﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,711
..." سابقاً في "سليبي هولو

2
00:00:02,794 --> 00:00:04,963
لا يمكنني السماح بحدوث أي شيء لـ(مايسي)

3
00:00:05,046 --> 00:00:07,298
ليس مجدداً،أبي

4
00:00:07,382 --> 00:00:08,508
(فرانك) ماذا يعني كل هذا؟

5
00:00:08,591 --> 00:00:09,926
ماذا حدث لطفلتنا؟

6
00:00:10,010 --> 00:00:11,845
!إرحل، أيها الشيطان

7
00:00:13,430 --> 00:00:14,973
أنا أهتم بك يا (آبي)

8
00:00:15,056 --> 00:00:16,766
روحي لم تعد ملكي بعد الآن

9
00:00:16,850 --> 00:00:18,977
كيف أعلم حتى أنني يمكنني الوثوق بك؟ -
لاتستطيعين معرفة ذلك -

10
00:00:19,060 --> 00:00:19,978
القس (كناب)

11
00:00:20,061 --> 00:00:21,271
لقد كان ساحراً

12
00:00:21,354 --> 00:00:22,689
ذاكرتي متطرفة

13
00:00:22,772 --> 00:00:24,566
أنا أحفظ ماأراه وأتذكره على وجة الدقة

14
00:00:24,649 --> 00:00:25,900
هل لديك ذاكرة تصويرية؟

15
00:00:25,984 --> 00:00:27,027
كيف إنجيل(جورج واشنطن)

16
00:00:27,110 --> 00:00:28,194
دفن معك ؟

17
00:00:28,278 --> 00:00:29,863
هل تعلم ماهي أهميته؟

18
00:00:29,946 --> 00:00:31,614
الأجوبة موجودة فى إنجيل(واشنطن)

19
00:00:31,698 --> 00:00:33,533
هذا خطُ يد (واشنطن)

20
00:00:33,616 --> 00:00:37,203
طبقاً لكتب التاريخ، مات (واشنطن)
فى الرابع عشر من ديسمبر

21
00:00:37,287 --> 00:00:40,248
أربعة أيام قبل أن يكتُب هذا

22
00:00:40,331 --> 00:00:41,583
كيف يكون هذا معقولاً؟

23
00:00:41,666 --> 00:00:43,543
هذا مايجب علينا معرفته

24
00:00:43,626 --> 00:00:44,878
اعثر على هذا وكله

25
00:00:44,961 --> 00:00:46,254
!استدعيه الآن

26
00:00:46,337 --> 00:00:48,298
لديك القوة للوصول عبر العوالم

27
00:00:48,381 --> 00:00:49,841
سأحررك من هذا الجحيم

28
00:00:49,924 --> 00:00:52,469
سوف نهزم (مولوك) وسنكون معا مرة أخرى

29
00:00:52,552 --> 00:00:54,471
إلى أي مدى ستذهب للحصول على إجابات؟

30
00:00:54,554 --> 00:00:55,972
على طول الطريق

31
00:00:57,265 --> 00:00:58,183
صباح الخير

32
00:00:58,266 --> 00:01:00,018
هذا السيد (إيكابود كراين)

33
00:01:00,101 --> 00:01:01,311
من فضلك، إترك

34
00:01:01,394 --> 00:01:03,063
إسمك ورتبتك وعنوان

35
00:01:03,146 --> 00:01:04,939
يمكنني الوصول إليه، وسأعاود الإتصال بك

36
00:01:05,023 --> 00:01:06,941
فى الوقت المناسب

37
00:01:07,025 --> 00:01:08,109
والآن أضغط على ماذا؟

38
00:01:08,193 --> 00:01:09,986
أتصّل؟ اتصل ماذا؟

39
00:01:11,154 --> 00:01:12,530
(كراين)...

40
00:01:12,614 --> 00:01:15,366
الشاهد الأول يُراسل الشاهد الثاني

41
00:01:15,450 --> 00:01:17,619
لقد كنتُ أُفكر بخصوص
تلك الصفحة التى عثرنا عليها

42
00:01:17,702 --> 00:01:18,369
فى إنجيل(واشنطن)

43
00:01:18,453 --> 00:01:19,788
لقد إتصلتُ مرتين

44
00:01:19,871 --> 00:01:21,539
بأُشخاص أعرفهم فى (كوانتنيكو)

45
00:01:21,623 --> 00:01:24,334
يمكننا أن نرسلها لهم لتحديد عمرها
بواسطه عنصر الكربون المُشّع

46
00:01:24,417 --> 00:01:27,462
والذى سيمنحُنا توقيتاً أدق بخصوص
تاريخ كتابتها

47
00:01:27,545 --> 00:01:28,588
أراك فى العمل

48
00:01:28,671 --> 00:01:30,924
...أنا

49
00:01:31,007 --> 00:01:33,093
(مع كل إحترامي، الملازم(ميلز

50
00:01:34,928 --> 00:01:37,639
مامن شك أنه سيحصل على تلك الرسالة

51
00:01:40,558 --> 00:01:43,603
حسناً... إنظر لنفسك

52
00:01:43,686 --> 00:01:46,022
"بداية مختصرة للغاية؟"

53
00:01:47,148 --> 00:01:49,067
"فترة ركود لمحلات الهواتف"

54
00:01:51,111 --> 00:01:53,154
"إستقبال سيء للهاتف

55
00:01:53,238 --> 00:01:56,407
هاأنت ذا

56
00:01:57,909 --> 00:01:59,077
...أوه

57
00:02:10,421 --> 00:02:12,006
(مرحباً، (آبي

58
00:02:12,090 --> 00:02:16,302
نحن بحاجه للتحدث
بخصوص الإلتزام ببعض القيود

59
00:02:18,638 --> 00:02:22,392
الثامن عشر من ديسمبر عام 1799

60
00:02:22,475 --> 00:02:26,271
ليس بعيد ميلاد، ولا ذكرى سنوية

61
00:02:28,314 --> 00:02:31,693
هذا التاريخ كان مهماً بالنسبة
لك، جنرال(واشنطن)

62
00:02:31,776 --> 00:02:34,487
ولكن لماذا؟

63
00:02:34,571 --> 00:02:38,950
ماالذي حدث بعد وفاتك بأربعة أيام؟

64
00:02:44,831 --> 00:02:50,003
"أنا فى طريقي "قوس ونقطتان

65
00:02:51,087 --> 00:02:52,130
أوه

66
00:02:52,213 --> 00:02:53,631
إنه وجه رجل

67
00:02:53,715 --> 00:02:56,968
أظنُ أن هذا... لطيف

68
00:02:58,761 --> 00:03:01,055
عزيزي الجنرال،

69
00:03:01,139 --> 00:03:03,558
ماالذى تودُ مني أن أراه؟

70
00:03:07,562 --> 00:03:09,522
(أيها القائد(كراين

71
00:03:09,606 --> 00:03:10,356
(الجنرال(واشنطن

72
00:03:10,440 --> 00:03:12,150
مرحباً بعودتك

73
00:03:13,443 --> 00:03:14,611
أود أن لو بإستطاعتي أن أخبرك

74
00:03:14,694 --> 00:03:17,238
بما يخبئه لنا القدر، (كراين)

75
00:03:17,322 --> 00:03:19,032
إنه على مايبدو مايحملك

76
00:03:19,115 --> 00:03:22,619
لتواصل هذه المعركة عند تراخي الآخرين

77
00:03:22,702 --> 00:03:24,287
وعندما يحين هذا الوقت

78
00:03:24,370 --> 00:03:26,331
الحق دوماً

79
00:03:26,414 --> 00:03:28,166
سينتصر

80
00:03:28,249 --> 00:03:30,418
كما قام (عازر)

81
00:03:30,501 --> 00:03:32,462
من قبره

82
00:03:32,545 --> 00:03:34,589
(عازر)

