﻿1
00:00:03,920 --> 00:00:06,506
"(عائلة (سيمبسون"

2
00:00:09,300 --> 00:00:10,760
"طبيب أسنان غير مؤلم تقريبًا"

3
00:00:11,594 --> 00:00:13,179
"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

4
00:00:14,764 --> 00:00:18,435
"لن أتزلج في الردهات"

5
00:00:24,607 --> 00:00:26,818
"تحذير"

6
00:01:34,177 --> 00:01:39,474
لا أود أن تكون هذه الرحلة الميدانية مماثلة
."لرحلتنا المخزية لسجن ولاية "سبرينغفيلد

7
00:01:40,517 --> 00:01:43,061
،لذا أريد منكم جميعًا التصرف بلياقة

8
00:01:43,269 --> 00:01:44,854
."خاصةً أنت يا "بارت سيمبسون

9
00:01:44,938 --> 00:01:48,066
.سيدة "كراببل"، لم أفتح ذلك الباب

10
00:01:51,820 --> 00:01:54,155
.آسف يا صغار

11
00:01:54,239 --> 00:01:56,908
.كان الطريق مزدحمًا

12
00:01:57,075 --> 00:02:00,370
.حسنًا يا أولاد، بالدور -
.واحد، اثنان، ثلاثة -

13
00:02:00,453 --> 00:02:03,957
."مرحبًا يا "أوتو". مرحبًا يا "أوتومان -
."مرحبًا يا "بارت -

14
00:02:04,082 --> 00:02:05,458
هل من وشوم جديدة يا "أوتو"؟

15
00:02:05,542 --> 00:02:07,460
.من الغريب أن تسأل

16
00:02:07,544 --> 00:02:10,130
.استيقظت هذا الصباح ووجدت هذه

17
00:02:10,380 --> 00:02:12,423
.رائع، أريد مثلها

18
00:02:12,841 --> 00:02:16,094
.ليس قبل أن تبلغ 14 عامًا أيها الصغير

19
00:02:18,346 --> 00:02:20,640
!"بارت"! "بارت سيمبسون"

20
00:02:21,766 --> 00:02:22,976
."اجلس يا "بارت

21
00:02:23,893 --> 00:02:26,396
."أرجوك يا سيدة "كراببل"، ليس بجانب "ويندل

22
00:02:26,688 --> 00:02:29,691
.إنه يتقيأ في كل رحلة بالحافلة
."لا أقصد الإهانة يا "ويندل

23
00:02:30,775 --> 00:02:33,069
،ربما هذا صحيح، ولكنه المقعد الوحيد الخالي

24
00:02:33,278 --> 00:02:34,279
!لذا اجلس هناك

25
00:02:38,992 --> 00:02:41,870
.رجاءً لا تهز المقعد هكذا

26
00:02:42,078 --> 00:02:45,498
،والآن أيها الأولاد
.تذكّروا ألّا تخرجوا أجسادكم من النوافذ

27
00:02:45,790 --> 00:02:49,085
نعرف جميعًا القصة المأساوية للشاب
الذي أخرج ذراعه من النافذة

28
00:02:49,169 --> 00:02:51,838
فقطعتها شاحنة كبيرة
.كانت تسير في الطريق المقابل

29
00:02:52,213 --> 00:02:54,215
.وقد كنت أنا ذلك الولد

30
00:02:55,466 --> 00:02:57,427
!بارت سيمبسون"، اجلس"

31
00:02:57,886 --> 00:02:59,762
.سئمت من تصرفاتك الصبيانية

32
00:03:02,265 --> 00:03:04,350
.لا أشعر بأنني على ما يُرام

33
00:03:08,313 --> 00:03:09,772
"نفايات سامة"

34
00:03:14,235 --> 00:03:15,528
"ساحة الإطارات"

35
00:03:20,533 --> 00:03:23,036
"(سجن ولاية (سبرينغفيلد"

36
00:03:25,038 --> 00:03:26,539
.انظروا، إنها مدرستنا مجددًا

37
00:03:27,790 --> 00:03:32,086
أوتو"، هل أنت متأكد…" -
."هذا طريق مختصر، ثقي بي يا سيدة "كي -

38
00:03:33,963 --> 00:03:36,049
!"سيدة "كراببل

39
00:03:36,132 --> 00:03:39,928
،بارت"، لا تنطق بأي كلمة أخرى"
وإلا سأعرّضك للإذلال

