﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:06,297
"(عائلة (سيمبسون"

2
00:00:06,923 --> 00:00:08,883
(أهلًا بكم في محطة (سبرينغفيلد"
"للطاقة النووية

3
00:00:11,428 --> 00:00:12,721
"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

4
00:00:15,473 --> 00:00:18,852
".لن أتجشأ في الصف"

5
00:00:23,648 --> 00:00:27,527
"تحذير"

6
00:00:27,610 --> 00:00:29,738
"مجلة (الأم) الشهرية"

7
00:00:52,552 --> 00:00:54,012
"حافلة"

8
00:01:31,091 --> 00:01:34,260
أجل. حقًا؟ -
!أجل -

9
00:01:34,344 --> 00:01:36,805
أجل. حقًا؟ -
!أجل -

10
00:01:36,888 --> 00:01:38,640
ما المشكلة؟

11
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
.كنا نتشاجر حول مسألة من يحبك أكثر

12
00:01:41,309 --> 00:01:44,979
.حقًا؟ حسنًا، أكملا

13
00:01:45,063 --> 00:01:46,981
.أنت تحبينه أكثر -
.كلّا، بل أنت -

14
00:01:47,065 --> 00:01:49,275
.كلّا -
!بلى -

15
00:01:49,359 --> 00:01:52,153
!ينبغي أن تكفّا عن هذه الأمور حالًا

16
00:01:52,278 --> 00:01:55,949
لا أريدكما أن تحرجاني
.في حفل رئيسي في العمل

17
00:01:57,367 --> 00:01:59,119
.حلوى خطمية

18
00:02:02,497 --> 00:02:03,581
هومر"؟"

19
00:02:03,665 --> 00:02:07,752
أحاول أن أكفّ
.عن إصدار الضجيج التعيس كلما استطعت

20
00:02:07,836 --> 00:02:10,338
.لا أريد إحراج نفسي في حفل الشركة

21
00:02:11,047 --> 00:02:15,260
هل أنت واثقة من أن الكمية كافية؟
.الرئيس يعشق حلوى الهلام الشهية من إعدادك

22
00:02:15,343 --> 00:02:19,055
"هومر"، قال السيد "بيرنز"
.إنه أحبها مرة واحدة فقط

23
00:02:19,139 --> 00:02:23,393
تلك كانت المرة الوحيدة التي خاطبني فيها
."دون استخدام كلمة "أحمق

24
00:02:28,273 --> 00:02:30,024
!ها قد وصلنا يا أطفال

25
00:02:30,108 --> 00:02:31,526
"سيُطلق النار على المنتهكين"

26
00:02:31,609 --> 00:02:34,445
.قصر "ستانلي بيرنز"، جنة الدنيا

27
00:02:34,529 --> 00:02:37,866
،حسنًا، اسمعوا
.رئيسي في العمل سيكون في الحفل

28
00:02:37,991 --> 00:02:41,369
لذا، أريدكم
.أن تظهروا لأبيكم الحب أو الاحترام

29
00:02:41,452 --> 00:02:43,705
.خيار صعب -
.سأختار الاحترام -

30
00:02:43,788 --> 00:02:46,332
.سُررت برؤيتك. يسعدني أنك تمكنت من المجيء

31
00:02:46,416 --> 00:02:48,960
.شكرًا يا سيد "بيرنز"، يسعدني أنك دعوتنا

32
00:02:49,043 --> 00:02:51,087
.لم يسعدني ذلك، فوّت مباراة لكي أحضر

33
00:02:51,171 --> 00:02:52,255
."اسكت يا "توم

34
00:02:52,338 --> 00:02:56,342
.لا تتعاركا رجاءً
.تفضلوا إلى الداخل واستمتعوا

35
00:02:56,634 --> 00:02:58,344
."اطرد هذا الرجل يا "سميذرز

36
00:02:58,428 --> 00:03:01,181
.لا أريده وعائلته الكئيبة أن يفسدوا حفلي

37
00:03:01,347 --> 00:03:03,016
.سيرحل قبل لعبة شد الحبل يا سيدي

38
00:03:03,099 --> 00:03:05,852
.ممتاز -
."طاب يومك يا سيد "بيرنز -

39
00:03:05,935 --> 00:03:07,437
مرحبًا…

40
00:03:08,521 --> 00:03:11,149
."هومر سيمبسون" -
.تفضل يا سيدي -

41
00:03:11,941 --> 00:03:16,321
."صحيح، وهذه زوجتك الجميلة "مارج

42
00:03:16,487 --> 00:03:20,992
.وانظروا إلى "ليزا" الصغيرة
.يا إلهي، إنها تكبر بسرعة