83
00:03:41,137 --> 00:03:43,640
(جنرال(واشنطن

84
00:03:43,723 --> 00:03:45,642
دوماً مُخادع

85
00:03:50,063 --> 00:03:52,857
ماالذى تفعله هنا، (أندي)؟

86
00:03:52,941 --> 00:03:55,443
جئتُ لأسألكِ عن شيئاً ما

87
00:03:55,526 --> 00:03:58,988
إذا كنت هنا لأن(مورلوك) يريدُ إنجيل واشنطن

88
00:03:59,072 --> 00:04:00,490
إنه لايريدُ هذا الإنجيل

89
00:04:00,573 --> 00:04:02,367
إنه يريد خريطة

90
00:04:02,450 --> 00:04:04,202
يوضح الإنجيل طريقة

91
00:04:04,285 --> 00:04:06,412
العثور عليها. ومالذى سيناله
(مورلوك) من خريطة؟

92
00:04:06,496 --> 00:04:07,747
الأمر ليس ما سيناله من الخريطة

93
00:04:07,830 --> 00:04:09,749
إنه مايمكنكِ أنتِ و(كراين) أن تستخدموها

94
00:04:09,832 --> 00:04:11,876
(مولوك) لن يستسلم سيرسل

95
00:04:11,960 --> 00:04:13,169
كافة جنودة من أجلك

96
00:04:13,253 --> 00:04:15,421
... أبي)، إذا أعطيتيني هذا الإنجيل)

97
00:04:15,505 --> 00:04:17,173
هل تمزح معي؟ -
إستمعِي لكلامي إذا أعطيتيني -

98
00:04:17,257 --> 00:04:21,386
هذا الإنجيل، أعدكِ بأنكِ ستكونين بأمان

99
00:04:21,469 --> 00:04:24,097
وستتم مكافئتكِ وستنالين مكاناً
مرموقاً فى العالم الجديد

100
00:04:24,180 --> 00:04:26,391
لذا إذا قمتُ بخيانه العالم و (كراين)

101
00:04:26,474 --> 00:04:29,352
سأحظى بمكان جيد لمشاهدة نهاية العالم

102
00:04:30,937 --> 00:04:32,438
أنا آسفة

103
00:04:32,522 --> 00:04:34,232
لاأعقد صفقات

104
00:04:34,315 --> 00:04:35,858
من فضلك لاتُخاطري

105
00:04:35,942 --> 00:04:38,319
بحياتكِ من أجل (إيكابود كراين)

106
00:04:38,403 --> 00:04:40,697
كراين) من فضلك، أجب على الهاتف

107
00:04:40,780 --> 00:04:42,991
(كراين) سوف يُعطي روحكِ لـ(مورلوك)
إنه موجود فى النبوءة

108
00:04:43,074 --> 00:04:45,285
(مورلوك)

109
00:04:45,368 --> 00:04:47,662
إنه قادم من أجل روحك)

110
00:04:47,745 --> 00:04:50,415
قال بأنني من سيعطيه إياها

111
00:04:50,498 --> 00:04:52,333
سوف يتخلى عنكِ

112
00:04:52,417 --> 00:04:53,876
تماماً كما فعل والداكِ

113
00:04:53,960 --> 00:04:56,546
تماماً كأي شخص أحببتيه.

114
00:04:56,629 --> 00:04:57,964
عدا أنا

115
00:04:58,047 --> 00:04:59,465
لم يحبكِ أحد قط

116
00:04:59,549 --> 00:05:01,968
مثلي

117
00:05:06,055 --> 00:05:09,559
... أندي)، إصغ إلي)

118
00:05:09,642 --> 00:05:11,602
لا

119
00:05:11,686 --> 00:05:14,188
لا، لاأود سماعكِ تقولينها

120
00:05:18,568 --> 00:05:21,487
ثق بي، هذا للصالح العام

121
00:05:24,615 --> 00:05:26,576
. (أنا الملازم(ميلز

122
00:05:28,119 --> 00:05:29,746
أريد مهاتفة القائد، أخبريه

123
00:05:29,829 --> 00:05:30,830
أن الأمر طاريء

124
00:05:46,679 --> 00:05:49,807
إذاً... كان صباحاً مليئاً بالعمل

125
00:05:49,891 --> 00:05:51,559
وأنا أيضاً

126
00:05:51,642 --> 00:05:54,479
بالطبع... السيداتُ أولاً

127
00:05:54,562 --> 00:05:57,857
بداية، عندما أتصلُ بك، يجب أن تجيب عليّ

128
00:05:57,940 --> 00:05:59,817
أعتقد أنّني سوف أحظى بوقتٍ أفضل عبر جهازي

129
00:05:59,901 --> 00:06:03,404
لو لم يكن مثل هذا..... كيف أقولُ هذا

130
00:06:03,488 --> 00:06:04,405
إنه من الطراز القديم

131
00:06:04,489 --> 00:06:05,573
قطعة من القمامة.. ما الخطأ ؟

132
00:06:05,656 --> 00:06:06,699
ماخطبُ هاتفك؟

133
00:06:06,783 --> 00:06:10,119
إنه عتيق

134
00:06:10,203 --> 00:06:11,996
لاألقي باللوم عليكِ، أيها الملازم

135
00:06:12,080 --> 00:06:13,873
إنها شركات الإتصالات

136
00:06:13,956 --> 00:06:17,210
والتي تجتاح العامة بفيض من
الإعلانات التى لاتُقاوم

137
00:06:17,293 --> 00:06:20,713
يحثون المستهلك على شراء عدد لايحصى من

138
00:06:20,797 --> 00:06:22,340
تحديثات النظام

139
00:06:22,423 --> 00:06:23,841
إنها إساءة إستخدام للرأسمالية

140
00:06:23,925 --> 00:06:25,676
وقطعاً ليس هذا ماكان يتمناه

141
00:06:25,760 --> 00:06:27,887
نظام الإقتصاد الحكوميّ

142
00:06:27,970 --> 00:06:30,848
ومع هذا... لازلتُ تريد هاتفاً آخر؟

143
00:06:30,932 --> 00:06:32,809
لديكِ واحداً

144
00:06:33,851 --> 00:06:35,353
حسناً، أنا مصغية لك

145
00:06:35,436 --> 00:06:36,979
ماذا عن ذلك

146
00:06:37,063 --> 00:06:38,856
يمكنك الإحتفاظ بهاتفي ليومين

147
00:06:38,940 --> 00:06:41,526
إذا إستخدمته حقاً، سأجلب لك مثيله

148
00:06:41,609 --> 00:06:44,654
هلاّ صدقنا... على هذا الإتفاق؟

149
00:06:46,656 --> 00:06:47,865
ليس لـ نبذ الماضي

150
00:06:47,949 --> 00:06:51,369
ولكن أتى (آندي بروكس) لمنزلي

151
00:06:51,452 --> 00:06:53,621
وماكان غرضه؟

152
00:06:53,704 --> 00:06:55,289
لا أعرف أكثر من هذا لانه مُغرم بي؟

153
00:06:55,373 --> 00:06:57,250
لأنه كان يحاول التلاعب بي؟

154
00:06:57,333 --> 00:06:58,584
قال أن (مولوك)

155
00:06:58,668 --> 00:07:00,253
أطلق العنان لجنوده ليسعوا فى أثرنا

156
00:07:00,336 --> 00:07:03,047
كان يسعي خلف الإنجيل لأنه الطريق
للوصول إلى خريطة

157
00:07:03,131 --> 00:07:06,175
خريطة

158
00:07:08,136 --> 00:07:09,262
ماذا أيضاً؟

159
00:07:10,596 --> 00:07:13,099
لقد أعاد على مسامعي نفس النبوءة
التى قالها(مولوك) لك

160
00:07:13,182 --> 00:07:14,934
أنك ستسلمه روحي

161
00:07:15,017 --> 00:07:17,186
وأنه مقّررُ مسبقاً أننا سنخون بعضنا

162
00:07:17,270 --> 00:07:18,104
هراء

163
00:07:19,230 --> 00:07:20,231
أعلم ذلك

164
00:07:23,484 --> 00:07:26,988
ومع ذلك لستِ على يقين بعد الآن

165
00:07:28,698 --> 00:07:30,241
ليس بسببك

166
00:07:30,324 --> 00:07:33,369
(بروكس) يعلم بشأن عائلتي، بشأن ماضي

167
00:07:33,453 --> 00:07:36,998
أعتقد فقط أنه يعبث برأسي بعض الشيء

168
00:07:39,125 --> 00:07:40,626
لذا، بينما كنتُ مُكباً

169
00:07:40,710 --> 00:07:43,546
على قراءة الإنجيل بالتفصيل
كنتُ أفكر بكلمات(واشنطن) لي