40
00:03:40,011 --> 00:03:41,638
.بجعلك تغنّي أمام الصف

41
00:03:41,804 --> 00:03:43,681
هل يمكنني اختيار الأغنية؟ -
.كلّا -

42
00:03:44,140 --> 00:03:46,935
ستكون الأغنية
"جون هنري) واز أستيل دريفن مان)"

43
00:03:47,477 --> 00:03:48,811
.كلّا

44
00:03:49,354 --> 00:03:51,564
."سنجعلك تغنّي يا "بارت سيمبسون

45
00:03:51,648 --> 00:03:54,150
.أجل يا "بارت سيمبسون"، سنجعلك تغنّي

46
00:04:01,616 --> 00:04:05,828
هذا يكفي يا "بارت"، لم لا تقتدي…

47
00:04:05,912 --> 00:04:07,413
بنا يا سيدة "كراببل"؟

48
00:04:07,497 --> 00:04:11,459
،"أجل، "شيري" و"تيري
.تعرفان كيف تحسنان التصرف

49
00:04:15,380 --> 00:04:17,590
لقد أخذوا (بارت سيمبسون) إلى المقبرة"

50
00:04:17,674 --> 00:04:19,759
.وقد دفنوه في الرمال

51
00:04:19,842 --> 00:04:23,179
"أجل، وكل قاطرة تمرّ من الطريق…

52
00:04:23,263 --> 00:04:25,765
!"بارت" -
.…تقول إن هذا مثوى رجل فولاذي" -

53
00:04:25,848 --> 00:04:28,810
"يا إلهي، هذا مثوى… -
!حسنًا يا "بارت". كفى -

54
00:04:29,269 --> 00:04:31,771
.ويندل"، لقد نجحت"

55
00:04:34,023 --> 00:04:35,817
"للمصرح لهم فقط"

56
00:04:37,902 --> 00:04:41,072
وهكذا تقوم المحطة بتسخير قوة الذرّة

57
00:04:41,155 --> 00:04:44,993
حتى نحصل على الطاقة لتشغيل
كل شيء بدايةً بألعاب الفيديو

58
00:04:45,076 --> 00:04:47,453
.ونهايةً بآلة إعداد حلوى غزل البنات

59
00:04:48,162 --> 00:04:51,457
.دعونا نتعلم المزيد عن الطاقة النووية

60
00:04:51,708 --> 00:04:52,709
.أطفؤوا الأضواء

61
00:04:54,669 --> 00:04:57,130
"الطاقة النووية، صديقتنا التي أسأنا فهمها"

62
00:04:57,547 --> 00:04:59,924
،عندما يفكر أغلب الناس بالطاقة النووية

63
00:05:00,008 --> 00:05:01,050
.فإنهم يفكرون بهذا

64
00:05:03,761 --> 00:05:05,596
،لكن حين نتحدث عن الطاقة النووية

65
00:05:05,888 --> 00:05:08,349
.فنحن في الحقيقة نعني هذا

66
00:05:10,018 --> 00:05:12,437
ولكن ما هي الطاقة النووية بالتحديد؟

67
00:05:12,812 --> 00:05:15,356
.لا أعرف، ولكنني أعرف شخصًا يعرف

68
00:05:15,648 --> 00:05:18,860
."جو) المنشطر)" -
.مرحبًا يا ملتهمو الطاقة -

69
00:05:18,943 --> 00:05:21,654
،"أنا "(جو) المنشطر
،مرشدكم في جولتكم النووية

70
00:05:21,738 --> 00:05:24,741
.لأعرّفكم بعالم الطاقة النووية الغريب والممتع

71
00:05:25,199 --> 00:05:28,494
.وهذه قضبان من يورانيوم 235
.مرحبًا أيها القضيب

72
00:05:28,578 --> 00:05:30,872
.مرحبًا، تسرني رؤيتك

73
00:05:30,955 --> 00:05:31,956
.تبدون ساخنين

74
00:05:32,165 --> 00:05:34,375
.بالطبع نحن ساخنون -
.نحن مشعّون -

75
00:05:34,459 --> 00:05:36,669
حسنًا، ما رأيكم بغطسة في الحوض؟

76
00:05:36,753 --> 00:05:38,504
!أجل! غطسة الحوض

77
00:05:40,006 --> 00:05:42,842
.القضبان تسخّن الماء وتجعله يغلي

78
00:05:45,511 --> 00:05:48,973
.وتوربينات الأبخرة تولّد الطاقة

79
00:05:50,141 --> 00:05:51,225
.بارت"، اجلس"

