14,434 --> 00:23:15,435
أجبني

397
00:23:18,063 --> 00:23:18,980
حسناً

398
00:23:19,064 --> 00:23:20,148
هذا يكفي، إنه دوري

399
00:23:20,232 --> 00:23:22,025
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

400
00:23:22,109 --> 00:23:23,693
إنني آمركِ

401
00:23:23,777 --> 00:23:24,986
بالتراجع-
آه، أترغبين في ريشة؟ -

402
00:23:25,070 --> 00:23:26,571
لكي ندغدغه بها؟ -
سيداتي -

403
00:23:35,914 --> 00:23:37,749
{\an8}علامة راينهيسن

404
00:23:39,042 --> 00:23:40,460
{\an8}محاربوا الظل

405
00:23:40,544 --> 00:23:41,711
{\an8}الكتيبة الخامسة

406
00:23:44,756 --> 00:23:47,050
مثل فارس الحصان الذي قبله

407
00:23:48,093 --> 00:23:49,302
"إنه "سفاح

408
00:23:52,013 --> 00:23:53,849
لا يزال الأمر على حاله بعد مضي قرنين

409
00:23:54,850 --> 00:23:56,810
... يبدو لي أن الزمن لم يزيل

410
00:24:00,313 --> 00:24:02,065
ولع "السفاحين" بالآثار العتيقة

411
00:24:04,234 --> 00:24:05,986
إن ألمانيتك ممتازة

412
00:24:06,820 --> 00:24:07,946
وكذلك عنادك

413
00:24:09,489 --> 00:24:10,365
ماذا بداخل الصندوق؟

414
00:24:11,116 --> 00:24:11,908
... بوابة

415
00:24:12,993 --> 00:24:14,661
تقود للدائرة السابعة من الجحيم

416
00:24:15,912 --> 00:24:18,957
حيث تقف 72 روحاً مدانة على... ضفة شاطيء

417
00:24:19,916 --> 00:24:21,835
من الرمال الملتهبة

418
00:24:21,918 --> 00:24:23,879
إنها نزعة للدراما كما أرى

419
00:24:23,962 --> 00:24:25,839
... إن كتاب "سفر الرؤيا" بعينه درامي

420
00:24:26,673 --> 00:24:28,216
... بالنسبة للشاهدين

421
00:24:28,300 --> 00:24:29,676
فيما هو آتٍ

422
00:24:29,759 --> 00:24:31,178
إثنان وسبعون شيطاناً؟

423
00:24:32,387 --> 00:24:33,972
... "كتاب سليمان الأصغر"