170
00:07:43,629 --> 00:07:46,716
قبل أشهر من... سقوطي فى ساحة المعركه

171
00:07:46,799 --> 00:07:49,177
(لقد أشار إلى قصة(عازر

172
00:07:49,260 --> 00:07:50,720
لذا أعدتُ قرائتها

173
00:07:50,803 --> 00:07:52,805
فى إنجيل(واشنطن)،

174
00:07:52,889 --> 00:07:55,433
بحثاً عن إشارة لحل اللغز

175
00:07:55,516 --> 00:07:57,393
قصة (عازر) دوماً ما

176
00:07:57,477 --> 00:07:59,270
تكون57 آيه

177
00:07:59,353 --> 00:08:00,480
ولكن فى هذا الإنجيل،

178
00:08:00,563 --> 00:08:01,731
إنها 67 آيه

179
00:08:01,814 --> 00:08:02,940
بالضبط

180
00:08:03,024 --> 00:08:05,735
الآيات العشر الزائدة حُولت إلى رموز

181
00:08:05,818 --> 00:08:08,446
تشمل رسالة سرية من (واشنطن)

182
00:08:12,325 --> 00:08:13,451
مازال الأمر غريباً

183
00:08:13,534 --> 00:08:14,952
العبث بمحتويات الإنجيل

184
00:08:15,036 --> 00:08:17,413
تلقى(توماس جيفرسون) طعنة بمبضع
لنسخته من الإنجيل

185
00:08:23,044 --> 00:08:25,630
الثامن عشر من ديسمبر،

186
00:08:25,713 --> 00:08:28,382
عام 1799"

187
00:08:28,466 --> 00:08:31,385
"تعليمات من الرئيس (جورج واشنطن)"

188
00:08:31,469 --> 00:08:35,848
(للسيد المُبجل(إيكابود كراين

189
00:08:35,932 --> 00:08:38,851
سيدي، إذا كنت تقرأ هذا الآن،

190
00:08:38,935 --> 00:08:41,229
فهذا يعني أن الحرب قد دارت رحاها ثانية"

191
00:08:41,312 --> 00:08:43,773
"وقدرك بأن تصبح شاهداً أصبح جلياً"

192
00:08:43,856 --> 00:08:45,858
واشنطن) كان يعلم أنك شاهد)

193
00:08:45,942 --> 00:08:47,151
واحد من العديد من الأسرار

194
00:08:47,235 --> 00:08:48,653
التى أخفاها عني

195
00:08:48,736 --> 00:08:52,615
تم تشخيصي بواسطه الطبيب(ويليام ثورتون)

196
00:08:52,698 --> 00:08:55,701
... بحالة مُميتة من"

197
00:08:55,785 --> 00:08:57,703
"الخناق وإلتهاب اللوزتين"

198
00:08:57,787 --> 00:08:59,163
مع أقتراب النهايه

199
00:08:59,247 --> 00:09:00,581
رسمتُ خريطة

200
00:09:00,665 --> 00:09:03,000
طلبتُ أن يظل جثماني على حاله،

201
00:09:03,084 --> 00:09:05,211
وأن يُحفظ بواسطة هواء(فيرجينيا)"

202
00:09:05,294 --> 00:09:07,129
لذا ربما تمد القوى الخارقة

203
00:09:07,213 --> 00:09:09,048
لي يد العون فى مسعاي الأخير

204
00:09:09,131 --> 00:09:11,884
"منذُ أربعه أيام، فارقتُ الحياة"

205
00:09:11,968 --> 00:09:15,221
ولكن عبر مسبحة الصلاة
الملعونة لقوى السحر تلك

206
00:09:15,304 --> 00:09:16,389
عدتُ للحياة مرة أخرى"

207
00:09:19,100 --> 00:09:20,935
لقد رأيتُ أنا وأنت

208
00:09:21,018 --> 00:09:24,146
العديد من الأشياء الجنونية ولكن إعادة
(جورج واشنطن) إلى الحياة بعد موته

209
00:09:24,230 --> 00:09:25,731
هذا يحتل المرتبة

210
00:09:26,857 --> 00:09:28,818
الأولى بجدارة

211
00:09:28,901 --> 00:09:32,863
لذا كان مسعاي الاخير أن أتجنب
"العرى الوثيقة للموت"

212
00:09:32,947 --> 00:09:34,490
"وبعث نفسي من جديد

213
00:09:34,574 --> 00:09:36,784
وأنا عالق بين عالم الأحياء والأموات

214
00:09:36,867 --> 00:09:39,078
كان بإمكاني جلب معلومات

215
00:09:39,161 --> 00:09:40,997
من عالم لآخر"

216
00:09:41,080 --> 00:09:43,124
"لذا أستطعتُ أن أرسم لك "

217
00:09:43,207 --> 00:09:44,375
خريطة

218
00:09:44,458 --> 00:09:45,751
توضح الطريق

219
00:09:45,835 --> 00:09:47,336
من الأرض إلى المَطْهَر"

220
00:09:47,420 --> 00:09:48,879
وسلاح لاغنى عنه

221
00:09:48,963 --> 00:09:51,173
عنه لهزيمة الشياطين فى تلك الحرب

222
00:09:51,257 --> 00:09:54,677
... إذا أمكننا الوصول لتلك الخريطة

223
00:09:54,760 --> 00:09:56,971
أستطيع أن أُحرر زوجتي

224
00:09:57,054 --> 00:09:58,889
من المَطْهَر

225
00:10:37,219 --> 00:10:40,222
{\an8}يريد الشيطان هذه الخريطة
لعدد لايُحصى من الأسباب

226
00:10:40,306 --> 00:10:43,684
{\an8}أولويتنا القصوى أن نعثر عليها قبلهم

227
00:10:45,061 --> 00:10:46,896
{\an8}(أعلم أنك تريد أن تطلق سراح (كاترينا

228
00:10:48,272 --> 00:10:50,733
{\an8}حاول الأ تدع هذا يشتت تركيزك

229
00:10:52,401 --> 00:10:54,820
{\an8}إذا وعدتني الأ تدعِ تلك النبوءة التافهة

230
00:10:54,904 --> 00:10:56,697
والتي قيلت لنا من عدونا، سيد(بروكس)

231
00:10:56,781 --> 00:10:58,699
تشتت تركيزكِ

232
00:10:58,783 --> 00:11:01,035
{\an8}(هذا كله بخصوص هزيمه(مولوك

233
00:11:02,203 --> 00:11:04,080
سعيدة لأننا متفقين على ذلك

234
00:11:04,163 --> 00:11:06,916
هلاّ صدْقنا على هذا الإتفاق؟

235
00:11:06,999 --> 00:11:09,585
{\an8}هل هناك أي إشارة من الإنجيل

236
00:11:09,669 --> 00:11:11,545
{\an8}أين ستكون تلك الخريطة؟

237
00:11:11,629 --> 00:11:13,255
{\an8}فهرس الإنجيل

238
00:11:13,339 --> 00:11:17,051
{\an8}يمدنا بقائمة من أسماء الناس

239
00:11:17,134 --> 00:11:19,553
الذين شاركوا فى عملية إعادة الإحياء

240
00:11:19,637 --> 00:11:21,639
!(ألفريد ناب)

241
00:11:21,722 --> 00:11:22,973
الموقّر (ناب)

242
00:11:23,057 --> 00:11:23,557
ليس لدينا الكثير من الوقت

243
00:11:23,641 --> 00:11:26,435
(ساحر كان حليفاً لـ(كاترينا

244
00:11:26,519 --> 00:11:28,646
لقد قام بحراسة رأس الفارس

245
00:11:28,729 --> 00:11:29,605
لمدة قرنين من الزمان

246
00:11:32,108 --> 00:11:33,484
عاد الأمر عليه بالنفع

247
00:11:33,567 --> 00:11:35,861
يشير الفهرس إلى أنه كان متواجداً

248
00:11:35,945 --> 00:11:37,405
خلال طقوس عملية الإحياء

249
00:11:38,531 --> 00:11:40,908
... مسبحة الصلاة التى إستخدموها

250
00:11:40,991 --> 00:11:42,910
لابد من أنها تعود إليه

251
00:11:42,993 --> 00:11:46,914
{\an8}ذكر (واشنطن) فى خطابه
أن تلك المسبحه ملعونة

