﻿1
00:00:01,007 --> 00:00:10,928
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00fffff"><font size="30">TheFmC</font></i></font>

2
00:00:25,400 --> 00:00:26,568
.دعني وشأني

3
00:00:35,201 --> 00:00:36,411
ما الأمر يا رجل؟

4
00:00:38,204 --> 00:00:40,206
.لقد استيقظت، صباح الخير

5
00:00:41,541 --> 00:00:43,626
كيف حالك؟ -
لماذا أنت هنا؟ -

6
00:00:43,710 --> 00:00:46,755
.هذا سؤال جيد يا حفيدي وابن أخي وابن عمي

7
00:00:47,380 --> 00:00:48,798
.راودتني رؤيا

8
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
.هذا جنونيّ نوعًا ما لأنني أنا بالأصل رؤيا

9
00:00:50,800 --> 00:00:54,345
،على أي حال، جاء أسلافك إليّ

10
00:00:54,429 --> 00:00:57,515
وقالوا لي، "هل تعرف ذلك المحارب الشاب؟

11
00:00:57,599 --> 00:01:02,270
".عليك الذهاب والتحدث إليه وإلقاء التحية
.ولهذا أتيت إلى هنا

12
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
أسلافي؟ -
.نعم، هذا صحيح -

13
00:01:05,023 --> 00:01:09,027
،وربما يهمك أن تعرف

14
00:01:09,110 --> 00:01:10,987
.أن هناك بعض المستعمرين في سلالتك

15
00:01:11,071 --> 00:01:13,740
.هراء -
.نعم، وهم حديثو العهد أيضًا -

16
00:01:13,823 --> 00:01:16,826
هل تعرف جدتك الكبرى "سوزي"؟

17
00:01:16,910 --> 00:01:19,621
هل كنت تعلم أنها كانت تضاجع الرجال البيض
بشراهة كما لو كانوا كعكًا ساخنًا؟

18
00:01:19,704 --> 00:01:23,750
…كفاك يا صاح -
على أي حال، ما الجديد؟ -

19
00:01:24,834 --> 00:01:26,461
.سأذهب أخيرًا إلى "كاليفورنيا" اليوم

20
00:01:26,544 --> 00:01:28,171
!مرحى

21
00:01:29,881 --> 00:01:34,052
.هذا ما أتحدث عنه، المحارب الشاب يخطو خطوة

22
00:01:36,012 --> 00:01:37,639
.أخبرني بالمزيد

23
00:01:37,722 --> 00:01:41,684
.ادّخرنا الكثير من المال، لذا سننطلق

24
00:01:42,477 --> 00:01:44,521
.يبدو أنك خططت لكل شيء

25
00:01:44,604 --> 00:01:48,733
،أنا فخور بك
.تترك هذا المكان على حال أفضل مما كان عليه

26
00:01:48,817 --> 00:01:51,069
أليس هذا صحيحًا؟ -
.صحيح -

27
00:01:51,152 --> 00:01:54,614
نعم، هل تركت شيئًا غير مكتمل؟

28
00:01:55,573 --> 00:01:58,368
أنهيت كل أعمالك التي عليك إنهاؤها هنا؟

29
00:01:59,202 --> 00:02:01,454
هل تلمّح إلى أنه عليّ
أن أحارب عصابة الأشرار؟

30
00:02:01,538 --> 00:02:07,502
،على رسلك يا راعي البقر
.لديّ أسئلة لكن ليست لديّ إجابات

31
00:02:14,050 --> 00:02:15,343
…هل لديك أي خطط اليوم، أم أنك

32
00:02:15,426 --> 00:02:18,012
،نعم، أظن أنه عليّ الذهاب
.لديّ رؤيا أخرى لأظهر فيها

33
00:02:18,096 --> 00:02:19,180
.حسنًا

34
00:02:19,764 --> 00:02:20,598
.انتهت الرؤيا

35
00:02:20,682 --> 00:02:22,100
.سُررت برؤيتك -
.نعم، رائع -

36
00:02:22,809 --> 00:02:24,185
…تبًا

37
00:02:46,416 --> 00:02:49,669
تركتك خلفي"