424
00:24:34,055 --> 00:24:35,474
هذا ما تقصده، أليس ذكلك؟

425
00:24:35,557 --> 00:24:38,059
أنحن جميعاً نجري المحادثة ذاتها هنا؟

426
00:24:38,143 --> 00:24:38,977
إنها أسطورة

427
00:24:39,603 --> 00:24:42,981
(حول كتاب للسحر الأسود كتبه الملك (سليمان

428
00:24:43,064 --> 00:24:44,900
... مملوء بطقوس

429
00:24:44,983 --> 00:24:47,611
قادرة على إستحضار 72 شيطاناً
إحتجزهم بالجحيم

430
00:24:47,694 --> 00:24:50,614
ألنا أن نفهم أن هذا الكتاب بعينه
بمثابة مفتاح؟

431
00:24:51,698 --> 00:24:52,699
بمثابة مفتاح؟

432
00:24:52,782 --> 00:24:54,826
قادر على إطلاق سراح هؤلاء الشياطين
في عالمنا؟

433
00:24:55,118 --> 00:24:57,496
... لقد عُثر عليه بعد مرور 12 قرناً

434
00:24:57,579 --> 00:24:59,915
على أيدي "فرسان الهيكل" إبان
الحروب الصليبية

435
00:24:59,998 --> 00:25:01,541
وتم إخفاؤه بمكان ما

436
00:25:01,625 --> 00:25:04,961
وبفضل جهودكم، صار بمتناول أيدينا أخيراً

437
00:25:05,670 --> 00:25:07,130
هذا لن يحدث أبداً

438
00:25:07,214 --> 00:25:08,715
لا زلتِ تسيئين فهمي

439
00:25:09,466 --> 00:25:12,219
... هذه الساعات تمثل الألحان الأخيرة

440
00:25:12,302 --> 00:25:15,555
من سيمفونية كُتبت منذ قرون مضت

441
00:25:15,639 --> 00:25:18,266
وطيلة تلك الفترة، كنا نختبيء هنا

442
00:25:18,350 --> 00:25:21,853
"بـ"سليبي هولو نعيش حيوات عادية هادئة

443
00:25:21,937 --> 00:25:23,563
ونحن نمر بحدائقكم المنمقة

444
00:25:23,647 --> 00:25:24,981
عند الرقم ثلاثة لنفجرها

445
00:25:25,065 --> 00:25:26,316
ونتبسم إبتسامات ودودة

446
00:25:27,651 --> 00:25:30,028
... واحد، إثنان، ثلاثة

447
00:25:30,111 --> 00:25:31,821
نحن جيرانكم

448
00:25:31,905 --> 00:25:33,657
بل وربما كنا أصدقاؤكم

449
00:25:35,200 --> 00:25:37,327
إلا أننا بقرارة أنفسنا

450
00:25:38,119 --> 00:25:41,289
لسنا محدودون بثقل الضمير أو الشفقة

451
00:25:41,373 --> 00:25:42,290
... أو تأنيب الضمير

452
00:25:42,374 --> 00:25:44,626
تسجيل كاميرا المراقبة حدد مكان
سيارة الجريمة بهذا العنوان

453
00:25:44,709 --> 00:25:46,628
حدد مكان سيارة الجريمة بهذا العنوان

454
00:25:46,711 --> 00:25:48,338
البصمات بموقع الجريمة مضاهية للتي
بالسيارة وبداخل المنزل

455
00:25:48,421 --> 00:25:49,923
!ذلك الرجل مدرس موسيقى

456
00:25:50,966 --> 00:25:52,300
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

457
00:25:53,051 --> 00:25:54,386
أيها المحققون

458
00:25:55,178 --> 00:25:57,389
كم عددكم؟

459
00:25:58,974 --> 00:26:00,308
أنا ذاتي لا أدري

460
00:26:01,893 --> 00:26:03,436
وذاك هو بيت القصيد

461
00:26:05,605 --> 00:26:09,025
ولكنني أؤكد لكم أننا بكل مكان

462
00:26:09,734 --> 00:26:14,239
... نزداد قوةً... نتهيأ لما هو محتم

463
00:26:14,322 --> 00:26:18,535
نعلم أن قضيتنا عادلة

464
00:26:19,327 --> 00:26:21,997
الخلايا النائمة دائماً ما يرأسها شخص ما

465
00:26:22,080 --> 00:26:23,915
شخص واحد يتحكم بالتنظيم بأكمله

466
00:26:23,999 --> 00:26:25,625
من يعرف الخاتمة

467
00:26:26,209 --> 00:26:28,253
ومن يحرك قطع البيادق بأكملها كما يحلو له

468
00:26:28,336 --> 00:26:30,005
... لقد إلتقيتِ به بالفعل

469
00:26:31,298 --> 00:26:34,175
(يا آنسة (جرايس أبيغيل ميلز

470
00:26:37,095 --> 00:26:38,471
كلكم قابلتموه

471
00:26:38,555 --> 00:26:42,225
... (أنتِ يا آنسة (جنيفر ميلز
(والسيد (إيكابود كراين

