﻿1
00:00:00,985 --> 00:00:09,100
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00fffff"><font size="30">TheFmC</font></i></font>

2
00:00:10,176 --> 00:00:11,594
{\an8}"أوكيرن)، (أوكلاهوما)، 1984)"

3
00:00:11,678 --> 00:00:16,474
{\an8}يجب أن أهرب كي أتوقف عن الاختباء"

4
00:00:16,558 --> 00:00:21,563
ومُقدّر لي أن أستمر في الترحال

5
00:00:21,646 --> 00:00:26,651
بقي لديّ دولار فضي أخير

6
00:00:26,735 --> 00:00:29,821
لكنني لن أدعهم يمسكون بي

7
00:00:29,904 --> 00:00:34,868
"لن أدعهم يمسكون برحّال منتصف الليل

8
00:00:51,885 --> 00:00:53,970
إلى أين أنت ذاهبة؟

9
00:00:55,930 --> 00:00:58,391
."مرحبًا، أنا ذاهبة إلى "كارنيغي

10
00:00:58,475 --> 00:01:00,977
كارنيغي"؟ "أوكلاهوما الغربية"، صحيح؟"

11
00:01:01,061 --> 00:01:03,021
.أنت محقّ، إنها بعيدة جدًا

12
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
في بلدة "أباتشي"؟

13
00:01:06,191 --> 00:01:08,818
.كايوا"، لديّ عائلة هناك"

14
00:01:10,904 --> 00:01:12,906
.اسمع، أتفهّمك إن كان المكان بعيدًا

15
00:01:14,449 --> 00:01:16,868
"إن أردت الذهاب إلى "كارنيغي
.سآخذك إلى هناك

16
00:01:16,951 --> 00:01:18,995
.اصعدي -
.حسنًا -

17
00:01:19,579 --> 00:01:21,206
.نعم، بالتأكيد، لست مشغولًا بأمر آخر

18
00:01:21,289 --> 00:01:22,624
.اركبي سيارة الحسناوات يا عزيزتي

19
00:01:22,707 --> 00:01:24,876
هلّا ساعدتني بهذه؟ -
.نعم يا سيدتي -

20
00:01:27,337 --> 00:01:30,006
."المحطة التالية، "كارنيغي" في "أوكلاهوما

21
00:01:36,346 --> 00:01:37,514
!"بيغ"

22
00:01:38,598 --> 00:01:40,433
!تعال ونظف غرفتك

23
00:01:52,237 --> 00:01:53,446
.مرحبًا

24
00:01:54,239 --> 00:01:56,157
.رائع -
.هيا بنا -

25
00:01:56,866 --> 00:01:57,951
.اركب

26
00:02:00,662 --> 00:02:04,165
.اركب في الخلف -
.أنا لست مجرمًا -

27
00:02:05,041 --> 00:02:07,001
.سأجلس في المقعد الأمامي -
.وغد -

28
00:02:13,216 --> 00:02:15,051
.ظننت أن "تشابس" هو من سيرافقني

29
00:02:15,677 --> 00:02:19,597
.تشابس" مريض، أنت عالق معي يا بنيّ"

30
00:02:20,306 --> 00:02:21,432
.رائع

31
00:02:23,059 --> 00:02:25,061
.أنت -
ماذا؟ -

32
00:02:26,271 --> 00:02:27,939
.إنه مُعطل، انظر إلى هذا

33
00:02:28,857 --> 00:02:31,234
.بالطبع هو مُعطل -
…نعم، حسنًا -

34
00:02:31,317 --> 00:02:34,988
سأستلم سيارة جديدة قريبًا
.وفيها مذياع جديد

35
00:02:35,947 --> 00:02:38,158
."سأسميها "ريدبون 2

36
00:02:38,241 --> 00:02:39,784
."هذه "ريدبون 1

37
00:02:40,451 --> 00:02:42,495
كانت رائعة جدًا
.عندما حصلت عليها في البداية

38
00:02:42,579 --> 00:02:43,746
ريدبون"؟"

39
00:02:44,539 --> 00:02:47,625
.الفرقة، إنه اسم فرقة

40
00:02:48,543 --> 00:02:49,919
.لا أعرفها

41
00:02:50,003 --> 00:02:52,088
.كانت موجودة قبل زمانك

42
00:02:52,172 --> 00:02:54,841
،فرقة هندية
.إنه شريط التسجيل الوحيد الذي أشغّله

43
00:02:54,924 --> 00:02:57,468
مرحى"

44
00:02:57,552 --> 00:02:59,387
ما خطبك؟

45
00:02:59,470 --> 00:03:02,223
مرحى

46
00:03:02,307 --> 00:03:04,851
ما خطب عقلك

47
00:03:04,934 --> 00:03:07,770
وأنت بخير

48
00:03:07,854 --> 00:03:10,523
تعال واحصل على حبك

49
00:03:11,274 --> 00:03:13,902
"تعال واحصل على حبك

50
00:03:13,985 --> 00:03:15,236
ألا تعرفها؟ -
.لا أعرفها -

51
00:03:15,320 --> 00:03:17,947
.يا للهول! يجب أن تعرفها يا فتى

52
00:03:18,031 --> 00:03:21,034
.جزء من ثقافتك، أغنية مثيرة قديمة

53
00:03:22,744 --> 00:03:24,287
هل قبّلت فتاة من قبل؟

54
00:03:24,370 --> 00:03:27,373
.لا أعرف ما معنى ذلك حتى -
.حسنًا، سنعلّمك -

55
00:03:32,629 --> 00:03:34,047
"أورفيوم"

56
00:03:34,130 --> 00:03:35,715
،(فوكري)، (باركنغ وتر)"
"(درنك تاون فاينست)

57
00:03:35,798 --> 00:03:37,383
"يور نيم إزنت إنغليش"