252
00:11:46,997 --> 00:11:50,751
{\an8}كي يُضفي على الطقوس الدينية

253
00:11:50,835 --> 00:11:52,086
قوي شريرة كهذه

254
00:11:52,169 --> 00:11:55,506
هذه المسبحة مليء بالخطايا

255
00:11:55,589 --> 00:11:57,216
(إذا أستطعنا العثور الموقّر (ناب

256
00:11:57,299 --> 00:11:59,051
مسبحة الصلاة

257
00:11:59,135 --> 00:12:01,679
لربما يستطيع السيد(باريش)أن يقرأ تاريخهم

258
00:12:01,762 --> 00:12:05,474
وأن يكتشف مايعرفه الموقّر الإبن
عن هذه الخريطة

259
00:12:07,184 --> 00:12:09,770
دعنا نتصل بآكل الخطايا

260
00:12:09,854 --> 00:12:11,689
{\an8}لقد أصدرتَ أمراً بنقل عائلتك

261
00:12:11,772 --> 00:12:14,191
{\an8}لمنزل آمن بناء على التهديد الذى صدر لإبنتك

262
00:12:14,275 --> 00:12:17,236
{\an8}هل لديك أي فكرة لماذا تهديد لك
ولعائلتك يتسبب فى مقتل

263
00:12:17,319 --> 00:12:18,696
شرطي وكاهن؟

264
00:12:18,779 --> 00:12:20,239
(أعطني إنجيل (واشنطن

265
00:12:20,322 --> 00:12:21,949
لا

266
00:12:22,032 --> 00:12:24,034
حسناً، هل كنت تعلم أن المحقق(موراليس) كان؟

267
00:12:24,118 --> 00:12:26,036
(شكراً لك أيها المحقق(نونيز هذا كل شيء

268
00:12:29,081 --> 00:12:31,375
... (فرانك)

269
00:12:31,459 --> 00:12:33,377
أنا من جلبك هنا

270
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
أنت فتاي، لذا،

271
00:12:35,337 --> 00:12:37,590
لماذا لاأعلم ماالذى يحدث فى (سليبي هولو)؟

272
00:12:37,673 --> 00:12:39,592
{\an8}لقد أخبرتُكَ... بكل شيء أعرِفه

273
00:12:39,675 --> 00:12:41,260
{\an8}لا.لقد كنا

274
00:12:41,343 --> 00:12:43,012
{\an8}على وفاق

275
00:12:43,095 --> 00:12:44,680
{\an8}(أنت تعلم انني أريد أجوبة، (فرانك

276
00:12:44,764 --> 00:12:46,015
من أجل هذه الجرائم،

277
00:12:46,098 --> 00:12:47,600
من أجل قطع الرؤوس، كل هذا

278
00:12:47,683 --> 00:12:48,851
{\an8}... (المحقق(موراليس

279
00:12:48,934 --> 00:12:50,936
{\an8}موراليس) ليس حل هذا اللغز)

280
00:12:54,565 --> 00:12:56,692
{\an8}إذاً من يكون؟

281
00:12:56,776 --> 00:12:58,027
الشيطان

282
00:12:58,110 --> 00:12:59,111
ماذا؟

283
00:12:59,195 --> 00:13:01,947
{\an8}هل قلت للتو(الشيطان)؟

284
00:13:02,031 --> 00:13:03,991
نعم، (توم)، قلتُ ذلك

285
00:13:09,622 --> 00:13:11,457
{\an8}كنتُ ضعيفاً

286
00:13:11,540 --> 00:13:13,584
{\an8}لقد خذلتُك

287
00:13:15,920 --> 00:13:18,422
{\an8}أنت ضعيف

288
00:13:18,506 --> 00:13:21,759
!تعامل مع كلامي بجدية

289
00:13:28,724 --> 00:13:31,393
{\an8}من فضلك... إجعلني تابعاً لك

290
00:13:32,311 --> 00:13:34,980
سوف أُقاتل من أجلك

291
00:13:35,064 --> 00:13:37,274
!سوف أُشعل العالم جحيماً

292
00:13:37,358 --> 00:13:40,820
يجب ان تُثبت ولائك

293
00:13:42,655 --> 00:13:44,573
إجلب لي تلك الخريطة

294
00:14:04,009 --> 00:14:05,135
لا

295
00:14:11,559 --> 00:14:14,562
(كل ماحلمنا به سوية أنا و(كاترينا

296
00:14:14,645 --> 00:14:16,522
من الممكن أن يصبح الآن حقيقة

297
00:14:16,605 --> 00:14:18,607
ربما لايكون هذا

298
00:14:18,691 --> 00:14:20,484
هو المستقبل الذى رسمناه

299
00:14:20,568 --> 00:14:24,655
ولكن سنجعله بالطريقه التى نُريدها

300
00:14:24,738 --> 00:14:26,282
إنها مصدرُ إلهامي

301
00:14:26,365 --> 00:14:27,908
(أنا أحبك، (إيكابود

302
00:14:27,992 --> 00:14:30,244
مالكة روحي

303
00:14:30,327 --> 00:14:31,453
وعندما يلتئمُ شملنا ثانية،

304
00:14:31,537 --> 00:14:33,956
سوف أُدللها كما لم أفعل من قبل

305
00:14:35,457 --> 00:14:36,709
أنا لاأعلم ماذا يعنى هذا الكلام

306
00:14:36,792 --> 00:14:39,378
إذا أحببت، يمكنني البحثُ على شبكه الإنترنت

307
00:14:39,461 --> 00:14:42,006
"سوف أُدللها كما لم أفعل من قبل"

308
00:14:42,089 --> 00:14:44,258
يولاندا) كانت مستمعة جيدة عنكِ)

309
00:14:44,341 --> 00:14:46,468
"جاري البحث عن "يولاندا

310
00:14:46,552 --> 00:14:47,887
وداعاً

311
00:14:47,970 --> 00:14:49,179
سيد(كراين)

312
00:14:49,263 --> 00:14:51,557
سيد(باريش) شكراً لك لقدومك

313
00:14:51,640 --> 00:14:53,183
الآن أين

314
00:14:53,267 --> 00:14:54,393
مسبحة الصلاة تلك؟

315
00:14:54,476 --> 00:14:56,103
إتبعني من فضلك

316
00:15:01,191 --> 00:15:03,777
إذا كنا مصيبين،
فإن تلك المسبحة سوف تحدد لنا

317
00:15:03,861 --> 00:15:05,195
مكان الخريطة

318
00:15:07,823 --> 00:15:10,242
طبقاً لسجلات الكنيسة

319
00:15:10,326 --> 00:15:13,245
طلب (ناب) أن يُدفن كاملاً

320
00:15:13,329 --> 00:15:15,539
ومسبحة صلاته على رقبته

321
00:15:15,623 --> 00:15:17,166
محفوظ بطريقة جيدة إلى حد ما

322
00:15:17,249 --> 00:15:18,584
مزايا كونك ساحر

323
00:15:20,419 --> 00:15:22,046
قطبُ رائعة

324
00:15:22,129 --> 00:15:23,589
صديقة قديمة لي كانت خياطة

325
00:15:23,672 --> 00:15:24,757
ستكون أكثر إعجاباً

326
00:15:24,840 --> 00:15:26,258
من كنت تواعد، (بيتسي روز)؟

327
00:15:27,301 --> 00:15:28,177
كيف علمتي ذلك؟

328
00:15:28,260 --> 00:15:28,969
!هل أنت جاد؟

329
00:15:35,809 --> 00:15:39,396
بداخل تلك المصفوفة

330
00:15:39,480 --> 00:15:40,689
هناك إثم

331
00:15:40,773 --> 00:15:43,025
الله نفسه يخادع الموت

332
00:15:43,108 --> 00:15:47,196
... هذه المسبحة إستُخدمت بالفعل لشيء ما

333
00:15:47,279 --> 00:15:50,366
غير طبيعي على الإطلاق

334
00:15:55,704 --> 00:15:56,789
أوه

335
00:15:56,872 --> 00:15:58,540
سيد(باريش)؟

336
00:15:59,959 --> 00:16:01,919
ياآلهي

337
00:16:02,002 --> 00:16:04,046
لابد أن هناك لعنة ألقيت على تلك المسبحة

338
00:16:04,129 --> 00:16:05,464
يبدو أن الأمر

339
00:16:05,547 --> 00:16:07,299
أصعب

340
00:16:07,383 --> 00:16:09,426
مما تخيلت

341
00:16:18,811 --> 00:16:20,646
هذه المسبحة محمية

342
00:16:20,729 --> 00:16:22,815
على مايبدو لمنع أى إقتحام مثل هذا

343
00:16:22,898 --> 00:16:24,274
(آبي) ممتنه لذلك،

344
00:16:24,358 --> 00:16:26,402
ساحر ميت مع نظام حماية

345
00:16:26,485 --> 00:16:27,820
لم أتوقع وجود

346
00:16:27,903 --> 00:16:30,990
أي نوع من المقاومة

347
00:16:31,073 --> 00:16:34,576
فى الحقيقة، لم أشعر بأي شيء مثل هذا من قبل

348
00:16:34,660 --> 00:16:36,787
وهذا يُنهي آخر مغامرة لنا فى نبش القبور

349
00:16:36,870 --> 00:16:39,039
قلتُ أن هذا لم يكن متوقعاً

350
00:16:39,123 --> 00:16:41,125
قلتُ أن هذا لم يكن متوقعاً

351
00:16:41,208 --> 00:16:43,168
إنظر ليدك

352
00:16:43,252 --> 00:16:44,503
هذه اللعنه تسببت فى جرحك

353
00:16:44,586 --> 00:16:46,088
ليس لدينا أدنى فكرة

354
00:16:46,171 --> 00:16:47,965
عن أي وسائل حماية أخرى موجودة

355
00:16:48,048 --> 00:16:51,552
ىسوف نجد طريقة أخرى سيد(باريش)

