﻿1
00:00:03,712 --> 00:00:05,880
"(عائلة (سيمبسون"

2
00:00:06,756 --> 00:00:08,299
"محطة (سبرينغفيلد) للطاقة النووية"

3
00:00:11,136 --> 00:00:12,429
"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

4
00:00:14,973 --> 00:00:18,393
".إنهم لا يضحكون معي بل يسخرون مني"

5
00:00:24,899 --> 00:00:27,527
"تحذير"

6
00:00:52,385 --> 00:00:53,386
"حافلة"

7
00:01:34,636 --> 00:01:37,555
مرحبًا يا أطفال. من تحبون؟

8
00:01:37,639 --> 00:01:40,850
!"كراستي" -
ما مدى حبكم لي؟ -

9
00:01:41,017 --> 00:01:42,852
!من كل قلوبنا

10
00:01:42,936 --> 00:01:44,771
ماذا ستفعلون لو توقّف عرض برنامجي؟

11
00:01:44,854 --> 00:01:46,564
!سنقتل أنفسنا

12
00:01:47,649 --> 00:01:49,025
ما هذا يا "بوب" التافه؟

13
00:01:49,150 --> 00:01:51,152
هذه "بريتني"، اليوم عيد ميلادها؟

14
00:01:51,277 --> 00:01:53,238
!"عيد ميلاد سعيدًا يا "بريتني

15
00:01:53,363 --> 00:01:55,198
كيف تريدين الاحتفال؟

16
00:01:55,406 --> 00:01:57,659
هل تريدينني أن أغنّي لك أغنية عيد ميلادك؟

17
00:01:57,742 --> 00:02:00,995
أم تريدينني
أن أقذف "بوب" التافه من المدفع؟

18
00:02:02,539 --> 00:02:04,541
.المدفع

19
00:02:04,624 --> 00:02:07,919
.المدفع -
.المدفع -

20
00:02:08,002 --> 00:02:12,465
آسف يا "بوب" التافه
!لكنها أمنية عيد ميلادها

21
00:02:13,174 --> 00:02:14,926
.قُضي عليك يا "بوب" التافه

22
00:02:15,009 --> 00:02:18,388
،أعرف أننا لم نُوفّق بقذفك من هذا المدفع

23
00:02:18,513 --> 00:02:21,182
لكن ربما كان السبب عدم استخدامنا ما يكفي

24
00:02:21,349 --> 00:02:22,642
!من البارود

25
00:02:25,562 --> 00:02:28,439
.بريتني"، ستحظين بشرف فعل ذلك"

26
00:02:37,115 --> 00:02:38,074
.لا تلوموني

27
00:02:38,158 --> 00:02:40,577
.أنا لست الفاعل

28
00:02:41,953 --> 00:02:44,622
.كراستي" هو عنوان الكوميديا"

29
00:02:44,706 --> 00:02:47,834
يا أطفال، حان الوقت
!"لمشاهدة "إيتشي" و"سكراتشي

30
00:02:49,544 --> 00:02:52,213
يتقاتلان ويعضان، يعضان ويتقاتلان، يعضان"

31
00:02:52,297 --> 00:02:54,132
عراك وعضّ

32
00:02:54,215 --> 00:02:56,217
"(برنامج (إيتشي) و(سكراتشي

33
00:02:56,301 --> 00:02:57,844
"(إيتشي) و(سكراتشي) في (الحب الحارق)"

34
00:03:07,979 --> 00:03:10,982
.رباه! كل هذا العنف الفارغ

35
00:03:11,065 --> 00:03:14,068
.لا أفهم الغرض منه -
.نحن لا نتوقع منك فهمه يا أمي -

36
00:03:14,194 --> 00:03:17,906
،لو كانت الرسوم المتحركة للراشدين
.لعرضوها في الأوقات الرئيسية

37
00:03:20,658 --> 00:03:21,701
.مرحبًا

38
00:03:21,784 --> 00:03:26,706
مرحبًا يا "هومي". رجاءً اشتر 1،5 كغم
.من المثلجات الفاخرة في طريق عودتك

39
00:03:27,415 --> 00:03:29,751
الفاخرة! مهلًا. ما السبب؟

40
00:03:29,834 --> 00:03:33,713
باتي" و"سلمى" ستزوراننا"
."لتريانا صورًا من رحلتهما إلى "يوكاتان

41
00:03:35,632 --> 00:03:38,218
هل من أحد بالبيت؟ -
.عليّ إنهاء الاتصال -

42
00:03:38,301 --> 00:03:40,011
.لقد وصلت أختاي

43
00:03:41,387 --> 00:03:44,891
.ثمانية شرائط! سنستمتع كثيرًا

44
00:03:47,352 --> 00:03:49,979
.مرحبًا يا زبوني الدائم
كيف حالك هذا المساء؟

45
00:03:50,063 --> 00:03:51,689
كيف حالك يا "أبو"؟

46
00:03:56,527 --> 00:04:00,156
.شوكولاتة. شوكولاتة مضاعفة

47
00:04:00,281 --> 00:04:03,243
!نكهة جديدة، شوكولاتة ثلاثية

48
00:04:03,326 --> 00:04:06,663
ربما آخذ شيئًا صغيرًا
.من أجل رحلتي إلى طاولة الدفع

