﻿1
00:00:01,017 --> 00:00:09,560
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00fffff"><font size="30">TheFmC</font></i></font>

2
00:00:12,095 --> 00:00:13,179
"بانكن لاستي) يقدّم)"

3
00:00:15,598 --> 00:00:16,599
"خبز مقلي مدهن"

4
00:00:18,268 --> 00:00:19,352
"(إخراج (هايب فريلاند"

5
00:00:19,436 --> 00:00:21,229
مهلًا"

6
00:00:24,232 --> 00:00:27,736
حبيبتي تبدو رائعة -
رائعة -

7
00:00:27,819 --> 00:00:31,197
لماذا تتصرف كأنها فتاة محافظة؟ -
فتاة محافظة -

8
00:00:31,281 --> 00:00:34,325
أشدّ حرارة من خبز مقلي مدهن -
مدهن -

9
00:00:34,409 --> 00:00:38,038
تجيد الرقص على الإيقاع كهندية أصلية

10
00:00:38,121 --> 00:00:41,332
(تجعل عمتك تقول وهي في المطبخ (لا لم يفعل

11
00:00:41,416 --> 00:00:44,711
وتأخذ مقلاة جدتها كأنها على وشك أن تبهر

12
00:00:44,794 --> 00:00:46,421
على وشك أن تبهر -
في خيمتك -

13
00:00:46,504 --> 00:00:48,423
تتسللين على ردفيك -
ردفيك -

14
00:00:48,506 --> 00:00:51,885
(تتحررين وتتباهين وتقولين، (من المختلين؟

15
00:00:51,968 --> 00:00:55,638
السوفكي في الفرن وهي امرأة جذابة

16
00:00:55,722 --> 00:00:58,892
ماء ومسحوق خبز تقطّعين ذلك العجين الأبيض

17
00:00:58,975 --> 00:01:02,312
العجين الأبيض -
طحين متعدد الاستعمالات عليك خلطه جيدًا -

18
00:01:02,395 --> 00:01:03,855
حالًا -
تحدّث مع المحافظة -

19
00:01:03,938 --> 00:01:05,774
يأكلونه حالًا

20
00:01:05,857 --> 00:01:09,694
خبز مقلي مدهن

21
00:01:09,778 --> 00:01:13,073
العرق يتساقط على وجهها
وهي تشعل رؤوس الموقد

22
00:01:13,156 --> 00:01:16,076
خبز مقلي مدهن

23
00:01:16,159 --> 00:01:20,288
اصفعي تلك العجينة لتري الدهن يقطر

24
00:01:20,371 --> 00:01:23,249
خبز مقلي مدهن

25
00:01:23,833 --> 00:01:27,295
العرق يتساقط على وجهها
وهي تشعل رؤوس الموقد

26
00:01:27,378 --> 00:01:30,632
"خبز مقلي مدهن

27
00:01:31,424 --> 00:01:33,134
.إنه لحن جذاب

28
00:01:36,179 --> 00:01:37,972
،لم أرد أن أقول شيئًا حتى يجف الحبر

29
00:01:38,056 --> 00:01:40,558
لكن من أجل المعرض الصحي
،لمكافحة داء السكري هذا العام

30
00:01:40,642 --> 00:01:42,727
."تعاقدنا مع مغني الراب "بانكن لاستي

31
00:01:42,811 --> 00:01:44,896
.نعم -
.لدينا بعض الخطط الرائعة -

32
00:01:44,979 --> 00:01:47,232
.سنقدّم قطع خبز مقلية ضخمة على العشاء

33
00:01:47,315 --> 00:01:48,566
.أكبر من وجوهكم

34
00:01:49,150 --> 00:01:50,485
.الهيب هوب والخبز المقلي

35
00:01:50,568 --> 00:01:53,071
.سيكون الأمر رائعًا -
.نعم -

36
00:01:55,990 --> 00:01:57,951
هل أعرض الفيديو مجددًا؟

37
00:01:58,034 --> 00:01:59,661
.لا -
.نعم -

38
00:01:59,744 --> 00:02:03,081
(أموال الخبز في مهرجان (كريك"
تُدفع على هذا

39
00:02:03,164 --> 00:02:06,501
خبز مقلي مدهن -
خبز مقلي مدهن -

40
00:02:06,584 --> 00:02:09,170
"خبز مقلي مدهن

41
00:02:12,799 --> 00:02:15,135
.تمالكي نفسك

42
00:02:15,218 --> 00:02:16,928
حسنًا، كيف سنلعب هذه اللعبة؟

43
00:02:17,011 --> 00:02:20,682
،زيدي الإثارة، أخبريه بكل شيء
.تبًا لـ"بانكن"، اجعليهم يطردونه