472
00:26:43,268 --> 00:26:44,894
كيف علمت بإسمي؟

473
00:26:44,978 --> 00:26:47,022
لقد أخبرني؟ -
مَن تعني؟ -

474
00:26:47,105 --> 00:26:48,690
إنه بداخلكِ

475
00:26:48,773 --> 00:26:51,192
في قلوبكم، في عقولكم

476
00:26:52,319 --> 00:26:54,696
... لطالما كان هناك، منذ أن تجسد لكما

477
00:26:54,779 --> 00:26:56,573
ذلك اليوم في الغابة

478
00:27:06,833 --> 00:27:09,502
"هو من إستحضر "الفارس

479
00:27:09,586 --> 00:27:12,505
ومع كل روح شريرة يأتي بها إلى عالمنا

480
00:27:13,965 --> 00:27:16,343
فإن خطته الكبرى تزداد قوةً

481
00:27:17,844 --> 00:27:19,596
إنه يريدكم أن تفهموا

482
00:27:19,679 --> 00:27:21,139
!أخبرني بإسمه

483
00:27:21,222 --> 00:27:22,891
إن الخريطة بحوزة إخواني

484
00:27:22,974 --> 00:27:24,684
وعما قريب سوف تُفتح البوابة

485
00:27:26,478 --> 00:27:28,688
وسوف تكتمل مهمتي

486
00:27:40,241 --> 00:27:41,242
!هناك شيء في فمه

487
00:27:43,119 --> 00:27:43,953
!هناك شيء في فمه

488
00:27:44,037 --> 00:27:44,954
!أمسكوا به، أمسكوا به

489
00:27:48,333 --> 00:27:49,542
!لا، لا، لا

490
00:27:53,880 --> 00:27:54,923
إنه قرص سيانيد

491
00:27:58,343 --> 00:27:59,886
ما الذي قاله؟

492
00:28:00,679 --> 00:28:03,306
{\an8}(يتحدث الالمانية )

493
00:28:07,519 --> 00:28:10,105
"هذا يعني "(مولوك) سوف ينهض

494
00:28:14,734 --> 00:28:18,279
لا هاتف خلوي، لا حافظة
لا شيء يمكننا من تعقبه

495
00:28:18,947 --> 00:28:20,740
هنا الملازم (ميلز). أريد التحدث
للقائد (إرفينج) على الفور

496
00:28:20,824 --> 00:28:22,242
... هذا مطلب بالغ الأهمية

497
00:28:23,118 --> 00:28:24,369
هل جُننتِ؟

498
00:28:24,452 --> 00:28:26,246
أأنت تتحدثين عبر هاتف خلوي بعد
ما أخبرنا به توّاً؟

499
00:28:26,871 --> 00:28:28,456
هذا المكان مسرح لجريمة وهذه جثة

500
00:28:28,540 --> 00:28:29,833
إن أصدقاؤه في طريقهم بالفعل

501
00:28:29,916 --> 00:28:32,043
هناك آخرون طلقاء على شاكلته

502
00:28:32,127 --> 00:28:34,170
علينا أن نفترض أنهم بكل مكان لا تثقي بأحد

503
00:28:34,254 --> 00:28:35,130
ليس بالشرطة، ليس برئيسكِ

504
00:28:35,213 --> 00:28:36,965
(هذا الأمر خرج عن السيطرة يا (جيني

505
00:28:37,799 --> 00:28:38,883
لا يمكننا مواجهة هذا بمفردنا

506
00:28:38,967 --> 00:28:39,718
لا، إسمعي

507
00:28:39,801 --> 00:28:40,635
لقد كانوا يتعقبونني

508
00:28:41,302 --> 00:28:42,220
(آبي)