80
00:05:54,645 --> 00:05:57,648
.يبدو أنه تُوجد بقايا مخلّفات نووية
.لا مشكلة

81
00:05:57,732 --> 00:06:01,819
سأضعها حيث لا أحد سيجدها
.ولو بعد مليون سنة

82
00:06:03,988 --> 00:06:06,616
أصبحتم تعرفون
.القصة الحقيقية الكاملة للطاقة النووية

83
00:06:06,699 --> 00:06:08,451
.صديقتنا التي لم نعد نسيء فهمها

84
00:06:08,534 --> 00:06:10,828
.فابقوا مبتسمين

85
00:06:14,374 --> 00:06:16,876
.والآن، لنحصل على مزيد من المرح

86
00:06:18,961 --> 00:06:20,463
"خطر إشعاع قوي"

87
00:06:20,546 --> 00:06:21,798
"ادخل على مسؤوليتك"

88
00:06:22,757 --> 00:06:24,217
"استمتع بزيارتك"

89
00:06:27,136 --> 00:06:29,972
.وهنا المنظّم الحراري

90
00:06:30,431 --> 00:06:32,517
،إلى يمينكم، إذا نظرتم عبر النافذة

91
00:06:32,600 --> 00:06:36,104
فسترون الموضع
.الذي يجتمع فيه الماء ببقية المحيط الحيوي

92
00:06:39,565 --> 00:06:43,152
.بارت"، يقول والدنا إن والدك غير كفء"

93
00:06:43,236 --> 00:06:44,404
ماذا يعني غير كفء؟

94
00:06:44,821 --> 00:06:49,117
أي أنه يقضي معظم وقته بالثرثرة
.وتناول الكعك بدلًا من القيام بعمله

95
00:06:49,200 --> 00:06:51,786
.حسنًا. ظننت أنك تقللين من شأنه

96
00:06:53,371 --> 00:07:00,253
أتحدى أن يعرف أحد الفرق بين هذه الكعكات
.والكعكات المخبوزة اليوم

97
00:07:01,587 --> 00:07:03,840
.قد يصل ابني مع الرحلة الميدانية بأي لحظة

98
00:07:03,923 --> 00:07:05,383
هل وصلوا بعد؟

99
00:07:05,758 --> 00:07:10,430
بحقك يا "سيمبسون". إذا أرادوا
،أن يراك الأولاد جالسًا وأنت تلتهم طعامك

100
00:07:10,513 --> 00:07:12,223
.فسيأخذونهم في رحلة إلى منزلك

101
00:07:12,306 --> 00:07:14,809
.معك حق، سأذهب إلى موقع الحدث

102
00:07:15,935 --> 00:07:17,145
!أنا قادم

103
00:07:18,271 --> 00:07:19,772
.إنه والدي

104
00:07:19,856 --> 00:07:24,652
!أبي! "هومر"! أنا بالأعلى هنا

105
00:07:24,819 --> 00:07:25,945
!مرحبًا يا فتى

106
00:07:31,200 --> 00:07:32,702
"تنبيه"

107
00:07:35,413 --> 00:07:36,956
حسنًا. من المسؤول عن هذا؟

108
00:07:39,292 --> 00:07:40,960
."من المنطقيّ أنه أنت يا "سيمبسون

109
00:07:41,043 --> 00:07:42,044
ولكن يا سيدي…

110
00:07:42,128 --> 00:07:44,213
!لا أريد أن أسمع يا "سيمبسون"، أنت مطرود

111
00:07:45,047 --> 00:07:47,425
.أهلًا يا فتاتان -
.أهلًا يا أبي -

112
00:08:03,691 --> 00:08:06,152
.ثمة وظيفة جيدة في مصنع الألعاب النارية

113
00:08:06,235 --> 00:08:09,197
.أولئك الكماليون؟ انسي الأمر -
ماذا عن هذه؟ -

114
00:08:09,614 --> 00:08:12,325
.تقني إشراف في مكبّ نفايات سامة

115
00:08:12,492 --> 00:08:15,953
.لست تقني إشراف. أنا مشرف تقني

116
00:08:16,329 --> 00:08:21,459
.لم أفعل شيئًا نافعًا في حياتي
.أنا مجرّد فاشل بلا فائدة

117
00:08:21,792 --> 00:08:24,587
.لا بأس يا "هومر". ستجد عملًا

118
00:08:24,670 --> 00:08:27,965
تسببت بالعديد من الحوادث الصناعية
.وكنت قادرًا على البدء من جديد

119
00:08:28,174 --> 00:08:30,968
!أجل يا أبي، يمكنك النجاح -
!أجل، هيا يا أبي -

120
00:08:31,135 --> 00:08:34,972
!أنتم محقون
!أنا شابّ وقادر جسديًا وسأفعل أي شيء