58
00:03:37,467 --> 00:03:39,093
،(مونتي هيلمان)"
"(وارين أوتس)، (دبل فيتشر)

59
00:03:45,808 --> 00:03:47,810
."استيقظ يا "باكي

60
00:03:48,978 --> 00:03:51,981
.استيقظ يا ابن عمي

61
00:03:52,690 --> 00:03:56,861
مرحبًا، كيف حالك يا "بيغ بيبي بوي"؟

62
00:03:56,945 --> 00:03:58,988
.مرحبًا -
ماذا تفعل؟ -

63
00:03:59,906 --> 00:04:02,951
ما الذي تفعله في وسط المدينة؟

64
00:04:04,077 --> 00:04:06,704
.اللعنة، مضى وقت طويل -
.نعم، تبًا، مضى وقت طويل -

65
00:04:06,788 --> 00:04:07,872
ماذا تفعل هنا؟

66
00:04:07,956 --> 00:04:09,707
هل تنام في الشوارع الآن أم ماذا؟

67
00:04:09,791 --> 00:04:11,042
.لا

68
00:04:11,125 --> 00:04:13,962
.أنا و"بيثاني" نعيش بالقرب من هنا

69
00:04:14,045 --> 00:04:17,090
.نعم -
.إنها غاضبة مني على ما أظن -

70
00:04:17,173 --> 00:04:19,550
ماذا فعلت هذه المرة يا "باكي"؟

71
00:04:19,634 --> 00:04:22,512
.أنت تعلم، إنها امرأة بيضاء

72
00:04:23,888 --> 00:04:25,306
.أنت تعلم

73
00:04:25,890 --> 00:04:28,184
…جلست لأقرأ كتابًا فحسب

74
00:04:28,268 --> 00:04:29,811
.نعم -
.وغططت في النوم… -

75
00:04:30,395 --> 00:04:31,271
أين كتابك؟

76
00:04:33,606 --> 00:04:36,317
.تبًا، لا بد أن أحدهم سرق كتابي

77
00:04:36,401 --> 00:04:38,820
،بئسًا، لا أعرف
.لا يمكنك الحفاظ على أي شيء

78
00:04:38,903 --> 00:04:41,614
هل تحتاج إلى توصيلة؟
…هل تريد أن تأكل شيئًا أو

79
00:04:41,698 --> 00:04:43,908
.لا يا قريبي، أنا بخير

80
00:04:43,992 --> 00:04:46,577
.حسنًا -
.تناولت الكرواسون للتو -

81
00:04:46,661 --> 00:04:48,454
.نعم -
.نعم -

82
00:04:48,538 --> 00:04:50,248
.مرحبًا أيها الرجل الصغير -
.مرحبًا -

83
00:04:50,331 --> 00:04:54,002
اسمي "تشيز"، يمكنك الإشارة إليّ بضمائر
.المذكر

84
00:04:55,878 --> 00:04:56,963
.مثلي تمامًا

85
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
.إنه يرافقني في جولة، برنامج الشباب

86
00:04:59,507 --> 00:05:02,176
يريد أن يصبح شرطيًا، صحيح؟

87
00:05:02,260 --> 00:05:05,930
،محقق في الحقيقة
…لكن أظن أن على المرء البدء من أسفل السلم

88
00:05:06,014 --> 00:05:08,474
.نعم، كيف الحال؟ اسمع أيها الفتى اللعوب

89
00:05:08,558 --> 00:05:12,020
،أنا مشغول ببضعة أمور حاليًا

90
00:05:12,103 --> 00:05:13,730
.لذا سأراك لاحقًا

91
00:05:13,813 --> 00:05:18,776
لكن إن رأيت شخصًا
…يحمل كتابًا عن نظرية الأوتار

92
00:05:19,986 --> 00:05:21,654
فذلك الكتاب لي، اتفقنا؟

93
00:05:22,655 --> 00:05:24,490
.أيها الرجل الصغير، لا تسمح له بإفسادك

94
00:05:24,574 --> 00:05:26,326
.لن أعدك -
!فليسقط رجال الشرطة -

95
00:05:26,868 --> 00:05:28,453
."تسرني رؤيتك يا "باكي -
.نعم -

96
00:05:29,203 --> 00:05:30,079
.يبدو لطيفًا

97
00:05:32,582 --> 00:05:34,792
.يا لهذين! تبًا

98
00:05:35,376 --> 00:05:39,088
مرحبًا، ألم يطردوك بعد؟

99
00:05:39,172 --> 00:05:41,174
.لا، لم أُطرد بعد، تبًا

100
00:05:41,257 --> 00:05:44,761
اسمع، معي هذا الشاب الصغير
.الذي يتدرب ليصبح شرطيًا

101
00:05:44,844 --> 00:05:47,513
.تبًا! لا تصغ إلى كلمة مما يقوله

102
00:05:47,597 --> 00:05:48,848
.كفاك -
سيجعلك -

103
00:05:48,931 --> 00:05:50,641
.تطلق النار على وجهك عن طريق الخطأ

104
00:05:50,725 --> 00:05:52,143
.هذا مضحك يا رفيقيّ

105
00:05:52,226 --> 00:05:54,437
.صديقاي من فريق كرة القدم في الثانوية

106
00:05:54,520 --> 00:05:57,231
تبًا يا "بيغ"، هل ما زلت تتنقل
في تلك السيارة القديمة؟

107
00:05:57,315 --> 00:05:59,233
.نعم -
كان المرء ليظن أن أموال الكازينو اللعينة -