356
00:16:51,635 --> 00:16:55,931
مسبحة الصلاة تحمي العديد من الأسرار القيمة

357
00:16:56,015 --> 00:16:59,518
أستطيع الشعور بهم وهم يحاولون الهرب

358
00:16:59,601 --> 00:17:00,894
يجب أن نعلم أن

359
00:17:00,978 --> 00:17:05,024
العثور على الخريطة للمطَهْرَ لن تكون سهلة

360
00:17:05,107 --> 00:17:06,608
ولكن إن كانت ستساعدك لإستعادة زوجتك،

361
00:17:06,692 --> 00:17:08,736
وتساعدنا للفوز بتلك الحرب

362
00:17:08,819 --> 00:17:12,197
فأنا على أتم

363
00:17:12,281 --> 00:17:14,825
الإستعداد لقبول هذه المهمة

364
00:17:21,915 --> 00:17:23,292
!(سيد(باريش

365
00:17:27,129 --> 00:17:29,006
(هنري)

366
00:17:30,507 --> 00:17:31,675
(هنري)

367
00:17:34,053 --> 00:17:37,347
... لقد رأيتُ

368
00:17:37,431 --> 00:17:39,975
واشنطن) يعودُ للحياة)

369
00:17:41,268 --> 00:17:42,853
و(ناب)...

370
00:17:42,936 --> 00:17:45,689
على شاطيء البحيرة، يحمل شيئاً ما

371
00:17:50,027 --> 00:17:53,238
أنا آسف، لم أستطع رؤية المزيد

372
00:17:54,573 --> 00:17:56,325
لقد حاولتُ

373
00:17:57,868 --> 00:17:59,578
أمهلوني فقط بعض الوقت

374
00:17:59,661 --> 00:18:00,913
دعني أساعدك

375
00:18:00,996 --> 00:18:02,956
!قلتُ، دعني وشأني

376
00:18:05,459 --> 00:18:07,544
من فضلك

377
00:18:07,628 --> 00:18:08,921
(كراين)

378
00:18:09,004 --> 00:18:10,255
أمهله بعض الوقت

379
00:18:20,724 --> 00:18:22,351
لم يجب علينا أن ندعه يفعل ذلك

380
00:18:22,434 --> 00:18:24,353
(باريش)رجل قادر على إتخاذ قراراته

381
00:18:24,436 --> 00:18:26,730
ربما يجب علينا إعادة التفكير بكل شيء

382
00:18:26,814 --> 00:18:28,649
بالطبع.إنتظري

383
00:18:28,732 --> 00:18:30,692
ماالذى تقصدينه بقولكِ"كل شيء"؟

384
00:18:30,776 --> 00:18:33,904
كما لو، ربما هذه
الخريطة لايجب العثور عليها

385
00:18:33,987 --> 00:18:35,531
أنا مُدرك للخطر الحادق، أيها الملازم

386
00:18:35,614 --> 00:18:37,407
حقاً؟لأنني لستُ مدركة

387
00:18:37,491 --> 00:18:39,409
وأنا أعلم مقدار ماتعلمه بشأن هذه الخريطة

388
00:18:39,493 --> 00:18:40,327
يجب علي أن أعتقد

389
00:18:40,410 --> 00:18:42,579
أن(واشنطن) تركها من أجلي لأنني شاهد

390
00:18:42,663 --> 00:18:45,999
حتى يمكنني أن أُطلق سراح(كاترينا)
وأنهي هذه الحرب

391
00:18:46,083 --> 00:18:48,418
إذاً لماذا قام(ناب) بوضع لعنة لتلك المسبحة

392
00:18:48,502 --> 00:18:51,421
حتى لايعلم أي أحد بشأن مابها من أسرار؟

393
00:18:51,505 --> 00:18:53,674
ألم يكن هذا التحذير واضحاً؟! (كراين)

394
00:18:53,757 --> 00:18:55,676
(هنري)، كان من الممكن أن يُقتل

395
00:18:55,759 --> 00:18:57,761
ماالذي تُلمحين إليه؟

396
00:18:57,845 --> 00:18:59,304
لــ200 عام

397
00:18:59,388 --> 00:19:01,098
أنك كنت فى قبرك لقد تغيرت الأمور

398
00:19:01,181 --> 00:19:02,432
كان الأمر كذلك منذ زمن بعيد

399
00:19:02,516 --> 00:19:04,476
من يقول اننا إذا أستخدمنا الخريطة

400
00:19:04,560 --> 00:19:06,353
وأطلقنا سراح (كاترينا)

401
00:19:06,436 --> 00:19:09,022
لن يكون هناك عواقب لانستطيع التحكم بها

402
00:19:09,106 --> 00:19:11,650
أبعد حتى مما قد تخيله(واشنطن)؟

403
00:19:11,733 --> 00:19:13,443
إذا كان دخولنا

404
00:19:13,527 --> 00:19:16,864
للمَطْهًر بطريقة ما سيفتح ابواب السد

405
00:19:16,947 --> 00:19:18,615
(قد تكون(هرمجدون

406
00:19:18,699 --> 00:19:20,450
هذا ماأُفكر به

407
00:19:31,545 --> 00:19:35,424
(كراين)، أعلم أنك تريد عودتها بشدة

408
00:19:35,507 --> 00:19:37,676
ليس هناك أي شيء لن أفعله

409
00:19:37,759 --> 00:19:41,597
فى قضاء ساعة أخرى مع والدتي
فى السير فى دورية مع (كوربن)

410
00:19:41,680 --> 00:19:43,390
ولكن إذا أتى اليوم

411
00:19:43,473 --> 00:19:46,894
الذى تُضطر فيه للإختيار بين الصالح العام

412
00:19:46,977 --> 00:19:48,937
و(كاترينا)

413
00:19:49,021 --> 00:19:51,690
إذا صار الأمر لهذا الحد

414
00:19:51,773 --> 00:19:54,902
هل أنت مُستعد للتضحية بحريتها؟

415
00:19:57,070 --> 00:19:59,823
لأنه بالنسبة لي، هذا كل شيء تدور
حوله هذه المعركة

416
00:19:59,907 --> 00:20:03,035
مانحنُ مُستعدون لفعله لنبقي

417
00:20:03,118 --> 00:20:06,330
كل شخص، كل شيء بأمان؟

418
00:20:23,680 --> 00:20:25,682
إنتبه

419
00:20:31,813 --> 00:20:34,233
لا

420
00:20:41,281 --> 00:20:43,033
(هنري)

421
00:21:01,093 --> 00:21:03,762
(مولوك) أرسل تلك المخلوقات لإعتراضنا

422
00:21:08,642 --> 00:21:10,143
أنتِ على صواب، أيها الملازم

423
00:21:10,227 --> 00:21:11,520
هذه الخريطة من الخطورة بمقام

424
00:21:11,603 --> 00:21:13,063
لدرجة ربما لم يتخيلها (واشنطن) نفسه

425
00:21:17,109 --> 00:21:20,070
يجب أن نعثر عليها، وإلا سنخسر هذه الحرب

426
00:21:27,452 --> 00:21:31,290
سأزيل (مقاتلة شيطان) من القائمة
التى أود فعلها قبل أن أموت