121
00:08:35,640 --> 00:08:38,351
.احذري يا "سبرينغفيلد". أنا قادم

122
00:08:43,898 --> 00:08:45,066
.لا تستسلم يا أبي

123
00:08:46,609 --> 00:08:50,363
.أنا مجرّد مشرف تقني يهتم أكثر من اللازم

124
00:08:51,739 --> 00:08:54,242
."حانة "مو -
هل السيد "فريلي" موجود؟ -

125
00:08:54,325 --> 00:08:56,953
من؟ -
."فريلي". حرفا اسمه الأولين "آي بي" -

126
00:08:57,036 --> 00:08:58,246
.انتظر، سأتحقق من ذلك

127
00:08:58,913 --> 00:09:02,333
هل "آي بي فريلي" موجود؟

128
00:09:02,667 --> 00:09:05,711
!"جميعكم! "آي بي فريلي

129
00:09:10,299 --> 00:09:13,511
.مهلًا. اسمعني أيها الحقير

130
00:09:13,594 --> 00:09:15,346
.عندما أمسك بك، فسأبرحك ضربًا

131
00:09:15,429 --> 00:09:17,515
.أقسم إنني سأشطر قلبك إلى نصفين

132
00:09:22,562 --> 00:09:25,273
."ستمسك بذلك الأحمق يومًا ما يا "مو -
.لست متأكدًا -

133
00:09:25,648 --> 00:09:27,817
.من الصعب الإمساك به
.إنه يستمر بتغيير اسمه

134
00:09:28,609 --> 00:09:31,070
مو"، أعتقد أنني سأتناول المزيد…"

135
00:09:32,113 --> 00:09:33,823
.أنا مفلس نوعًا ما

136
00:09:33,906 --> 00:09:35,783
أيمكنك دفع حسابي هذه المرة فقط؟

137
00:09:35,866 --> 00:09:36,909
.كلّا، آسف

138
00:09:37,535 --> 00:09:40,997
لم لا؟ أعتقد أن بعد كل هذه السنوات
.فأنا أستحق تفسيرًا

139
00:09:41,247 --> 00:09:44,792
لأنني لا أظن أنك ستحصل على وظيفة أخرى
.وتتمكن من سداد دينك

140
00:09:45,001 --> 00:09:47,169
.لا تقلق. ما زلنا صديقين

141
00:09:56,470 --> 00:10:00,308
هل أنت بخير يا "هومر"؟ -
.أنا بخير. أنا أفكر فحسب -

142
00:10:00,766 --> 00:10:03,394
.لقد كنت أفكر أنا أيضًا

143
00:10:04,228 --> 00:10:08,149
،أتعلم يا "هومر"، لطالما كنت معيلًا جيدًا

144
00:10:08,482 --> 00:10:10,026
،ولكن عندما تزوجنا

145
00:10:10,109 --> 00:10:13,988
وعدني السيد "بيرغر" بأنني أستطيع العودة
.إلى عملي القديم متى أشاء

146
00:10:14,280 --> 00:10:16,991
هل تعتقدين
أنك ما زلت قادرة على أداء عمل كهذا؟

147
00:10:17,158 --> 00:10:20,536
.بالتأكيد. لا يمكن نسيانه
.إنه أشبه بتعلّم ركوب الدراجة

148
00:10:21,787 --> 00:10:24,957
أيتها العجوز، أين البطاطس؟

149
00:10:30,796 --> 00:10:33,758
.أبي، تناول شيئًا. أُضيف الخردل إليه

150
00:10:37,637 --> 00:10:40,514
.لا يفعل شيئًا سوى الاستلقاء مثل العاطلين

151
00:10:42,141 --> 00:10:44,018
.أجهل ماذا أفعل غير ذلك

152
00:10:47,146 --> 00:10:50,524
.يُوجد شيء واحد يمكننا فعله
.استغلال الرجل المسن

153
00:10:50,650 --> 00:10:52,360
.يجب أن توقّع على تقريري يا أبي

154
00:10:58,574 --> 00:11:01,452
.فاصل للاسترخاء، شبكة العاطلين عن العمل

155
00:11:01,535 --> 00:11:05,456
بعد الفاصل
.سنقدّم نصائح عن كيفية ربح اليانصيب

156
00:11:05,581 --> 00:11:08,626
هل أنت عاطل؟ لا تعمل؟ غير ثمل؟

157
00:11:08,709 --> 00:11:12,963
هل تجلس في المنزل طوال اليوم؟
."حان وقت "داف

158
00:11:13,089 --> 00:11:16,300
داف"، إنها الجعة"
.التي تجعل الأيام تمضي سريعًا