108
00:05:59,317 --> 00:06:01,152
.ستمكّنك من الحصول على سيارة أفضل

109
00:06:01,235 --> 00:06:02,528
!نعم، تبًا

110
00:06:02,612 --> 00:06:04,906
.تأخروا في توصيل سيارتي يا رفيقيّ

111
00:06:04,989 --> 00:06:06,157
.إنهم يحسّنونها

112
00:06:06,240 --> 00:06:08,409
.سأتجول في الأرجاء في سيارة رائعة، ستريان

113
00:06:08,493 --> 00:06:10,453
.أخبرنا إن كنت تحتاج إلى أي دعم

114
00:06:10,536 --> 00:06:11,954
.نعم، أقدّر ذلك -
.نعم -

115
00:06:12,038 --> 00:06:13,456
.وسنحرص على ألّا نأتي

116
00:06:15,083 --> 00:06:18,920
!يا لهما من وغدين، يا للهول

117
00:06:19,003 --> 00:06:21,881
.هذان الوغدان يشعران بالغيرة فحسب

118
00:06:21,964 --> 00:06:24,550
إنهما من الرجال
.الذين ينتهي بهم المطاف كمحققين

119
00:06:24,634 --> 00:06:27,053
.سيكون هذا مستقبلك إن لم تحترس يا فتى

120
00:06:27,136 --> 00:06:29,972
.يجب أن تصبح شرطيًا، أنا أخبرك بهذا الآن

121
00:06:43,194 --> 00:06:47,865
هل كانت رؤوس أسماك السلور
مبعثرة في كل مكان إذًا؟

122
00:06:47,949 --> 00:06:50,618
.نعم، في جميع أرجاء هذه المنطقة

123
00:06:51,411 --> 00:06:53,913
.اختفت بعد يومين

124
00:06:53,996 --> 00:06:56,791
.وبعد أسبوع ظهرت مجددًا

125
00:06:57,834 --> 00:07:00,086
…لا أريد أن أبدو كشخص مجنون

126
00:07:00,169 --> 00:07:02,213
."قد يكون هذا من أفعال "بيغ فوت

127
00:07:03,172 --> 00:07:05,383
.فشلت -
ماذا؟ -

128
00:07:05,466 --> 00:07:09,262
،تبدو كشخص مجنون
."لا دليل على وجود "بيغ فوت

129
00:07:09,345 --> 00:07:11,514
.إنها مجرد قصة شعبية

130
00:07:11,597 --> 00:07:13,933
.تبًا، تتكلم كشخص أبيض الآن

131
00:07:14,725 --> 00:07:18,646
إن كنت لا ترى الشيء
.فهذا لا يجعله بالضرورة غير حقيقي

132
00:07:18,729 --> 00:07:21,816
.بيغ فوت" روح، لا يحب أن يراه أحد"

133
00:07:21,899 --> 00:07:26,487
.يختفي لأنه مقدس بتلك الطريقة

134
00:07:27,864 --> 00:07:29,115
.انظر

135
00:07:29,198 --> 00:07:32,368
هل تبدو هذه آثار أقدام بالنسبة لك؟

136
00:07:34,495 --> 00:07:36,164
.لا -
لا؟ -

137
00:07:36,247 --> 00:07:38,666
.ليس حقًا

138
00:07:42,920 --> 00:07:44,380
،إذًا، هل تريد حقًا أن تصبح شرطيًا

139
00:07:44,464 --> 00:07:47,216
أم أنك تحاول
التهرّب من المدرسة اليوم أيها الوغد؟

140
00:07:47,300 --> 00:07:48,468
.محقق

141
00:07:48,551 --> 00:07:51,721
.محقق، آسف

142
00:07:55,308 --> 00:07:56,517
…إذًا

143
00:07:57,727 --> 00:08:00,229
ما الذي جعلك ترغب في أن تصبح شرطيًا؟

144
00:08:00,313 --> 00:08:01,814
.هذا أمر شخصي

145
00:08:01,898 --> 00:08:03,691
.لم أخبر أحدًا بذلك قط، السؤال التالي

146
00:08:05,359 --> 00:08:08,279
…حسنًا، لا أعرف

147
00:08:08,362 --> 00:08:10,281
ماذا تعمل؟ ما هو عملك كشرطي؟

148
00:08:10,364 --> 00:08:12,074
.أطارد الأشرار

149
00:08:12,158 --> 00:08:15,661
الأشرار الرئيسون هنا هم المدمنون
،على الميثامفيتامين ولصوص النحاس

150
00:08:15,745 --> 00:08:17,288
.عادةً ما يكونون نفسهم

151
00:08:17,371 --> 00:08:20,208
.أحيانًا أتعامل مع الخوارق كما أفعل هنا

152
00:08:20,291 --> 00:08:21,459
مثل "بيغ فوت"؟

153
00:08:23,169 --> 00:08:26,589
رأيت الكثير من الأمور
.التي لا يمكنني تفسيرها أيها الفتى

154
00:08:30,843 --> 00:08:33,763
،يا بنيّ، عندما تنتهي من تلك اللوحة

155
00:08:33,846 --> 00:08:36,724
.اذهب إلى المتجر وأحضر بعض السجائر لجدتك

156
00:08:36,807 --> 00:08:39,977
.إن بقيت أي فكة، أحضر لنفسك مصاصة

157
00:08:40,061 --> 00:08:41,020
.نعم يا جدتي

158
00:08:50,154 --> 00:08:53,699
"(مفقود، (باني تايغر"