38
00:02:49,752 --> 00:02:54,340
"ليتك تحضر لي زجاجة جعة أخرى

39
00:03:00,555 --> 00:03:01,639
ما هذا؟

40
00:03:03,057 --> 00:03:04,893
.اليوم عيد زواجكما

41
00:03:08,646 --> 00:03:10,857
عشاء لشخصين في بوفيه الكازينو؟

42
00:03:11,608 --> 00:03:14,319
من أين حصلت على هذه؟ -
.لديّ أساليبي -

43
00:03:15,987 --> 00:03:18,281
.سرقتها -
.نعم -

44
00:03:24,704 --> 00:03:26,956
أمي، هل أعطاك أبي هديتك؟

45
00:03:27,707 --> 00:03:30,084
هدية ماذا؟ -
.ذكرى زواجكما -

46
00:03:31,127 --> 00:03:32,587
.حقًا؟ نسيت

47
00:03:33,504 --> 00:03:36,382
.نعم، إنه يقع في اليوم نفسه من كل عام

48
00:03:41,471 --> 00:03:45,808
50 دولارًا؟ -
.نعم، لكنك تستحقينها يا عزيزتي -

49
00:03:53,399 --> 00:03:55,777
.إنه دورك -
.صحيح -

50
00:04:01,199 --> 00:04:04,285
.يجب أن أخبرك شيئًا -
.حسنًا -

51
00:04:05,954 --> 00:04:07,538
.أنا لست حفيدك

52
00:04:09,165 --> 00:04:10,750
…بالطبع أنت كذلك

53
00:04:11,834 --> 00:04:13,336
.حتى لو لم تكن حفيدي

54
00:04:14,879 --> 00:04:17,799
أردت إخبارك بذلك فحسب
لأنني سأنتقل مع أصدقائي

55
00:04:17,882 --> 00:04:20,134
.إلى "كاليفورنيا" قريبًا

56
00:04:31,104 --> 00:04:32,814
.شكرًا على كل شيء يا جدتي

57
00:04:38,152 --> 00:04:40,238
.املئيها بالوقود حين تنتهين

58
00:04:58,631 --> 00:04:59,632
خالي؟

59
00:05:00,925 --> 00:05:06,597
،أبناء وبنات أختي
هل تريدون الركوب معي في عربتي الجديدة؟

60
00:05:06,681 --> 00:05:08,933
.استعرتها للتو من متجر المعدّات

61
00:05:09,017 --> 00:05:11,519
.كنت أبحث عن فأس، انظروا إلى هذا

62
00:05:12,729 --> 00:05:16,607
.رجفان التخلص من الإدمان، عمّي يعانيه -
.هناك اجتماعات لهذه المشكلة -

63
00:05:16,691 --> 00:05:18,109
.إعصار

64
00:05:18,192 --> 00:05:21,696
.ارتجاف يدي هكذا ينبئ بقدوم إعصار

65
00:05:24,282 --> 00:05:26,659
.توقف المطر للتو -
.ربما رذاذ خفيف -

66
00:05:26,743 --> 00:05:30,163
.هل لديكم فأس؟ أستطيع إيقافه

67
00:05:31,414 --> 00:05:35,543
،أعرف مراسم إعصار
.أحتاج فحسب إلى فأس وبعض التبغ

68
00:05:36,627 --> 00:05:41,341
،إن فعلتها بشكل صحيح
.سأتمكن من جعل الإعصار يذهب في اتجاه آخر

69
00:05:41,424 --> 00:05:42,842
.هذا هراء

70
00:05:42,925 --> 00:05:44,969
هل سترمي فأسًا في وجه إعصار؟

71
00:05:45,053 --> 00:05:50,099
ماذا لو كان لديك سيف ساموراي؟ -
.لديّ سيف في المنزل يمكنك استعارته -

72
00:05:50,183 --> 00:05:51,976
.أنتم تضيعون وقتي

73
00:05:52,769 --> 00:05:54,312
.حياة الناس على المحك

74
00:05:59,567 --> 00:06:01,652
ماذا لو بلّغت جدتك عنا أننا سرقنا السيارة؟

75
00:06:02,945 --> 00:06:04,489
.لا، سنكون قد رحلنا منذ وقت طويل

76
00:06:05,490 --> 00:06:06,699
.اليوم هو اليوم الموعود

77
00:06:07,658 --> 00:06:09,327
.نعم، حسنًا

78
00:06:11,204 --> 00:06:12,955
.من الجنون كيف يحدث ذلك وأخيرًا

79
00:06:13,039 --> 00:06:16,626
لدينا ما يكفي من المال
.للاعتناء بأنفسنا وإيصالنا إلى هناك