43
00:03:21,075 --> 00:03:24,245
."ولا بد أن هذا "برات -
."بارت" -

44
00:03:24,329 --> 00:03:25,622
."لا تصحح للرجل يا "برات

45
00:03:25,705 --> 00:03:29,459
.سيدي الرئيس، انظر ماذا جلبنا، حلوى الهلام

46
00:03:29,542 --> 00:03:32,337
.بحق السماء! الجميع جلبها

47
00:03:32,420 --> 00:03:34,172
أحد الأغبياء قال للجميع

48
00:03:34,255 --> 00:03:35,715
.إنني أحب هذه الحلوى البغيضة

49
00:03:35,798 --> 00:03:37,800
.ارمها مع هذه الكومة هناك

50
00:03:38,676 --> 00:03:40,553
.وتصرفوا وكأنكم في بيتكم

51
00:03:40,637 --> 00:03:43,640
أسمعت هذا يا أبي؟
.يمكنك الجلوس بملابسك الداخلية وحكّ جسدك

52
00:03:43,723 --> 00:03:46,351
اسمع… -
هل من مشكلة يا "سيمبسون"؟ -

53
00:03:46,434 --> 00:03:51,606
كلّا، إنما كنت أهنئ ابني
.على نكتة قالها عن أبيه

54
00:03:55,610 --> 00:04:00,782
،الآن تذكروا، حسب معرفة الجميع
.نحن عائلة طبيعية لطيفة

55
00:04:00,865 --> 00:04:03,952
بارت"، آخر من يصل إلى النافورة"
!يكون الخاسر

56
00:04:04,035 --> 00:04:06,955
!تصرّفا بشكل طبيعي

57
00:04:08,164 --> 00:04:10,458
!يا لها من طفلة صغيرة لطيفة

58
00:04:11,459 --> 00:04:12,752
.شكرًا لك

59
00:04:12,835 --> 00:04:15,630
لم لا نتركهما في الحضانة ونحتسي شرابًا؟

60
00:04:15,713 --> 00:04:17,340
.لست أهوى الشراب

61
00:04:17,423 --> 00:04:20,301
أليس هذا ابنك الذي يعذّب البجع؟

62
00:04:20,385 --> 00:04:21,427
!"بارت"

63
00:04:23,304 --> 00:04:25,640
.لعلّي سأتناول معك بعض الشراب

64
00:04:28,268 --> 00:04:31,229
أتظنين أنه لا ضير من ترك الطفلتين
من دون إشراف؟

65
00:04:31,688 --> 00:04:34,649
.أجل. حسنًا

66
00:04:37,402 --> 00:04:39,612
!"بارت"! "ليزا"

67
00:04:41,364 --> 00:04:43,574
!أين أنتما؟ تبًا

68
00:04:43,866 --> 00:04:44,867
!أمسكت بك

69
00:04:44,951 --> 00:04:46,661
.حذار. ضربة واحدة وتفقد وظيفتك

70
00:04:46,786 --> 00:04:52,000
اسمعوا، سباق الأشولة للآباء والأبناء
.سيبدأ بعد خمس دقائق في الحديقة الشمالية

71
00:04:52,083 --> 00:04:56,462
.المشاركة إلزامية. أكرر، إلزامية
.هذا كل شيء

72
00:04:56,546 --> 00:05:00,717
هل تتذكر القواعد من العام الماضي؟ -
.التزام الصمت والسماح بفوز الرئيس -

73
00:05:01,217 --> 00:05:02,218
!مهلًا

74
00:05:02,844 --> 00:05:04,804
،لا أعرف من أحب أكثر

75
00:05:04,887 --> 00:05:07,515
،ابني "جوشوا" الذي هو قائد فريق كرة القدم

76
00:05:07,598 --> 00:05:10,393
"أم ابنتي "أمبر
.التي أدت دور البطولة في مسرحية المدرسة

77
00:05:10,560 --> 00:05:13,396
،عادةً أتخذ درجاتهما كعامل فاصل

78
00:05:13,479 --> 00:05:15,356
.لكنهما حصلا على امتياز في هذا الترم

79
00:05:15,440 --> 00:05:17,233
ما عسى الأم أن تفعل؟

80
00:05:17,317 --> 00:05:20,737
.أرى العظمة في أسرتي -
أسرتك؟ -

81
00:05:20,820 --> 00:05:25,074
،في الواقع، هي عظمة لا يراها الآخرون
.إلا إنها موجودة

82
00:05:25,158 --> 00:05:27,410
،وإن كان ما نملكه ليست عظمة حقيقية

83
00:05:27,493 --> 00:05:29,620
.فإننا على الأقل عاديون

84
00:05:30,663 --> 00:05:32,790
،لا أريد إقلاق أحد

85
00:05:32,874 --> 00:05:37,045
.لكن أعتقد أن هذا الشراب يحتوي على كحول

86
00:05:39,797 --> 00:05:42,717
هل أنت جاهز يا سيد "بيرنز"؟ -
أجل -

87
00:05:42,800 --> 00:05:44,969
هل أنت مستعد؟ -
.أجل -

88
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
.سيد "بيرنز"، انطلق

89
00:05:54,979 --> 00:05:58,232
!هذا مثير للشفقة، سأنطلق

90
00:05:58,316 --> 00:06:01,444
!بارت"، لا"