509
00:28:42,721 --> 00:28:43,930
عليكِ أن تثقي بي بهذا الصدد، حسناً؟

510
00:28:44,013 --> 00:28:45,640
علينا أن نواجه هذا بمفردنا

511
00:28:45,724 --> 00:28:47,475
... هذه ليست الوسيلة

512
00:28:47,559 --> 00:28:49,352
التي سنواجه بها أمراً كهذا -
بالله عليكِ -

513
00:28:49,436 --> 00:28:51,229
لا يمكنكِ الإحتماء بشارتك هذه المرة حسناً؟

514
00:28:51,312 --> 00:28:52,731
... لولاي أنا، لكانت نصف قوات الحرس الوطني

515
00:28:52,814 --> 00:28:54,899
تطاردكِ الآن -
ربما كنتُ محقة -

516
00:28:54,983 --> 00:28:56,484
... عليكِ أن تعيدي التفكير -
... (جيني) -

517
00:28:56,568 --> 00:28:58,069
!إنني أحاول التركيز

518
00:29:01,364 --> 00:29:02,157
(بركة (ميـل

519
00:29:04,909 --> 00:29:05,368
(قرية (فيليبسبيرج

520
00:29:08,037 --> 00:29:09,456
... ماذا ؟

521
00:29:10,081 --> 00:29:11,541
... أأنت ؟

522
00:29:11,624 --> 00:29:12,709
أأنت تتذكر الخريطة؟

523
00:29:12,792 --> 00:29:14,586
إنه يمتلك ذاكرة فوتوغرافية

524
00:29:14,669 --> 00:29:16,838
بمجرد أن تقع عينيّ على صورة

525
00:29:16,921 --> 00:29:18,882
فإن إسترجاعها يعد أمراً هيناً

526
00:29:18,965 --> 00:29:19,215
ممممم

527
00:29:20,633 --> 00:29:21,718
الشمال كان بهذه الجهة

528
00:29:21,801 --> 00:29:24,137
كلا، الشمال مجاور للنهر

529
00:29:24,220 --> 00:29:26,014
رويدكِ، أنا أعلم موقع النهر جيداً
لقد إعتدنا السباحة هناك كل أحد

530
00:29:26,097 --> 00:29:27,766
أنا أتذكر وجود كنيسة هناك

531
00:29:27,849 --> 00:29:29,184
كنيسة الدوق الكونستنينية

532
00:29:29,267 --> 00:29:32,103
بالجنوب الغربي... هنا

533
00:29:32,187 --> 00:29:34,397
آه... هنا

534
00:29:35,940 --> 00:29:38,943
"الموقع الأخير لـ"مفتاح سليمان الأصغر

535
00:29:40,361 --> 00:29:42,781
دعونا نذهب لجلب ذلك الشيء اللعين

536
00:30:33,540 --> 00:30:36,668
هنـا

537
00:30:57,522 --> 00:31:00,567
هل لي أن أسأل أين تلقيتِ تدريباتك؟

538
00:31:00,650 --> 00:31:01,901
... أنتِ

539
00:31:01,985 --> 00:31:02,986
متمرسة للغاية

540
00:31:03,945 --> 00:31:05,947
تدريبات الأسلحة والمتفجرات في المكسيك

541
00:31:06,030 --> 00:31:08,366
لقد أعدت أحد أباطرة المخدرات
لموطنه في تابوت

542
00:31:08,449 --> 00:31:10,827
وتكتيكات المتمردين في جنوب السودان

543
00:31:11,786 --> 00:31:13,997
كان القادة الحربيين يسرقون الطعام من الناس

544
00:31:14,080 --> 00:31:14,789
والنساء

545
00:31:16,541 --> 00:31:19,002
إذاً فأنتِ... مقاتلة لأجل الحرية؟

546
00:31:21,004 --> 00:31:23,715
لقد تعلمت منذ وقت طويل أنك
... إذا لم تقاتل

547
00:31:23,798 --> 00:31:27,218
لأجل الأشياء التي تمثلها، فأنت
لا تمثلها حقاً

548
00:31:36,644 --> 00:31:38,187
... حسناً، إنها تمثل بالفعل

549
00:31:38,271 --> 00:31:39,230
لا تفعل

550
00:32:31,783 --> 00:32:33,743
{\an8}كما هو مكتوب في (أرس جوتيا)
"أحد أهم كتب السحر"

551
00:32:34,494 --> 00:32:36,996
{\an8}يجب فتح البوابة من خلال المفتاح

552
00:32:37,622 --> 00:32:39,123
{\an8}بإسم (ملوك)

553
00:33:02,146 --> 00:33:04,023
{\an8}... ليبدأ الأن

554
00:33:35,013 --> 00:33:35,972
!تراجعوا

555
00:33:39,017 --> 00:33:39,976
!أروني أيديكم

556
00:34:45,291 --> 00:34:48,419
!ألقي هذا الكتاب وإلا قتلت شقيقتكِ

557
00:34:48,503 --> 00:34:50,797
!(لا تطيعيه يا (آبي! لا تفعليها

558
00:34:50,880 --> 00:34:51,339
{\an8}ايتها الملازم

559
00:34:51,422 --> 00:34:52,840
!ألقي بالكتاب

560
00:34:54,884 --> 00:34:56,677
!الآن

561
00:34:56,761 --> 00:34:58,012
لك ما تريد

562
00:35:01,724 --> 00:35:03,059
!لا

563
00:35:34,382 --> 00:35:36,634
لقد غادروا دون وداع

564
00:35:38,845 --> 00:35:39,846
!يا لوقاحتهم

565
00:35:56,946 --> 00:36:00,074
لم تتسنَ لي الفرصة لكي أسألكِ

566
00:36:00,158 --> 00:36:02,118
ماذا يدور بينك وبين الأمير (ويليام)؟

567
00:36:07,623 --> 00:36:10,501
أأتذكرين كيف كانت والدتنا تجبرنا
على دراسة الإنجيل