427
00:21:31,373 --> 00:21:33,750
. ربما يمكننا القول

428
00:21:33,834 --> 00:21:36,044
أن هذه اللعنة كانت لسبب جيد

429
00:21:36,128 --> 00:21:38,380
بشكل رئيسي لمنع(مولوك)
من أن يُحصّل أي معلومات

430
00:21:38,463 --> 00:21:41,091
أنا آسف لأنني ام أُحصّل أي شيء ذو قيمة

431
00:21:41,174 --> 00:21:42,426
يبدو أن (ناب)

432
00:21:42,509 --> 00:21:45,345
أخذ معه موقع الخريطة إلى مثواه الأخير

433
00:21:46,430 --> 00:21:48,390
بالطبع

434
00:21:48,473 --> 00:21:49,516
حث (الماسونيين)أتباعهم

435
00:21:49,599 --> 00:21:52,436
على أن يُدفنوا صحبه أسرارهم

436
00:21:52,519 --> 00:21:53,937
إنه طقس ديني يعود

437
00:21:54,021 --> 00:21:55,647
أصله للفراعنه فى (مصر) -
وبما أن (واشنطن) -

438
00:21:55,731 --> 00:21:57,065
كان ماسونياً

439
00:21:57,149 --> 00:21:59,693
لم يرد أن تصبح الخريطة خارج أتباعه

440
00:21:59,776 --> 00:22:01,320
صدر أمر لـلموقّر (ناب)

441
00:22:01,403 --> 00:22:03,322
كي يدفن الخريطة مع (واشنطن)

442
00:22:04,489 --> 00:22:05,949
هناك مكانين مختلفين

443
00:22:06,033 --> 00:22:07,367
للدفن فى(مونت فيرنن)

444
00:22:07,451 --> 00:22:10,787
وضريح فى مبنى البرلمان الأمريكي
والذي لم يُستخدم قط

445
00:22:10,871 --> 00:22:13,206
تاريخان مختلفان للميلاد، ووصيتان مختلفتان

446
00:22:13,290 --> 00:22:15,000
ثلاث أماكن للدفن

447
00:22:15,083 --> 00:22:18,295
فصول مُضللة فى الإنجيل
لماذا لم يقم بتضليل اماكن دفنه؟

448
00:22:18,378 --> 00:22:19,880
(واشنطن) أراد أن يُدفن

449
00:22:19,963 --> 00:22:23,508
بالقرب من (سليبي هولو)
بمكان ما حتى يستطيع (ناب) أن يحميه

450
00:22:24,509 --> 00:22:25,802
(سيد(باريش

451
00:22:25,886 --> 00:22:27,262
نعم

452
00:22:27,346 --> 00:22:29,765
فى هذه اللمحات التى قرأتها من المسبحة

453
00:22:29,848 --> 00:22:33,852
هل رأيت أي شيء يُشبه مكاناً للدفن؟

454
00:22:33,935 --> 00:22:35,479
... حسناً

455
00:22:35,562 --> 00:22:38,899
ناب) كان عند الشاطيء)

456
00:22:38,982 --> 00:22:42,110
كان ينقلُ شيئاً ما

457
00:22:48,116 --> 00:22:49,576
جُثمان

458
00:22:50,660 --> 00:22:51,870
ناب) كان ينقلُ جثماناً)

459
00:22:51,953 --> 00:22:53,413
العديد من الأشياء الصغيرة تصنع شيئاً اكبر

460
00:22:53,497 --> 00:22:55,707
قلها ثانية؟ إنها شيء إعتاد (واشنطن) قوله

461
00:22:55,791 --> 00:22:59,169
إن الجبال من الحصى

462
00:22:59,252 --> 00:23:02,005
(ناب) كان ينقل جثمان(واشنطن)
عبر الزورق لمكان سري للدفن

463
00:23:02,089 --> 00:23:04,383
الآن، هناك 21 جزيرة

464
00:23:04,466 --> 00:23:06,009
على ضفاف نهر(هادسون)

465
00:23:06,093 --> 00:23:07,719
لذا دعنا نكتشف إلى أي واحدة ذهب

466
00:23:07,803 --> 00:23:10,263
إذا عثرنا على مقبرة(واشنطن)
... المقبرة الحقيقية

467
00:23:10,347 --> 00:23:12,641
سنعثر على الخريطة مدفونه معه

468
00:24:02,441 --> 00:24:05,610
أنا خادمك المطيع

469
00:24:05,694 --> 00:24:08,572
(فليحيا(مولوك

470
00:24:08,655 --> 00:24:12,367
وستندحر كافة أعدائه

471
00:24:15,328 --> 00:24:17,747
هذه جزيرة(بانرمان)

472
00:24:17,831 --> 00:24:20,542
واشنطن)إستخدمها كسجن نائي)

473
00:24:20,625 --> 00:24:23,420
إحتمال جيد أن يكون(ناب)قد دفنه على أرضها

474
00:24:33,680 --> 00:24:35,891
أمر مثير للحنق

475
00:24:35,974 --> 00:24:39,311
لا أجد تطبيق الخرائط لأحدد مكاننا

476
00:24:39,394 --> 00:24:41,062
ولكن لاأزال أتلقي تحديثات

477
00:24:41,146 --> 00:24:43,690
"مما تسمونه"الشبكة الاجتماعية

478
00:24:43,773 --> 00:24:46,067
وكيف أن لكِ 500 صديق؟

479
00:24:46,151 --> 00:24:47,235
لدي فقط سبع رفاق

480
00:24:47,319 --> 00:24:49,279
أربعة منهم موتى

481
00:24:49,362 --> 00:24:50,947
كانوا حقاً جيدين

482
00:24:51,031 --> 00:24:54,409
نحن نستخدم لفظ "صديق" كثيراً هذه الأيام

483
00:24:54,493 --> 00:24:55,702
أرسطو) لن يكون مقتنعاً بذلك)

484
00:24:55,785 --> 00:24:57,370
نعم، إنه ميتُ أيضاً

485
00:24:57,454 --> 00:24:59,080
لقد جلبتُ هذه الخرائط من الأرشيف

486
00:24:59,164 --> 00:25:01,708
ينبغى أن تُساعدنا فى إكتشاف مكان المقبرة

487
00:25:01,791 --> 00:25:04,711
لا، بقدر ماهى مليئة بالتفاصيل

488
00:25:04,794 --> 00:25:07,339
فلن تُظهر لكِ أسرار
الماسونية التى إستخدموها

489
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
لكي يخبئوا شيئاً

490
00:25:09,299 --> 00:25:10,550
(خصيصاً لو كان قيماً مثل (واشنطن

491
00:25:10,634 --> 00:25:12,719
أنا بحاجة فقط

492
00:25:12,802 --> 00:25:14,304
لساعة واحدة على تلك الجزيرة

493
00:25:14,387 --> 00:25:16,515
سوف أكتشف مكان المقبرة والخريطة

494
00:25:16,598 --> 00:25:20,143
انا معك فى ذلك
ولكن بمجرد حصولنا على الخريطة

495
00:25:20,227 --> 00:25:23,480
نحن بحاجة للتحدث بخصوص كيف سنتعامل معها

496
00:25:23,563 --> 00:25:27,067
نعم.سنبذُلُ قصارى جهدنا كي نبقيها بأمان

497
00:25:27,150 --> 00:25:29,444
مهما كان الأمر خطيراً

498
00:25:29,528 --> 00:25:31,404
أو كان مغرياً

499
00:25:31,488 --> 00:25:34,574
(هذا ماقاله(أوبنهايمر)بخصوص مشروع (مانهاتن

500
00:25:35,825 --> 00:25:36,910
لقد صنع قنبلة نووية

501
00:25:36,993 --> 00:25:38,620
والذي قضى بها على (اليابان)

502
00:25:38,703 --> 00:25:40,497
و، فى حقيقة الأمر، لازال بإمكانه
أن يضع نهاية للعالم

503
00:25:40,580 --> 00:25:43,625
إذا وقعت فى أيدي الطالحين

504
00:25:45,210 --> 00:25:47,420
وماذا حدث عندما كانت فى حوزة
الأناس الصالحون؟

505
00:25:47,504 --> 00:25:49,589
لقد أنهت حرباً عالمية

506
00:26:09,776 --> 00:26:12,904
أنا أعلم أن هذا يبدو جنونياً،
ولكن أنا... أنا يجب علي أن أسأل

