﻿1
00:00:06,965 --> 00:00:08,049
"المصنع النووي يرحب بكم"

2
00:00:09,509 --> 00:00:11,052
"عيادة أسنان شبه خالية من الألم"

3
00:00:11,302 --> 00:00:12,554
"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

4
00:00:14,931 --> 00:00:18,309
"لن أصيح قائلًا (حريق) في فصل مكتظ"

5
00:00:25,775 --> 00:00:27,527
"احذروا"

6
00:00:27,610 --> 00:00:29,362
"(مجلة الأم الشهرية، رقائق (فروستد كراستي"

7
00:00:48,840 --> 00:00:49,799
"(حانة (مو"

8
00:00:52,469 --> 00:00:53,553
"حافلة"

9
00:01:30,632 --> 00:01:33,301
،والآن معكم مذيعنا المحلّق

10
00:01:33,384 --> 00:01:35,804
بيل باي" في مروحية المرور التابعة"
."لـ"كيه بي بي إل

11
00:01:35,887 --> 00:01:38,181
."تحدث يا "بيل -
.أخبار سيئة للسائقين -

12
00:01:38,264 --> 00:01:40,266
.ثمة شاحنة بطيخ مقلوبة على الطريق السريع

13
00:01:40,350 --> 00:01:43,520
الوضع فوضوي. يقف الناس متفرجين
.وسط الفوضى الناجمة عن البطيخ

14
00:01:43,603 --> 00:01:45,688
لذا توقعوا أن تتأخروا… -
!كعك محلي -

15
00:01:45,772 --> 00:01:46,815
"كعك محلي شهي"

16
00:01:46,898 --> 00:01:48,399
.بارت"، تتبقى واحدة وهي لي"

17
00:01:55,073 --> 00:01:56,616
!"هومر" -
!أبي -

18
00:01:57,367 --> 00:01:59,160
!حافلة المدرسة

19
00:01:59,494 --> 00:02:01,746
.اهدأ يا رجل. نحن قادمان

20
00:02:01,913 --> 00:02:03,039
.نسيتما الغداء المميز الذي أعددته

21
00:02:03,123 --> 00:02:04,124
"(كراستي) - (الأقزام)"

22
00:02:04,249 --> 00:02:06,626
!لا بأس يا أمي -
!معنا مال -

23
00:02:06,793 --> 00:02:08,628
انتظرا فحسب…

24
00:02:18,012 --> 00:02:19,806
،أنا "بيل باي"، مذيعكم المحلّق

25
00:02:19,889 --> 00:02:22,016
.أودعكم -
"(كيه بي بي إل)" -

26
00:02:22,183 --> 00:02:25,728
،"حسنًا يا "ماغي
.يبدو أنه لن يبقى سوانا مجددًا

27
00:02:28,773 --> 00:02:31,401
"هذه محطة "كيه بي بي إل
للدردشة على مدار الساعة؟

28
00:02:31,526 --> 00:02:34,779
إن أردت مشاركة مشاكلك المحرجة
،مع جمهورنا المستمع

29
00:02:34,863 --> 00:02:36,990
ندعوك لتتصل بالطبيب النفسي للبرنامج
،على الهواء

30
00:02:37,073 --> 00:02:38,158
."دكتور "مارفين مونرو

31
00:02:38,241 --> 00:02:40,535
."رقمنا هو "555-ألم

32
00:02:42,829 --> 00:02:44,664
.لا تخف. اتصل الآن

33
00:02:47,167 --> 00:02:48,042
.مرحبًا

34
00:02:48,209 --> 00:02:49,085
"على الهواء"

35
00:02:49,210 --> 00:02:51,129
."أود التحدث مع دكتور "مونرو

36
00:02:51,212 --> 00:02:52,881
اسمك الأول وسنك ومشكلتك؟

37
00:02:53,298 --> 00:02:55,341
،أنا "مارج"، 34 سنة

38
00:02:55,675 --> 00:02:57,468
.ومشكلتي هي زوجي

39
00:02:57,552 --> 00:03:00,638
.لا يستمع إليّ. لا يقدرني حق قدري

40
00:03:00,722 --> 00:03:02,807
لا أعلم كم سأتحمل أكثر من…

41
00:03:02,891 --> 00:03:05,476
يا سيدة، وفري ولولتك لمكالمتك
على الهواء، حسنًا؟

42
00:03:05,560 --> 00:03:08,229
"مصنع (سبرينغفيلد) النووي"

43
00:03:09,564 --> 00:03:11,691
."حسنًا، لنر. المتصلة التالية هي "مارج

44
00:03:11,774 --> 00:03:13,026
"الخط الأول، (مارج)، زوجة لا تُقدر"

45
00:03:13,151 --> 00:03:15,111
سنها 34 سنة ومحاصرة
.في زواج مصطنع خال من الحب

46
00:03:15,320 --> 00:03:16,487
.ارفع الصوت

47
00:03:16,738 --> 00:03:18,531
.أحب سماع هؤلاء المجنونات

48
00:03:18,656 --> 00:03:20,116
."أخبريني عن زوجك يا "مارج

49
00:03:20,200 --> 00:03:21,743
،في الواقع

50
00:03:21,993 --> 00:03:24,746
في فترة مواعدتنا، كان ألطف

51
00:03:24,829 --> 00:03:27,582
،وأكثر رومانسيةً، وأنحف بـ18 كجم

52
00:03:27,665 --> 00:03:30,251
،وكان لديه شعر
.وكان يستخدم أدوات المائدة في الأكل