49
00:04:08,957 --> 00:04:10,458
ما الخطب يا سيدي؟

50
00:04:10,541 --> 00:04:15,213
لم أرك يومًا بهذا الحزن
.وأنت تشتري كمية كبيرة من المثلجات

51
00:04:15,296 --> 00:04:17,966
سبب حزني هو أنني الليلة

52
00:04:18,049 --> 00:04:21,344
.سأحضر عرض صور من بطولة أختي زوجتي

53
00:04:21,427 --> 00:04:23,429
."أو كما أسميهما "الثنائي المرعب

54
00:04:25,139 --> 00:04:27,850
قدمي أيها الغبي الحقير الأخرق… -
.آسف يا صاح -

55
00:04:31,688 --> 00:04:33,898
.سلّم كل النقود في كيس ورقي

56
00:04:33,982 --> 00:04:36,484
.أجل، أعرف إجراءات السطو المسلح

57
00:04:36,567 --> 00:04:39,112
.أنا أعمل في متجر كما تعلم

58
00:04:43,866 --> 00:04:46,035
.اخرج الآن من بين أكياس رقائق البطاطس

59
00:04:46,119 --> 00:04:49,455
.انتهت فرصة أن تثبت أنك بطل منذ وقت طويل

60
00:04:50,206 --> 00:04:52,250
.هؤلاء من كانوا معنا في الجولة

61
00:04:52,625 --> 00:04:55,962
."هذه وجبة مكسيكية لذيذة تُدعى "تاكو

62
00:04:56,045 --> 00:04:57,005
.لذيذة

63
00:04:57,088 --> 00:05:01,759
.هذه "سلمى" تأخذ قيلولة -
!يا للهول -

64
00:05:01,843 --> 00:05:04,012
.وكان أنفه كبيرًا

65
00:05:04,095 --> 00:05:07,890
كلّا، أكبر. وشعره أحمر طويل مثل…

66
00:05:07,974 --> 00:05:09,642
!أجل، هكذا

67
00:05:09,726 --> 00:05:12,312
،هذا مجرّد رسم بسيط بالفحم

68
00:05:12,729 --> 00:05:15,857
لكن أهذا هو الرجل؟ -
.أجل، لحظة -

69
00:05:16,899 --> 00:05:18,526
!إنه الرجل الذي يظهر على التلفاز

70
00:05:18,735 --> 00:05:22,822
بطل أطفالي، "كرادي"… "كرامي"…
!كراستي" المهرج"

71
00:05:44,886 --> 00:05:46,679
ما الذي يجري هنا؟

72
00:05:46,763 --> 00:05:49,182
كراستي" المهرج، أنت موقوف"
.بتهمة السطو المسلح

73
00:05:49,265 --> 00:05:51,601
يحق لك التزام الصمت. أي شيء تقوله…

74
00:05:51,684 --> 00:05:55,063
.إلى آخره -
ما هذا؟ مقلب؟ -

75
00:05:56,773 --> 00:05:59,484
جاهز يا سيد "سيمبسون"؟ -
.نعم يا سيدي -

76
00:05:59,567 --> 00:06:00,651
.أدخلوا المهرجين

77
00:06:04,822 --> 00:06:07,241
إذًا يا "سيمبسون"، أي منهم هو؟

78
00:06:10,912 --> 00:06:14,707
،في الواقع، إن كان إضحاكي جرمًا
!فالجميع مذنبون

79
00:06:14,791 --> 00:06:18,753
كلّا، من منهم اللص؟ -
بالتأكيد صاحب الرقم… -

80
00:06:20,588 --> 00:06:21,672
."سيمبسون"

81
00:06:21,756 --> 00:06:23,299
!"سيمبسون" -
.4 -

82
00:06:23,383 --> 00:06:27,428
وكل هذه الخطابات
.كانت بانتظارنا عند عودتنا

83
00:06:27,512 --> 00:06:33,559
.وهذه "سلمى" تسلّم فيلم رحلتنا لتحميضه

84
00:06:33,643 --> 00:06:37,271
."هذا ملخص رحلتنا الحافلة إلى "المكسيك

85
00:06:39,399 --> 00:06:41,275
.ملخص شامل جدًا

86
00:06:41,359 --> 00:06:43,611
!لقد عدت يا قوم

87
00:06:43,694 --> 00:06:44,612
!يا له من خبر سارّ

88
00:06:44,695 --> 00:06:45,947
.لقد فوّت كلّ العرض

89
00:06:46,030 --> 00:06:48,741
.رائع. "مارج"، لن تصدّقي ما حدث

90
00:06:48,825 --> 00:06:51,160
"كنت في متجر "كويك إي
أهتم بشؤوني الخاصة حين…

91
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
!الأخبار

92
00:06:55,415 --> 00:06:56,958
"فريق الأخبار الأول في "سبرينغفيلد

93
00:06:57,041 --> 00:07:00,336
،"مع مذيعنا الحائز على جائزة "إيمي
."كينت بروكمان"

94
00:07:00,420 --> 00:07:03,965
."مساء الخير، أنا "سكوت كريستيان
.كينت بروكمان" بإجازة الليلة"