159
00:11:16,384 --> 00:11:20,429
"لا أكتفي أبدًا من جعة (داف) الرائعة"

160
00:11:20,596 --> 00:11:23,599
.جعة. هذا حل مؤقت

161
00:11:26,268 --> 00:11:28,270
.لا بد أن هناك جعة في مكان ما

162
00:11:28,354 --> 00:11:30,231
.ربما هنا

163
00:11:32,983 --> 00:11:35,403
!تبًا! أحتاج إلى المال

164
00:11:50,126 --> 00:11:52,712
كلّا. ماذا فعلت؟

165
00:11:53,087 --> 00:11:56,090
،لقد حطمت حصالة ابني الصغير
ومن أجل ماذا؟

166
00:11:57,007 --> 00:11:58,718
.من أجل بضعة سنتات

167
00:11:59,051 --> 00:12:01,429
.لا تكفي لشراء جعة واحدة حتى

168
00:12:01,762 --> 00:12:06,058
.مهلًا. سأحصيها وأتأكد. أقلّ بكثير

169
00:12:09,854 --> 00:12:10,855
.عائلتي العزيزة

170
00:12:11,522 --> 00:12:16,193
،أنا فاشل تمامًا
.وستكونون بحال أفضل من دوني

171
00:12:17,069 --> 00:12:21,699
،في الوقت الذي ستقرؤون فيه هذا
.سأكون في قبري الرطب

172
00:12:22,241 --> 00:12:25,953
يمكنني فقط أن أترك معكم الكلمات
،التي تركها لي والدي

173
00:12:26,245 --> 00:12:30,374
،ارفع رأسك"
".تحلّ بالشجاعة ولا تستلم أبدًا

174
00:12:31,000 --> 00:12:36,756
أتمنى أن أكون قدوة أفضل في موتي
.عمّا كنت في حياتي

175
00:12:36,839 --> 00:12:38,591
،أرق التحيّات

176
00:12:40,092 --> 00:12:45,431
."مع حبي، "هومر سيمبسون

177
00:13:15,586 --> 00:13:17,004
.لا يُوجد شيء سهل

178
00:13:26,055 --> 00:13:29,600
.يبدو أن الشاب "سيمبسون" سينتحر

179
00:13:29,975 --> 00:13:33,854
.أو لعله يأخذ صخرته للتمشية

180
00:13:36,565 --> 00:13:39,443
!أمي! استيقظي -
.لقد تعرّضنا للسرقة -

181
00:13:39,527 --> 00:13:42,112
ماذا؟ -
!أحدهم سرق حصالتي -

182
00:13:43,572 --> 00:13:45,115
!والدك اختفى أيضًا

183
00:13:45,449 --> 00:13:47,076
.انظرا ماذا وجدت

184
00:13:50,663 --> 00:13:51,914
.اقتربت من الوصول

185
00:13:56,710 --> 00:13:59,046
!أيها الأحمق! انتبه

186
00:14:02,550 --> 00:14:04,385
.كلما عاش المرء أكثر، تعلّم المزيد

187
00:14:05,636 --> 00:14:08,138
!ها هو -
!لا تفعل هذا يا أبي -

188
00:14:16,230 --> 00:14:18,816
.يا فتى، هذا الشارع خطر

189
00:14:19,149 --> 00:14:21,068
.على أحدهم وضع لافتة "توقّف" هنا

190
00:14:23,946 --> 00:14:25,656
."هومر"

191
00:14:25,739 --> 00:14:29,577
.لماذا فكرت بالانتحار؟ إننا نحبك

192
00:14:29,660 --> 00:14:31,537
.أجل يا أبي. إننا نحبك -
.أجل -

193
00:14:31,871 --> 00:14:34,707
.أنتحر؟ الانتحار هو آخر شيء قد أفعله

194
00:14:34,999 --> 00:14:38,085
.الآن صار لديّ هدف ورسالة في الحياة

195
00:14:38,586 --> 00:14:40,337
.لا آبه من سأواجه

196
00:14:40,504 --> 00:14:42,464
.لا آبه من سأقاتل

197
00:14:42,673 --> 00:14:47,219
لن يهدأ لي بال
!قبل أن تُوضع لافتة "توقّف" بهذا الشارع

198
00:14:51,515 --> 00:14:55,519
"القضية التالية. القائد الشرطي "ويغوم
.سيمدنا بمستجدات مشكلة رسوم الجدران