44
00:02:20,765 --> 00:02:22,725
.اسمعي، تصرفي بمهنية

45
00:02:22,809 --> 00:02:25,520
.لم تعملي هناك مدة كافية لتواجهيهم بعنف

46
00:02:25,603 --> 00:02:26,938
.ربما تغيّر

47
00:02:27,021 --> 00:02:28,523
.نعم، تصرفي بمهنية

48
00:02:28,606 --> 00:02:30,900
.قدّمي خطة وبدائل واضحة

49
00:02:30,984 --> 00:02:34,195
.نعم، بدائل

50
00:02:34,279 --> 00:02:35,947
.حسنًا، يمكنني الاستفادة من بعض الأفكار

51
00:02:36,030 --> 00:02:38,700
،لا تفعليها
.على الأرجح أنه قد يحتاج إلى العمل

52
00:02:38,783 --> 00:02:40,952
ومتى كانت آخر مرة مارست الجنس فيها؟

53
00:02:41,035 --> 00:02:43,371
.كان يبدو جذابًا قليلًا

54
00:02:46,166 --> 00:02:48,001
{\an8}"لوس أنجلوس، كاليفورنيا"

55
00:02:48,084 --> 00:02:53,965
{\an8}"بيبي ماما 2) قبول، رفض)"

56
00:02:54,048 --> 00:02:55,592
{\an8}!تبًا

57
00:02:58,511 --> 00:03:00,013
.ها نحن أولاء

58
00:03:00,847 --> 00:03:02,682
مرحبًا، كيف الحال؟

59
00:03:02,765 --> 00:03:05,518
لماذا لم تخبرني؟
لماذا يجب أن أسمع ذلك من عملي؟

60
00:03:05,602 --> 00:03:08,354
تبًا، هل تتحدثون عني في "ريد لوبستر"؟

61
00:03:08,438 --> 00:03:10,690
لماذا عدت؟ -
.هم طلبوا مني -

62
00:03:10,773 --> 00:03:13,943
أشعر أن الوقت قد حان
.لأستفيد من نجاحي في تقديم الفائدة للناس

63
00:03:14,027 --> 00:03:17,113
لم لا تستفيد من نجاحاتك
وترسل بعض المال لابنك؟

64
00:03:17,197 --> 00:03:19,657
.مهلًا! النجاح يأتي بأشكال مختلفة

65
00:03:19,741 --> 00:03:22,118
.سأرسل بعض المال إلى "بيغ بير" قريبًا

66
00:03:22,702 --> 00:03:24,662
.نعم، بالتأكيد -
.أنت تهذين -

67
00:03:24,746 --> 00:03:25,872
.اتصل بابنك

68
00:03:25,955 --> 00:03:28,666
.كنت سأفاجئه في الواقع، كانت هذه هي الخطة

69
00:03:29,334 --> 00:03:33,004
،بانكن"، أيها الوغد"
.لا يمكنك مفاجأة فتى لم تره منذ سنتين

70
00:03:33,087 --> 00:03:35,215
ليس كما لو أن الحرب
.هي ما أبعدتك أو ما شابه

71
00:03:35,298 --> 00:03:37,759
.أنا في حرب، حرب ثقافية

72
00:03:38,551 --> 00:03:40,678
.أقسم لك، من الأفضل أن تحضر هذه المرة

73
00:03:40,762 --> 00:03:45,266
بما أنك اتصلت، هل تمانعين لو استضفتني؟

74
00:03:47,101 --> 00:03:51,189
،"ستستضيفك "آي إتش إس" في "بيست ويسترن
.على الطريق السريع بجانب نادي التعري

75
00:03:51,272 --> 00:03:53,399
.ستشعر كأنك في منزلك -
.تصحيح -

76
00:03:53,483 --> 00:03:55,985
إنهم يعطون المال
."أجرة المكوث في "بيست ويسترن

77
00:03:56,069 --> 00:03:59,489
،لكن إن لم أبق هناك فلن أدفع أي شيء

78
00:03:59,572 --> 00:04:02,158
.سيتسنى لي الاحتفاظ بالمال

79
00:04:02,242 --> 00:04:03,826
إذًا ما رأيك؟

80
00:04:03,910 --> 00:04:05,745
هل ستسمحين لي بالبقاء إذًا؟

81
00:04:10,375 --> 00:04:13,878
ماذا يحب مغنو الراب أن يأكلوا إذًا؟

82
00:04:14,629 --> 00:04:16,256
ماذا يأكلون؟

83
00:04:17,507 --> 00:04:19,133
"يحب أبي تناول بيتزا "لانشابلز

84
00:04:19,217 --> 00:04:21,344
.مع الجبنة الخيطيّة وما شابه

85
00:04:21,427 --> 00:04:23,137
.أشياء عادية -
!كيف عرفت؟ تبًا -

86
00:04:23,221 --> 00:04:25,807
…أنا أعرفه و -
.توقف -

87
00:04:25,890 --> 00:04:28,434
ما رأيكم أن ننفصل الآن؟ حسنًا؟

88
00:04:28,518 --> 00:04:30,103
.جبن ولحم الخنزير ولحوم باردة -
.نعم -

89
00:04:30,186 --> 00:04:31,980
.أي شيء تريده، رقائق البطاطا وصلصة تغميس

90
00:04:32,063 --> 00:04:33,398
.حسنًا -
.سوف أحضر البسكويت -

91
00:04:34,357 --> 00:04:37,568
و"إلورا"، هل يمكنك إحضار
أدوات وأطباق ورقية؟

92
00:04:37,652 --> 00:04:38,611
أليست لديكم أطباق؟

93
00:04:38,695 --> 00:04:41,698
عادةً أمي لا تحبّذ
…أن يأكل من أطباق "بلو ويلو"، لذا