159
00:08:57,495 --> 00:09:00,164
.طاب صباحك أيها الصغير، لقد عدت

160
00:09:00,248 --> 00:09:02,333
نفدت السجائر لدى جدتك "إيماجين"؟ -
.نعم -

161
00:09:02,416 --> 00:09:04,168
.إنها 76 سنتًا

162
00:09:05,253 --> 00:09:06,504
.زاد سعرها قرشًا واحدًا

163
00:09:07,088 --> 00:09:08,589
.أوامر الحكومة

164
00:09:10,091 --> 00:09:11,342
.هاك

165
00:09:12,593 --> 00:09:14,387
.بقيت لديك بعض الفكة

166
00:09:19,475 --> 00:09:20,768
هل يمكنني استخدام المرحاض؟

167
00:09:21,352 --> 00:09:24,188
.بالخلف هناك، بعد المماسح مباشرةً

168
00:09:45,793 --> 00:09:47,461
هل أنت مستعد؟ -
.نعم -

169
00:09:54,844 --> 00:09:55,678
.هيا

170
00:09:58,723 --> 00:10:00,933
.حسنًا -
ما هذه؟ -

171
00:10:01,017 --> 00:10:02,768
.ماذا تبدو لك؟ إنها حقيبة لعينة

172
00:10:02,852 --> 00:10:04,228
.ضع المال في الحقيبة

173
00:10:04,312 --> 00:10:05,521
.أنت يا من ترتدين الجينز الأزرق

174
00:10:06,105 --> 00:10:07,940
.عزيزتي، لا تستديري ولا تتحركي

175
00:10:08,024 --> 00:10:09,942
.لا بد أنك تمازحني

176
00:10:14,697 --> 00:10:17,241
.لا يوجد ورق مرحاض يا سيدي

177
00:10:21,037 --> 00:10:24,540
!لا يوجد ورق مرحاض يا سيدي -
من كان هذا؟ -

178
00:10:24,624 --> 00:10:26,626
.هذا شخص في المرحاض، اذهب

179
00:10:26,709 --> 00:10:28,336
.لا، أبق المسدس مصوّبًا نحوها

180
00:10:28,419 --> 00:10:29,962
!لا يوجد ورق مرحاض

181
00:10:30,046 --> 00:10:33,049
لا تستديري يا سيدتي، ماذا تفعلين؟

182
00:10:33,132 --> 00:10:35,009
.ماذا تفعلين؟ سأطلق عليك النار

183
00:10:35,092 --> 00:10:36,552
.سأطلق النار، لم أستخدم هذا من قبل

184
00:10:37,219 --> 00:10:39,430
.مرحبًا، أحتاج إلى المساعدة

185
00:11:08,250 --> 00:11:09,418
.يا للهول

186
00:11:32,733 --> 00:11:34,735
!يا للهول

187
00:11:36,028 --> 00:11:37,363
…ما هذا

188
00:11:39,073 --> 00:11:40,574
هل رأيت شيئًا؟

189
00:11:41,492 --> 00:11:42,993
.لا

190
00:11:49,583 --> 00:11:51,377
."حوّل يا "بيغ -
.على السمع -

191
00:11:51,460 --> 00:11:54,296
،"اذهب إلى "القرية 2
.أبلغ "راي راي" للتو عن خطب ما

192
00:11:54,380 --> 00:11:56,298
.لم أتمكن من فهم ما يقول -
.عُلم -

193
00:12:00,010 --> 00:12:02,012
.نعم، أنا قادم

194
00:12:04,348 --> 00:12:06,142
كيف الحال يا "بيغ"؟ كيف الحال أيها الصغير؟

195
00:12:06,225 --> 00:12:08,436
.مرحبًا -
راي راي"، هل تدخّن الماريجوانا؟" -

196
00:12:09,103 --> 00:12:11,772
،نعم يا صاح
.أصبحت قانونية الآن، تصفّح الإنترنت

197
00:12:13,315 --> 00:12:14,525
.أنا شرطي فيدرالي

198
00:12:15,443 --> 00:12:16,819
.نوعًا ما

199
00:12:16,902 --> 00:12:18,487
."الولاية شرّعتها يا "راي راي -
لا؟ -

200
00:12:18,571 --> 00:12:21,532
.ليست فيدرالية -
أنت شرطي قبليّ، اتفقنا؟ -

201
00:12:21,615 --> 00:12:22,867
."راي راي"

202
00:12:22,950 --> 00:12:24,660
.أطفئها بينما أنا هنا -
.حسنًا، هاك -

203
00:12:24,744 --> 00:12:25,703
!يا للهول

204
00:12:28,914 --> 00:12:32,001
ماذا يجري؟ -
.هناك المزيد يا صاح -

205
00:12:32,084 --> 00:12:34,545
،لا بد أنهم مدمنو الميثامفيتامين يا صاح
.إنهم يحبون النحاس

206
00:12:34,628 --> 00:12:37,548
،لا أعرف إن كانوا يأكلونه أم ماذا
.لكنهم مولعون بهذه الأشياء

207
00:12:37,631 --> 00:12:40,718
.و"دونيل" هناك لديه ثلاثة على شرفته

208
00:12:40,801 --> 00:12:43,387
"وسمعت أن العمة "بينت
.وجدت صخورًا في صندوق بريدها

209
00:12:44,805 --> 00:12:46,474
صخور؟ -
أي نوع من الصخور؟ -

210
00:12:48,267 --> 00:12:49,101
.نحاس على ما أظن

211
00:12:49,185 --> 00:12:51,270
.أطفئ السيجارة اللعينة -
.حسنًا، بئسًا -

212
00:12:51,353 --> 00:12:53,105
هل هذا كل ما تفعلونه هنا؟
تدخنون الماريجوانا؟

213
00:12:53,189 --> 00:12:54,607
!تبًا، أطفئا سيجارة الماريجوانا

214
00:12:54,690 --> 00:12:55,524
.هيا بنا

215
00:13:04,116 --> 00:13:05,326
.ارفعني

216
00:13:09,580 --> 00:13:11,165
.أطفئيها يا جدتي

217
00:13:22,718 --> 00:13:26,388
ليس صحيحًا تشريحيًا، صحيح؟

218
00:13:26,472 --> 00:13:27,556
.نعم

219
00:13:28,349 --> 00:13:31,435
.بيغ"، انتبه لمرور شاحنة زرقاء"