199
00:14:55,686 --> 00:14:58,522
من المعروف أن مدينتنا تتعرض لهجوم شديد

200
00:14:58,898 --> 00:15:01,567
من قبل المخرّب الرسّام
."الشهير باسم "إل بارتو

201
00:15:01,734 --> 00:15:04,737
.رسّامو الشرطة رسموا شكلًا تقريبيًا للفاعل

202
00:15:04,820 --> 00:15:08,616
،إذا كان لدى أحدكم أي معلومة
.فنرجو منه الاتصال بنا فورًا

203
00:15:09,783 --> 00:15:11,243
!رائع

204
00:15:12,411 --> 00:15:13,329
.مجرم صعب المراس

205
00:15:13,412 --> 00:15:15,247
.لا أريد أن أصادفه في ممر مظلم

206
00:15:15,456 --> 00:15:16,665
.والآن قضية جديدة

207
00:15:17,082 --> 00:15:20,336
،هومر سيمبسون"، أحد السكان المحليين"
لديه شكوى، سيد "سيمبسون"؟

208
00:15:20,669 --> 00:15:23,255
."لا تتوتر. نحن نثق بك يا "هومر

209
00:15:26,216 --> 00:15:29,094
،سيداتي وسادتي، حضرات المستشارون

210
00:15:29,470 --> 00:15:33,223
،الفتيان والفتيات
.المتقاعدون الذي يعانون من الفراغ

211
00:15:33,933 --> 00:15:36,435
.يأتي الخطر بعدة أشكال

212
00:15:36,602 --> 00:15:40,147
من الديناصورات التي عذّبت أجدادنا…

213
00:15:40,356 --> 00:15:41,941
.سيمبسون"، ادخل في صلب الموضوع"

214
00:15:42,191 --> 00:15:45,152
"أظن أننا يجب أن نضع لافتة "توقّف
."في تقاطع شارعي "دي" و"12

215
00:15:45,235 --> 00:15:46,528
هناك… -
من يوافق؟ -

216
00:15:46,612 --> 00:15:48,781
.أجل -
.موافقون. سنأخذ استراحة -

217
00:15:48,864 --> 00:15:54,036
.القهوة وحلوى القيقب في الردهة -
!لقد استجابوا طلبي -

218
00:15:54,119 --> 00:15:56,622
!أحسنت يا أبي -
."عظيم يا "هومر -

219
00:15:56,830 --> 00:15:58,290
."لقد نجحت يا "هومر

220
00:15:58,624 --> 00:16:00,668
،"إن ظنوا أنني سأتوقف عند لافتة "توقّف

221
00:16:00,751 --> 00:16:02,044
.فهم مخطؤون للأسف

222
00:16:03,504 --> 00:16:05,005
"!سيمبسون) قال إنه آمن)"

223
00:16:06,173 --> 00:16:08,008
"!(مطبّ - العشرات يهتفون، (هومر سيمبسون"

224
00:16:08,175 --> 00:16:10,970
تُوجد لافتة أمامك"
"هومر سيمبسون) يعود مجددًا)

225
00:16:11,345 --> 00:16:13,973
الرجاء القيادة بحذر"
"انتبهوا، (هومر) قادم

226
00:16:14,139 --> 00:16:16,892
"!(منحدر - هذا يكفي يا (هومر سيمبسون"

227
00:16:17,768 --> 00:16:19,144
"ممنوع التدخين - ممنوع الصراخ"

228
00:16:19,228 --> 00:16:21,188
"الأطفال يلعبون - ابتعد عن العشب"

229
00:16:25,943 --> 00:16:30,114
.هومر" أنا فخورة بك" -
فخورة؟ فخورة بماذا؟ -

230
00:16:30,364 --> 00:16:33,826
.بكل شيء، لافتة المنحدر كمثال

231
00:16:34,493 --> 00:16:37,788
.الآن سيأخذ الناس حذرهم في الطرق

232
00:16:38,080 --> 00:16:40,708
!أنتم عائلة رائعة، ولكن بحقكم

233
00:16:40,874 --> 00:16:43,252
.جميعنا نعلم أن هذه أمور لا تُذكر

234
00:16:43,460 --> 00:16:47,172
ثمة خطر في البلدة
.أكبر من خطر جميع المنحدرات مجتمعة