94
00:04:42,865 --> 00:04:43,950
.حسنًا

95
00:04:44,701 --> 00:04:46,077
"…خبز مقلي مدهن"

96
00:04:46,160 --> 00:04:47,662
"منظفات ومماسح ومكانس ومبيض ومعطرات"

97
00:04:48,162 --> 00:04:49,080
.المعذرة

98
00:04:49,706 --> 00:04:51,332
…عذرًا، كنت أبحث عن

99
00:04:54,711 --> 00:04:55,878
هل يمكنني مساعدتك؟

100
00:04:56,838 --> 00:04:58,047
.أدوات المائدة البلاستيكية

101
00:05:10,268 --> 00:05:13,730
مهلًا، كنت صديقة "بون ثاغ دوغ"، صحيح؟

102
00:05:16,858 --> 00:05:17,775
ماذا حدث؟

103
00:05:20,945 --> 00:05:22,947
.لم أره طوال الصيف

104
00:05:23,031 --> 00:05:26,367
.وابتعدنا عن بعضنا، كان عمرنا عشر سنوات

105
00:05:26,951 --> 00:05:28,244
.كان "جيمي" آنذاك

106
00:05:28,328 --> 00:05:29,871
.قال إنك كنت رائعة جدًا

107
00:05:32,373 --> 00:05:34,292
ماذا تريدين؟ -
…اسمعي -

108
00:05:34,375 --> 00:05:36,502
أعرف أنك تدخرين المال
،"للذهاب إلى "كاليفورنيا

109
00:05:36,586 --> 00:05:39,130
لكنني أعرف
.أن أولئك الأولاد ليسوا جادين بقدرك

110
00:05:39,213 --> 00:05:43,384
،لذا حين تسأمين منهم
.سأتمكن من ضمك إلى مجموعتنا

111
00:05:43,968 --> 00:05:47,305
…سيكون علينا على الأرجح أن نضمّك، لكن

112
00:05:48,931 --> 00:05:50,725
.لقد هاجمتم صديقي

113
00:05:51,392 --> 00:05:53,353
ما الذي يجعلك تظنين أنني سأتخلى عنهم؟

114
00:05:53,936 --> 00:05:56,522
.فكّري بالأمر، سأجدك

115
00:05:57,231 --> 00:05:58,900
.استمتعي بحفل البيتزا

116
00:06:13,247 --> 00:06:14,248
.لنشاهده عندما يأتي أبي

117
00:06:14,332 --> 00:06:15,583
{\an8}"غودزيلا"

118
00:06:19,170 --> 00:06:20,755
.فقط لأنه والدك

119
00:06:21,714 --> 00:06:23,257
.شكرًا لك

120
00:06:23,341 --> 00:06:25,802
.كنت أفكر في أن أشتري له هدية

121
00:06:25,885 --> 00:06:27,553
.كقلادة من الخرز

122
00:06:27,637 --> 00:06:30,765
.نعم، سيكون هذا رائعًا -
.نعم، مغنو الراب الأصليون يحبون هذا -

123
00:06:30,848 --> 00:06:34,394
."ربما لا يمكنه شراؤها في "لوس أنجلوس -
.نعم، هذا صحيح -

124
00:06:34,477 --> 00:06:36,604
هل تعلمين من أين يمكنني الحصول
على قلادة من الخرز؟

125
00:06:36,687 --> 00:06:38,940
."العمة "بي -
يا للهول! لماذا؟ -

126
00:06:39,023 --> 00:06:40,024
.بالطبع لا -
.هذا فظيع -

127
00:06:40,108 --> 00:06:41,609
.عرفت أنها ستقول ذلك -
.تبًا لك -

128
00:06:42,527 --> 00:06:43,528
…لا يا فتاة

129
00:06:43,611 --> 00:06:45,488
هي الوحيدة التي أعرفها
.ويمكنها صنع قلادات الخرز

130
00:06:45,571 --> 00:06:47,782
ألا تعرفين كيف تصنعينها؟ -
.لا -

131
00:06:48,366 --> 00:06:50,284
.أتمنى ذلك يا صاح

132
00:06:50,368 --> 00:06:51,369
.نعم

133
00:06:56,416 --> 00:06:59,127
.ها أنت ذا -
.نعم -

134
00:07:08,428 --> 00:07:09,262
.هيا

135
00:07:13,015 --> 00:07:14,642
.لا أستطيع، لا يمكنني فعل هذا

136
00:07:14,725 --> 00:07:17,520
،بحقك، إنها مخيفة جدًا
.أنت افعلي هذا، هي قريبتك