220
00:13:31,519 --> 00:13:33,854
.وردني اتصال أنها سُرقت من فناء أحدهم

221
00:13:34,605 --> 00:13:35,606
.أنت

222
00:13:36,732 --> 00:13:38,734
.ابق متيقظًا -
.نعم -

223
00:13:40,861 --> 00:13:43,072
.الضوء الخلفي، هاك

224
00:13:44,448 --> 00:13:45,407
.أمسك بهذا هكذا

225
00:13:49,078 --> 00:13:51,330
.ماذا؟ صفارة الإنذار معطلة

226
00:13:58,003 --> 00:13:59,922
لماذا تفتش صندوق سيارتنا؟

227
00:14:00,005 --> 00:14:03,217
وصلني بلاغ البارحة عن سيارة سوداء
.تورطت في سرقة لافتات الطرق

228
00:14:03,300 --> 00:14:05,427
.هذا هو السبب -
.لم نكن نحن، تبًا -

229
00:14:07,513 --> 00:14:09,390
.راقبهم -
.بكل سرور -

230
00:14:11,100 --> 00:14:12,893
ما الذي تخططون له يا أوغاد؟

231
00:14:12,977 --> 00:14:14,562
هل تفاجأت لأن سيارتنا ما زالت تعمل؟

232
00:14:14,645 --> 00:14:15,771
لم قد يفاجئني ذلك؟

233
00:14:15,855 --> 00:14:17,648
.لأننا نعلم ما فعلت

234
00:14:17,731 --> 00:14:19,400
.لكن ليست لديّ فكرة عما تتحدثين

235
00:14:24,780 --> 00:14:26,240
!"تشيز"

236
00:14:27,366 --> 00:14:28,951
.سأحضر بعض السجائر

237
00:14:29,451 --> 00:14:31,745
{\an8}"تشيز"

238
00:14:32,329 --> 00:14:34,373
.أنت غبي على أي حال، كانت السيارة الخطأ

239
00:14:34,456 --> 00:14:36,458
.نعم يا صاح، أفسدت سيارة عمي

240
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
تكبدنا المتاعب في الحقيقة
.من أجل نسب التأمين

241
00:14:38,627 --> 00:14:40,129
،واضطررنا إلى دفع أكثر مما كنا نتوقع

242
00:14:40,212 --> 00:14:41,964
.لكن لا بأس في ذلك

243
00:14:42,047 --> 00:14:44,758
لم قد تركنون سيارتين متشابهتين
…إلى جانب بعضهما؟ هذا

244
00:14:44,842 --> 00:14:47,595
ما هذا؟

245
00:14:47,678 --> 00:14:48,888
.إنه مسدس كرات طلاء

246
00:14:50,014 --> 00:14:51,724
مسدس كرات طلاء؟ -
.نعم -

247
00:14:51,807 --> 00:14:54,184
نقيم حروب كرات طلاء
.كل يوم جمعة في ساحة كرات الطلاء

248
00:14:57,521 --> 00:14:59,064
.تبدو كبندقية حقيقية

249
00:14:59,857 --> 00:15:03,360
."أنتم ضربتم صديقي "بير

250
00:15:04,904 --> 00:15:06,405
.نعم، إنه وغد صغير

251
00:15:06,488 --> 00:15:07,698
.نعم، حسنًا

252
00:15:09,909 --> 00:15:12,953
،سأبرحك ضربًا أنت أيضًا يا فتى
.سأسحقك أيها الرجل الصغير

253
00:15:13,037 --> 00:15:15,915
هل يمكنني رشه برذاذ الفلفل؟
.هدد ضابطًا للتو

254
00:15:15,998 --> 00:15:18,417
.أنت لست ضابطًا -
.بلى، نوعًا ما -

255
00:15:19,418 --> 00:15:20,502
."هيا بنا يا "تشيز

256
00:15:20,586 --> 00:15:22,421
.أفترض أن الأمر لم ينته بعد

257
00:15:22,504 --> 00:15:23,714
.أنت محقّ

258
00:15:25,007 --> 00:15:25,925
.أراك لاحقًا يا فتى

259
00:15:26,508 --> 00:15:29,261
."أوروفوار"، كما يُقال في "ألمانيا"

260
00:15:30,596 --> 00:15:32,306
.هذه كلمة فرنسية -
.لم يكن هذا صحيحًا -

261
00:15:32,389 --> 00:15:33,641
هذه فرنسية، صحيح؟ -
.لا -

262
00:15:35,935 --> 00:15:38,771
،خلف كل الجزيئات والذرات

263
00:15:38,854 --> 00:15:41,649
.هناك أوتار ذات بُعد واحد تهتز

264
00:15:41,732 --> 00:15:44,777
اهتزازات هذه الأوتار المنشورة

265
00:15:44,860 --> 00:15:47,947
تتضمن الأبعاد الثلاثة
.التي نوجد فيها إضافةً إلى الوقت

266
00:15:49,615 --> 00:15:51,867
.لكن ثمة أمر غريب بشأن الوقت

267
00:15:51,951 --> 00:15:55,871
لا أحد يعرف لماذا نختبره في اتجاه واحد

268
00:15:55,955 --> 00:15:59,583
بينما تشير نظرية الأوتار حقيقةً

269
00:15:59,667 --> 00:16:01,418
.أنه يجب أن يكون متناظرًا

270
00:16:02,378 --> 00:16:07,549
.شكرًا لك على هذا، لكننا بحاجة إلى مساعدتك

271
00:16:07,633 --> 00:16:12,680
هناك شخص يضع تماثيل نحاسية غريبة
.في كل أنحاء القرية

272
00:16:13,555 --> 00:16:14,723
.تماثيل نحاسية

273
00:16:15,849 --> 00:16:16,934
.فهمت

274
00:16:17,017 --> 00:16:23,315
…من المنطقي أن تحضر شرطيًا قبليًا إلى هنا

275
00:16:23,399 --> 00:16:26,068
.لأنه ميدان خردة، ساحة خردة

276
00:16:26,151 --> 00:16:27,861
"وأخبرت "بيغ

277
00:16:27,945 --> 00:16:31,156
.أنكما شخصان مميزان إن صحّ التعبير

278
00:16:31,240 --> 00:16:35,953
أنا متأكد أن الكثير من النحاس
يخرج ويدخل إلى هذا المكان