53
00:03:32,587 --> 00:03:33,963
ما آخر شيء قلته؟

54
00:03:36,007 --> 00:03:37,675
أليست تلك زوجتك يا "هومر"؟

55
00:03:37,800 --> 00:03:38,927
.لا تكن سخيفًا

56
00:03:39,010 --> 00:03:40,970
.زوجتي تقدس الأرض التي أمشي عليها

57
00:03:41,054 --> 00:03:42,222
،"مارج"

58
00:03:42,805 --> 00:03:45,266
."هذا ما أسميه "صفعة الواقع

59
00:03:45,725 --> 00:03:47,810
.زوجك يراك نكرة

60
00:03:48,478 --> 00:03:52,106
.حسنًا، شكرًا لك -
.لا، لا تضعي السماعة -

61
00:03:52,190 --> 00:03:54,275
.الخنزير جعلك تلعبين دور أمه

62
00:03:54,692 --> 00:03:57,487
.لست حبيبته المثيرة كما يجب أن تكوني

63
00:03:57,695 --> 00:03:58,571
حقًا؟

64
00:03:58,655 --> 00:04:01,074
أنا متأكد من هذا بقدر تأكدي
."من أن صوتي مزعج. "مارج

65
00:04:01,282 --> 00:04:04,369
،الليلة، بمجرد أن يعبر باب المنزل

66
00:04:04,452 --> 00:04:06,454
،عليك أن تخبريه أنك سئمت الوضع

67
00:04:06,537 --> 00:04:09,040
.وإن لم يشرع في حبك، فستهجرينه

68
00:04:09,123 --> 00:04:10,541
أهجر "هومر"؟

69
00:04:10,708 --> 00:04:13,211
!رجاءً، لا تستخدمي اسمه الحقيقي -
أهجر "بيدرو"؟ -

70
00:04:16,089 --> 00:04:17,882
أيمكنك أن تصارحيه بهذا يا "مارج"؟ -
.نعم -

71
00:04:18,007 --> 00:04:20,176
.ستخبرينه بمجرد عودته إلى المنزل من العمل

72
00:04:20,343 --> 00:04:22,053
!أجل -
.قوليها من قلبك -

73
00:04:23,304 --> 00:04:24,389
!أجل

74
00:04:24,472 --> 00:04:25,848
!أحسنت

75
00:04:27,558 --> 00:04:28,768
."بربك يا "بارت

76
00:04:29,018 --> 00:04:30,019
.ليس مجددًا

77
00:04:30,186 --> 00:04:32,105
أين روح الدعابة لديك؟

78
00:04:32,188 --> 00:04:34,565
."حانة "مو -
مرحبًا. هل "أل" موجود؟ -

79
00:04:34,649 --> 00:04:37,026
أل"؟" -
."نعم، "أل"، واسمه الأخير "كحولك -

80
00:04:37,277 --> 00:04:38,361
.دعني أتفقد

81
00:04:38,987 --> 00:04:41,698
!"مكالمة لـ"أل"… "أل كحولك

82
00:04:42,156 --> 00:04:43,908
هل يوجد "مدمن خمر" هنا؟

83
00:04:47,912 --> 00:04:49,163
.مهلًا

84
00:04:49,831 --> 00:04:51,749
.اسمع أيها الصغير الجبان الحقير

85
00:04:51,833 --> 00:04:54,294
!إن علمت من أنت، سأقتلك

86
00:04:59,132 --> 00:05:02,302
."آمل أن تجد ذلك الحثالة ذات يوم يا "مو
.املأ الكوب

87
00:05:02,385 --> 00:05:04,846
هل أمورك على ما يرام يا "هومر"؟
في العادة تتناول كأسًا

88
00:05:04,929 --> 00:05:07,056
وبعض الفول السوداني وشريحة لحم كبيرة
وبيض مخلل

89
00:05:07,181 --> 00:05:08,474
.ثم تغادر

90
00:05:08,641 --> 00:05:12,729
لنقل إنني لا رغبة لي في العودة
.إلى المنزل الليلة. جرة من فضلك

91
00:05:14,022 --> 00:05:15,940
.يمكنك أن تصارحني

92
00:05:16,065 --> 00:05:19,277
هل هي مشكلة أسرية؟ -
.يمكنك قول هذا -

93
00:05:19,360 --> 00:05:22,280
.ستهجرني زوجتي لأنها تظنني خنزيرًا

94
00:05:22,363 --> 00:05:23,698
."هومر" -
ماذا؟ -

95
00:05:23,781 --> 00:05:26,659
.مارج" محقة. أنت خنزير"
.اسأل أي شخص في الحانة

96
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
ماذا؟

97
00:05:28,077 --> 00:05:30,121
بارني"، هل أنا خنزير؟"