80
00:06:16,709 --> 00:06:18,961
.لا أعلم كيف فعلناها، لكننا نفعلها أخيرًا

81
00:06:19,045 --> 00:06:21,297
.أخيرًا سنغادر

82
00:06:22,215 --> 00:06:23,883
.أخيرًا سنقوم بهذا

83
00:06:28,137 --> 00:06:30,098
.اللعنة -
.لن أذهب -

84
00:06:31,516 --> 00:06:32,642
.هذا ليس مضحكًا

85
00:06:33,726 --> 00:06:35,186
.لم يكن من المفترض أن يكون مضحكًا

86
00:06:39,607 --> 00:06:41,109
ماذا إذًا؟ هل ستبقين هنا؟

87
00:06:43,986 --> 00:06:47,115
وماذا ستفعلين؟ -
.أيًا كان ما أريد فعله -

88
00:06:47,198 --> 00:06:49,117
تبًا، هل ستنسحبين حقًا اليوم؟

89
00:06:49,200 --> 00:06:52,954
.نعم، تبًا لذلك، قررت للتو، لا يهمني

90
00:06:53,037 --> 00:06:57,375
.بئسًا، هذا المكان يدمّر الناس، رأيت هذا

91
00:06:59,210 --> 00:07:00,420
من غيرك سينسحب؟

92
00:07:01,003 --> 00:07:02,547
هل ستنسحب يا "تشيز"؟ -
.لا -

93
00:07:03,840 --> 00:07:05,258
ماذا عنك يا "بير"؟

94
00:07:05,341 --> 00:07:08,177
.لا، تبًا لذلك، سنخرج من هنا

95
00:07:10,012 --> 00:07:13,724
تبًا، عدم ذهابي
.لا يعني أنه عليكم التصرف هكذا

96
00:07:14,308 --> 00:07:16,310
.ما زلتم أصدقائي

97
00:07:16,394 --> 00:07:18,104
.أنتم بمثابة إخوتي

98
00:07:18,187 --> 00:07:21,858
،خذي، هذه حصتي
.ستساعدكم في الوصول إلى هناك

99
00:07:21,941 --> 00:07:23,901
.سأحاول أن أزوركم متى استطعت

100
00:07:25,403 --> 00:07:27,780
.ربما يمكنك زيارتنا عندما نستقر

101
00:07:31,742 --> 00:07:33,995
هل لدى أي منكم شيء آخر يود مشاركته؟

102
00:07:38,624 --> 00:07:39,667
ماذا؟

103
00:07:41,461 --> 00:07:44,505
.لا عليك، هذا ليس بالأمر المهم -
.حسنًا -

104
00:07:45,965 --> 00:07:47,133
.حسنًا، تبًا لذلك

105
00:07:49,427 --> 00:07:51,012
.كنت أنوي إخباركم بهذا

106
00:07:51,095 --> 00:07:53,890
.كنت أرى هذه الروح منذ فترة

107
00:07:53,973 --> 00:07:57,185
هل تواعد روحًا؟ -
.لا يا صاح، أنا لا أواعد روحًا -

108
00:07:57,268 --> 00:08:00,021
.تبًا! أسأت الفهم

109
00:08:00,104 --> 00:08:03,816
"إنه محارب من قبيلة "لاكوتا
."مات في معركة "ليتل بيغ هورن

110
00:08:03,900 --> 00:08:06,569
لم يقتل "كاستر" أو أي شخص

111
00:08:06,652 --> 00:08:09,071
.لأنه سقط مع حصانه في حفرة غوفر

112
00:08:09,155 --> 00:08:10,865
،يتحدث دائمًا أن حلمتيه صلبتان

113
00:08:10,948 --> 00:08:12,867
…لكن هذا لا يهم حقًا، لكن ما أخبرني به

114
00:08:12,950 --> 00:08:15,411
.لهذا يجب أن أذهب إلى المراسم

115
00:08:15,495 --> 00:08:16,537
.أو العلاج النفسي

116
00:08:16,621 --> 00:08:19,415
،على أي حال
.يقول إن لدينا عملًا غير منته علينا إنجازه

117
00:08:21,417 --> 00:08:24,378
.يجب أن نقضي على مافيا "إن دي إن" نهائيًا

118
00:08:24,462 --> 00:08:25,296
.تبًا لذلك

119
00:08:25,379 --> 00:08:27,882
.وتبًا لهم، لسنا بحاجة إلى فعل ذلك

120
00:08:27,965 --> 00:08:31,010
.سنخرج من هنا -
.تبًا، لا أعرف -

121
00:08:31,093 --> 00:08:34,096
.يطلب منا الأسلاف أن نفعل شيئًا

122
00:08:34,722 --> 00:08:36,682
.ربما علينا تكريمهم

123
00:08:36,766 --> 00:08:39,894
.أنت محقة -
.لنذهب -

124
00:08:49,320 --> 00:08:51,405
.هل تشاهدون هذا؟ استغرق مني شهرًا

125
00:08:52,073 --> 00:08:54,200
.هذا هراء -
ماذا؟ -

126
00:08:54,283 --> 00:08:56,619
.أشعر بالملل الشديد، لا شيء نفعله هنا

127
00:08:56,702 --> 00:09:00,915
.كان لدينا عمل في المدينة على الأقل -
.جاكي"، إنه يوم السبت" -