95
00:07:04,048 --> 00:07:08,094
لماذا اجتاز المهرج الطريق؟
."ليسرق متجر "كويك إي

96
00:07:08,177 --> 00:07:12,265
سنعرف القصة التي يخفيها المهرج الغامض
.مباشرةً بعد الإعلان

97
00:07:12,515 --> 00:07:15,101
مهلًا. أتعرف ذلك الرجل
الذي صورته على علبة طعامك؟

98
00:07:15,184 --> 00:07:16,811
.تقصد، "كراستي" المهرج

99
00:07:16,894 --> 00:07:20,064
إنه بطل في نظرك، صحيح؟ -
.هل تمزح؟ إنه مثلي الأعلى -

100
00:07:20,148 --> 00:07:22,608
."حياتي كلّها مؤسسة على تعاليم "كراستي

101
00:07:22,692 --> 00:07:26,112
.ربما عليك أن تذهب للنوم -
كراستي" المهرج مسجون" -

102
00:07:26,195 --> 00:07:28,823
بعد إقدامه ليلًا
."على سطو جريء لمتجر "كويك إي

103
00:07:29,657 --> 00:07:31,075
!"كراستي" -
!لا -

104
00:07:33,077 --> 00:07:35,830
في وقت سابق هذا المساء
قامت فرقة التدخل السريع

105
00:07:35,955 --> 00:07:38,916
باعتقال المهرج التلفزيوني
الذي يظهر على محطة منافسة

106
00:07:39,000 --> 00:07:41,127
"نظير نجمنا "هوبو هانك
."الحائز على جائزة "إيمي

107
00:07:41,627 --> 00:07:44,797
وهذه مشاهد واقعية من الجريمة

108
00:07:44,881 --> 00:07:47,300
التقطتها كاميرا المراقبة
."في متجر "كويك إي

109
00:07:47,383 --> 00:07:53,681
سبب حزني هو أنني الليلة
.سأحضر عرض صور من بطولة أختي زوجتي

110
00:07:53,764 --> 00:07:55,975
."أو كما أسميهما "الثنائي المرعب

111
00:07:56,851 --> 00:08:00,271
."هومر" -
.ظهرت الحقيقة -

112
00:08:00,354 --> 00:08:02,857
.سلّم كل النقود في كيس ورقي

113
00:08:02,940 --> 00:08:05,067
كراستي"، كيف عساك تفعل ذلك؟"

114
00:08:05,151 --> 00:08:07,904
.أعرف أنه أمر محزن يا عزيزي

115
00:08:07,987 --> 00:08:11,365
.من يدري، قد تظهر براءته في نهاية الأمر

116
00:08:11,449 --> 00:08:14,243
."اسمعي يا "مارج

117
00:08:14,327 --> 00:08:18,247
."كنت موجودًا، المهرج "م- ذ- ن- ب

118
00:08:26,547 --> 00:08:28,382
.أنت صديقي المقرّب

119
00:08:28,466 --> 00:08:29,717
."شكرًا يا "كراستي

120
00:08:31,177 --> 00:08:32,261
.اشتر لي حبوب الإفطار

121
00:08:34,847 --> 00:08:36,140
.اشتر لي حبوب الإفطار

122
00:08:38,476 --> 00:08:39,936
.أنا لست الفاعل

123
00:08:41,354 --> 00:08:43,564
.ليتني أستطيع أن أصدّقك

124
00:08:52,198 --> 00:08:54,992
"اعتقال (كراستي)، يوم أن ماتت الضحكة"

125
00:08:55,076 --> 00:09:00,248
."مساء الخير مجددًا يا أهل "سبرينغفيلد
،كراستي" المهرج، بطل آلاف الأطفال"

126
00:09:00,331 --> 00:09:02,750
.لم يعد اليوم أكثر من متهم عادي

127
00:09:02,959 --> 00:09:07,421
،محاكمته، التي ستبدأ غدًا
سيكون مركزها السيرك الوطني الإعلامي

128
00:09:07,547 --> 00:09:10,591
حيث الأطفال من كل الأعمار
من 8 إلى 80 عامًا

129
00:09:10,675 --> 00:09:14,595
يترقبون مستجدات القضية
.كحال العديد من البهلوانيين الرومانيين

130
00:09:14,679 --> 00:09:17,223
من بدايته المتواضعة كفنان تمثيل صامت
"في "توبلو" في "ميسيسيبي

131
00:09:17,306 --> 00:09:20,434
شقّ "كراستي" المهرج طريقه
للوصول إلى قمة إمبراطوريته الصغيرة

132
00:09:20,518 --> 00:09:24,272
في ظل عشرات العقود، من ضمنها مشروعه الخاص
.لمنتجات لحوم الخنزير

133
00:09:24,355 --> 00:09:26,732
ربما هذا سبّب
أحد أكثر الأخطاء التلفزيونية رواجًا…

134
00:09:26,857 --> 00:09:30,653
عام 1986، كاد "كراستي" أن يموت
.إثر نوبة قلبية في بث حي

135
00:09:31,153 --> 00:09:34,365
ألم تكن حلقة "إيتشي" و"سكراتشي" رائعة يا أطفال؟