91
00:06:02,612 --> 00:06:05,907
!لا، انتظر. لا. "بارت"، توقّف، لا

92
00:06:11,662 --> 00:06:13,790
.كان سباقًا تنافسيًا هذا العام

93
00:06:15,875 --> 00:06:19,754
نجلس هنا ونستمتع بالظُلة" -
صبّ النبيذ يا صاح -

94
00:06:19,837 --> 00:06:23,299
احتسوا الشراب الذي حضّرته -
صبّ النبيذ يا صاح -

95
00:06:23,383 --> 00:06:26,219
ها قد حضر حبيبي الوحيد، وداعًا يا أصدقاء

96
00:06:26,302 --> 00:06:28,679
إياكم أن تشعروا بالوحدة -
"صبّ النبيذ يا صاح -

97
00:06:28,763 --> 00:06:33,017
!مارج"، أحتاج إليك" -
هومي"، هل تذوقت الشراب؟" -

98
00:06:33,101 --> 00:06:34,560
."استفيقي يا "مارج

99
00:06:34,644 --> 00:06:37,105
.يجب أن تأتي معي. سيقترح الرئيس نخبًا

100
00:06:37,188 --> 00:06:39,440
.في الواقع، لست أهوى الشراب

101
00:06:39,524 --> 00:06:42,610
.اخترت الوقت المناسب لتبدئي

102
00:06:48,074 --> 00:06:50,493
،أيها الموسيقيون
.أوقفوا هذه الألحان المزعجة

103
00:06:51,661 --> 00:06:54,497
.أشكركم جميعًا… على القدوم

104
00:06:58,709 --> 00:07:02,088
.مارج"، توقفي" -
.أنا آسفة -

105
00:07:02,255 --> 00:07:03,798
.أنا آسفة -
!"مارج" -

106
00:07:03,881 --> 00:07:06,342
.لكن الآن، حان وقت الوداع

107
00:07:06,426 --> 00:07:09,303
رجاءً، اخرجوا من أرضي
.وتعالوا السنة القادمة

108
00:07:09,387 --> 00:07:13,057
.أنصحكم بألّا تتلكؤوا
.سيتم إطلاق كلاب الصيد في غضون عشر دقائق

109
00:07:17,728 --> 00:07:21,441
هل قضيت وقتًا طيبًا يا بنيّ؟ -
.أجل، شكرًا يا أبي -

110
00:07:21,899 --> 00:07:26,070
هذا هو التضامن العائلي
!"الذي أحب رؤيته. "سميذرز

111
00:07:26,154 --> 00:07:27,905
نعم، سيدي؟ -
.امنحني اسم هذا الرجل -

112
00:07:27,989 --> 00:07:30,741
أتوقّع له مستقبلًا باهرًا
.في محطة توليد الطاقة

113
00:07:30,825 --> 00:07:32,368
.أسرع يا "بارت"، قبّلني

114
00:07:32,452 --> 00:07:34,871
.أقبّلك؟ لكن يا أبي، أنا ابنك

115
00:07:35,037 --> 00:07:37,623
.بارت"، من فضلك؟ خمسة دولارات مقابل قُبلة"

116
00:07:41,210 --> 00:07:44,505
لم أر قط
.تحايلًا واضحًا مثل هذا لنيل استحساني

117
00:07:44,589 --> 00:07:47,175
.ملاحظة دقيقة يا سيدي

118
00:07:48,634 --> 00:07:50,678
.يسرني أن الحفل قد انتهى

119
00:07:50,761 --> 00:07:53,598
.يمكننا العودة إلى البيت ونتصرف بصدق -
ماذا تقصد؟ -

120
00:07:53,681 --> 00:07:57,393
.بربك! تمثلية الكلام المعسول هذه

121
00:07:57,810 --> 00:08:00,480
.أحبك يا أبي." كفاك كذبًا"

122
00:08:00,563 --> 00:08:02,732
.أنا أشفق عليك -
لماذا؟ -

123
00:08:03,357 --> 00:08:06,277
.من بعدك -
.شكرًا جزيلًا -

124
00:08:06,360 --> 00:08:10,823
.أنا أولًا! كلّا، أنا -
.أنا، أنا أولًا -

125
00:08:10,907 --> 00:08:13,576
،حبيبي، تبدو متعبًا
هل تريدني أن أقود السيارة؟

126
00:08:14,577 --> 00:08:17,830
.هومي"، أظن أنني سأتقيأ"

127
00:08:18,289 --> 00:08:23,211
(كان هناك مزارع لديه كلب وكان اسمه (بينغو"

128
00:08:23,294 --> 00:08:27,006
(ب- ي- ن- غ- و)

129
00:08:27,089 --> 00:08:30,676
"ب- ي- ن- غ- و) كان اسمه)

130
00:08:30,760 --> 00:08:32,762
.هومي"، اركب السيارة"

131
00:08:32,845 --> 00:08:35,598
.مكانك هنا -
."أجل يا "هومر -

132
00:08:35,681 --> 00:08:37,517
.ثمة مكان لشخص إضافي

133
00:08:37,600 --> 00:08:42,480
.واحد منا

134
00:08:45,650 --> 00:08:49,403
(ب- ي- ن- غ- و)"

135
00:08:49,487 --> 00:08:51,197
"(ب- ي- ن- غ- و)