128
00:09:00,998 --> 00:09:04,377
.ليس لديك عمل، ليس لديك ما تفعلينه

129
00:09:05,211 --> 00:09:08,297
.لننتش -
.لديّ عمل -

130
00:09:13,386 --> 00:09:15,888
.لا أظن أن الفؤوس تقطّع الأعاصير يا صاح

131
00:09:15,972 --> 00:09:18,015
صحيح، ما لم يكن الفأس
."من صنع "هاتوري هانزو

132
00:09:19,267 --> 00:09:21,060
.أنتما لا تعلمان القوى التي أتمتع بها

133
00:09:21,143 --> 00:09:23,729
يمكنني إفراغ إطارات دراجتيكما من الهواء
.بصفرة واحدة

134
00:09:24,313 --> 00:09:25,606
.احترس -
.أثبت ذلك -

135
00:09:25,690 --> 00:09:27,441
.لا تقل هذا يا رجل -
.يا صاح -

136
00:09:29,110 --> 00:09:32,446
من ذلك الفتى الذي يحاول النيل منا؟ -
.ذلك سحر أسود -

137
00:09:35,408 --> 00:09:36,409
!تبًا

138
00:09:37,368 --> 00:09:40,162
.بير"، ليس علينا فعل هذا، يمكننا المغادرة"

139
00:09:40,246 --> 00:09:42,456
،لا، قال صديقي الروحي إنه عليّ ذلك
.لذا تبًا لهذا ولنفعلها

140
00:09:42,540 --> 00:09:45,543
كيف حالكم أيها الأوغاد؟ -
…أنا أعرفك، شيء ما -

141
00:09:45,626 --> 00:09:47,587
!توقفوا -
.افعل شيئًا حيال ذلك -

142
00:09:47,670 --> 00:09:49,046
!نعم أيها الوغد الصغير

143
00:09:50,298 --> 00:09:52,049
اللعنة، هل أنتم خائفون أم لا؟

144
00:09:52,133 --> 00:09:54,719
.اذهب وأحضر والدك، نعم

145
00:09:55,469 --> 00:09:59,765
،هذا مقرف
!اخرس أيها المتصنع المجنون، تبًا لك

146
00:09:59,849 --> 00:10:01,892
!مهلًا -
!تبًا لك مرتين -

147
00:10:02,977 --> 00:10:04,645
.هناك إعصار قادم

148
00:10:09,442 --> 00:10:12,528
…يا صاح، من -
…يا للهول! تبًا -

149
00:10:15,656 --> 00:10:17,617
.يا له من عالم لعين يا صاح

150
00:10:20,703 --> 00:10:21,871
.نعم

151
00:10:22,496 --> 00:10:25,041
.تعلم أن هذا هراء -
ماذا؟ -

152
00:10:26,751 --> 00:10:30,713
،"بحقك مذكرة اعتقال لعينة يا "براوني
.وهذه مسروقة

153
00:10:31,339 --> 00:10:34,216
.ليست لديك سلطة قضائية هنا في القرية

154
00:10:34,300 --> 00:10:35,635
.هذه أرض هندية

155
00:10:35,718 --> 00:10:39,472
عمّ تتحدث يا "براوني"؟
.أنا شرطي قبليّ أيها الوغد