136
00:09:34,448 --> 00:09:37,201
.في الواقع، لدينا حلقة أخرى بعد قليل

137
00:09:37,285 --> 00:09:40,663
لكن أولًا، لديّ رغبة
.في تناول بعض منتجات الخنزير

138
00:09:43,082 --> 00:09:44,333
.انظروا

139
00:09:44,458 --> 00:09:50,089
نقانق، لحم مقدد مدخن بالعسل شهي وساخن…

140
00:09:56,387 --> 00:09:58,556
.أنا أحتضر

141
00:09:59,807 --> 00:10:03,603
أُنقذت حياته بعد إجراء مجازة ثلاثية
.وتركيب منظّم نبض القلب

142
00:10:03,686 --> 00:10:06,314
.ولكنه عاد بشكل مختلف

143
00:10:06,397 --> 00:10:10,943
فبعد انتقاد الأهالي والمعلمين لبرنامجه
،واعتباره تشويهًا إعلاميًا ساذجًا

144
00:10:12,069 --> 00:10:14,614
خصّص "كراستي" الجديد جزءًا من كل حلقة

145
00:10:14,697 --> 00:10:18,284
.لمحاربة جهل شباب اليوم المتعطشين للإثارة

146
00:10:18,409 --> 00:10:20,411
.أعر الاهتمام واقرأ كتابًا

147
00:10:20,494 --> 00:10:22,622
،"اعتقال "كراستي" هزّ كل أرجاء "سبرينغفيلد

148
00:10:22,705 --> 00:10:28,127
واحتشدت كنائسها ومعابدها ومساجدها
.بالمواطنين المحبطين من كافة مناحي الحياة

149
00:10:28,210 --> 00:10:31,672
أدعو كل عضو لطيف إلى حد ما في مجتمعنا

150
00:10:31,756 --> 00:10:35,259
،"لجمع كل بضاعة على شكل "كراستي

151
00:10:35,343 --> 00:10:40,556
،ذلك المهرج أمير الفساد
!والانضمام إليّ لنقوم بحرق علني

152
00:10:40,640 --> 00:10:46,771
فهل سيبدّل "كراستي" المهرج سرواله الفضفاض
ببزة سجن "سبرينغفيلد" الضيّقة نسبيًا؟

153
00:10:46,854 --> 00:10:49,940
.سنعرف ذلك غدًا عندما تبدأ محاكمته

154
00:10:55,363 --> 00:10:57,448
أي نوع من السلاح استخدمت؟ -
ألديك شريك؟ -

155
00:10:57,531 --> 00:10:58,991
هل ستدّعي الجنون؟

156
00:10:59,075 --> 00:11:01,577
.انظري إليه. ملابسه ليست زاهية

157
00:11:01,952 --> 00:11:04,580
.وجهه شاحب وحزين للغاية

158
00:11:04,872 --> 00:11:08,417
.وقدماه صغيرتان جدًا

159
00:11:08,501 --> 00:11:10,002
."قل إن هذا لم يحصل يا "كراستي

160
00:11:11,837 --> 00:11:14,215
.موكّلي لا يعلّق في هذه المرحلة

161
00:11:14,298 --> 00:11:15,549
.أنا لست الفاعل

162
00:11:20,388 --> 00:11:23,766
كراستي" المهرج، كيف تدافع عن نفسك؟" -
.أعترف بالذنب يا حضرة القاضي -

163
00:11:28,521 --> 00:11:31,399
.أعني، لست مذنبًا
.مجرّد خوف ليلة الافتتاح يا حضرة القاضي

164
00:11:32,274 --> 00:11:35,861
.أريد استدعاء "هومر ج. سيمبسون" للشهادة

165
00:11:36,153 --> 00:11:37,905
.لا تفعل يا أبي، أرجوك لا تفعل

166
00:11:38,030 --> 00:11:40,700
.آسف يا بنيّ. ستتفهم موقفي ذات يوم

167
00:11:40,783 --> 00:11:43,035
.مؤكد أنه بريء
.مستحيل أن يفعل "كراستي" شيئًا كهذا

168
00:11:43,160 --> 00:11:45,454
.بحقك يا أبي. يجب أن تصغي إليّ

169
00:11:47,331 --> 00:11:48,708
.آسف يا صاح

170
00:11:52,169 --> 00:11:53,045
!سحقًا

171
00:11:53,129 --> 00:11:58,092
سيد "سيمبسون"، هل أنت من غطس بجبن
في أكياس الرقائق المملحة؟

172
00:11:58,175 --> 00:11:59,343
.نعم يا سيدي

173
00:11:59,427 --> 00:12:02,388
هل تعرّفت على الرجل المسلح
في قاعة المحكمة اليوم؟

174
00:12:02,471 --> 00:12:05,391
.أجل -
جيد. هل يمكنك أن تشير إليه؟ -

175
00:12:05,474 --> 00:12:06,475
.حسنًا

176
00:12:19,029 --> 00:12:20,448
.يا إلهي

177
00:12:20,531 --> 00:12:27,079
لتسجل المحكمة أن الشاهد في النهاية
.أشار إلى "كراستي" المهرج