279
00:16:36,036 --> 00:16:38,122
.لأنها ساحة خردة

280
00:16:38,205 --> 00:16:39,456
."خردة"

281
00:16:40,124 --> 00:16:42,334
."تستمر في قول "خردة

282
00:16:42,418 --> 00:16:45,504
.هذا مهين، له دلالة سلبية

283
00:16:45,587 --> 00:16:47,715
.هذه ساحة إنقاذ

284
00:16:47,798 --> 00:16:49,883
.ليست خردة، إنقاذ

285
00:16:50,467 --> 00:16:51,343
.آسف

286
00:16:51,427 --> 00:16:54,013
.أصبح الأمر منطقيًا الآن

287
00:16:54,096 --> 00:16:55,431
.نعم أيها الضابط

288
00:16:55,514 --> 00:16:58,434
.نحن نرعى هؤلاء الشبان من وقت لآخر

289
00:16:59,268 --> 00:17:00,477
.إنهم مستقبلنا

290
00:17:01,478 --> 00:17:05,024
حتى إنني أدعو
."هذا الوغد الصغير بـ"ابن أخي

291
00:17:07,359 --> 00:17:09,862
.لا أقصد أن آخذ الكثير من وقتك

292
00:17:09,945 --> 00:17:13,824
،تحدّث بحريّة
.لا داعي لأن تكون هناك أكاذيب بيننا

293
00:17:13,907 --> 00:17:16,493
.لن تكون هناك أي أكاذيب

294
00:17:19,329 --> 00:17:21,957
هل رأيت هذه التماثيل الصغيرة من قبل؟

295
00:17:23,125 --> 00:17:26,503
تمثال نحاسي بقضيبين؟

296
00:17:26,587 --> 00:17:27,921
.لا، لم أفعل

297
00:17:28,839 --> 00:17:31,967
.ربما هذا فنان يحاول عرض أعماله

298
00:17:32,051 --> 00:17:34,344
.من الصعب أن يلاحظك أحد هذه الأيام

299
00:17:34,428 --> 00:17:40,017
.لكن للأسف، النحاس ليس مجال عملنا بحد ذاته

300
00:17:41,060 --> 00:17:43,645
ماذا عن تلك الكمية الكبيرة التي سُرقت؟

301
00:17:45,522 --> 00:17:47,566
…نعم، كانت هناك

302
00:17:47,649 --> 00:17:50,277
كمية كبيرة من الماريجوانا القانونية
.التي قد سُرقت

303
00:17:50,360 --> 00:17:51,487
قانونية؟

304
00:17:51,570 --> 00:17:54,782
.لا، كانت هناك قرب حلبة مصارعة الديوك

305
00:17:55,616 --> 00:17:56,450
.نحاس

306
00:17:56,533 --> 00:18:00,370
"كوميتيه"

307
00:18:00,454 --> 00:18:02,164
.تلك الأغنية عالقة في ذهني

308
00:18:02,247 --> 00:18:05,459
"شاهدت "بلود سبورتس
!مجددًا ليلة أمس، للمرة الـ50

309
00:18:05,542 --> 00:18:07,252
كوميتيه" -
"كوميتيه -

310
00:18:07,336 --> 00:18:10,214
.انضما إلينا -
.أظن أنني رأيت ما يكفي هنا -

311
00:18:10,297 --> 00:18:13,092
.نعم، أظن أنني رأيت ما يكفي -
.نعم -

312
00:18:13,175 --> 00:18:15,052
.شكرًا على قدومكما

313
00:18:15,135 --> 00:18:16,512
.تناغما مع الكون يا صديقيّ

314
00:18:20,641 --> 00:18:22,226
{\an8}"الشرطة القبليّة"

315
00:18:31,735 --> 00:18:33,987
.تبًا، تلك هي الشاحنة التي أُبلغ عنها

316
00:18:37,991 --> 00:18:40,244
.تبًا، أظن أن لدينا هاربًا

317
00:18:40,327 --> 00:18:41,870
.بعض الإثارة أخيرًا

318
00:18:48,627 --> 00:18:51,672
هل استخدم وامضًا؟ -
.نعم -

319
00:18:51,755 --> 00:18:53,715
.ويحافظ على مسافة الأمان كذلك

320
00:18:57,469 --> 00:18:59,012
تبًا، إنه يشبه "باكي"، صحيح؟

321
00:19:01,557 --> 00:19:04,977
!ماذا يفعل؟ يا للهول

322
00:19:05,060 --> 00:19:07,813
.إنها مطاردة بسرعة بطيئة

323
00:19:08,397 --> 00:19:09,481
هل تريد إطلاق النار على إطاراته؟

324
00:19:10,399 --> 00:19:12,067
.لن أطلق النار على إطاراته اللعينة

325
00:19:12,151 --> 00:19:14,403
.ما خطبك يا فتى؟ وغد

326
00:19:15,362 --> 00:19:17,322
.توقف جانبًا وإلا سنطلق النار عليك

327
00:19:17,865 --> 00:19:20,075
.سيطلقون النار؟ تبًا

328
00:19:33,172 --> 00:19:36,175
ما هذا؟ -
.هذه كمية نحاس كبيرة -

329
00:19:41,680 --> 00:19:42,848
."باكي"