507
00:26:12,988 --> 00:26:14,656
فى كل أبحاثك

508
00:26:14,739 --> 00:26:17,576
هل سبق وأن سمعت قط بنبؤة والتى يحدث فيها

509
00:26:17,659 --> 00:26:19,411
أن يقوم أحد الشهود بخُذلان الآخر؟

510
00:26:19,494 --> 00:26:22,747
كان هناك نبوءة مكتوبة بلغة سرية

511
00:26:22,831 --> 00:26:25,625
تم إزالتها من العهد الجديد للإنجيل

512
00:26:25,709 --> 00:26:29,212
"سأمنح قوتي لإثنان من الشهود"

513
00:26:29,296 --> 00:26:33,300
"و سوف يتنبئان بعد حوالي 1260 يومًا"

514
00:26:33,383 --> 00:26:37,887
"ولكن عندما يأتي الوحش من جهنم"

515
00:26:37,971 --> 00:26:39,764
سوف يُسلّم أحدهما الآخر"

516
00:26:39,848 --> 00:26:42,017
"وسيموت كلاهما

517
00:26:42,934 --> 00:26:45,520
إذاً الأمر صحيح

518
00:26:45,604 --> 00:26:48,231
كراين) سوف يغدر بي)

519
00:26:48,315 --> 00:26:49,441
إذا آمنتِ حقاً بالنبوءة

520
00:26:49,524 --> 00:26:51,568
كنت تعرف هذا طيلة الوقت كما قلت

521
00:26:51,651 --> 00:26:55,238
تم رفضها بواسطة من ينسخُون الإنجيل

522
00:26:55,322 --> 00:26:57,574
من المستحيل معرفة قدر صحتها

523
00:26:57,657 --> 00:27:00,952
أحياناً، القصة هي مجرد قصه، آنسة(ميلز)

524
00:27:01,036 --> 00:27:03,413
الشيطان يُصدق تلك القصة

525
00:27:03,496 --> 00:27:05,665
فى الحقيقة، إنهم يعتمدون عليها

526
00:27:05,749 --> 00:27:07,375
نصيحة مني

527
00:27:07,459 --> 00:27:10,003
النبوءات لها طريقة فى إثبات نفسها

528
00:27:10,086 --> 00:27:12,130
إذا سمحتِ لها بذلك

529
00:27:14,299 --> 00:27:15,467
!تعالوا هنا

530
00:27:24,476 --> 00:27:27,145
هذه الصخرة فى المكان الخالي من الأشجار

531
00:27:27,228 --> 00:27:29,314
ستكون ضالتك الماسونية؟

532
00:27:29,397 --> 00:27:31,566
هل يجب أن يكون للحاكم إهتمام بلا مبرر؟

533
00:27:31,650 --> 00:27:33,818
لاأعلم حتى كيف أُجيبُ على ذلك.

534
00:27:33,902 --> 00:27:35,695
أنت تعتقد أن(واشنطن) مدفون هنا

535
00:27:36,988 --> 00:27:37,781
وكيف سنصل إليه؟

536
00:27:37,864 --> 00:27:40,033
الحواف المُنحدرة

537
00:27:40,116 --> 00:27:42,077
بإتجاه... الشمال

538
00:27:42,160 --> 00:27:44,704
مع عقارب الساعة

539
00:27:46,247 --> 00:27:48,291
دعني أُساعدك

540
00:27:48,375 --> 00:27:50,293
شكراً لكِ

541
00:27:59,719 --> 00:28:01,805
حسناً

542
00:28:01,888 --> 00:28:02,931
هل من المفترض أن يحدث شيئاً؟

543
00:28:03,890 --> 00:28:04,849
هو من قال هذا، لستُ أنا

544
00:28:04,933 --> 00:28:06,935
صبراً، من فضلكم

545
00:28:07,018 --> 00:28:08,853
تحلو بالصبر

546
00:28:23,535 --> 00:28:25,453
أكان الأمر يستحق الإنتظار؟

547
00:28:25,537 --> 00:28:26,830
مقبرة (واشنطن) السرية

548
00:28:37,590 --> 00:28:39,134
أين هيا؟

549
00:28:39,217 --> 00:28:41,219
كان يمكنك ان تنبهنا بذلك، (توم)

550
00:28:41,302 --> 00:28:42,887
انت تدين له بذلك

551
00:28:42,971 --> 00:28:46,474
فرانك)إنهم يقومون بأخذ عينات)

552
00:28:46,558 --> 00:28:47,308
(مايسي)

553
00:28:47,392 --> 00:28:48,518
أبي

554
00:28:51,104 --> 00:28:52,772
ما الذي يحدث؟

555
00:28:52,856 --> 00:28:54,899
(هديء من روعك، (فرانك
لقد إحتجنا لبعض عينات من الحمض النووي

556
00:28:54,983 --> 00:28:55,859
ليس لديك الحق لفعل ذلك

557
00:28:55,942 --> 00:28:58,570
عثر الأطباء الشرعيون على عينة
على رقبة الأب

558
00:28:58,653 --> 00:29:00,321
علينا فحص جميع

559
00:29:00,405 --> 00:29:01,823
من كان موجود بموقع الجريمة

560
00:29:01,906 --> 00:29:07,162
اهنالك شيئ جديد تودون
اخبارنا به انتم الاثنين؟

561
00:29:11,458 --> 00:29:13,293
(فرانك)

562
00:29:20,884 --> 00:29:23,887
اتعتقد ان ابنتي البالغة من العمر 13 عاما

563
00:29:23,970 --> 00:29:25,305
متهمة؟

564
00:29:25,388 --> 00:29:26,973
"انها دليل افضل من "الشر

565
00:29:27,056 --> 00:29:30,143
انظر، واضح انك واقع تحت الكثير من الضغط

566
00:29:30,226 --> 00:29:31,561
اذهب انت و زوجتك

567
00:29:31,644 --> 00:29:33,062
و خذ ابنتكما معكم الى المنزل

568
00:29:33,146 --> 00:29:36,691
ولكن (فرانك) اذا وجد الطب الشرعي دليل اخر

569
00:29:36,775 --> 00:29:39,402
سنعود بمذكرة لأعتقالها

570
00:29:41,946 --> 00:29:45,283
اذا أقتربت من عائلتي بدون المذكرة

571
00:29:45,366 --> 00:29:48,244
سيؤدي ذلك الى مشاكل في ما بيننا

572
00:30:28,618 --> 00:30:29,702
"اي.ام"

573
00:30:29,786 --> 00:30:32,664
الرجل الذي لا غنى عنه

574
00:30:32,747 --> 00:30:36,000
(لقب معروف للجنرال (واشنطن

575
00:30:38,878 --> 00:30:40,296
يبدو بسيطاً للغاية

576
00:30:40,380 --> 00:30:42,131
لنحضر الخريطة و لنخرج من هنا

577
00:30:42,215 --> 00:30:44,300
قبل ان يأتي المزيد من اتباع (مولوك)

578
00:30:44,384 --> 00:30:45,385
!لا، توقفي

579
00:30:46,344 --> 00:30:48,721
اعذريني

580
00:30:48,805 --> 00:30:51,891
أراهن ان هذا الهرم سيحترق

581
00:30:51,975 --> 00:30:54,352
بمجرد ان نعبث به

582
00:30:57,522 --> 00:30:59,148
ايضا، (واشنطن) لم يكن

583
00:30:59,232 --> 00:31:01,192
بهذا البرج ذلك واضح جداً

584
00:31:01,276 --> 00:31:02,819
أين هو اذن؟

585
00:31:06,239 --> 00:31:07,991
(سينسيناتس)

586
00:31:09,993 --> 00:31:11,244
كان جينرالاً رومانياً

587
00:31:11,327 --> 00:31:12,954
نُفي مدى الحياة

588
00:31:13,037 --> 00:31:14,330
الى المزارع

589
00:31:14,414 --> 00:31:15,707
و عندما كانت روما مهددة

590
00:31:15,790 --> 00:31:17,792
أعاده مجلس الشيوخ

591
00:31:17,876 --> 00:31:19,752
وأصبح بعدها دكتاتور

592
00:31:19,836 --> 00:31:21,296
وعند انتهاء الأزمة الرومانية

593
00:31:21,379 --> 00:31:22,755
استغنى عن سلطته

594
00:31:22,839 --> 00:31:24,424
وعاد الى المزارع

595
00:31:25,842 --> 00:31:27,302
درست اللاتينية بالمدرسة الثانوية

596
00:31:27,385 --> 00:31:31,514
(سينسيناتس) كان بطل (واشنطن)