98
00:05:30,288 --> 00:05:32,623
.لست خنزيرًا أكبر مني

99
00:05:34,625 --> 00:05:35,918
!لا

100
00:05:36,002 --> 00:05:37,837
.أترى؟ أنت خنزير

101
00:05:37,920 --> 00:05:41,466
.بارني" خنزير. "لاري" خنزير"
.جميعنا خنازير

102
00:05:41,966 --> 00:05:44,010
.لكن ثمة فارق واحد

103
00:05:44,469 --> 00:05:45,511
،من حين لآخر

104
00:05:45,636 --> 00:05:48,139
نخرج من مستنقعنا ونغتسل من قذارتنا

105
00:05:48,431 --> 00:05:49,974
.ونتصرف كبني آدم

106
00:05:50,391 --> 00:05:52,852
هومر"، اشتر لزوجتك بعض الزهور"
وخذها في نزهة

107
00:05:52,935 --> 00:05:54,437
.لليلة في المدينة

108
00:05:54,520 --> 00:05:57,357
.شموع ومفرش مائدة وكل ما يمكنك توفيره

109
00:05:57,440 --> 00:05:59,108
.رباه، أمسية رومانسية

110
00:05:59,192 --> 00:06:01,194
.لا، إنها أذكى من أن تُخدع بهذا

111
00:06:01,861 --> 00:06:03,780
،لم أنه كلامي. بعد العشاء

112
00:06:03,905 --> 00:06:07,700
ستنزلان في أفخم فندق في المدينة

113
00:06:07,909 --> 00:06:11,162
،ولا تغادران قبل الصباح التالي

114
00:06:11,287 --> 00:06:13,122
.إن كنت تفهم مقصدي

115
00:06:13,206 --> 00:06:14,540
.أفهمك بلا التباس

116
00:06:17,752 --> 00:06:20,421
الساعة 6:15. ماذا يؤخر أبي؟

117
00:06:20,546 --> 00:06:23,549
أجل، من قد يتأخر عن عشاء اللحم المقدد؟

118
00:06:27,095 --> 00:06:28,846
.أريد بعض الزهور

119
00:06:28,930 --> 00:06:30,139
زهور من أي نوع؟

120
00:06:30,640 --> 00:06:32,517
.تعلم، زهور جميلة، ليست ذابلة

121
00:06:32,600 --> 00:06:34,727
.لدينا زهور جميلة ذات سيقان طويلة

122
00:06:35,019 --> 00:06:36,729
.الدستة بـ55 دولارًا

123
00:06:37,355 --> 00:06:38,356
.أريد واحدة رجاءً

124
00:06:52,370 --> 00:06:54,330
.أمي -
.نريد بعض الطعام -

125
00:07:17,353 --> 00:07:19,272
.زوجك يراك نكرة

126
00:07:19,897 --> 00:07:22,817
.الخنزير جعلك تلعبين دور أمه
دور أمه… دور أمه…

127
00:07:23,025 --> 00:07:26,112
،لست حبيبته المثيرة كما يجب أن تكوني

128
00:07:26,195 --> 00:07:27,864
كما يجب أن تكوني…

129
00:07:28,197 --> 00:07:29,740
إن لم يشرع في حبك…

130
00:07:42,295 --> 00:07:45,590
.مارج"، أنا… أحبك"

131
00:07:45,673 --> 00:07:47,091
.لا، ليس أداءً مقنعًا

132
00:07:47,675 --> 00:07:50,595
.مارج"، عزيزتي، أحبك"

133
00:07:52,513 --> 00:07:54,599
.مارج"، أحبك يا حبيبتي"

134
00:07:56,684 --> 00:07:58,936
مارج"، عزيزتي، حلوتي…"

135
00:07:59,604 --> 00:08:02,190
.لن يفلح هذا أبدًا

136
00:08:10,698 --> 00:08:12,492
."أحبك يا "مارجري

137
00:08:12,783 --> 00:08:14,243
."هومر"

138
00:08:14,327 --> 00:08:16,162
.أحبك أيضًا

139
00:08:19,749 --> 00:08:21,834
.لنتسل قليلًا قبل العشاء

140
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
."حانة "مو -
هل "أوليفر" موجود؟ -

141
00:08:24,712 --> 00:08:26,964
من؟ -
."أوليفر كلوزف" -

142
00:08:27,048 --> 00:08:28,466
.انتظر. سأتفقد

143
00:08:28,549 --> 00:08:30,176
!"اخلعوا ملابسكم"

144
00:08:30,384 --> 00:08:32,428
!"مكالمة لـ"اخلعوا ملابسكم

145
00:08:35,681 --> 00:08:38,518
."وحجزت في مطعم "تشيز بيري

146
00:08:39,227 --> 00:08:41,103
.لكن يا "هومر"، إنه مكلف جدًا

147
00:08:41,229 --> 00:08:44,106
،هذا لا يهم يا أخي. وبعد تناول الحلويات

148
00:08:44,190 --> 00:08:47,151
سنسترخي في غرفتنا بالطابق الثاني
."بفندق "أوف رامب

149
00:08:47,235 --> 00:08:49,320
!هومر"! تغمرني السعادة"