137
00:07:20,731 --> 00:07:21,732
.لنفعل هذا -
.تبًا يا صاح -

138
00:07:21,816 --> 00:07:23,568
.تبًا لك ولوالدك اللعين

139
00:07:26,320 --> 00:07:27,405
.هيا بنا

140
00:07:31,075 --> 00:07:35,580
.اهدئي يا عمتي، هذه أنا وأصدقائي

141
00:07:35,663 --> 00:07:37,582
.نريد أن نشتري بعض مشغولات الخرز

142
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
.نعم

143
00:07:42,003 --> 00:07:43,254
.أنت محظوظ

144
00:07:46,257 --> 00:07:48,426
.تبًا -
.إنها رائعة -

145
00:07:48,509 --> 00:07:50,970
.إنها رائعة -
كم استغرقت من الوقت لصنعها؟ -

146
00:07:51,053 --> 00:07:52,597
،هذه تُباع عادةً بـ350

147
00:07:52,680 --> 00:07:55,266
،لكن بما أنك صديق "ويلمينا جاكلين" هذه

148
00:07:55,349 --> 00:07:56,642
.سأبيعها مقابل 40

149
00:07:56,726 --> 00:07:59,270
…هذا مذهل، لكن

150
00:07:59,353 --> 00:08:01,647
لا أعلم إن كان أبي
.يحب المخللات إلى هذه الدرجة

151
00:08:01,731 --> 00:08:04,108
أي مغني راب هندي لا يحب المخلل؟

152
00:08:04,192 --> 00:08:05,318
.المخللات دارجة الآن

153
00:08:06,611 --> 00:08:09,197
أليس لديك أي شيء آخر
قد يضعه مغني راب ناجح؟

154
00:08:09,280 --> 00:08:10,573
…مثل

155
00:08:11,991 --> 00:08:13,034
مخلل حار؟

156
00:08:13,117 --> 00:08:14,911
.لا شيء يحوي المخللات

157
00:08:16,621 --> 00:08:18,581
…تتحدث عن شيء مثل

158
00:08:18,664 --> 00:08:20,958
مسدس أو علبة طلاء بخاخ أو ما شابه؟

159
00:08:21,042 --> 00:08:22,919
نعم، أو ربما ميكروفون؟

160
00:08:23,002 --> 00:08:24,712
هل يمكنك صنع ميكروفون؟

161
00:08:24,795 --> 00:08:25,755
متى تريده؟

162
00:08:27,173 --> 00:08:28,007
غدًا؟

163
00:08:30,510 --> 00:08:32,470
…لا مشكلة، لكن

164
00:08:32,553 --> 00:08:34,555
.ستكلفك الطلبية المستعجلة 50 دولارًا أخرى

165
00:08:34,639 --> 00:08:36,390
50 دولارًا أخرى؟ -
.بالطبع لا -

166
00:08:36,474 --> 00:08:38,059
.اقبل العرض أو ارفضه

167
00:08:39,060 --> 00:08:42,313
،حسنًا إذًا، ارفضه
."الأمر لا يستحق يا "بير

168
00:08:46,943 --> 00:08:47,944
.حسنًا، اتفقنا

169
00:08:48,986 --> 00:08:50,154
.90 دولارًا

170
00:08:56,953 --> 00:09:00,498
"هل سننفق أموال "كاليفورنيا
على هذه القلادة إذًا؟

171
00:09:00,581 --> 00:09:02,208
سنستعيد المال، اتفقنا؟

172
00:09:02,291 --> 00:09:05,378
،سأبيع البصل البري
.جمّدت أمي كميات كبيرة منه

173
00:09:05,461 --> 00:09:07,672
تبًا، يمكننا قطفه أيضًا، صحيح؟ -
!"بيغ بير" -

174
00:09:07,755 --> 00:09:09,507
.حسنًا -
أعدك، اتفقنا؟ -

175
00:09:09,590 --> 00:09:11,926
.بير" الشاب المُراعي ونظرته اللئيمة" -
كيف الحال؟ -

176
00:09:12,009 --> 00:09:13,302
كيف الحال؟ -
.نعم -

177
00:09:13,386 --> 00:09:16,222
كيف الحال يا صاح؟
.مافيا "إن دي إن" كانوا يتحدثون عن شخص

178
00:09:16,305 --> 00:09:19,100
،نعم، كانوا يسخرون من والدك
.قالوا إن والدك كان حثالة

179
00:09:19,183 --> 00:09:20,893
.هذه كلماتهم وليست كلماتنا

180
00:09:20,977 --> 00:09:23,354
.إنه شخص مهم بالنسبة لنا -
.إنه الأفضل في المجال -

181
00:09:23,437 --> 00:09:26,357
.إنه "جاي زي" الهندي -
."هذا يعني أن أمك "بيونسيه -

182
00:09:26,440 --> 00:09:28,526
.نعم، إنها رائعة -
.رائعة جدًا -

183
00:09:28,609 --> 00:09:31,362
.نعم، لكن حقًا، امدحنا أمام والدك

184
00:09:31,445 --> 00:09:33,364
.أخبره أننا لا نملك شيئًا سوى الحب

185
00:09:33,447 --> 00:09:34,824
.نحترمه جدًا -
.على عكس البعض -

186
00:09:35,408 --> 00:09:37,118
.لكن…ها هم أولاء -
.ها هم أولاء -

187
00:09:37,201 --> 00:09:38,369
لا تنس هذا التوقيع، حسنًا؟

188
00:09:38,452 --> 00:09:40,246
كيف الحال؟ -
مرحبًا، كيف الحال؟ -

189
00:09:40,329 --> 00:09:41,706
.مرحبًا -
.اذهبوا -

190
00:09:41,789 --> 00:09:44,542
.والدك أحمق -
.نعم، تظن أنك رائع جدًا -

191
00:09:45,251 --> 00:09:46,794
!نعم، على الأقل لديّ أب

192
00:09:47,461 --> 00:09:48,671
هل تريد المزيد؟

193
00:09:51,632 --> 00:09:55,553
تحمل حقيبة (بلو بيرد) في قميصها"
"…تضع تلك البودرة البيضاء