136
00:08:59,080 --> 00:09:01,791
وعمل رب العائلة طوال اليوم

137
00:09:01,874 --> 00:09:04,168
.ليجد الطعام لأطفاله

138
00:09:04,252 --> 00:09:08,256
النسور الصغيرة الرضيعة
لا يمكنها الدفاع عن أنفسها

139
00:09:08,339 --> 00:09:09,382
وتعتمد على أمها

140
00:09:09,465 --> 00:09:12,176
.التي تتقيأ الطعام الذي وجدته

141
00:09:12,260 --> 00:09:14,554
!أنت -
.اسمعوا جميعًا -

142
00:09:14,637 --> 00:09:16,764
.يوم أمس نبّهني إلى شيء

143
00:09:16,847 --> 00:09:19,058
.علينا أن نحسّن من أنفسنا كعائلة

144
00:09:19,141 --> 00:09:23,896
هذا المساء لن نتناول الطعام
.في أثناء مشاهد التلفاز

145
00:09:23,980 --> 00:09:28,025
بل سنتناول العشاء
.على طاولة غرفة الطعام كعائلة طبيعية

146
00:09:28,734 --> 00:09:30,444
هل أنت سعيد يا أبي؟ -
.أجل -

147
00:09:30,528 --> 00:09:31,779
.ابدؤوا الأكل

148
00:09:32,863 --> 00:09:35,700
.لا. سوف نتلو الصلاة أولًا

149
00:09:35,783 --> 00:09:38,286
.حسنًا، "رابا داب داب"، شكرًا على الطعام

150
00:09:40,871 --> 00:09:43,416
.لا! تجاهل الولد يا ربي

151
00:09:43,499 --> 00:09:45,167
.اسكتوا واحنوا رؤوسكم

152
00:09:46,877 --> 00:09:50,423
،ربي، شكرًا على نعمة المايكروويف

153
00:09:50,923 --> 00:09:52,675
.رغم أننا لا نستحقه

154
00:09:52,800 --> 00:09:55,720
.أعني، أطفالنا مشاغبون للغاية

155
00:09:55,803 --> 00:09:58,389
."سامحني لأنني لا أجيد الفرنسية، لكنهم "همجيون

156
00:09:58,472 --> 00:10:00,516
هل رأيتهم في الحفل؟

157
00:10:00,600 --> 00:10:03,936
.بالطبع رأيتهم. أنت في كل مكان
.أنت تستطيع فعل كل شيء

158
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
يا ربي، لماذا ابتليتني بهذه العائلة؟

159
00:10:06,731 --> 00:10:08,274
!آمين -
.دعونا نأكل -

160
00:10:09,900 --> 00:10:11,235
!كلّا، لم أنته بعد

161
00:10:11,319 --> 00:10:16,282
لكن يا "هومر"، إلى متى سنجلس هنا
ونصغي إليك وأنت تتكلم بسوء عنا للرب؟

162
00:10:16,365 --> 00:10:17,325
،"أنا آسف يا "مارج

163
00:10:17,408 --> 00:10:20,036
لكن أحيانًا أشعر
.بأننا أسوأ عائلة في البلدة

164
00:10:20,119 --> 00:10:21,996
.ربما علينا الانتقال لمجتمع أكبر

165
00:10:22,079 --> 00:10:24,582
!يا إلهي -
.لا تغضب يا أبي -

166
00:10:24,665 --> 00:10:27,209
.الحقيقة المحزنة أن كل العائلات مثلنا

167
00:10:27,293 --> 00:10:31,422
أتظنين ذلك؟
.ثمة وسيلة واحدة للتأكد. اتبعوني

168
00:10:37,053 --> 00:10:40,056
.انظروا إلى هذا أيها الأطفال
.لا عراك. لا صراخ

169
00:10:40,139 --> 00:10:42,224
.لا تجشؤ -
.الأب يلبس قميصه -

170
00:10:42,308 --> 00:10:43,851
!انظروا، مناديل

171
00:10:43,934 --> 00:10:47,229
.أولئك الأشخاص غريبو الأطوار -
أتظن ذلك؟ -

172
00:10:47,313 --> 00:10:50,274
.دعونا نرى ما وراء الباب الثاني

173
00:10:50,358 --> 00:10:53,444
ماذا يفعلون؟ -
.يتحدثون -

174
00:10:53,527 --> 00:10:56,197
.إنهم يستمتعون بالتحدث إلى بعضهم البعض

175
00:10:56,280 --> 00:10:57,740
.ليتني أستطيع سماع ما يقولون

176
00:10:57,823 --> 00:11:00,743
.أبي، أظن أنني سمعت صوتًا بين الأشجار

177
00:11:01,369 --> 00:11:03,996
.أنا أيضًا. أحضر البندقية

178
00:11:04,664 --> 00:11:06,123
إلى أين ذهب؟

179
00:11:06,207 --> 00:11:09,418
.على الأرجح ليجلب لوالده الغليون والخفّين

180
00:11:20,513 --> 00:11:24,183
!انظروا إلى هذا المكان. إنه قذر

181
00:11:24,266 --> 00:11:25,685
.إنه أسوأ مما تظن

182
00:11:26,852 --> 00:11:29,522
.لقد دست على زهورهم التعيسة

183
00:11:29,605 --> 00:11:31,482
."هذا منزلنا يا "هومر

184
00:11:32,274 --> 00:11:34,485
هل ستدخل يا "هومر"؟ -
.لا -

185
00:11:35,152 --> 00:11:37,321
.أريد البقاء وحيدًا مع أفكاري

186
00:11:39,073 --> 00:11:40,658
.بدأ المعجبون يشعرون بالقلق هنا

187
00:11:40,741 --> 00:11:41,909
."جعة أخرى يا "مو

188
00:11:41,992 --> 00:11:44,620
ما الأمر يا "هومر"؟
،إنها المباراة الأعنف في العام