150
00:08:49,570 --> 00:08:51,322
مهلًا. ماذا عن تعيين مربية؟

151
00:08:51,656 --> 00:08:53,241
.بئسًا -
.لا تقلق -

152
00:08:53,616 --> 00:08:54,867
.اسمع أيها الحثالة الخسيس

153
00:08:54,951 --> 00:08:57,870
.إن أمسكت بك، أقسم إنني سأشق بطنك

154
00:08:57,954 --> 00:08:59,830
.يا إلهي، لا بد أنه تقاطع بالخطوط

155
00:09:02,542 --> 00:09:04,877
"مكتب "رابر بيبي باغي بامبر
.لمجالسة الأطفال

156
00:09:04,961 --> 00:09:06,420
."أنا "مارج سيمبسون

157
00:09:06,629 --> 00:09:08,923
.أريد جليسة أطفال خلال هذه الأمسية -
.انتظري -

158
00:09:09,131 --> 00:09:10,216
آل "سيمبسون"؟

159
00:09:10,299 --> 00:09:11,634
!سيدتي، لا يمكن أن تكوني جادة

160
00:09:11,717 --> 00:09:13,386
!آل (سيمبسون) - لا"
"(ليزا) - (بارت) - (ماغي)

161
00:09:16,722 --> 00:09:19,433
"مكتب "رابر بيبي باغي بامبر
.لمجالسة الأطفال

162
00:09:19,517 --> 00:09:21,936
."مرحبًا. أنا السيد "سامبسون

163
00:09:22,019 --> 00:09:24,105
هل اتصلت زوجتك قبل لحظة؟

164
00:09:24,230 --> 00:09:25,856
."لا، قلت "سامبسون"، لا "سيمبسون

165
00:09:25,940 --> 00:09:27,316
!الحمد لله

166
00:09:27,441 --> 00:09:30,695
!آل "سيمبسون" هؤلاء، يا لهم من همج

167
00:09:30,987 --> 00:09:33,990
.بخاصة هذا الأب الذي يشبه قردًا كبيرًا

168
00:09:34,073 --> 00:09:36,534
،في الحقيقة، آل "سيمبسون" جيراننا

169
00:09:36,617 --> 00:09:38,077
ووجدنا أنهم

170
00:09:38,160 --> 00:09:41,205
.عائلة مُساء فهمهم ومهدور حقهم

171
00:09:42,081 --> 00:09:44,125
.أمي، أنت ساحرة الجمال

172
00:09:44,208 --> 00:09:47,753
.هذه الليلة مميزة جدًا

173
00:09:47,837 --> 00:09:50,798
.سيصطحبني أبوك للتعشي والرقص بالخارج

174
00:09:50,881 --> 00:09:51,882
أبي يرقص؟

175
00:09:52,008 --> 00:09:53,175
.كملاك

176
00:10:02,893 --> 00:10:04,604
."هز جسدك يا "هومر

177
00:10:04,687 --> 00:10:07,857
.لعلمك، ذات يوم ستتعلم الرقص مثل والدك

178
00:10:07,940 --> 00:10:09,275
.ليس إن أمكنني تجنب ذلك

179
00:10:10,276 --> 00:10:12,153
يا بني، لا امرأة على الأرض

180
00:10:12,278 --> 00:10:14,864
.يمكنها مقاومة رجل يجيد الرقص

181
00:10:14,947 --> 00:10:17,992
أنت لا تفقه شيئًا، صحيح يا أبي؟ -
.اخرج يا فتى -

182
00:10:18,242 --> 00:10:19,452
!اخرج

183
00:10:19,619 --> 00:10:20,870
.يا لك من نكد

184
00:10:32,715 --> 00:10:35,259
.أملس كمؤخرة رضيع

185
00:10:39,138 --> 00:10:41,932
.عزيزي، أظنني أسمع جرس الباب يرن

186
00:10:42,016 --> 00:10:43,476
.أظن أنك محقة يا حبيبتي

187
00:10:43,643 --> 00:10:44,935
!بارت"! افتح الباب"

188
00:10:45,102 --> 00:10:46,562
.حسنًا أيها الراقص البارع

189
00:10:56,739 --> 00:10:57,907
.لا بد أنك جليسة الأطفال

190
00:10:57,990 --> 00:10:59,617
."نعم. أنا الآنسة "بوتز

191
00:10:59,700 --> 00:11:01,077
.لا تقف مكتوف اليدين يا فتى

192
00:11:01,160 --> 00:11:03,204
.ساعد آنسة "بوتز" على حمل حقيبتيها

193
00:11:03,329 --> 00:11:04,955
.أستطيع حمل أمتعتي بنفسي

194
00:11:05,706 --> 00:11:08,084
شكرًا لقدومك في تلك المدة القصيرة
."يا آنسة "بوتز