178
00:12:29,623 --> 00:12:32,501
.هذه الدمى جميلة

179
00:12:33,169 --> 00:12:37,757
من كان يتوقع
أنها مستوحاة من مجرم عبقري مجنون؟

180
00:12:41,469 --> 00:12:43,804
.لكنك يا أبي تستسلم لرأي القطيع

181
00:12:43,888 --> 00:12:46,766
.كلّا بل أنضم إلى الطرف الرابح

182
00:12:46,849 --> 00:12:49,226
.الآن، هيا يا بنيّ. انضم للفريق الفائز

183
00:12:51,520 --> 00:12:54,440
!هنا تذكارات "كراستي"! اشتروها واحرقوها

184
00:12:54,523 --> 00:12:58,402
،أيها الأشخاص الصالحون
.يسرني قدومكم جميعًا هذا المساء

185
00:12:58,486 --> 00:13:00,654
.لكنني أود قول بعض الكلمات التحذيرية رجاءً

186
00:13:00,738 --> 00:13:04,784
،سنضرم الآن النار بكومة من الشر

187
00:13:04,867 --> 00:13:08,287
،ولكن لأنها ألعاب أطفال
.فستمتد النيران بسرعة

188
00:13:08,370 --> 00:13:13,250
لذا ارجعوا إلى الخلف
.وحاولوا عدم استنشاق الدخان السام

189
00:13:22,718 --> 00:13:26,138
.كراستي"، انظر إلى الدليل "بي" من فضلك"

190
00:13:26,555 --> 00:13:27,681
.وأخبرني ماذا ترى

191
00:13:30,893 --> 00:13:32,520
أي دليل تعني؟

192
00:13:32,603 --> 00:13:34,897
الذي أمام اللافتة
.المكتوب عليها حرف "بي" ضخم

193
00:13:36,273 --> 00:13:41,111
ما الأمر؟ أتعجز عن القراءة؟ -
!أجل، أعجز عن القراءة والكتابة! أقر بذلك -

194
00:13:41,195 --> 00:13:44,532
أنا أُمّي تمامًا. هل أنت سعيد الآن؟

195
00:13:44,615 --> 00:13:48,536
أيُعقل أن يكون بطل تثقيف الأطفال
لا يعرف كيف يقرأ؟

196
00:13:48,619 --> 00:13:50,412
أهي جريمة أن أكون أُمّيًا؟

197
00:13:50,496 --> 00:13:53,916
حسنًا. أترى هذا يا "كراستي"؟
."هذا هو الحرف "بي

198
00:13:54,041 --> 00:13:56,085
."وهذا الدليل "بي

199
00:13:56,168 --> 00:14:00,297
قسائم مراهنات حصلت عليها المحكمة
وهي تفيد بأنك خسرت مبالغ مالية كبيرة

200
00:14:00,381 --> 00:14:01,549
.بسبب المقامرة الرياضية

201
00:14:02,258 --> 00:14:04,760
أهي جريمة أن أراهن على الأحداث الرياضية؟

202
00:14:04,844 --> 00:14:05,928
!نعم، إنها جريمة

203
00:14:10,432 --> 00:14:12,560
سيدة "فوربرسن"، هل توصلتم إلى قرار؟

204
00:14:12,643 --> 00:14:13,644
.أجل يا حضرة القاضي

205
00:14:13,727 --> 00:14:16,814
نرى أن المتهم "كراستي" المهرج…

206
00:14:19,191 --> 00:14:20,192
.مذنب

207
00:14:21,360 --> 00:14:23,904
.توقعت ذلك! هذا يحدث معي في كل مرة

208
00:14:29,368 --> 00:14:32,329
،أصدقائي الصغار، لزمت الصمت لسنوات طويلة

209
00:14:32,413 --> 00:14:35,583
باستثناء الصوت الفظّ
.لآلة النفخ البدائية هذه

210
00:14:35,875 --> 00:14:39,003
.لكن الآن القدر دفع بي إلى دائرة الأضواء

211
00:14:39,086 --> 00:14:40,087
في الأسابيع القادمة

212
00:14:40,170 --> 00:14:42,882
.ستلاحظون تغييرات جذرية في برنامجنا

213
00:14:42,965 --> 00:14:44,633
.رجاءً لا تقلقوا

214
00:14:44,717 --> 00:14:47,845
.سنستمر باستضافة "إيتشي" و"سكراتشي" هنا

215
00:14:47,928 --> 00:14:51,348
لكننا سنتعلم أيضًا
عن التغذية واحترام الذات وآداب التصرف

216
00:14:51,432 --> 00:14:52,892
.وجميع الفنون الحية

217
00:14:53,058 --> 00:14:54,852
ماذا تفعلين يا "ليز"؟

218
00:14:54,935 --> 00:14:56,312
.أشاهد "بوب" التافه

219
00:14:56,395 --> 00:14:59,356
."الإعلانات فيه أقلّ من عصر "كراستي

220
00:14:59,440 --> 00:15:02,818
أيتها الخائنة غير المخلصة… -
!"تجاوز الأمر يا "بارت -

221
00:15:02,902 --> 00:15:03,986
.واجه الحقائق

222
00:15:04,069 --> 00:15:07,781
،"كل الساعات التي أمضيناها نحدّق بـ"كراستي
.كنا نحدّق بمحتال