568
00:36:11,460 --> 00:36:12,920
وتجعلنا نحفظ مقتطفات بعينها؟

569
00:36:13,004 --> 00:36:13,963
الفصول والمقاطع

570
00:36:17,008 --> 00:36:20,011
ما مقدار ما تتذكرينه من "سفر الرؤيا"؟

571
00:36:21,929 --> 00:36:24,056
... ولسوف أمنح القوة"

572
00:36:24,140 --> 00:36:26,392
إلى شاهديّ الإثنين"

573
00:36:26,475 --> 00:36:30,897
ولسوف ينطقا بالوحي الإلهي"
".طيلة 1260 يوماً

574
00:36:30,980 --> 00:36:32,982
سفر الرؤيا، الفصل الحادي عشر

575
00:36:34,650 --> 00:36:36,736
أأنت تعنين أنك وهو المقصودان؟

576
00:36:38,279 --> 00:36:39,238
... أعلم أن هذا

577
00:36:39,322 --> 00:36:41,199
... هذا أمر مستحيل التصديق، ولكن

578
00:36:41,282 --> 00:36:42,325
!أنا أصدق كل شيء

579
00:36:44,285 --> 00:36:45,578
هاكِ مقطع أخرى لأجلكِ

580
00:36:46,245 --> 00:36:47,747
كتاب (سام) 94:1

581
00:36:49,332 --> 00:36:52,210
أيها الرب، يا إله الإنتقام"

582
00:36:53,336 --> 00:36:56,130
"دع عدالتك المجيدة تسطع على الملأ"

583
00:36:57,089 --> 00:36:58,424
إنه لأمر شاعري، أليس كذلك؟

584
00:36:59,634 --> 00:37:01,302
إنك تولين ظهركِ لكل من حولك

585
00:37:02,178 --> 00:37:04,513
وها أنت قد إخترتِ الآن خوض المعركة الصحيحة

586
00:37:07,975 --> 00:37:09,602
هل تنوين الإستمرار في عقابي إلى الأبد؟

587
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
إنني أعتزم هذا، أجل

588
00:37:13,439 --> 00:37:14,899
ربما كانت هذه ماهية الأمر

589
00:37:16,651 --> 00:37:20,071
إنه عقابي جزاءاً لي على تخليّ عنكِ

590
00:37:21,447 --> 00:37:24,158
... الناس يقولون أن
أن الأمور تقع لأسباب ما

591
00:37:24,867 --> 00:37:26,535
ولكنني لم أجد السبب بعد

592
00:37:28,120 --> 00:37:30,581
لأننا فقدنا كل شيء في ذاك اليوم بالغابة

593
00:37:32,750 --> 00:37:33,793
طفولتنا

594
00:37:34,502 --> 00:37:36,754
ولفترة من الوقت، قوانا العقلية

595
00:37:38,297 --> 00:37:40,258
(لقد فقدنا إحدانا الأخرى يا (جيني

596
00:37:42,051 --> 00:37:44,136
... وأنا أحتاجكِ لأن تعرفي

597
00:37:45,846 --> 00:37:46,931
... أن

598
00:37:48,516 --> 00:37:50,434
أنني أرى من تكونين حقاً

599
00:37:53,688 --> 00:37:55,022
وأنا فخورة بكِ

600
00:38:00,820 --> 00:38:02,655
إننا نمثل كل ما تبقى لنا من عائلتنا

601
00:38:04,490 --> 00:38:06,826
أنتِ وأنا

602
00:38:07,743 --> 00:38:08,995
هذا كل شيء

603
00:38:11,914 --> 00:38:12,999
... لذا

604
00:38:15,543 --> 00:38:17,211
لا يمكنني التراجع عما فعلته

605
00:38:19,755 --> 00:38:22,216
ولكنني أستطيع محاولة تصحيحه

606
00:38:25,469 --> 00:38:26,637
ما هذا؟

607
00:38:26,721 --> 00:38:29,765
إنها المعاملات الورقية التي
... تضمن لي حق الوصاية المحدودة