195
00:11:08,209 --> 00:11:10,878
هذه أرقام هواتف المطعم الذي سنتعشى فيه

196
00:11:10,961 --> 00:11:13,130
.والنزل الذي سنمكث فيه الليلة

197
00:11:13,214 --> 00:11:14,965
،عليك تجهيز "ماغي" للنوم الآن

198
00:11:15,049 --> 00:11:17,385
لكن "بارت" و"ليزا" يمكنهما السهر
.لساعة أخرى

199
00:11:17,468 --> 00:11:20,262
حتى ذلك الوقت، يمكنهما مشاهدة فيلم
.من مكتبة الأفلام خاصتنا

200
00:11:20,429 --> 00:11:23,724
يا إلهي! "الأقزام الصغار السعداء
"يقابلون صغير الدب الفضولي

201
00:11:23,933 --> 00:11:26,519
!الأقزام

202
00:11:26,602 --> 00:11:28,729
.وداعًا يا صغار! انتبهي لهذا الفتى

203
00:11:30,648 --> 00:11:33,234
.وداعًا. كونوا مطيعين

204
00:11:33,317 --> 00:11:36,028
.علينا الذهاب

205
00:11:39,198 --> 00:11:42,118
.تعالوا يا أطفال
."لنشاهد "الأقزام الصغار السعداء

206
00:11:42,201 --> 00:11:43,994
"يا سيدة. شاهدنا "الأقزام الصغار المقيتين

207
00:11:44,078 --> 00:11:45,287
.14 مليون مرة

208
00:11:45,371 --> 00:11:48,582
.ربما يمكننا مشاهدة أفلام حقيقية -
.قلت سنشاهد الفيلم -

209
00:11:48,791 --> 00:11:51,627
.إن هذا إلا فيلم مقترح يا سيدة

210
00:11:51,711 --> 00:11:53,796
.تدعنا أمي نشاهد ما نريد

211
00:11:53,879 --> 00:11:56,298
.قلت ستشاهدان هذا الفيلم

212
00:11:56,382 --> 00:11:59,552
.وستفعل ما أطلبه وإلا سأفعل لك شيئًا

213
00:11:59,635 --> 00:12:01,095
،ولا أعلم ما هو

214
00:12:01,262 --> 00:12:04,223
.لأن الجميع طالما امتثلوا لأوامري

215
00:12:07,435 --> 00:12:08,436
"المباحث الفيدرالية - تحذير"

216
00:12:11,272 --> 00:12:13,149
،كلها تبدو شهية

217
00:12:13,232 --> 00:12:15,860
.لكن أظنني سآكل هذا

218
00:12:15,943 --> 00:12:18,988
ما رأيك أن تختار واحدًا أكثر حيويةً
يا سيدي؟

219
00:12:19,113 --> 00:12:20,406
لماذا؟

220
00:12:20,489 --> 00:12:23,242
،لأنك إذا اخترت واحدًا يطفو على ظهره

221
00:12:23,325 --> 00:12:27,288
.فسينافي هذا مقصدك في اختيار كركند حي

222
00:12:27,371 --> 00:12:28,789
.حسنًا

223
00:12:28,873 --> 00:12:31,917
.سأختار هذا الكركند ذا العينين الخرزيتين

224
00:12:32,168 --> 00:12:35,671
.اختيار ممتاز يا سيدي
أتسمحان أن أرشدكما إلى طاولتكما؟

225
00:12:35,755 --> 00:12:37,423
.نعم. من بعدك

226
00:12:38,090 --> 00:12:40,593
.وسأراك لاحقًا

227
00:12:40,801 --> 00:12:43,345
"عسل"

228
00:12:43,471 --> 00:12:44,680
!النجدة

229
00:12:44,889 --> 00:12:46,557
!أسرع

230
00:12:46,807 --> 00:12:48,225
."علينا أن ننقذ "بابلز

231
00:12:49,310 --> 00:12:51,812
.يا إلهي، ما عاد يسعني تحمل هذا

232
00:12:51,979 --> 00:12:55,191
!لكنني أريد رؤية ما سيحدث -
.تعلمين ما سيحدث -

233
00:12:55,357 --> 00:12:56,942
."سيجدون كنز القبطان "كوك

234
00:12:57,067 --> 00:12:59,028
.سيرقص الأقزام الخُضر الصغار مثل الحمقى

235
00:12:59,111 --> 00:13:00,279
.أتقيأ. النهاية

236
00:13:00,404 --> 00:13:03,991
،بارت"، أنت تشبه "تشيلي" تمامًا"
.القزم الذي لا يستطيع أن يحب

237
00:13:04,200 --> 00:13:05,576
.حان وقت مشاهدة أفلام حقيقية

238
00:13:06,619 --> 00:13:09,455
."حسنًا! "أخطر مجرمي (أمريكا) المسلحين

239
00:13:09,538 --> 00:13:11,916
!لا! "بارت"! ستراودنا كوابيس

240
00:13:11,999 --> 00:13:14,084
.استرخي. إنه فيلم وثائقي

241
00:13:14,210 --> 00:13:15,878
،حين يبدأ القتل العنيف بالتصوير البطيء

242
00:13:15,961 --> 00:13:17,713
.سأخبرك أن تغلقي عينيك

243
00:13:17,797 --> 00:13:22,134
"يجب اعتبار قاتل "الطابة
.خطيرًا جدًا ومسلحًا

244
00:13:22,218 --> 00:13:26,222
،إن ظننتم أنكم رأيتموه
."اتصلوا بـ"1-800-أنت-واش