189
00:11:44,704 --> 00:11:47,289
.وأنت تجلس غير مبال وشرهًا للشرب هكذا

190
00:11:48,040 --> 00:11:49,917
."إدي" -
."مساء الخير يا "مو -

191
00:11:50,000 --> 00:11:52,503
أتود البسكويت المملح؟ -
.لا، شكرًا. نحن نعمل الآن -

192
00:11:52,586 --> 00:11:55,548
.كأسا جعة يفيان بالغرض -
.دولاران يا غلامان -

193
00:11:55,631 --> 00:11:57,299
.أنا أمزح

194
00:11:57,383 --> 00:12:00,803
،مزحة جيدة. اسمع
نبحث عن عائلة تتلصص على الجيران

195
00:12:00,886 --> 00:12:02,930
.وسببت رعبًا في الحي

196
00:12:03,013 --> 00:12:05,599
.اهدأ. دع الناس اللطفاء يستمتعون بجعتهم

197
00:12:07,476 --> 00:12:10,146
.لا تقلق. هذا الكلب يتبع آثار الرائحة

198
00:12:10,229 --> 00:12:14,275
ما خطب "بوبو"؟ -
.لديّ بعض قطع اللحم في جيبي -

199
00:12:14,358 --> 00:12:17,570
.هذا يفسر الأمر. تعال أيها الكلب الغبي

200
00:12:19,363 --> 00:12:23,993
،"أتعرف يا "مو
.ذات مرة قالت أمي شيئًا، لم أنسه قط

201
00:12:24,076 --> 00:12:28,247
".قالت، "(هومر)، أنت خيبة أمل كبيرة

202
00:12:28,789 --> 00:12:32,918
.وليرحمها الله، كانت محقة بالفعل

203
00:12:33,210 --> 00:12:36,255
.لا تلم نفسك يا "هومر"، إذ أن ظروفك صعبة

204
00:12:36,338 --> 00:12:38,340
.أبناؤك مشاغبون لا يمكن السيطرة عليهم

205
00:12:38,424 --> 00:12:41,719
!لا أسمح لك بالتكلم هكذا عن أبنائي
.على الأقل اثنان منهم

206
00:12:41,802 --> 00:12:43,971
لم؟ ألديك ولدان لم أتعرّف بهما؟ -
لماذا… -

207
00:12:44,096 --> 00:12:45,681
.بل أنك لم تختبر قوة لكمتي

208
00:12:45,765 --> 00:12:47,808
.لكمة يُمنى قوية. لا بد أنها مؤلمة

209
00:12:48,350 --> 00:12:50,102
!لقد انتهت المباراة

210
00:12:52,313 --> 00:12:58,068
ملاكمة النجوم" برعاية"
.مركز الدكتور "مارفن مونرو" لعلاج الأُسر

211
00:12:58,903 --> 00:13:00,196
ماذا؟

212
00:13:00,279 --> 00:13:01,697
ألن تذهب اليوم إلى العمل؟

213
00:13:01,781 --> 00:13:03,699
.لا أظن ذلك

214
00:13:03,783 --> 00:13:07,036
،لديك مشكلة يا عزيزي
.ولن تتحسن حتى تعترف بوجودها

215
00:13:07,119 --> 00:13:09,663
،أنا أعترف بهذا
.يُستحسن أن تغلقي فمك الثرثار

216
00:13:09,747 --> 00:13:13,375
!اصمت أنت -
.اصمتي أنت -

217
00:13:13,459 --> 00:13:16,962
.اصمت -
.لم لا يصمت كلاكما -

218
00:13:17,296 --> 00:13:20,049
،مرحبًا يا أصدقائي
."أنا الدكتور "مارفن مونرو

219
00:13:20,132 --> 00:13:23,469
هل يبدو هذا المشهد مألوفًا؟
.إن كان كذلك، فأنا أستطيع المساعدة

220
00:13:23,552 --> 00:13:26,347
.لا حيل ولا حبوب ولا حمية مبتدعة

221
00:13:26,722 --> 00:13:31,519
إما أن تحظى بنعيم عائلي
.أو نردّ لك ضعف ما دفعته، اتصل اليوم

222
00:13:31,602 --> 00:13:35,314
.مركز الدكتور "مارفن مونرو" لعلاج الأُسر
."1800555-"هاغز