194
00:09:55,636 --> 00:09:57,638
.أردت التحدث معك بشأن والدك

195
00:09:57,722 --> 00:10:00,057
.أعلم، اتصل بي

196
00:10:00,141 --> 00:10:03,561
لكننا لسنا أبناء عم يا صاح"
"نحن من القبيلة ذاتها

197
00:10:03,644 --> 00:10:06,480
…حسنًا، تحسبًا

198
00:10:06,564 --> 00:10:09,734
.أمي، هذا مختلف، إنه لا يفوّت الحفلات

199
00:10:09,817 --> 00:10:11,819
"ممنوع الدخول"

200
00:10:15,698 --> 00:10:17,825
.سأخرج -
مع من؟ -

201
00:10:18,659 --> 00:10:20,161
.هذا ليس من شأنك

202
00:10:53,694 --> 00:10:54,779
."أنا "ديفيد

203
00:10:56,113 --> 00:10:57,281
ماذا تشربين؟

204
00:10:58,991 --> 00:11:00,284
.يوم سيئ

205
00:11:01,160 --> 00:11:02,828
.ربما يمكنك تحسينه

206
00:11:02,912 --> 00:11:04,580
.أودّ أن أحاول بالتأكيد

207
00:11:05,998 --> 00:11:07,166
."أنا "ريتا

208
00:11:53,504 --> 00:11:54,839
!نعم

209
00:11:55,673 --> 00:11:56,882
.إنه ثري

210
00:12:20,030 --> 00:12:22,700
هل أوقعت أخيرًا برجل يعمل طبيبًا؟

211
00:12:22,783 --> 00:12:26,203
،أنت امرأة قوية من السكان الأصليين
.لست بحاجة إلى رجل

212
00:12:27,663 --> 00:12:29,081
.رغم أن ذلك مغر

213
00:12:29,165 --> 00:12:30,499
.ها نحن ذا

214
00:12:31,751 --> 00:12:34,044
وهل أشمّ رائحة لحم خنزير مقدد؟

215
00:12:34,795 --> 00:12:35,671
.نعم

216
00:13:07,119 --> 00:13:08,120
.صباح الخير

217
00:13:08,204 --> 00:13:10,790
.آسف لأنني لم أوقظك، بدوت مستغرقة في النوم

218
00:13:16,670 --> 00:13:19,465
هذا المنزل مذهل، منذ متى وأنت هنا؟

219
00:13:20,174 --> 00:13:23,803
.كان في الواقع لجد جدي

220
00:13:23,886 --> 00:13:27,848
،خسر كل شيء في نهاية المطاف
.كان والدي فقيرًا

221
00:13:27,932 --> 00:13:31,769
،بعد كلّية الطب
.وضعت هدفًا لي أن أشتريه مجددًا

222
00:13:34,563 --> 00:13:35,773
إذًا أنت طبيب؟

223
00:13:35,856 --> 00:13:37,107
.نعم

224
00:13:38,275 --> 00:13:40,694
.الطب الرياضي هو شغفي

225
00:13:40,778 --> 00:13:43,113
.لديّ عيادتي الخاصة الآن

226
00:13:43,197 --> 00:13:45,991
.أعمل مع كل لاعبي كرة القدم في البلدة

227
00:13:47,368 --> 00:13:49,495
هل لديك أبناء؟ -
.نعم، ابن -

228
00:13:49,578 --> 00:13:51,914
.رائع جدًا -
أنت؟ -

229
00:13:51,997 --> 00:13:55,042
.لديّ ثلاثة، أنجبتهم في عمر صغير

230
00:13:56,460 --> 00:13:58,337
.جميعهم ناضجون جدًا الآن

231
00:13:58,921 --> 00:14:00,840
وابنك؟ -
.عمره 16 عامًا -

232
00:14:01,674 --> 00:14:02,842
.مراهق

233
00:14:03,676 --> 00:14:06,095
.هذا العمر الذي يبدؤون فيه بالميل للشجار

234
00:14:06,178 --> 00:14:07,680
ألا يسعون دائمًا للشجار؟

235
00:14:07,763 --> 00:14:11,559
يُقال إن الفص الجبهي
،لا ينمو بشكل كامل قبل سن الـ25

236
00:14:11,642 --> 00:14:13,561
لكنني متأكد أن ذلك يحدث
.في وقت لاحق لدى الفتيان

237
00:14:14,186 --> 00:14:15,396
.يمكنني رؤية ذلك

238
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
أظن أنه أحيانًا
.علينا أن نكون إلى جانبهم فحسب