245
00:13:26,388 --> 00:13:28,808
.هومر"، تبدو كفتىً صغير"

246
00:13:28,891 --> 00:13:30,226
لأنني غير عابئ؟

247
00:13:30,309 --> 00:13:31,894
.لا، لأنك تضع مريلة

248
00:13:37,858 --> 00:13:39,318
مزيد من الشمبانيا؟

249
00:13:41,070 --> 00:13:42,488
.وقت الحصول على زجاجة أخرى

250
00:13:42,696 --> 00:13:46,992
أيها النادل! زجاجة أخرى
.من ثاني أرخص زجاجات الشمبانيا لديك

251
00:13:47,076 --> 00:13:49,829
رُبط الطفلان الأعزلان وكُمما
في غرفة المعيشة

252
00:13:49,995 --> 00:13:52,289
في حين هامت اللصة في المنزل كما شاءت

253
00:13:52,373 --> 00:13:56,418
وسرقت المقتنيات الثمينة التي أمضت العائلة
.عمرًا لتشتريها

254
00:13:56,919 --> 00:14:00,548
"(فرقة (لاري ديفيز إكسبيرينس"

255
00:14:14,687 --> 00:14:18,357
،"لو تعلمين يا "مارج
.الوضع أشبه بفترة مواعدتنا

256
00:14:18,732 --> 00:14:20,234
عدا شيء واحد…

257
00:14:20,818 --> 00:14:22,194
.ليس معي رفيقة

258
00:14:24,822 --> 00:14:25,990
جليسة الأطفال اللصة

259
00:14:26,073 --> 00:14:28,117
خلفت مسارًا جريئًا
من عمليات السرقة الليلية

260
00:14:28,200 --> 00:14:30,244
.عبر "الولايات المتحدة" القارية

261
00:14:30,327 --> 00:14:31,871
،قد تكون تتربص بأي مكان

262
00:14:31,996 --> 00:14:35,207
على وشك النزول بمنزل آخر مليء
.بضحايا لا يساورهم شك

263
00:14:37,126 --> 00:14:40,379
بعد لحظة، سنريكم صورة
،لجليسة الأطفال اللصة الحقيقية

264
00:14:40,462 --> 00:14:42,131
."آنسة "لوسيل بوتزوكوسكي

265
00:14:42,214 --> 00:14:44,466
تذكروا أنها ربما
تستخدم اسمًا مستعارًا ذكيًا…

266
00:14:44,550 --> 00:14:45,593
!"بوتز"

267
00:14:45,718 --> 00:14:49,346
!…ويجب اعتبارها مسلحة وخطيرة

268
00:14:49,430 --> 00:14:51,140
(لوسيل بوتزوكوسكي)"
"طولها 182 سم ووزنها 80 كجم

269
00:15:08,908 --> 00:15:10,117
!انجي بحياتك

270
00:15:15,873 --> 00:15:18,500
."1-800-أنت-مخبر". لا، "أنت-واش"

271
00:15:19,877 --> 00:15:21,420
!لا

272
00:15:23,631 --> 00:15:26,425
.لا تنسي إخباري حين ترين مخرج الطريق

273
00:15:26,675 --> 00:15:27,676
إنه…

274
00:15:27,760 --> 00:15:28,969
"(فندق (يي أولد أوف لاند"

275
00:15:29,136 --> 00:15:30,137
.…خلفنا

276
00:15:31,513 --> 00:15:33,057
.لا مشكلة

277
00:15:33,140 --> 00:15:34,892
.سنخرج من المخرج القادم

278
00:15:38,312 --> 00:15:40,397
"المخرج القادم، 54 كم"

279
00:15:46,278 --> 00:15:47,571
."بارت"

280
00:15:48,739 --> 00:15:50,199
."بارت"

281
00:15:52,159 --> 00:15:54,370
."بارت"

282
00:15:56,830 --> 00:15:59,750
حان الوقت لتنظف أسنانك، وتغسل وجهك

283
00:15:59,833 --> 00:16:01,710
.وتتلو صلواتك الأخيرة

284
00:16:02,252 --> 00:16:03,921
هل أنت

285
00:16:04,880 --> 00:16:05,965
هنا؟

286
00:16:06,173 --> 00:16:08,509
.شمندر مخلل منزلي التحضير

287
00:16:10,469 --> 00:16:12,012
.تفضلي. خذيه كله

288
00:16:16,976 --> 00:16:18,352
،بما أن أحدًا لم يتأذ

289
00:16:18,477 --> 00:16:20,688
أرى أنه من السخيف أن نطيل التفكير
.فيما حدث

290
00:16:21,105 --> 00:16:23,148
!أجيبوا

291
00:16:24,316 --> 00:16:25,442
!أخيرًا

292
00:16:25,526 --> 00:16:26,986
.مرحبًا أيتها المشاهدة اليقظة

293
00:16:27,069 --> 00:16:30,155
لقد اتصلت ببرنامج
."أخطر مجرمي (أمريكا) المسلحين"