223
00:15:07,865 --> 00:15:09,909
.اسمعي يا "ليزا". أثق بأن "كراستي" بريء

224
00:15:09,992 --> 00:15:12,703
.لا تسأليني عن السبب. إنه مجرّد شعور

225
00:15:12,786 --> 00:15:14,705
."بارت" -
."بربك يا "ليزا -

226
00:15:14,788 --> 00:15:17,875
"أظن أنني أستطيع إثبات براءة "كراستي
.لكنني أحتاج إلى مساعدتك

227
00:15:17,958 --> 00:15:21,378
مساعدتي؟ لماذا؟ -
.بربك يا "ليزا". أنت تعرفين السبب -

228
00:15:21,462 --> 00:15:22,463
كلّا، لماذا؟

229
00:15:22,546 --> 00:15:24,548
.لن أسامحك على إجباري على قول هذا

230
00:15:25,925 --> 00:15:27,217
.أنت تفوقينني ذكاءً

231
00:15:28,719 --> 00:15:30,930
إذًا، هل ستساعدينني؟ -
.أجل يا صاح -

232
00:15:35,684 --> 00:15:36,685
.حسنًا

233
00:15:36,769 --> 00:15:39,021
.لا تقومان بعمل غريب. أنا مدجج بالسلاح

234
00:15:42,733 --> 00:15:44,234
.بارت، انظر إلى المايكروويف"

235
00:15:44,318 --> 00:15:46,403
"على من يركّبون منظّم نبض القلب الابتعاد"

236
00:15:46,487 --> 00:15:47,529
.لا أركّب منظّم نبض

237
00:15:47,696 --> 00:15:51,659
بربك يا "بارت". أظهر التسجيل
."أن اللص سخّن قطعة "بوريتو

238
00:15:51,742 --> 00:15:52,618
وإن يكن؟

239
00:15:52,701 --> 00:15:55,079
ألا تتذكر بطاقة التمني بالشفاء
التي أرسلناها لـ"كراستي"؟

240
00:15:55,162 --> 00:15:59,375
كانت بعد أن تعرّض لنوبة قلبية
.ووضع منظّم النبض

241
00:16:02,127 --> 00:16:04,672
.مهلًا. "كراستي" لا يجيد القراءة

242
00:16:04,755 --> 00:16:07,967
.حسنًا! المسكين لا يجيد القراءة إذًا
هلّا نتوقف عن انتقاده؟

243
00:16:08,050 --> 00:16:09,843
كلّا! ألا تفهم يا "بارت"؟

244
00:16:09,927 --> 00:16:13,722
كيف لـ"كراستي" أن يقرأ مجلة
إن كان لا يجيد القراءة؟

245
00:16:14,264 --> 00:16:16,517
!هذه ليست مكتبة استعارة

246
00:16:16,600 --> 00:16:18,727
،إن كنت لن تشتري المجلة فاتركيها

247
00:16:18,811 --> 00:16:19,770
!وإلا سأفجّر رأسك

248
00:16:19,979 --> 00:16:23,190
.بارت" بدأت أظن أنك محق"
!"لقد تم الإيقاع بـ"كراستي

249
00:16:23,273 --> 00:16:26,735
هل كان له أعداء؟ -
.لست أدري. لكن ربما أعرف عدوًا محتملًا -

250
00:16:26,819 --> 00:16:29,947
،أعز أصدقاء "كراستي" في العالم كله
!بوب" التافه"

251
00:16:30,030 --> 00:16:34,076
.وابل من النيران والرعد والزئير"

252
00:16:34,159 --> 00:16:36,286
،تبعه صمت عميق

253
00:16:36,370 --> 00:16:38,831
لم يخرقه سوى الخطوات القادمة

254
00:16:38,914 --> 00:16:40,708
".للكتيبة الثالثة

255
00:16:41,583 --> 00:16:46,922
"سنقرأ في الأسبوع القادم "موت العملاق
."الفصل الـ35 من "ذا مان إن ذا آيرون ماسك

256
00:16:48,507 --> 00:16:50,718
.حسنًا يا أطفال، بهذا تنتهي حلقتنا اليوم

257
00:16:51,218 --> 00:16:53,721
."والآن، مع كلمات السيد "كول بورتر

258
00:16:54,388 --> 00:16:58,392
كلما نقول وداعًا"

259
00:16:58,642 --> 00:17:00,436
أموت نوعًا ما

260
00:17:00,894 --> 00:17:04,565
كلما نقول وداعًا

261
00:17:04,648 --> 00:17:06,942
أتعجب لماذا نوعًا ما

262
00:17:07,609 --> 00:17:10,320
كلما نقول

263
00:17:10,404 --> 00:17:13,365
"وداعًا

264
00:17:13,449 --> 00:17:14,450
.وداعًا

265
00:17:15,826 --> 00:17:18,954
حلقة رائعة، وردت اتصالات كثيرة
.من المعجبين. أُعجب الأطفال بها

266
00:17:19,038 --> 00:17:23,792
شكرًا يا "إد"، يسرني أننا أخيرًا أنهينا
.خرافة أنني أقدّم أمورًا لا يفهمها الأطفال

267
00:17:23,876 --> 00:17:26,712
."لكنني لا أكف عن التفكير بالمسكين "كراستي

268
00:17:42,102 --> 00:17:44,897
.صورة وجهك على سلاسل المفاتيح -
.وأقلام الحبر -