239
00:14:18,899 --> 00:14:21,610
.نعم، يحتاج الصبي إلى أب

240
00:14:22,528 --> 00:14:24,530
.لديه أمّ

241
00:14:24,613 --> 00:14:26,615
.أنا متأكد أنها أمّ قاسية

242
00:14:30,369 --> 00:14:32,997
هل تصطاد؟ -
.نعم -

243
00:14:33,080 --> 00:14:36,417
.اصطدت هذا عندما كنت شابًا

244
00:14:36,500 --> 00:14:37,960
.لم أعد أخرج للصيد كثيرًا

245
00:14:38,544 --> 00:14:40,546
.رماية القوس هي طريقتي المفضلة

246
00:14:40,629 --> 00:14:42,047
.سبق وأطلقت سهمًا من قبل

247
00:14:42,756 --> 00:14:44,341
.يجب أن تأتي للرماية معي في وقت ما

248
00:14:45,509 --> 00:14:46,594
.أودّ ذلك

249
00:14:52,808 --> 00:14:57,062
هل هذا وشم علم الكونفدرالية؟ وعليه ريش؟

250
00:14:58,814 --> 00:14:59,690
.إنه كذلك

251
00:15:00,733 --> 00:15:03,861
كنت من أشد المعجبين
.بفرقة "سكينيرد"، وما زلت كذلك

252
00:15:04,695 --> 00:15:07,865
.أما بالنسبة للريش، فأنا أحب الهنود فحسب

253
00:15:07,948 --> 00:15:11,285
.هذا العقار في الواقع أرض هندية

254
00:15:11,869 --> 00:15:17,875
.جدي اشتراه بنزاهة قبل أن تفكري في أي شيء

255
00:15:17,958 --> 00:15:21,962
"اشتراه من رجل من قبيلة "كريك
.كان يمرّ بأوقات عصيبة

256
00:15:22,046 --> 00:15:26,300
،سمح له أن يبقى في العقار في النهاية
.في أماكن معيشية منفصلة

257
00:15:26,383 --> 00:15:29,011
…بعيدًا هناك و

258
00:15:30,512 --> 00:15:32,640
كان يدعوه إلى المنزل الرئيسي
.لتناول العشاء أحيانًا

259
00:15:33,223 --> 00:15:36,143
."صديقي المفضل هو من قبيلة الـ"لاكوتا

260
00:15:37,019 --> 00:15:38,312
.أراسله يوميًا

261
00:15:39,104 --> 00:15:40,230
…هل تعلمين

262
00:15:40,856 --> 00:15:43,442
.لطالما انجذبت للنساء الأصليات

263
00:15:47,071 --> 00:15:48,989
.عزيزتي، يجب أن تتذوقي عصير الليمون

264
00:15:49,073 --> 00:15:52,242
.تُعد الآنسة "فرانسيس" عصير ليمون لذيذًا

265
00:15:57,539 --> 00:16:01,377
ما تلك العشبة التي وضعتها هناك؟
نوع من الأعشاب الهندية؟

266
00:16:01,460 --> 00:16:02,294
.نعناع

267
00:16:04,254 --> 00:16:05,464
.هذا كل شيء

268
00:16:11,428 --> 00:16:12,763
.حسنًا، يجب أن أخرج من هنا

269
00:16:13,389 --> 00:16:16,016
هل أنت بخير؟ -
…نعم، أنا بخير، الأمر -

270
00:16:16,100 --> 00:16:19,061
هل قلت شيئًا؟ -
.لا، أنا المشكلة -

271
00:16:19,144 --> 00:16:19,979
.حسنًا، إلى اللقاء

272
00:16:22,356 --> 00:16:23,774
هل كان الوشم؟

273
00:16:28,779 --> 00:16:31,699
.سهرت طوال الليل، لكن أهلًا وسهلًا بك

274
00:16:31,782 --> 00:16:33,033
.شكرًا لك يا عمتي

275
00:16:37,997 --> 00:16:39,665
هل يمكننا أن نرى؟ -
.أرنا -

276
00:16:40,582 --> 00:16:43,252
…انظروا إلى هذا، هذا

277
00:16:43,335 --> 00:16:45,421
.ميكروفون -
.نعم، أرى ذلك -

278
00:16:45,504 --> 00:16:47,589
…ولكن ما هذه الدوائر

279
00:16:47,673 --> 00:16:49,800
.هل أنت أعمى؟ إنه سلك ملفوف

280
00:16:53,012 --> 00:16:54,096
.نعم

281
00:16:55,723 --> 00:16:56,807
ماذا، ألا يعجبك؟

282
00:16:56,890 --> 00:16:59,184
.يدفع الناس الكثير من المال مقابل قلاداتي

283
00:16:59,768 --> 00:17:00,894
.كل زبائني سعداء

284
00:17:00,978 --> 00:17:04,481
،إن لم تعجبك
."اذهب واشتر قلادة هيبية من موقع "إيتسي