223
00:13:35,397 --> 00:13:37,483
لم لا تتصل الآن؟

224
00:13:37,942 --> 00:13:39,360
متى سأتعلّم؟

225
00:13:39,652 --> 00:13:42,905
.إن حل المشكلات الحياتية ليست في شرب الجعة

226
00:13:43,989 --> 00:13:45,533
!بل عبر التلفاز

227
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
.حسنًا، حان وقت إجراء اجتماع عائلي

228
00:14:04,593 --> 00:14:06,846
لم لا نجري اجتماعًا
أثناء مشاهدتك أنت للتلفاز؟

229
00:14:06,929 --> 00:14:11,934
اسمعوا، تعرفون مثلي
.أن هذه العائلة تحتاج إلى مساعدة متخصصة

230
00:14:12,017 --> 00:14:14,520
لذلك، حددت موعدًا
."لمقابلة الدكتور "مارفن مونرو

231
00:14:14,603 --> 00:14:16,105
الرجل البدين الذي يظهر على التلفاز؟

232
00:14:16,188 --> 00:14:19,775
هل سترسلنا إلى طبيب
يرعى مباريات المصارعة الحرة؟

233
00:14:19,859 --> 00:14:22,319
.الملاكمة يا "ليزا". الفرق شاسع

234
00:14:22,403 --> 00:14:24,655
يا إلهي يا "هومر"، هل أنت واثق من صحة هذا؟

235
00:14:24,738 --> 00:14:27,408
،لقد تمعنت مليًا بالأمر

236
00:14:27,491 --> 00:14:30,327
كان إعلانه الأفضل
.من بين جميع الإعلانات التي شاهدتها

237
00:14:30,411 --> 00:14:34,790
.التكلفة الكاملة هي 250 دولارًا -
.نحن لا نملك هذا المال -

238
00:14:34,874 --> 00:14:37,376
.سيكون علينا أن نبذل كل ما بوسعنا

239
00:14:37,459 --> 00:14:40,296
.مارج"، أحضري مدخرات كلية الأطفال" -
ماذا؟ -

240
00:14:40,379 --> 00:14:42,882
."هومر" -
."هيا يا "مارج -

241
00:14:42,965 --> 00:14:46,552
لماذا نبخل على أنفسنا من أجل فرصة ضئيلة
لالتحاقهم بمكان ما مستقبلًا؟

242
00:14:46,927 --> 00:14:49,930
.48. 49. 50

243
00:14:50,014 --> 00:14:51,932
.88 دولارًا و50 سنتًا

244
00:14:52,016 --> 00:14:56,353
هل هذا كل شيء؟
كل المدخرات التي جمعناها طوال هذا السنوات؟

245
00:14:56,437 --> 00:14:58,856
.أظنني سأحتاج إلى منحة دراسية جزئية

246
00:14:58,939 --> 00:15:00,065
.لا يزال لدينا أمل

247
00:15:00,149 --> 00:15:03,569
لإنقاذ هذه العائلة
.سيكون علينا القيام بتضحية سامية

248
00:15:03,944 --> 00:15:04,904
"متجر رهون"

249
00:15:04,987 --> 00:15:07,406
.كلّا يا أبي. رجاءً لا ترهن التلفاز

250
00:15:07,489 --> 00:15:10,075
.بحقك يا أبي، افعل أي شيء إلا هذا

251
00:15:10,159 --> 00:15:13,078
هومر"، ألا يمكننا"
رهن خاتم خطوبتي بدلًا من ذلك؟

252
00:15:13,162 --> 00:15:17,750
،أنا أقدّر لك ذلك يا عزيزتي
!لكننا بحاجة إلى 150 دولارًا الآن

253
00:15:17,833 --> 00:15:21,128
مساء الخير يا "سيمبسون"، كيف أساعدك؟

254
00:15:21,211 --> 00:15:25,466
هل يمكنك دفع 150 دولارًا
مقابل جهاز "موتورولا" الرائع هذا؟

255
00:15:25,549 --> 00:15:28,260
هل جهاز الكابل فيه سليم؟ -
.سليم تمامًا -

256
00:15:28,344 --> 00:15:30,888
.لقد اتفقنا أيها السيد

257
00:15:31,722 --> 00:15:34,975
"مركز الدكتور (مونرو) لعلاج الأُسر"

258
00:15:37,019 --> 00:15:40,147
.كل مالنا ومدخرات الكلية والتلفاز

259
00:15:40,230 --> 00:15:43,651
.هومر"، أنت تدهس على قلوب الذين يحبونك"

260
00:15:43,734 --> 00:15:47,321
.لا ربح من دون ألم -
هل ستدفع نقدًا أم بالشيك؟ -

261
00:15:47,404 --> 00:15:51,825
.نقدًا بالطبع. بحوزتي الآن 250 دولارًا

262
00:15:51,909 --> 00:15:55,955
.أنا أحملها بيدي الآن. ها هي. انظري

263
00:15:56,038 --> 00:15:59,041
.انظري. 250 دولارًا

264
00:15:59,124 --> 00:16:02,795
إن أردت إثارة إعجابها، فأرها الفراغ الكبير
.الذي خلّفه رهن التلفاز