269
00:17:44,980 --> 00:17:47,107
.والقبب الثلجية -
،هذا مثير جدًا -

270
00:17:47,191 --> 00:17:50,069
.لكن أظن أن من الأفضل اكتشاف سوق أرقى

271
00:17:50,152 --> 00:17:51,195
،على سبيل المثال

272
00:17:51,278 --> 00:17:54,698
،مطبوعات "بوب" التافه محدودة العدد
،الصحون النادرة

273
00:17:54,782 --> 00:17:57,117
.العملات المعدنية التذكارية

274
00:17:57,201 --> 00:18:00,704
."جاء بعض الأطفال لمقابلتك يا "بوب
.يقولون إن الأمر مهم

275
00:18:00,788 --> 00:18:03,123
.يمكننا توقيع هذه العقود غدًا

276
00:18:03,207 --> 00:18:06,835
بالطبع. أشعر بالفخر
.حين أوقّع باسمي وليس باسم شخص آخر

277
00:18:07,795 --> 00:18:09,797
.هذه نكتة مضحكة. سأخبرها لزوجتي

278
00:18:09,880 --> 00:18:11,882
.مرحبًا يا "بوب" التافه -
أيمكننا طرح… -

279
00:18:11,965 --> 00:18:13,050
.المعذرة

280
00:18:13,133 --> 00:18:15,844
،كان بود "بوب" التافه التحدث إليكم
.لكنه لديه عرض سيبدأ

281
00:18:15,928 --> 00:18:17,805
.خذوا ثلاث تذاكر. أهلًا بكم في العرض

282
00:18:17,930 --> 00:18:20,265
حسنًا. لكن… -
.دعونا نمضي -

283
00:18:20,349 --> 00:18:22,559
"عرض (بوب) التافه - موكب الضحك"

284
00:18:25,729 --> 00:18:27,523
.مرحبًا يا أطفال

285
00:18:27,606 --> 00:18:31,276
من تحبون؟ -
!بوب" التافه" -

286
00:18:31,401 --> 00:18:33,362
.هيا يا "بارت". جار الآخرين

287
00:18:33,445 --> 00:18:37,199
ما مدى حبكم لي؟ -
!من كل قلوبنا -

288
00:18:37,282 --> 00:18:39,743
."بمقدار أكبر بكثير من مقدار حبي لـ"كراستي

289
00:18:39,827 --> 00:18:43,080
ستكون حلقة اليوم
.احتفالًا رائعًا للروح البشرية

290
00:18:43,163 --> 00:18:46,041
،لكن أولًا
.يؤسفني القول إن ثمة طفلًا يبدو مهمومًا

291
00:18:46,125 --> 00:18:49,336
ما اسمك أيها الصغير؟ -
.بارت سيمبسون" يا سيدي" -

292
00:18:50,170 --> 00:18:51,880
ربما يمكننا إلقاء الضوء

293
00:18:51,964 --> 00:18:55,300
على مشكلتك بفقرة جديدة نستكشف فيها
.اضطرابات فترة ما قبل المراهقة

294
00:18:55,384 --> 00:18:58,428
."سأسمّيها "خيارات -
.لا أظن ذلك يا سيدي -

295
00:18:58,512 --> 00:19:00,514
."أنا أمد يد العون لك يا "بارت

296
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
إذًا، ما الذي يدور في رأسك؟

297
00:19:05,602 --> 00:19:08,021
.أظن أن الآخرين لا يتقبلونك -
."صحيح يا "بوب -

298
00:19:08,105 --> 00:19:12,943
.لكن هذا لا يزعجني
،أنا وأختي أجرينا بعض التحريات

299
00:19:13,026 --> 00:19:15,571
."ويبدو لنا أنه تم الإيقاع بـ"كراستي

300
00:19:15,654 --> 00:19:18,532
تم الإيقاع به؟ -
في الواقع، أظهر الشريط -

301
00:19:18,615 --> 00:19:20,951
"أن اللص استخدم المايكروويف بمتجر "كويك إي

302
00:19:21,034 --> 00:19:24,288
لكن "كراستي" لا يمكنه الاقتراب
.من المايكروويف بسبب منظّم النبض

303
00:19:24,371 --> 00:19:27,541
،"أتعرف يا "بارت"، بقدر محبتي لـ"كراستي

304
00:19:27,624 --> 00:19:30,210
لكنه لم يكن يأخذ أوامر الطبيب
.على محمل الجد

305
00:19:30,294 --> 00:19:33,255
.ربما، لكن استمع إلى هذا

306
00:19:33,338 --> 00:19:37,634
كان "كراستي" أُمّيًا، ولص المتجر
."كان يقرأ مجلة "سبرينغفيلد ريفيو أوف بوكس

307
00:19:37,718 --> 00:19:39,553
."حسنًا يا "بارت

308
00:19:39,761 --> 00:19:43,807
في الواقع ليس بالضرورة أن تجيد القراءة
."لتستمتع بمجلة "سبرينغفيلد ريفيو أوف بوكس

309
00:19:43,891 --> 00:19:46,894
انظر إلى رسوم كاريكاتير
.غور فايدال" و"سوزان سونتاغ" المسلية"