285
00:17:04,565 --> 00:17:07,067
لا بأس يا عمتي، إنها رائعة، صحيح؟

286
00:17:07,151 --> 00:17:08,485
.نعم، إنها رائعة

287
00:17:08,569 --> 00:17:10,362
هل أعجبتك؟ -
90 دولارًا؟ -

288
00:17:10,946 --> 00:17:11,947
.هيا

289
00:17:13,907 --> 00:17:15,242
.ادفع يا فتى

290
00:17:16,076 --> 00:17:18,620
…نعم، المال معي، ماذا

291
00:17:18,704 --> 00:17:21,415
.نعم، المال معي، تفضلي

292
00:17:21,498 --> 00:17:23,709
هل تمانع إن عددت النقود؟ -
.تفضلي -

293
00:17:29,840 --> 00:17:32,468
{\an8}"القرية"

294
00:17:32,551 --> 00:17:34,136
.أراهن أنني أستطيع فعل ذلك

295
00:17:36,346 --> 00:17:37,681
…يا للهول يا صاح! افعل هذه

296
00:17:37,765 --> 00:17:40,309
.لا -
.بير سمول هيل" هنا" -

297
00:17:40,392 --> 00:17:42,603
…يا للهول -
.بير سمول هيل" هنا" -

298
00:17:42,686 --> 00:17:44,271
.اللعنة -
هل تظنون أنها تبدو رائعة؟ -

299
00:17:44,897 --> 00:17:46,482
.تبدو أكثر روعة الآن ونحن في الضوء

300
00:17:46,565 --> 00:17:48,817
.نعم، تبدو مثل مغني راب حقيقي الآن -
هل تظنين ذلك؟ -

301
00:17:48,901 --> 00:17:50,069
.نعم

302
00:17:50,944 --> 00:17:53,072
.تبدو مرتاحًا جدًا بإنفاقك مالي

303
00:17:53,155 --> 00:17:55,908
كم كلّفك كل هذا يا "بير"؟

304
00:17:55,991 --> 00:17:58,368
…هذا ليس مالك بل مالنا، لذا

305
00:17:58,452 --> 00:18:02,122
،"نعم، مالنا من أجل "كاليفورنيا
.ليس من أجل والدك الخيالي

306
00:18:02,873 --> 00:18:06,168
.على الأقل كنت تطلب الإذن قبل إنفاق مالي

307
00:18:06,251 --> 00:18:07,669
.مالنا

308
00:18:16,553 --> 00:18:17,805
هل غبت طوال الليل؟

309
00:18:19,515 --> 00:18:21,809
ما هذه؟ -
.إنها هدية لأبي -

310
00:18:21,892 --> 00:18:23,727
.إنه ميكروفون ملفوف حوله سلك

311
00:18:25,771 --> 00:18:27,314
.إنها الهدية المثالية له

312
00:18:28,649 --> 00:18:30,651
{\an8}"الوغد)، قبول، رفض)"

313
00:18:33,403 --> 00:18:34,738
.تبدو جيدًا فعلًا يا صاح

314
00:18:35,906 --> 00:18:36,782
هل غادرت؟

315
00:18:37,908 --> 00:18:40,744
.لا، لكن جديًا، ستقلع طائرتي في الصباح

316
00:18:40,828 --> 00:18:42,788
.لن أفوّت هذا

317
00:18:42,871 --> 00:18:45,040
."أتطلّع قُدمًا لرؤية "بير

318
00:18:45,124 --> 00:18:47,251
.مثل الأيام الخوالي

319
00:18:47,334 --> 00:18:48,752
."نشاهد "غودزيلا

320
00:18:48,836 --> 00:18:50,712
.تبًا، سيكون من الجيد رؤيتك أيضًا

321
00:18:51,505 --> 00:18:52,339
.حسنًا

322
00:18:52,422 --> 00:18:54,466
.نعم، أحضرت لـ"بير" شيئًا أيضًا

323
00:18:54,550 --> 00:18:56,969
بسرعة أخبريني، كم عمره الآن؟

324
00:18:57,052 --> 00:18:58,720
.لا، بالطبع لا تعرف

325
00:18:58,804 --> 00:19:00,055
.تبًا، أنا أعبث معك فحسب

326
00:19:00,139 --> 00:19:01,807
تبًا، لماذا تتصرفين هكذا دائمًا؟

327
00:19:01,890 --> 00:19:04,017
.تنتقدينني دائمًا

328
00:19:04,101 --> 00:19:06,687
لكن حقًا، كم عمره الآن؟

329
00:19:07,604 --> 00:19:09,189
.من الأفضل ألّا تخذله مجددًا

330
00:19:11,150 --> 00:19:12,901
لماذا تزعجينني دائمًا؟

331
00:19:14,444 --> 00:19:15,445
"ماغنوم"

332
00:19:15,529 --> 00:19:17,030
.من أجل ابني

333
00:19:17,114 --> 00:19:19,575
أتمنى لو أنني حظيت ببعض منها
.عندما كنت في سنه

334
00:19:19,658 --> 00:19:22,661
كم عمره؟ -
.ربما 14 أو 17 -

335
00:19:22,744 --> 00:19:24,037
.شيء من هذا القبيل

336
00:19:28,876 --> 00:19:30,502
هل تظنين أن "بانكن" سيأتي؟

337
00:19:30,586 --> 00:19:31,628
.لا

338
00:19:35,632 --> 00:19:37,217
.أردت أن يحظى "بير" بأبيه فحسب

339
00:19:44,349 --> 00:19:47,102
أظن أنه لا يمكنك إجبار الناس
.على فعل شيء إن كانوا لا يريدون ذلك