156
00:10:40,348 --> 00:10:42,600
عليك أن تدعو نفسك خائنًا

157
00:10:43,434 --> 00:10:45,311
.أيها الشرطي صاحب القلب الأسود

158
00:10:46,771 --> 00:10:49,273
ما خطبك يا "براوني"؟

159
00:10:49,357 --> 00:10:51,317
.اللعنة، سأبرحك ضربًا إن اقتربت مني

160
00:10:51,400 --> 00:10:52,735
…سوف

161
00:10:52,818 --> 00:10:54,195
.لا -
ما هذا؟ -

162
00:10:58,074 --> 00:10:59,659
!تبًا

163
00:10:59,742 --> 00:11:00,576
!اركضوا -
!اركضوا -

164
00:11:00,660 --> 00:11:02,411
!اللعنة -
!اللعنة -

165
00:11:02,495 --> 00:11:04,372
.لينج كل شخص بحياته

166
00:11:06,874 --> 00:11:08,459
!تعال إلى هنا، تبًا

167
00:11:15,383 --> 00:11:16,717
."أنت رجل محظوظ يا "براوني

168
00:11:17,551 --> 00:11:20,971
.أعد جزازة العشب تلك، سأذهب إلى الكنيسة

169
00:11:22,139 --> 00:11:25,810
!هذا ليس وقت الصلاة لرب الرجال البيض

170
00:11:26,394 --> 00:11:28,896
!إلى قبو الكنيسة، هناك إعصار قادم

171
00:11:28,979 --> 00:11:31,857
.إن كان لديك فأس، يمكنني إيقافه

172
00:11:31,941 --> 00:11:34,360
!"أنت محظوظ لأنني لم أعتقلك يا "براوني

173
00:11:35,236 --> 00:11:36,278
.وغد

174
00:11:39,240 --> 00:11:40,700
.شكرًا لك يا خالقي

175
00:11:45,204 --> 00:11:48,624
،ابحث عن سلة مهملات خاصة بك
.لنذهب إلى الكنيسة

176
00:11:50,209 --> 00:11:51,585
!تبًا

177
00:11:54,505 --> 00:11:56,841
.لدينا بعض الشموع، مرروها للجميع

178
00:11:58,217 --> 00:11:59,343
.ها هي -
.خذي هذه -

179
00:11:59,427 --> 00:12:00,720
.شكرًا لك -
.تفضل -

180
00:12:05,599 --> 00:12:06,726
.تفضلي

181
00:12:09,270 --> 00:12:10,938
لماذا نستخدم الشموع؟

182
00:12:12,940 --> 00:12:13,858
…ماذا تفعلون -
.اللعنة -

183
00:12:13,941 --> 00:12:16,736
.بير"، انتبه لألفاظك"

184
00:12:16,819 --> 00:12:19,947
.أنتم محظوظون، كنا لنبدأ القتال هناك

185
00:12:20,030 --> 00:12:22,324
…اللعنة -
!مهلًا -

186
00:12:22,408 --> 00:12:27,913
،اهدؤوا، أظهروا بعض الاحترام
.هناك مسنون في الغرفة، أوغاد

187
00:12:27,997 --> 00:12:29,957
."بيغ" -
.نعم -

188
00:12:30,040 --> 00:12:32,334
هل علمت من أخذ شاحنة رقائق البطاطا؟

189
00:12:32,418 --> 00:12:34,378
.لا، ليس بعد

190
00:12:34,462 --> 00:12:36,922
،ما زلت أتتبّع بعض الأدلة
…لماذا؟ هل تعرفين شيئًا أو

191
00:12:37,006 --> 00:12:38,424
.لا، أسأل فحسب

192
00:12:39,675 --> 00:12:40,760
.حسنًا إذًا

193
00:12:46,766 --> 00:12:47,600
.نعم

194
00:12:48,225 --> 00:12:50,686
.تبًا لك -
أنت ساقطة، هل تعلمين ذلك؟ -

195
00:12:51,562 --> 00:12:52,730
.ساقطة لعينة

196
00:12:54,190 --> 00:12:55,733
.أنت محظوظ لوجود كبار في السن يا صاح

197
00:12:55,816 --> 00:12:56,859
.كبار السن -
…هذا -

198
00:13:11,207 --> 00:13:12,208
!"بولدوغ"

199
00:13:14,335 --> 00:13:16,212
!"يا "بولدوغ

200
00:13:31,268 --> 00:13:33,813
.سحري قوي اليوم

201
00:13:37,817 --> 00:13:39,443
.وجدت ذلك الفيديو

202
00:13:40,361 --> 00:13:44,907
،انظر إلى تلك الظلال هناك
.تعرف أن هذه تمثيلية

203
00:13:44,990 --> 00:13:47,785
.تبًا، لم نصعد إلى القمر قط

204
00:13:48,619 --> 00:13:50,996
.ستانلي كوبريك" هو الذي صوّر ذلك يا صاح"

205
00:13:51,080 --> 00:13:53,666
!بيغ" وفيديوهاته، تبًا"

206
00:13:54,500 --> 00:13:57,002
أتحرّق شوقًا
.لترك هذا المكان الغبي إلى الأبد

207
00:14:03,217 --> 00:14:06,220
.ها قد بدأت مجددًا

208
00:14:08,305 --> 00:14:11,433
هل رأيت أمي اليوم؟ -
من هي أمك؟ -

209
00:14:12,768 --> 00:14:13,811
.تبًا

210
00:14:15,104 --> 00:14:18,524
هل أرسلت لها رسالة نصية؟ -
.نعم، مرتين -

211
00:14:18,607 --> 00:14:20,359
.ربما فرغت بطارية هاتفها

212
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
{\an8}"هل أنت بخير؟"