597
00:31:31,598 --> 00:31:32,932
لقد قدم

598
00:31:33,016 --> 00:31:35,268
فكرة ان تعطى السلطة

599
00:31:35,351 --> 00:31:37,729
لمن لا يريدها

600
00:32:05,423 --> 00:32:06,883
وجدتها

601
00:32:29,364 --> 00:32:32,158
يا الهي

602
00:32:35,453 --> 00:32:36,788
أسنان جميلة

603
00:32:36,871 --> 00:32:40,166
الذهب والعاج والرصاص

604
00:32:40,249 --> 00:32:42,210
كان جميع الرجال في
(فيرجينيا) يحسدون أسنانه

605
00:32:42,293 --> 00:32:44,253
ولكن لا أعلم ماذا كان شعور (مارثا) تجاههم
مارثا هي زوجة جورج واشنطن"

606
00:32:51,219 --> 00:32:52,595
أتريدني أن أفعل ذلك؟

607
00:32:52,679 --> 00:32:54,180
.. لا، لا، لا، انا

608
00:32:54,263 --> 00:32:55,682
أنا سأفعل ذلك

609
00:32:56,724 --> 00:32:58,935
اعذرني، صديقي

610
00:33:14,033 --> 00:33:16,035
انها مثالية

611
00:33:21,249 --> 00:33:25,712
لقد انتظرت وقتاً طويلاً لهذا

612
00:33:27,338 --> 00:33:30,133
(كاترينا)

613
00:33:30,216 --> 00:33:32,301
يمكنني الآن تحريرها

614
00:33:34,178 --> 00:33:36,097
(سيد (كراين) آنسة (ميلز

615
00:33:48,943 --> 00:33:51,029
يا الهي

616
00:33:55,533 --> 00:33:57,452
(بروكس)

617
00:33:57,535 --> 00:33:59,328
ما الذي حصل لك؟

618
00:34:19,265 --> 00:34:20,767
(اندي)

619
00:34:20,850 --> 00:34:22,643
(لا أعلم ماذا فعل بك (مولوك

620
00:34:22,727 --> 00:34:25,938
و لكني اعلم ان (اندي) الذي اعرفه
مازال موجود بداخلك

621
00:34:27,440 --> 00:34:28,649
الشخص الذي حماني

622
00:34:28,733 --> 00:34:29,817
اعطني الخريطة

623
00:34:29,901 --> 00:34:31,903
الرجل الذي احبني

624
00:34:31,986 --> 00:34:33,362
!اندي) الخريطة)

625
00:34:49,670 --> 00:34:52,215
آبي)... دمري الخريطة)

626
00:34:54,258 --> 00:34:56,594
مولوك) بحاجتها للفوز بهذه الحرب)

627
00:35:07,021 --> 00:35:08,856
حرّريني

628
00:35:08,940 --> 00:35:12,902
ارجوك، اذا كان عندك أي شعور تجاهي بالسابق

629
00:35:14,320 --> 00:35:16,280
!آنسة (ميلز) بسرعة

630
00:35:32,296 --> 00:35:33,756
أأنت بخير؟

631
00:35:33,840 --> 00:35:35,133
أعتقد ذلك

632
00:35:35,216 --> 00:35:36,634
. هذا الرجل

633
00:35:39,470 --> 00:35:41,389
علينا الخروج من هنا

634
00:35:41,472 --> 00:35:43,766
نحن محتجزون بالداخل

635
00:35:45,393 --> 00:35:47,019
لا بد من وجود مخرج آخر

636
00:35:50,398 --> 00:35:52,150
...أوه

637
00:35:52,233 --> 00:35:54,527
الغرفة الداخلية

638
00:35:57,864 --> 00:35:59,490
من هنا

639
00:35:59,574 --> 00:36:01,951
لا بد من وجود مخرج من خلال هذا السرداب

640
00:36:19,468 --> 00:36:23,306
هذا هو... رمز الماسونية للصعود

641
00:36:38,446 --> 00:36:40,114
تبارك الماسونيون

642
00:36:45,620 --> 00:36:46,996
كراين)، ما مدى صحة كلامك)

643
00:36:47,079 --> 00:36:49,582
حول ان هذا الهرم مفخخ؟?

644
00:36:49,665 --> 00:36:51,417
ربما 60 او 70 بالمئة

645
00:36:51,500 --> 00:36:53,211
ربما %65

646
00:36:53,294 --> 00:36:55,254
أيتها الملازم أصيبي ذراع الرافعة

647
00:37:07,391 --> 00:37:08,392
هيا، هيا

648
00:37:24,158 --> 00:37:25,618
!(هنري)

649
00:37:25,701 --> 00:37:27,161
انا بخير

650
00:37:32,750 --> 00:37:35,086
.. (كراين) يجب ان تعلم

651
00:37:35,169 --> 00:37:39,048
قبل ممات (بروك)، طلب مني ان أدمر الخريطة

652
00:37:39,131 --> 00:37:42,176
قال ان (مولوك) سيستخدمها للفوز بالحرب

653
00:37:44,178 --> 00:37:45,554
انسى هذه النبوءة

654
00:37:46,847 --> 00:37:48,224
انه عائد لك

655
00:37:57,108 --> 00:38:00,319
سأل نفسي نفس السؤال مرة تلو ألاخرى

656
00:38:02,196 --> 00:38:03,656
ماذا سأفعل

657
00:38:03,739 --> 00:38:06,200
لو لم يكن لهذا علاقة بتحرير (كاترينا)؟

658
00:38:08,452 --> 00:38:10,246
وما هو الجواب؟

659
00:38:16,544 --> 00:38:18,713
سامحيني حبيبتي

660
00:38:20,089 --> 00:38:22,049
(سيد (كراين

661
00:38:23,175 --> 00:38:25,344
اذا كان استخدام هذه الخارطة

662
00:38:25,428 --> 00:38:27,263
.. يعني خيانة ثقتك في

663
00:38:28,639 --> 00:38:31,183
... هذا شيء لا يمكنني فعله

664
00:38:32,560 --> 00:38:34,562
{من أجل العالم

665
00:38:36,105 --> 00:38:37,315
من أجل صداقتنا

666
00:38:41,360 --> 00:38:43,446
انا و أنتم سنختار مصيرنا بأنفسنا

667
00:38:43,529 --> 00:38:45,239
لدينا الحرية المطلقة

668
00:38:46,782 --> 00:38:49,201
وأنا اخترت ان يكون مصيري معك

669
00:38:53,205 --> 00:38:55,124
.. أعدك

670
00:38:55,207 --> 00:38:57,835
سنقوم بأنقاذها

671
00:38:59,712 --> 00:39:01,964
سألزمك بذلك حضرة الملازم

672
00:39:16,645 --> 00:39:19,357
طلبت منهم ملء المكان بالايس كريم المفضل لك

673
00:39:19,440 --> 00:39:20,649
والذي هو؟

674
00:39:20,733 --> 00:39:21,984
كلهم

675
00:39:22,068 --> 00:39:23,694
(مايسي) لديها

676
00:39:23,778 --> 00:39:25,905
اعلى العلامات في صفها

677
00:39:25,988 --> 00:39:27,281
انت مدهشة، صغيرتي

678
00:39:28,282 --> 00:39:29,325
انا اسف

679
00:39:29,408 --> 00:39:30,910
فأنت تستحقين الأفضل

680
00:39:30,993 --> 00:39:33,037
اتعلم، لو انك أخبرتني بذلك منذ سنة مضت

681
00:39:33,120 --> 00:39:35,706
لما زلت تعيش بهذا المنزل

682
00:39:45,383 --> 00:39:47,301
انا من فعلها

683
00:39:48,552 --> 00:39:51,055
انا قمت بقتل كل من
(جايسون بولاند) و (ديفون جونز)

684
00:39:51,138 --> 00:39:52,306
(فرانك)

685
00:39:52,390 --> 00:39:53,974
انا اعترف

686
00:39:54,058 --> 00:39:56,477
يجدر بك ان تحضر شاهداً

687
00:40:36,225 --> 00:40:38,310
!أعثر علي! حرّرني من هذا المكان

688
00:40:43,441 --> 00:40:46,026
سنهزم (مولوك) و سنعود مع بعضنا من جديد

689
00:40:47,653 --> 00:40:49,238
اقسم لك