330
00:19:43,515 --> 00:19:44,433
ماذا تفعل؟

331
00:19:45,225 --> 00:19:47,644
.أركب الشاحنة فحسب

332
00:19:47,728 --> 00:19:48,812
.هرب السائق من ذلك الاتجاه

333
00:19:50,606 --> 00:19:52,232
.تبًا يا "باكي"، رأيتك تقود

334
00:19:52,316 --> 00:19:54,484
.اخرج من الشاحنة، هيا

335
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
.حسنًا

336
00:19:58,989 --> 00:20:00,407
.حسنًا، نعم

337
00:20:01,909 --> 00:20:04,912
."تمّ الإبلاغ عن سرقة هذه الشاحنة يا "باكي

338
00:20:04,995 --> 00:20:07,080
لمن هذه؟ -
هل تتذكر "تامي"؟ -

339
00:20:07,164 --> 00:20:09,082
.نعم -
تامي" و"شارلين"؟" -

340
00:20:09,166 --> 00:20:13,420
.كانا لا يستخدمانها، لذا لن أسمي هذه سرقة

341
00:20:14,004 --> 00:20:17,007
لا؟ ما كل هذا النحاس يا صاح؟

342
00:20:17,716 --> 00:20:20,636
هل أنت من كنت تضع
تماثيل الرجال الصغار حول البلدة؟

343
00:20:21,929 --> 00:20:23,889
.نعم، كشفتني

344
00:20:23,972 --> 00:20:25,557
لماذا؟

345
00:20:25,641 --> 00:20:26,934
.للحماية

346
00:20:27,851 --> 00:20:29,770
الحماية؟ من ماذا؟

347
00:20:29,853 --> 00:20:33,774
.إنه نحاس، توجد فيه مادة مضادة للميكروبات

348
00:20:33,857 --> 00:20:36,401
.إنه يحارب الأمراض مثل الكوليرا

349
00:20:37,444 --> 00:20:38,445
…الكوليرا؟ ماذا

350
00:20:38,528 --> 00:20:42,532
كل الهنود القدامى
كانوا يضعون الكثير منه في ما مضى

351
00:20:42,616 --> 00:20:46,161
لأنه يبعد المرض والأرواح الشريرة، صحيح؟

352
00:20:46,245 --> 00:20:49,206
.لكن أنا و"بيثاني" أتينا بهذه الفكرة

353
00:20:49,289 --> 00:20:52,626
يمكننا أن نصنع مجموعة
.من هذه التماثيل النحاسية الصغيرة

354
00:20:52,709 --> 00:20:54,628
مثل أجراس الرياح، صحيح؟

355
00:20:54,711 --> 00:20:58,674
إنه جزء من التسويق
.لأنني لا أؤمن بوسائل التواصل الاجتماعي

356
00:20:58,757 --> 00:21:02,386
…وبمجرد أن يحبها كل الناس

357
00:21:02,469 --> 00:21:05,931
مفاجأة، أريهم السوار، هل رأيت؟

358
00:21:06,765 --> 00:21:10,394
بحثت للتو عن ذلك الشيء
،الذي كان يتحدث عنه بخصوص الكوليرا

359
00:21:10,477 --> 00:21:12,771
.وكان محقًا بخصوصه

360
00:21:12,854 --> 00:21:14,731
هل عرفت ما أقصده يا ابن عمي؟

361
00:21:14,815 --> 00:21:18,318
."أنا أطيع القانون مثل "جوني كاش

362
00:21:21,655 --> 00:21:23,573
صحيح؟ -
من أين حصلت على كل هذا النحاس؟ -

363
00:21:23,657 --> 00:21:25,492
.سرقته من بعض مدمني الميثامفيتامين

364
00:21:25,575 --> 00:21:27,661
.إنهم يفسدون مدينتنا بذلك الهراء

365
00:21:29,496 --> 00:21:33,709
"لطالما كانت مدينة "أوكيرن
…مكانًا جيدًا للعيش

366
00:21:34,543 --> 00:21:39,089
ويجب إبعاد هؤلاء الحثالة من الشوارع
.كي يحظى هذا الرجل الصغير بمستقبل

367
00:21:39,172 --> 00:21:41,508
أليس هذا صحيحًا؟ -
.نعم -

368
00:21:44,928 --> 00:21:47,556
.حسنًا، عُد إلى المنزل

369
00:21:47,639 --> 00:21:49,808
.اركن هذه الشاحنة في مكانها

370
00:21:49,891 --> 00:21:52,686
،"اصنع لي معروفًا يا "باكي
.توقف عن وضع الرجال الصغار على الشرفات

371
00:21:52,769 --> 00:21:56,106
أنت تثير الذعر لدى الناس
.في جميع أرجاء المدينة

372
00:21:56,982 --> 00:21:59,151
.نعم، هذا هو الحال -
.حسنًا يا رجل -

373
00:21:59,234 --> 00:22:01,153
…كلمة الرجل كالوعد، و

374
00:22:01,236 --> 00:22:02,946
.أيها الرجل الصغير -
نعم؟ -

375
00:22:03,030 --> 00:22:07,367
نريدك أن تخرج إلى الشوارع
."وتقاتل الأشرار مثل "بيغ