213
00:14:23,028 --> 00:14:23,863
.نعم، ربما

214
00:14:23,946 --> 00:14:25,823
(أنا (موز) وهذا (ميكو"

215
00:14:25,906 --> 00:14:27,908
ساكنان أصليان صغيران كأنك تبدأ مع تتمة

216
00:14:27,992 --> 00:14:29,994
(فتاك خطير جدًا يمكنك أن تدعوني (كنيفل

217
00:14:30,077 --> 00:14:32,204
بعض مغني الراب لا يمكنهم لفّ بوريتو

218
00:14:32,288 --> 00:14:34,665
إم، أوه، إس، إي) لن ترغب في اختباري)

219
00:14:34,748 --> 00:14:37,084
يجب أن آتي مع تحذير لأنني مميت

220
00:14:38,419 --> 00:14:40,504
لا أؤدي الأسلوب الحر بل أنا حرّ بأسلوبي

221
00:14:40,588 --> 00:14:43,090
أعطني إيقاعًا ودعني أتصرف على طبيعتي

222
00:14:43,173 --> 00:14:45,551
مباشرةً من المحميّة من دون تردد

223
00:14:45,634 --> 00:14:46,719
الروح العظيمة التي في داخلي

224
00:14:46,802 --> 00:14:48,429
"كي يمكنكم الشعور بالخلق -
.نعم -

225
00:14:48,512 --> 00:14:49,471
أقدس القوافي"

226
00:14:49,555 --> 00:14:50,973
"مثل الدواء -
ماذا؟ -

227
00:14:51,056 --> 00:14:53,350
تدفق اللبلاب السام مزعج"

228
00:14:57,229 --> 00:14:59,899
نادني بـ(وايت ستيف) مثل الخبز الأبيض

229
00:14:59,982 --> 00:15:02,276
أبيض من الخارج وفتى محميّة من الداخل

230
00:15:02,359 --> 00:15:05,029
بلا صفار، أبيض بالكامل
لست مخفوقًا بل سليمًا

231
00:15:05,112 --> 00:15:07,698
كلما مشيت يكون سروالي ضيقًا جدًا

232
00:15:07,781 --> 00:15:12,578
هل أغضب؟ ليس بدافع الحقد
أسلوبي الحر في الأداء يبهرهم

233
00:15:12,661 --> 00:15:14,955
الوقوف بجانبكما جعلني أشعر أنني طويل

234
00:15:15,039 --> 00:15:17,249
يجعلني أرغب في القول
(أنتما تقتلانني يا صغيرين)

235
00:15:19,126 --> 00:15:21,545
هل الجو حار هنا؟
لأنني أظن أنني أُصبت بالحمّى

236
00:15:21,629 --> 00:15:24,715
شاهدوني أضرب هذه
"(إلى خارج المتنزه مثل (ديريك جيتر

237
00:16:06,465 --> 00:16:07,800
هل رأيت "إلورا"؟

238
00:16:08,634 --> 00:16:10,761
."رأيتها تصعد مع "جاكي

239
00:16:11,470 --> 00:16:12,471
حقًا؟

240
00:16:14,640 --> 00:16:17,559
.ربما تحاولان تسوية الخلاف وجهًا لوجه

241
00:16:18,185 --> 00:16:20,604
لا أعرف، محاكمة بالقتال؟

242
00:16:23,607 --> 00:16:24,733
هل يمكنني الحصول على الماء؟

243
00:16:43,627 --> 00:16:47,047
.أتساءل عما تتحدثان -
تبًا يا رجل، ماذا تفعل هنا؟ -

244
00:16:47,840 --> 00:16:51,260
،لا أعلم إن كنت تدرك هذا
.لكن الخوف في قلبك هو ما استدعاني إلى هنا