265
00:16:02,878 --> 00:16:04,296
!"بارت" -
.هيا أيتها الأسرة -

266
00:16:04,380 --> 00:16:08,133
لنذهب ونحتفل بقدرتنا الجديدة
.على إظهار الحب

267
00:16:08,217 --> 00:16:10,803
.سأصطحبكم لتناول اللبن المخفوق بالشوكولاتة

268
00:16:10,886 --> 00:16:12,179
!رائع

269
00:16:14,431 --> 00:16:17,226
ها هو حلم كل فتاة صغيرة
.بالالتحاق بكلّية "فاسار" يتلاشى

270
00:16:17,309 --> 00:16:22,022
."مرحبًا، أنا الدكتور "مارفن مونرو
.مؤكد أنكم تعرفونني من ظهوري على التلفاز

271
00:16:22,106 --> 00:16:23,565
.ليس لدينا تلفاز -
!"ليزا" -

272
00:16:24,024 --> 00:16:26,402
.كلّا يا "هومر"، لا تكبت الطفلة

273
00:16:26,485 --> 00:16:29,154
.على عائلتك أن تعبّر عمّا بداخلها

274
00:16:29,238 --> 00:16:31,699
.هذا سبب وجود هذه الألواح والأقلام

275
00:16:31,782 --> 00:16:37,162
أريدكم أن ترسموا لي مخاوفكم وأسباب قلقكم
.وجذور حزنكم

276
00:16:38,122 --> 00:16:40,124
.خذوا نفسًا عميقًا مُطهرًا للنفس

277
00:16:43,168 --> 00:16:44,336
.وابدؤوا

278
00:16:51,427 --> 00:16:53,345
.هذا متوقع

279
00:16:53,429 --> 00:16:54,805
هومر"؟"

280
00:16:56,140 --> 00:16:58,350
ماذا رسمت يا "هومر"؟

281
00:17:01,895 --> 00:17:05,357
هومر"؟" -
.آسف، كنت شارد الذهن -

282
00:17:05,441 --> 00:17:07,443
،لو كنت متنبهًا

283
00:17:07,526 --> 00:17:12,823
لكنت تلاحظ أن أفراد أسرتك
،يرونك بصورة شخص ذي سلطة صارمة

284
00:17:12,906 --> 00:17:14,616
.مثل الغول، إذا جاز التعبير

285
00:17:14,700 --> 00:17:17,953
.كلّا يا دكتور، هذا غير صحيح -
.غول"، وصف دقيق" -

286
00:17:18,037 --> 00:17:20,914
.أنت محق يا دكتور! أصبت في تشخيصك مجددًا

287
00:17:21,040 --> 00:17:22,791
!هذا يكفي -
!يا للهول -

288
00:17:23,667 --> 00:17:27,671
حسنًا، هل تريدون قتل أحدكم الآخر؟
.هذا جيد. هذا صحي

289
00:17:27,755 --> 00:17:31,175
.لا خطب بالضرورة في النزاع العدائي

290
00:17:31,258 --> 00:17:34,970
كل ما أطلبه هو استخدام مطارقي الخاصة
.لعلاج السلوك العدواني

291
00:17:35,054 --> 00:17:35,971
.فكرة جيدة

292
00:17:36,055 --> 00:17:38,474
.رائع -
.أشكّ في صحة هذا -

293
00:17:38,557 --> 00:17:41,727
حسنًا، لنأخذ نفسًا آخر عميقًا
.ومُطهرًا للنفس

294
00:17:53,655 --> 00:17:54,698
.مهلًا

295
00:17:54,782 --> 00:17:58,368
.هذه المطارق مبطّنة بالمطاط الإسفنجي
ما الجدوى منها؟

296
00:17:58,452 --> 00:18:00,537
.ستفيد أكثر من دون الحشوة يا دكتور

297
00:18:00,621 --> 00:18:02,748
.كلّا. هذا غير صحيح

298
00:18:03,332 --> 00:18:04,583
أرأيت؟ -
.أعطني هذا -

299
00:18:05,000 --> 00:18:08,504
.أجل، بذلك ينتهي هذا الجزء من علاجنا

300
00:18:08,587 --> 00:18:11,381
هل شُفينا؟ -
.لا تكوني سخيفة -

301
00:18:11,465 --> 00:18:16,386
ستُشفون، لكن الأمر سيتطلب
.المزيد من الوسائل غير التقليدية

302
00:18:16,720 --> 00:18:18,430
غير… ماذا؟ -
.لا تقلق -

303
00:18:18,514 --> 00:18:21,642
سيتسنى لي الكثير من الوقت للشرح
بينما أحمّي

304
00:18:21,975 --> 00:18:23,185
.المولّد الكهربائي

305
00:18:23,936 --> 00:18:26,647
.هل الجميع مرتاحون؟ جيد

306
00:18:26,730 --> 00:18:29,024
لا تلمسوا أي من الأزرار أمامكم

307
00:18:29,108 --> 00:18:30,526
،لسبب مهم جدًا

308
00:18:30,609 --> 00:18:34,154
.وهو أنكم متصلون ببقية أفراد عائلتكم

309
00:18:34,738 --> 00:18:38,992
لديكم القدرة على صعقهم، كما لديهم القدرة…

310
00:18:39,576 --> 00:18:40,452
.كنت أجرّبه فحسب

311
00:18:40,536 --> 00:18:42,204
لماذا… -
.لا يا "هومر"، ليس بعد -

312
00:18:42,996 --> 00:18:45,791
.هذا ما يُعرف بالعلاج بالتنفير

313
00:18:45,874 --> 00:18:49,253
.عندما يؤذيك أحد ما عاطفيًا، ستؤذيه بدنيًا

314
00:18:49,378 --> 00:18:53,298
وستتعلمون تدريجيًا
.ألّا تقوموا بإيذاء بعضكم بعضًا مطلقًا