294
00:16:30,322 --> 00:16:32,282
!أتصل لأبلّغ عن جليسة الأطفال اللصة

295
00:16:32,533 --> 00:16:34,410
إنها في منزلنا…

296
00:16:34,702 --> 00:16:36,203
."هيا يا "مارج

297
00:16:36,286 --> 00:16:38,038
.دعيني أحملك وأعبر بك عتبة الباب

298
00:16:38,163 --> 00:16:39,707
.حسنًا، لكن انتبه

299
00:16:39,790 --> 00:16:41,709
.لا تصدم رأسي كآخر مرة

300
00:16:41,792 --> 00:16:44,670
!رباه! كان ذلك قبل 11 عامًا ولم تنسيه قط

301
00:16:44,753 --> 00:16:46,171
!لا تنكش شعري

302
00:16:50,801 --> 00:16:53,012
!هذا ممتع

303
00:16:54,513 --> 00:16:56,432
."نعلم من تكونين يا آنسة "بوتز

304
00:16:56,640 --> 00:16:59,476
أو هل أناديك آنسة "بوتزوكوسكي"؟

305
00:16:59,560 --> 00:17:01,020
.أنت جليسة الأطفال اللصة

306
00:17:01,103 --> 00:17:02,771
."أنت شاب ذكي يا "بارت

307
00:17:02,855 --> 00:17:05,149
.آمل أنك ذكي بما يكفي لتطبق فمك

308
00:17:05,232 --> 00:17:06,316
.هو ليس كذلك

309
00:17:06,984 --> 00:17:10,070
أنت مجنونة إن ظننت أنه يمكنك الإفلات
بفعلتك يا سيدة. لا يمكنك…

310
00:17:10,904 --> 00:17:12,489
.أنا لست شريرة

311
00:17:12,614 --> 00:17:14,033
،تفضلا. حتى أنهي عملي

312
00:17:14,199 --> 00:17:17,077
.يمكنكما مشاهدة بقية فيلمكما المفضل

313
00:17:19,455 --> 00:17:21,665
.اصمت يا "بارت"! فلنحاول استغلال وضعنا

314
00:17:23,500 --> 00:17:25,627
ربما سأذهب لارتداء شيء

315
00:17:25,711 --> 00:17:28,172
.أكثر راحةً

316
00:17:28,255 --> 00:17:32,051
ثوبك الأزرق ذو الأشياء المثيرة؟

317
00:17:32,259 --> 00:17:35,262
.سترى -
.أسرعي يا جميلة -

318
00:17:48,317 --> 00:17:49,568
!أغراض للأطفال

319
00:17:50,694 --> 00:17:52,362
.ليست جديرة بالعناء

320
00:17:53,197 --> 00:17:54,490
.أشياء كثيرة بلا قيمة

321
00:17:55,074 --> 00:17:56,366
.أوساخ

322
00:17:56,784 --> 00:17:57,993
."إنهم لأغبياء آل "سيمبسون

323
00:18:11,423 --> 00:18:13,300
!"ماغي"

324
00:18:13,509 --> 00:18:14,843
!تعالي

325
00:18:18,806 --> 00:18:20,057
!وداعًا -
!وداعًا للجميع -

326
00:18:20,140 --> 00:18:21,266
!وداعًا -
!أجل -

327
00:18:21,391 --> 00:18:22,392
"النهاية"

328
00:18:24,061 --> 00:18:25,229
."ماغي"

329
00:18:25,437 --> 00:18:27,898
أتودين مشاهدة
الأقزام الصغار السعداء" مجددًا؟"

330
00:18:29,608 --> 00:18:30,609
،حسنًا

331
00:18:30,818 --> 00:18:32,694
.لكن عليك فك وثاقي أولًا

332
00:18:36,281 --> 00:18:38,367
!"يا "هومر

333
00:18:45,999 --> 00:18:48,627
.إذن قمت من مهدك

334
00:18:48,919 --> 00:18:51,797
.أظن أنه يجب أن تُربطي أيضًا

335
00:18:55,717 --> 00:18:58,428
ماغي"، أين أنت؟"

336
00:18:58,637 --> 00:19:01,390
!"ماغي"

337
00:19:20,784 --> 00:19:25,080
هومر"، هل سأعكّر الجو العام"
،إن اتصلت بالمنزل

338
00:19:25,164 --> 00:19:27,416
تعلم، فقط لأطمئن على الأطفال؟

339
00:19:37,467 --> 00:19:38,719
!هومر"، استيقظ"