245
00:16:52,219 --> 00:16:53,262
…إضافة إلى ذلك

246
00:16:54,179 --> 00:16:55,305
.أحب الكنائس

247
00:16:56,223 --> 00:16:58,267
.ماذا تعني…لا يمكنهما سماعي، أنا روح

248
00:16:58,350 --> 00:17:03,439
.أنا و"المسيح" مثل أخوين

249
00:17:04,023 --> 00:17:07,943
،رجلان سمراوان
.قُتلا كلاهما في ريعان شبابهما

250
00:17:09,236 --> 00:17:10,154
.نعم

251
00:17:10,696 --> 00:17:13,240
."جسد "المسيح -
.لا -

252
00:17:13,323 --> 00:17:15,492
،أنت الخاسر

253
00:17:15,576 --> 00:17:17,703
.لا يجب عليك أن تتدخل في شؤون النساء

254
00:17:17,786 --> 00:17:20,080
لكن ما الذي تتحدثان عنه؟

255
00:17:20,164 --> 00:17:23,083
.ملايين الأشياء التي لن تفهمها حتى

256
00:17:23,167 --> 00:17:27,129
ذات مرة عندما كنت

257
00:17:27,212 --> 00:17:29,757
،محاربًا صغيرًا جدًا مثلك

258
00:17:30,507 --> 00:17:34,803
كنت في احتفال ودخلت عن طريق الخطأ
.إلى محفل جمعية المرأة

259
00:17:35,429 --> 00:17:37,181
…والهراء الذي رأيته هناك

260
00:17:38,307 --> 00:17:40,059
.هزّني في الصميم

261
00:17:43,312 --> 00:17:45,355
.على أي حال، أنت تبلي حسنًا في الخارج

262
00:17:45,439 --> 00:17:49,818
،مساعدة الناس كي يعيشوا
.قد رأيت ذلك، شاهدته

263
00:17:50,652 --> 00:17:53,655
.لكن ما زال هناك أمر لم تهتم به

264
00:17:54,448 --> 00:17:56,200
.وأنت تعلم هذا في أعماقك

265
00:17:56,867 --> 00:17:58,535
حاولت أن أحاربهم، فهمت؟

266
00:17:58,619 --> 00:18:01,830
،الإعصار اللعين كان قادمًا
ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟

267
00:18:01,914 --> 00:18:03,082
،كما قلت

268
00:18:03,916 --> 00:18:05,459
.لا أملك أجوبة

269
00:18:06,335 --> 00:18:07,628
.مجرد حكمة رواقية

270
00:18:08,587 --> 00:18:09,755
،لكن ربما

271
00:18:10,547 --> 00:18:13,926
.ربما ليس هذا ما كنت أتحدث عنه

272
00:18:18,222 --> 00:18:19,598
.تبًا

273
00:18:19,681 --> 00:18:21,225
.إنهما تتحركان -
!تبًا -

274
00:18:21,308 --> 00:18:22,684
.من الأفضل أن تذهب -
.حسنًا -

275
00:18:22,768 --> 00:18:24,937
أحسنت يا حفيدي، تحاول أن تعيش حياتك
.بأفضل الطرق

276
00:18:25,020 --> 00:18:26,146
.أحسنت

277
00:18:27,773 --> 00:18:29,191
كيف حالك أيها "المسيح" الأبيض؟

278
00:18:38,784 --> 00:18:40,452
هل يمكنني الجلوس هناك؟ -
.لا -

279
00:18:40,536 --> 00:18:42,788
حقًا؟ -
.نعم، أشعر بالراحة -

280
00:18:53,507 --> 00:18:55,717
ألا يجب أن تكوني هناك مع أصدقائك الجدد؟

281
00:18:57,010 --> 00:18:59,263
ماذا؟ عمّ تتحدث؟

282
00:19:00,139 --> 00:19:02,099
."رأيتك هناك تتحدثين مع "جاكي

283
00:19:02,182 --> 00:19:03,892
هل كنت تتحدثين إلى عدوتنا اللدودة؟

284
00:19:04,560 --> 00:19:06,895
.أولًا، لا تتجسس عليّ

285
00:19:06,979 --> 00:19:09,148
،نعم أيها المتعصب
.يمكن للنساء التحدث مع من يرغبن

286
00:19:09,231 --> 00:19:11,441
.لكنك كنت تتحدثين مع فتاة هاجمتني

287
00:19:11,525 --> 00:19:13,193
.ليس من شأنك سبب حديثي معها

288
00:19:13,277 --> 00:19:15,654
النساء لسن ملزمات
.بتوضيح الأمور للرجال أيضًا

289
00:19:15,737 --> 00:19:17,865
."اصمت يا "تشيز -
."اصمت يا "تشيز -

290
00:19:18,866 --> 00:19:20,242
هل تعلم؟

291
00:19:20,325 --> 00:19:22,911
.أنت سبب حديثي معها أصلًا

292
00:19:22,995 --> 00:19:26,081
."لأحصل على مال أكثر من أجل "كاليفورنيا -
.هراء، لدينا المال -