608
00:38:29,849 --> 00:38:32,476
عليكِ وعلى شؤونك القانونية

609
00:38:32,560 --> 00:38:33,853
سيعينون محامياً لأجلكِ

610
00:38:34,687 --> 00:38:35,938
علينا اللجوء للمحكمة

611
00:38:36,022 --> 00:38:37,565
... ولكن إذا وافقوا، سيكون بإمكاني

612
00:38:38,149 --> 00:38:40,735
إخراجكِ من هذا المكان في أقل من ستة أشهر

613
00:38:44,697 --> 00:38:45,948
إنها مستشفى للأمراض النفسية

614
00:38:46,449 --> 00:38:47,533
وأنا فررت منها

615
00:38:48,826 --> 00:38:49,827
... ماذا ستقولين بحق الجحيم

616
00:38:49,910 --> 00:38:51,329
لكي تقنعي أي شخص بأي شيء؟

617
00:38:51,412 --> 00:38:52,955
إنهم لا يستطيعون تحمل عواقب
إكتشاف الولاية للأمر

618
00:38:53,539 --> 00:38:56,417
وإلا فهذا سيعني أن نظامهم الأمني غير كفأ

619
00:38:56,500 --> 00:38:57,918
وأنهم عاجزون عن التحكم بمرضاهم

620
00:38:59,795 --> 00:39:02,048
إختصاراً للأمر، أنت تمثلين لهم مشكلة
هم بغنى عنها

621
00:39:04,717 --> 00:39:08,220
... وأنا أؤمن أن بإمكاننا العمل سوياً

622
00:39:09,972 --> 00:39:12,725
للحصول على بعض الإجابات
... بعض الإجابات الحقيقية

623
00:39:14,018 --> 00:39:15,061
للمرة الأولى

624
00:39:22,610 --> 00:39:24,153
... كوربين) قال)

625
00:39:25,363 --> 00:39:27,239
أنك ستعودين لرشدك يوماً ما

626
00:39:28,657 --> 00:39:29,867
وقتما تكونين مستعدة

627
00:39:31,243 --> 00:39:34,872
لقد طلب مني إيجاد وسيلة ما لكي أسامحكِ

628
00:39:39,251 --> 00:39:41,003
وأخبرته أني لا أظن أن هذا ممكن

629
00:39:44,673 --> 00:39:46,967
أنا آسفة لأن الأمر إستغرقني كل
هذا الوقت لإيجادكِ

630
00:40:04,360 --> 00:40:05,444
(آنسة (ميلز

631
00:40:11,075 --> 00:40:14,412
كلمات "السفاح" الأخيرة كانت
"مولوك) سوف ينهض)"

632
00:40:14,912 --> 00:40:17,623
ذلك الإسم مذكور في عدة مقاطع لاهوتية

633
00:40:18,457 --> 00:40:21,168
(وعلى الأخص في كتاب (ميلتون
"الفردوس المفقود"

634
00:40:21,252 --> 00:40:22,044
اقرئي

635
00:40:23,462 --> 00:40:28,342
مولوك الأول) الملك الطاغية)"
... سوف يتلطخ بدماء

636
00:40:29,093 --> 00:40:31,971
... التضحية الآدمية، ودموع الآباء"

637
00:40:32,888 --> 00:40:35,766
وكذلك يُلقب بـ"الإله الشيطاني
"لأضحية الأطفال

638
00:40:36,350 --> 00:40:38,602
الذي قاد تمرداً مشكَّلاً من
أتباعه الشياطين ضد السماء

639
00:40:40,646 --> 00:40:42,606
هذا هو الكائن الذي رأيتيه في
(الغابة يا آنسة (ميلز

640
00:40:43,441 --> 00:40:45,401
"إنه من يتحكم بـ"الفارس

641
00:40:45,985 --> 00:40:47,862
(مَن يحرس (كاترينا

642
00:40:49,238 --> 00:40:51,282
قد صرنا الآن نعرف إسمه