235
00:16:47,589 --> 00:16:50,718
ما هو يا أبي؟ -
.أنا أتحدث عن هذا -

236
00:16:52,553 --> 00:16:55,097
لا بد أنك لا تقصد
.أنك ستواجه رؤساءك القدامى

237
00:16:55,389 --> 00:16:58,017
.إن أبي بطل

238
00:16:58,267 --> 00:17:00,310
ماذا قلت يا بنيّ؟ -
.لا شيء -

239
00:17:00,686 --> 00:17:04,815
.لا بأس. سأفترض أنك قلت ما ظننت أنني سمعته

240
00:17:07,401 --> 00:17:10,612
،…وفّر لكم أيضًا لافتة المطب

241
00:17:12,197 --> 00:17:13,699
،ولافتة المنحدر

242
00:17:14,575 --> 00:17:18,829
وتحديد سرعة السير في الشارع الرئيسي
.بـ24 ميلًا في الساعة

243
00:17:19,538 --> 00:17:24,001
أقدّم لكم الرجل
.الذي يرادف اسمه كلمة السلامة

244
00:17:24,084 --> 00:17:27,921
!"هومر سيمبسون" -
!"هومر"! "هومر" -

245
00:17:28,297 --> 00:17:29,423
.شكرًا

246
00:17:29,882 --> 00:17:33,677
.على خلاف معظمكم، أنا لست مجنونًا

247
00:17:33,886 --> 00:17:37,890
أنا مجرّد أمريكي صالح وصادق
،وأعارض ما هو خاطئ

248
00:17:37,973 --> 00:17:42,227
.ولا سيما الإهمال أينما حدث

249
00:17:43,562 --> 00:17:44,813
!انظر إلى هذا الرجل

250
00:17:45,064 --> 00:17:47,983
.يتحكم في الجمهور كيفما شاء

251
00:17:49,651 --> 00:17:52,613
لم أر شيئًا مماثلًا منذ "جولسون". من هذا؟

252
00:17:53,530 --> 00:17:54,740
."إنه "هومر سيمبسون

253
00:17:55,074 --> 00:17:56,575
.كان يعمل معنا في المحطة

254
00:17:56,658 --> 00:17:59,161
.لكننا فصلناه لعدم كفاءته

255
00:17:59,328 --> 00:18:02,039
.إذن فهذا مخططه

256
00:18:02,247 --> 00:18:04,792
.اجلب "سيمبسون" هذا إلى هنا فورًا

257
00:18:04,875 --> 00:18:05,876
لكن يا سيد "بيرنز"…

258
00:18:05,959 --> 00:18:09,546
!نفّذ! الآن

259
00:18:10,255 --> 00:18:15,135
،حياتنا بين أيدي رجال ليسوا أذكى منا

260
00:18:15,636 --> 00:18:18,347
.والكثير منهم ليسوا أكفاء

261
00:18:18,722 --> 00:18:21,892
أعرف ذلك لأنني عملت معهم

262
00:18:21,975 --> 00:18:23,977
ولعبت البولينغ معهم

263
00:18:24,061 --> 00:18:27,648
.ورأيتهم يتجاوزون ترقيتي مرارًا وتكرارًا

264
00:18:27,856 --> 00:18:30,359
!وهذا بشع

265
00:18:33,153 --> 00:18:36,281
"سيمبسون"، يريد "بيرنز"
.التحدث إليك على انفراد

266
00:18:36,365 --> 00:18:38,075
على انفراد؟ -
.أجل -

267
00:18:38,158 --> 00:18:41,161
.ابقوا هنا. سأعود حالًا

268
00:18:46,041 --> 00:18:52,047
.هومر سيمبسون"، أخيرًا تقابلنا" -
.أشعر بالشعور نفسه -

269
00:18:52,256 --> 00:18:56,969
سيمبسون"، أريدك أن تعود للانضمام"
.إلى عائلة محطتنا

270
00:18:57,177 --> 00:19:00,889
.آسف، لا يمكنني -
!"اسمعني يا "سيمبسون -

271
00:19:00,973 --> 00:19:07,938
،لا أريدك أن تعود كمشرف تقني أو تقني إشراف
.أو أيًا كان عملك

272
00:19:08,564 --> 00:19:12,568
أريدك أن تكون المسؤول
.عن السلامة في المحطة

273
00:19:12,985 --> 00:19:19,158
،السلامة"؟ لكن يا سيدي، بصراحة"
.لقد سببت حوادث هنا أكثر من أي موظف آخر

274
00:19:19,533 --> 00:19:22,035
.حتى أن بعض الحوادث لم تكتشفوا أمرها

275
00:19:22,286 --> 00:19:27,749
العرض المغري الذي أقدّمه لك
."سار لمدة 30 ثانية يا "سيمبسون