315
00:18:53,382 --> 00:18:55,843
ألن يكون هذا رائعًا يا "هومر"؟

316
00:18:55,926 --> 00:18:57,553
.بلى يا دكتور

317
00:19:00,806 --> 00:19:02,558
لماذا صعقت أختك الصغيرة؟

318
00:19:02,641 --> 00:19:03,851
.ضغطت عن غير قصد

319
00:19:04,893 --> 00:19:06,228
.وأنا أيضًا

320
00:19:08,188 --> 00:19:09,773
.بارت"، "ليزا"، كفى"

321
00:19:13,152 --> 00:19:15,571
.لا. تمهلوا

322
00:19:16,196 --> 00:19:19,283
مهلًا يا جماعة، لو كان بإمكاني…

323
00:19:20,075 --> 00:19:22,369
!هذه ليست طريقة العلاج

324
00:19:26,623 --> 00:19:29,626
!"لا! أنتم لا تفهمون يا آل "سيمبسون

325
00:19:30,294 --> 00:19:32,171
!يا جماعة أرجوكم

326
00:19:36,216 --> 00:19:37,176
.يا إلهي

327
00:19:37,259 --> 00:19:39,469
.أحد ما يطلق كمية هائلة من الطاقة يا سيدي

328
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
.ممتاز

329
00:19:41,513 --> 00:19:45,726
ربما بدعة الحفاظ على الطاقة تلك
.لم تعد ذات أهمية

330
00:19:46,894 --> 00:19:49,354
!"كلّا يا "سيمبسون

331
00:19:49,980 --> 00:19:51,732
أيها… -
!توقفوا -

332
00:19:52,274 --> 00:19:55,360
،"دكتور "مونرو
.لقد فرّ مرضاك الآخرون من المبنى

333
00:19:55,444 --> 00:19:57,404
.كفى! أنتم تخرّبون المعدّات

334
00:20:04,411 --> 00:20:05,621
.تصفيفة شعر جميلة يا أمي

335
00:20:05,704 --> 00:20:08,123
.كنت أظن أننا نحرز تطورًا بالفعل

336
00:20:08,207 --> 00:20:12,294
!كلّا، أنا آسف، هذا غير صحيح
.يجب أن تذهبوا

337
00:20:12,377 --> 00:20:15,672
،مهلًا يا دكتور، تقول في إعلانك التلفزيوني

338
00:20:15,923 --> 00:20:18,842
إما أن نحظى بنعيم عائلي
.أو تردّ لنا ضعف ما دفعناه

339
00:20:18,926 --> 00:20:20,260
كان ذلك مجرّد…

340
00:20:21,511 --> 00:20:24,014
.حسنًا. أحضري المال

341
00:20:25,224 --> 00:20:29,061
.20، 40، 60، 80، 100. 20، 40، 60، 80، 200
.20، 40، 60، 80، 300

342
00:20:29,144 --> 00:20:32,481
.20، 40، 60، 80، 400. 20، 40، 60، 80، 500

343
00:20:32,564 --> 00:20:35,025
ارحلوا ولا تخبروا أحدًا
!أنكم جئتم إلى هنا

344
00:20:35,108 --> 00:20:38,070
.رائع، 500 دولار

345
00:20:38,237 --> 00:20:42,407
."كم هذا رائع يا "هومر
.أول مفاجأة سارّة لنا

346
00:20:42,491 --> 00:20:45,619
ليست النقود ما يسعدنا
.بقدر الشعور بأننا كسبناها بمجهودنا

347
00:20:45,702 --> 00:20:47,246
.لقد نجحت يا أبي

348
00:20:47,704 --> 00:20:52,042
ألا يجدر بنا الذهاب إلى متجر الرهون
لاستعادة تلفازنا؟

349
00:20:52,125 --> 00:20:54,920
.تلك الخردة؟ دعك منها

350
00:20:55,003 --> 00:20:56,546
.سنشتري تلفازًا جديدًا

351
00:20:56,630 --> 00:21:00,008
بشاشة 21 بوصة وألوان طبيعية

352
00:21:00,092 --> 00:21:03,929
وعربة صغيرة تمكننا من تحريكه
.نحو غرفة الجلوس في أيام العطلات

353
00:21:04,429 --> 00:21:07,933
!رائع -
.هومر"، نحن نحبّك" -

354
00:22:30,015 --> 00:22:31,641
"ترجمة "ريما رياشي