310
00:19:47,311 --> 00:19:50,314
.أجل، أعتقد أنها مضحكة

311
00:19:50,397 --> 00:19:51,607
،بارت"، أطفال"

312
00:19:51,690 --> 00:19:54,359
هذا الحدث غير الأخلاقي
.كان صدمة لنا جميعًا

313
00:19:54,443 --> 00:19:56,445
.لكن يجب أن نمضي قُدمًا في حياتنا

314
00:19:56,528 --> 00:19:59,531
،"دعونا نتذكر "كراستي
،ليس كمجرم قاسي القلب

315
00:19:59,990 --> 00:20:03,535
بل كمهرج محبوب كان يتسكع بسيارته الصغيرة
.ويصدر نفيرًا بالضغط على بوقها

316
00:20:03,619 --> 00:20:06,622
.ويقذف بك من المدفع -
.ويقذف بي من المدفع -

317
00:20:06,705 --> 00:20:08,665
.أجل، لن ننسى هذا إطلاقًا

318
00:20:08,790 --> 00:20:13,128
."افتح قلبك يا "بارت
.أعترف بأن عليّ أخذ خطوات ضخمة لأكون مثله

319
00:20:13,212 --> 00:20:16,381
.خطوات ضخمة لأكون مثله

320
00:20:16,465 --> 00:20:19,551
.خطوات ضخمة لأكون مثله

321
00:20:20,177 --> 00:20:23,805
.خطوات ضخمة لأكون مثله

322
00:20:23,889 --> 00:20:25,766
خطوات ضخمة لأكون مثله…

323
00:20:26,225 --> 00:20:29,645
،في "اليونان" القديمة
كانت هناك مدرسة فكرية تُدعى "الرواقية"…

324
00:20:29,728 --> 00:20:31,855
!مهلًا! أنت الفاعل

325
00:20:32,564 --> 00:20:35,734
عفوًا؟ -
!انتباه أيها الأطفال -

326
00:20:35,817 --> 00:20:39,363
!كراستي" لم يسرق ذلك المتجر"
!بوب" أوقع به، ولديّ إثبات"

327
00:20:40,781 --> 00:20:43,659
قدمي! أيها الغبي الحقير الأخرق…

328
00:20:44,785 --> 00:20:49,456
،أرأيتم؟ كان "كراستي" يلبس حذاءً كبيرًا
!لكن قدماه صغيرتان مثل جميع الطيبين

329
00:20:50,249 --> 00:20:54,044
بوب" التافه يملأ حذائه"
.بقدميه الكبيرتين القبيحتين

330
00:20:55,545 --> 00:20:57,631
.الطفل محق -
كيف برأيك فاتنا هذا؟ -

331
00:20:57,714 --> 00:21:00,467
!انهضا واذهبا إلى ذلك الاستوديو

332
00:21:00,926 --> 00:21:04,137
!أجل، أعترف بذلك. كنت أكرهه

333
00:21:04,388 --> 00:21:07,474
مقالبه المبتذلة
.سلبتني كرامتي لسنوات عديدة

334
00:21:08,016 --> 00:21:09,017
،لعبت دور المهرج

335
00:21:09,101 --> 00:21:11,687
.بينما بدد ثروة طائلة على شهواته التافهة

336
00:21:11,770 --> 00:21:14,189
!"لهذا أوقعت بـ"كراستي

337
00:21:14,314 --> 00:21:15,565
،كنت سأفلت بفعلتي أيضًا

338
00:21:15,649 --> 00:21:17,526
.لولا هذان الطفلان المتطفلان

339
00:21:17,609 --> 00:21:19,319
.أخرجوه من هنا يا شباب

340
00:21:19,403 --> 00:21:21,446
!لا تستخفوا بالأطفال

341
00:21:21,530 --> 00:21:24,366
.إنهم أناس أيضًا! إنهم أذكى مما تظنون

342
00:21:24,491 --> 00:21:26,785
.كانا ذكيين كفايةً ليوقعا بي

343
00:21:32,624 --> 00:21:36,336
.ارتكبنا خطأ فادحًا للغاية

344
00:21:38,297 --> 00:21:39,256
.لن يتكرر مجددًا

345
00:21:39,381 --> 00:21:41,633
!يُستحسن ألّا يتكرر يا أحمق -
."كراستي" -

346
00:21:41,717 --> 00:21:45,637
.أنا ناضج بما يكفي لأعترف بخطئي
.أنا آسف لأنني أشرت إليك في المحكمة

347
00:21:45,887 --> 00:21:50,225
آمل حقًا أنهم يبالغون بشأن القصص المريعة
.التي سمعتها عما يجري في السجن

348
00:21:50,309 --> 00:21:53,603
.الأهم أنني استعدت ثقة الأطفال

349
00:21:53,895 --> 00:21:56,732
.لكن هناك طفل وثق بي طوال الوقت

350
00:21:56,815 --> 00:21:58,150
بارت"؟" -
نعم يا سيدي؟ -

351
00:21:58,233 --> 00:21:59,234
.شكرًا لك

352
00:22:00,235 --> 00:22:03,613
"(إلى (بارت) أعز أصدقائي، (كراستي"

353
00:23:02,255 --> 00:23:03,757
"ترجمة "ريما رياشي