340
00:19:38,844 --> 00:19:40,888
.لا أحد يجيب من المنزل

341
00:19:40,971 --> 00:19:42,431
وإن يكن؟ -
.أنا قلقة -

342
00:19:42,514 --> 00:19:43,932
.أظن أن علينا العودة إلى المنزل

343
00:19:44,099 --> 00:19:45,601
.حسنًا

344
00:19:45,851 --> 00:19:48,770
.أظن أن عملي هنا قد انتهى إذن

345
00:19:48,979 --> 00:19:51,899
مرحبًا أيها المشاهد اليقظ. كيف نساعدك؟

346
00:19:51,982 --> 00:19:54,193
!أمسكنا بها! أمسكنا بجليسة الأطفال اللصة

347
00:19:54,276 --> 00:19:56,403
.إنها مقيدة في منزلنا الآن

348
00:19:56,570 --> 00:19:58,906
.اسألي عن جائزة -
هل توجد جائزة؟ -

349
00:19:59,281 --> 00:20:01,450
!إن تم إدانتها، سنحصل على أقمصة

350
00:20:01,533 --> 00:20:02,659
!أجل

351
00:20:02,868 --> 00:20:04,536
لم كل المصابيح مضاءة؟

352
00:20:04,620 --> 00:20:06,246
.هذا المنظر لا يريحني

353
00:20:07,539 --> 00:20:09,208
!"آنسة "بوتز -
!"آنسة "بوتز -

354
00:20:10,042 --> 00:20:11,376
!يا إلهي

355
00:20:11,460 --> 00:20:13,629
ماذا فعل هؤلاء المشاغبون الآن؟

356
00:20:14,129 --> 00:20:15,255
.نحن بغاية الأسف

357
00:20:15,589 --> 00:20:17,007
!نحن بغاية الأسف

358
00:20:18,175 --> 00:20:19,801
.أطفئ التلفاز رجاءً

359
00:20:20,385 --> 00:20:23,680
.لا يمكنني أن أصف لك كم يخجلنا هذا

360
00:20:23,847 --> 00:20:25,474
.هاتان الحقيبتان ثقيلتان

361
00:20:28,018 --> 00:20:30,687
.لمحو أي ضغينة، إليك ضعفي أجرك

362
00:20:30,771 --> 00:20:32,689
.لا، ثلاثة أضعاف -
.شكرًا لك -

363
00:20:32,773 --> 00:20:34,733
سيد "سيمبسون"، هل أعطيك نصيحة صغيرة؟

364
00:20:34,816 --> 00:20:35,859
.بالتأكيد

365
00:20:35,943 --> 00:20:39,029
.إياك أن تغفل عن هذا الصبي لحظة

366
00:20:39,238 --> 00:20:41,615
معك حق في هذا. لو تعلمين، ذات مرة…

367
00:20:47,120 --> 00:20:50,290
!مسرح الجريمة من هنا يا رجال
.لقد قيّدتها في غرفة الأنشطة

368
00:20:50,374 --> 00:20:52,000
!تمهل أيها الشاب

369
00:20:52,209 --> 00:20:55,420
،لا أعلم ما ألاعيبك هذه المرة

370
00:20:55,504 --> 00:20:58,757
لكنني اضطُررت للتو إلى فك وثاق جليستك
ودفع المال لها حتى…

371
00:20:58,840 --> 00:21:00,801
معذرةً يا سيدي، أتقول للعالم

372
00:21:00,926 --> 00:21:02,678
إنك ساعدت وحرّضت للتو

373
00:21:02,761 --> 00:21:05,222
جليسة الأطفال اللصة الشهيرة على الهرب؟

374
00:21:05,806 --> 00:21:08,100
من؟ -
.جليسة الأطفال اللصة -

375
00:21:08,892 --> 00:21:12,187
أواثق أن هذا الميكروفون يعمل؟

376
00:21:12,813 --> 00:21:16,108
لا أقول إنني ساعدتها. هذا يعمل، صحيح؟

377
00:21:16,191 --> 00:21:18,485
.لأن الأمر كان عسيرًا في الواقع

378
00:21:18,652 --> 00:21:19,945
!"هومر"

379
00:21:20,112 --> 00:21:22,614
أشاهدتم فيلمًا عن الكونغ فو من قبل؟
.كان الوضع أشبه بهذا

380
00:21:22,739 --> 00:21:23,740
"هومر سيمبسون)، أحمق محلي)"

381
00:21:23,907 --> 00:21:25,325
.لكنني صرت ملمًا بحركاتها

382
00:21:25,409 --> 00:21:28,537
،إن كنت تسمعينني يا سيدة
فيجدر أن تفكري مليًا وبتمعن

383
00:21:28,662 --> 00:21:31,456
قبل أن تحاولي فعل شيء كهذا
!مع "هومر سيمبسون" مجددًا

384
00:21:33,667 --> 00:21:36,878
.أغثني يا إلهي، يا لي من غبي

385
00:21:37,462 --> 00:21:40,257
.هومر"، لا تقل هذا"

386
00:21:40,924 --> 00:21:43,427
من منظوري، إذا ربّيت ثلاثة أطفال

387
00:21:43,510 --> 00:21:45,887
يمكنهم الإطاحة بغريبة
،وتقييد يديها بقدميها

388
00:21:45,971 --> 00:21:47,597
.فلا بد أنك تتحرى الصواب في شيء

389
00:21:47,973 --> 00:21:48,890
.أجل

390
00:21:52,102 --> 00:21:53,145
!أجل

391
00:21:56,940 --> 00:21:58,859
عزيزتي، أيمكننا أن نتصالح من جديد؟

392
00:21:58,984 --> 00:22:01,069
!يا إلهي

393
00:22:43,904 --> 00:22:45,906
"ترجمة "أحمد عادل وهيب