376
00:22:07,451 --> 00:22:09,161
.إنه أحد الأشخاص الطيبين

377
00:22:09,244 --> 00:22:12,622
لأننا نشأنا بشكل صحيح، أليس كذلك؟

378
00:22:13,457 --> 00:22:15,000
.نعم -
.نعم -

379
00:22:15,083 --> 00:22:16,168
.عُد إلى المنزل

380
00:22:16,668 --> 00:22:18,920
دعني أحصل على سوار كهذا
.عندما تسنح لك الفرصة

381
00:22:19,004 --> 00:22:20,714
.نعم -
.ثمنه 12 دولارًا -

382
00:22:21,965 --> 00:22:24,051
.تبًا يا "باكي"، أنت محظوظ لأنني لم أعتقلك

383
00:22:24,134 --> 00:22:25,218
!تبًا

384
00:22:29,431 --> 00:22:31,016
لماذا لم تعتقله إذًا؟

385
00:22:32,351 --> 00:22:35,771
.لأنني ألاحق الأشرار، "باكي" رجل صالح

386
00:22:36,521 --> 00:22:38,231
كيف تعرف أيّهم صالح؟

387
00:22:38,982 --> 00:22:43,403
عليك استخدام مهاراتك كمحقق
."أيها السيد "محقق

388
00:22:46,615 --> 00:22:50,285
.ربما من الرائع أن يكون المرء شرطيًا

389
00:22:53,330 --> 00:22:55,248
حقًا؟ -
.نعم -

390
00:22:55,332 --> 00:22:57,584
،يبدو هذا ممتعًا أكثر من أي شيء آخر

391
00:22:57,667 --> 00:22:59,628
.لكنه عمل جنونيّ نوعًا ما

392
00:22:59,711 --> 00:23:02,923
.إنه عمل جنونيّ بالتأكيد

393
00:23:04,633 --> 00:23:05,801
.حسنًا

394
00:23:07,844 --> 00:23:12,057
سأخبرك لماذا قررت أن أصبح شرطيًا، اتفقنا؟

395
00:23:12,140 --> 00:23:13,892
.لكن لا يمكنك إخبار أحد

396
00:23:13,975 --> 00:23:15,727
.سأخبر أصدقائي على الأرجح

397
00:23:18,063 --> 00:23:19,398
.حسنًا

398
00:23:37,499 --> 00:23:38,417
.مرحبًا

399
00:23:40,043 --> 00:23:41,378
.لا بأس

400
00:23:42,129 --> 00:23:44,131
.كنت صديقة جدتك

401
00:23:44,881 --> 00:23:46,341
.نشأنا معًا كطفلتين

402
00:23:48,510 --> 00:23:49,719
تعرف من أنا، صحيح؟

403
00:23:51,138 --> 00:23:52,097
.نعم

404
00:23:53,098 --> 00:23:54,349
من أنا؟

405
00:23:55,016 --> 00:23:57,018
."أنت "سيدة الغزلان

406
00:23:57,686 --> 00:23:59,271
.نعم

407
00:23:59,354 --> 00:24:00,522
هل تعرف ماذا أفعل؟

408
00:24:01,523 --> 00:24:03,150
تقتلين الصبيان؟

409
00:24:03,233 --> 00:24:04,443
.خطأ

410
00:24:05,402 --> 00:24:06,903
.أقتل الأشرار

411
00:24:07,946 --> 00:24:09,656
.لكنك لست شريرًا

412
00:24:09,739 --> 00:24:13,076
.أنت طيب فلا داعي للقلق

413
00:24:13,660 --> 00:24:15,954
.ابق هكذا فحسب

414
00:24:17,581 --> 00:24:19,207
،سترغب في الاستسلام

415
00:24:20,667 --> 00:24:22,836
،وشرب الكحول

416
00:24:22,919 --> 00:24:23,920
،وأن تصبح وغدًا

417
00:24:24,004 --> 00:24:27,257
.وأن تنجب مجموعة أطفال وتهملهم

418
00:24:27,340 --> 00:24:29,134
.مثل والدك

419
00:24:30,343 --> 00:24:31,845
…لكن

420
00:24:33,513 --> 00:24:34,890
.لا تفعل ذلك فحسب

421
00:24:35,765 --> 00:24:37,851
.فكّر في جدتك

422
00:24:37,934 --> 00:24:41,062
.تخيلها معك في كل خطوة

423
00:24:41,146 --> 00:24:44,149
.إن فعلت ذلك، ستكون بخير

424
00:24:44,733 --> 00:24:47,068
.إذًا، أظن أن ما أقوله هو أن تكون صالحًا

425
00:24:48,403 --> 00:24:49,279
.حارب الشر

426
00:24:50,447 --> 00:24:54,951
.إن فعلت ذلك، لن تضطر لرؤيتي مجددًا

427
00:25:01,416 --> 00:25:02,375
.السيارة تنتظرني

428
00:25:04,836 --> 00:25:05,921
.أحسن التصرف

429
00:25:33,949 --> 00:25:35,700
…عجبًا، هذه

430
00:25:35,784 --> 00:25:38,078
.مثل قصة "باتمان" الأصلية بشكل ما

431
00:25:38,161 --> 00:25:43,667
،ما عدا أن والديك لم يموتا
.وأنه ليس لديك كبير خدم

432
00:25:44,334 --> 00:25:47,128
،لست فاحش الثراء أيضًا
.وإلا لأصلحت هذا المذياع

433
00:25:47,212 --> 00:25:48,964
.وربما كانت لديك سيارة أفضل أيضًا

434
00:25:49,464 --> 00:25:51,841
."لست ذكيًا جدًا أيضًا، ليس مثل "باتمان

435
00:25:51,925 --> 00:25:54,177
.على رسلك

436
00:25:59,933 --> 00:26:01,810
.فعلت أمرًا ما

437
00:26:06,690 --> 00:26:08,358
.هذه أغنيتي المفضلة

438
00:26:13,530 --> 00:26:15,782
مرحى"

439
00:26:15,865 --> 00:26:19,995
"ما خطب عقلك؟

440
00:26:20,078 --> 00:26:20,996
.ما زلت لا أعرفها

441
00:26:21,079 --> 00:26:22,497
.غنّ معي يا صاح

442
00:26:22,581 --> 00:26:25,083
مرحى"

443
00:26:25,166 --> 00:26:29,713
"ما خطب عقلك؟ وأنت بخير

444
00:26:31,381 --> 00:26:32,215
.غنّها

445
00:26:32,299 --> 00:26:34,718
تعال واحصل على حبك" -
"تعال واحصل على حبك -

446
00:27:49,834 --> 00:27:52,462
{\an8}"ترجمة "أيهم رستم