340
00:19:50,022 --> 00:19:51,315
.نحن نساء هنديات

341
00:19:52,191 --> 00:19:54,610
علينا أن نتعامل مع الواقع
.حين يذهبون ويعبثون

342
00:19:54,693 --> 00:19:57,529
،وفي نهاية اليوم
.نحن من علينا أن نسوّي الأمر

343
00:20:03,911 --> 00:20:05,829
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

344
00:20:07,247 --> 00:20:12,044
{\an8}"القرية"

345
00:20:16,131 --> 00:20:17,674
.إلى الأعلى -
.أعلى قليلًا -

346
00:20:17,758 --> 00:20:19,426
.أعلى قليلًا

347
00:20:21,136 --> 00:20:23,222
{\an8}"أبي، قبول، رفض"

348
00:20:24,723 --> 00:20:25,641
.كيف الحال يا أبي

349
00:20:26,850 --> 00:20:28,936
.تبًا أيها الرجل الصغير، طرأ أمر ما

350
00:20:29,019 --> 00:20:32,105
.أنا في المطار الآن، أُلغيت الرحلة

351
00:20:32,189 --> 00:20:33,899
تبًا! هل ما زلت ستأتي؟

352
00:20:33,982 --> 00:20:36,777
،كنت أحاول حجز رحلة طيران
.لكن تبًا، فات الأوان الآن

353
00:20:37,361 --> 00:20:38,862
.تبًا، أنا آسف

354
00:20:41,531 --> 00:20:43,867
.اللعنة، حسنًا

355
00:20:43,951 --> 00:20:46,995
.سأحجز على متن رحلة أخرى

356
00:20:47,079 --> 00:20:49,206
…على الأرجح سأظهر على المسرح

357
00:20:49,289 --> 00:20:52,376
.لا أعرف، ربما بعد أسبوع -
.حسنًا -

358
00:20:52,459 --> 00:20:55,420
.لذا سأذهب وأهتم بالأمر أيها الرجل الصغير

359
00:20:55,504 --> 00:20:58,257
سيدي، هل يمكنني استئجار طيارة خاصة؟

360
00:20:58,340 --> 00:21:01,718
.تم حجز كل الطائرات الخاصة

361
00:21:01,802 --> 00:21:03,637
.تبًا، أنا آسف

362
00:21:04,471 --> 00:21:05,555
.حسنًا

363
00:21:07,516 --> 00:21:08,725
.أحبك يا أبي

364
00:21:08,809 --> 00:21:11,228
.حسنًا، سأعاود الاتصال بك قريبًا

365
00:21:18,735 --> 00:21:19,569
بير"؟"

366
00:21:20,237 --> 00:21:22,823
.أبوك يفعل شيئًا تظن أنه رائع حقًا

367
00:21:22,906 --> 00:21:25,033
.إنه ساحر ويمكن أن يكون مضحكًا جدًا

368
00:21:25,117 --> 00:21:25,951
.إنه والدك

369
00:21:26,034 --> 00:21:28,704
.لكنه ليس أبًا ولن يكون أبدًا

370
00:21:29,830 --> 00:21:33,750
.وإن أردته في حياتك، لن يكون كما تريد

371
00:21:33,834 --> 00:21:35,585
.وهذا ليس خطأك

372
00:21:36,628 --> 00:21:38,630
.إن كان بوسعك تحمّل الأمر، فهذا رائع

373
00:21:38,714 --> 00:21:40,882
،لكن إن كنت لا تريد تحمّل هذا بعد الآن

374
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
.فسأقطع علاقتنا به

375
00:21:43,510 --> 00:21:46,305
،سأقطع تواصلنا معه
.ولن يكون مُرحبًا به هنا

376
00:21:48,640 --> 00:21:49,850
لكن الأمر يعود لك، اتفقنا؟

377
00:21:49,933 --> 00:21:51,768
.أنت أخبرني ما الذي تريده

378
00:22:08,535 --> 00:22:09,536
.أحبك يا أمي

379
00:22:10,620 --> 00:22:11,872
."أحبك يا "بير

380
00:22:18,670 --> 00:22:20,172
أظن أنه ليس هناك عرض بعد الآن؟

381
00:22:20,255 --> 00:22:23,258
.نعم، تبًا لهذا المؤتمر

382
00:22:23,342 --> 00:22:24,968
.لنذهب إلى المنزل

383
00:22:29,389 --> 00:22:31,350
"غودزيلا"

384
00:22:50,827 --> 00:22:52,412
"غودزيلا"

385
00:22:59,252 --> 00:23:00,379
.سوف أغادر

386
00:23:01,171 --> 00:23:02,255
.حسنًا

387
00:23:02,798 --> 00:23:04,091
.إلى اللقاء

388
00:23:04,174 --> 00:23:05,258
.تعادل

389
00:23:16,353 --> 00:23:19,648
{\an8}"مرحبًا، أنا (جاكي)، كيف حالك؟"

390
00:24:18,165 --> 00:24:20,792
{\an8}"ترجمة "أيهم رستم