276
00:19:28,417 --> 00:19:30,252
أنا؟ المسؤول عن السلامة؟

277
00:19:30,586 --> 00:19:35,674
.قد ينفجر هذا المكان برمّته
.كلّا. سأركز في عملي من الآن

278
00:19:35,757 --> 00:19:37,426
.رباه، مكتب هذا الرجل ضخم

279
00:19:37,509 --> 00:19:40,137
.لا يمكنني أن أدع "مارج" تعيل العائلة

280
00:19:40,429 --> 00:19:43,390
.هذا الرجل لديه أنظف قميص رأيته
ما الذي عليّ…

281
00:19:43,473 --> 00:19:44,850
.سيمبسون"، انتهى الوقت"

282
00:19:45,058 --> 00:19:48,478
.لا بأس. سأقبل العمل -
.ممتاز -

283
00:19:49,062 --> 00:19:53,025
أول مهمة لك هي أن تخرج إلى الشرفة

284
00:19:53,567 --> 00:19:56,320
.وأن تخبر ذلك الجمهور أن المحطة آمنة

285
00:19:56,862 --> 00:19:59,448
ماذا؟ -
."هيا يا "هومر -

286
00:19:59,740 --> 00:20:03,243
!"هومر"

287
00:20:04,661 --> 00:20:06,246
!"أجل، "هومر

288
00:20:06,330 --> 00:20:07,748
!هيا يا أبي

289
00:20:08,040 --> 00:20:11,585
سيداتي وسادتي، هذه المحطة…

290
00:20:18,550 --> 00:20:22,429
.انتظروا. سأعود بعد قليل

291
00:20:26,475 --> 00:20:28,310
."لا يمكنني فعل ذلك يا سيد "بيرنز

292
00:20:28,852 --> 00:20:31,980
أتعني أنك ستتخلى
عن الوظيفة المرموقة وزيادة المرتب

293
00:20:32,064 --> 00:20:33,941
من أجل مبادئك فحسب؟

294
00:20:35,651 --> 00:20:38,070
،حين تصوغ الأمر بهذا الشكل
.فإنه يبدو غير منطقيّ

295
00:20:38,195 --> 00:20:39,780
!ولكنني الأحمق الذي قد يفعل هذا

296
00:20:39,863 --> 00:20:45,202
وأقسم إنني سأواصل تسخير كل دقيقة فراغ لديّ
!في الكفاح من أجل السلامة

297
00:20:45,953 --> 00:20:49,665
بالتأكيد سيكون لديّ عدد دقائق أقلّ
.إذا منحتني الوظيفة

298
00:20:50,832 --> 00:20:53,377
،لست بالغباء الذي تبدو عليه

299
00:20:53,460 --> 00:20:55,295
.أو كما تشير نتائج اختباراتنا

300
00:20:56,004 --> 00:20:59,925
.لقد قبلت بك في الوظيفة، إلى العمل -
،سأبدأ العمل -

301
00:21:00,842 --> 00:21:04,513
.ولكن سأودّع بعض الأصدقاء قبلها

302
00:21:07,015 --> 00:21:12,729
،أيها الأصدقاء، اعتمدتم عليّ ككلب حراستكم

303
00:21:13,063 --> 00:21:16,191
حتى لا تتعرضوا للأذى أو إصابة أصابعكم

304
00:21:16,275 --> 00:21:18,193
.أو الانفجار

305
00:21:18,277 --> 00:21:20,988
.لكن لا يمكنكم الاعتماد عليّ مدى الحياة

306
00:21:21,655 --> 00:21:25,534
يجب أن تعرفوا
،أن ثمة "هومر سيمبسون" بداخل كل منا

307
00:21:25,617 --> 00:21:29,204
وسيكون عليّ أن أعيش
.من دون احترامكم وتقديركم

308
00:21:31,164 --> 00:21:33,041
السبب الوحيد لقولي هذا

309
00:21:33,750 --> 00:21:36,169
.هو أنني سوف أترككم

310
00:21:38,046 --> 00:21:39,423
.لكن لا تقلقوا

311
00:21:39,506 --> 00:21:43,427
لقد تم تعييني كمسؤول السلامة الجديد
.في هذه المحطة

312
00:21:44,720 --> 00:21:47,973
!مع زيادة كبيرة في المرتب

313
00:21:50,892 --> 00:21:54,021
!أحسنت يا أبي! انتبه يا أبي

314
00:21:55,731 --> 00:21:57,649
!على رسلكم! لا تسقطوني

315
00:21:57,733 --> 00:22:00,027
.احذروا -
!"هومر" -

316
00:23:06,426 --> 00:23:07,844
"ترجمة "لبنى حامد