293
00:19:26,165 --> 00:19:27,583
.أنا لديّ المال

294
00:19:27,666 --> 00:19:29,835
أنفقت مالك
على قلادات القضيب والملابس الرياضية

295
00:19:29,918 --> 00:19:31,378
.محاولًا عيش أحلام والدك

296
00:19:31,461 --> 00:19:34,923
،"سئمت من هذا، لطالما نظّفت فوضاك يا "بير

297
00:19:35,007 --> 00:19:36,633
.وأصلحت الأمور حتى قبل أن تدرك أنها ساءت

298
00:19:36,717 --> 00:19:38,135
.سئمت ذلك -
.حسنًا إذًا -

299
00:19:38,218 --> 00:19:40,596
لم لا تذهبين إلى "كاليفورنيا" لوحدك إذًا؟

300
00:19:41,471 --> 00:19:43,473
.بالطبع، لأن هذا حل لكل شيء

301
00:19:43,557 --> 00:19:45,559
.استرخ فحسب ودعني أقوم بكل العمل

302
00:19:45,642 --> 00:19:46,935
تقومين بكل العمل؟

303
00:19:47,853 --> 00:19:50,731
.عملت أيضًا، كنت معك أسرق الأشياء

304
00:19:50,814 --> 00:19:55,027
.كنت أجمع المال -
.نعم، وأنا من كانت تدخّر المال -

305
00:19:55,819 --> 00:19:58,906
،أنا من حصلت على السيارة
.أنا من حصلت على الرخصة

306
00:19:58,989 --> 00:20:00,657
أين رخصتك يا "بير"؟

307
00:20:00,741 --> 00:20:03,493
لم تكن راغبًا
.في الذهاب إلى "كاليفورنيا" أصلًا

308
00:20:03,577 --> 00:20:04,912
والآن سننتقل إلى هناك

309
00:20:04,995 --> 00:20:07,080
.وستعيش عالة عليّ طوال الوقت

310
00:20:07,748 --> 00:20:09,499
.كان والدك ليفخر بك

311
00:20:12,294 --> 00:20:15,005
هل قلت ذلك حقًا؟ هل تمازحينني؟

312
00:20:15,088 --> 00:20:17,341
.على الأقل أنا ذاهب لأسباب وجيهة

313
00:20:17,424 --> 00:20:18,550
هل تعرفين ذلك؟

314
00:20:20,177 --> 00:20:22,304
هل تظنين أنك الوحيدة
التي تفكرين في "دانيال"؟

315
00:20:22,387 --> 00:20:24,723
هل تظنين أنك الوحيدة
التي تسهرين طوال الليل وتفكرين فيه؟

316
00:20:24,806 --> 00:20:26,391
.أنا أفكر فيه طوال الوقت

317
00:20:26,475 --> 00:20:27,517
،أفكر فيه عندما كان حيًا

318
00:20:27,601 --> 00:20:30,062
وأنت لا يمكنك
.التوقف عن التفكير في أنه ميت

319
00:20:30,145 --> 00:20:31,355
.هناك فرق

320
00:20:34,483 --> 00:20:36,068
.أنت لم تره

321
00:20:37,903 --> 00:20:41,490
.تبًا لك يا "بير"، أنت لا تعرف عما تتحدث

322
00:20:59,216 --> 00:21:00,842
هل لي أن أحظى بانتباه الجميع؟

323
00:21:02,552 --> 00:21:04,096
هلّا تقفون معي؟

324
00:21:12,437 --> 00:21:16,233
…لا أتحدث عادةً هكذا أمام الجميع، لكن

325
00:21:17,859 --> 00:21:20,404
.تبًا، اليوم يوم مميز جدًا

326
00:21:21,113 --> 00:21:23,156
.ذكرى زواج أمي وأبي

327
00:21:25,909 --> 00:21:28,787
.وهما يستحقان كل السعادة في العالم

328
00:21:28,870 --> 00:21:31,748
.لأنهما والدان صالحان

329
00:21:33,792 --> 00:21:37,546
،لم يكونا جيدين معي لوحدي فحسب
.وإنما مع ابن عمي "دانيال" أيضًا

330
00:21:39,673 --> 00:21:40,799
.ومع أصدقائي

331
00:21:42,134 --> 00:21:43,343
.عندما يحتاجون إلى ذلك

332
00:21:46,722 --> 00:21:49,224
…"منذ رحيل "دانيال

333
00:21:51,852 --> 00:21:54,354
.لم أرهما سعيدين

334
00:21:56,398 --> 00:21:58,608
…تبًا، أنا لا ألومهما

335
00:21:59,318 --> 00:22:01,153
.لأنني لم أكن سعيدة أيضًا

336
00:22:09,286 --> 00:22:11,246
.لهذا السبب سأبقى

337
00:22:13,248 --> 00:22:14,207
…لأنني

338
00:22:15,667 --> 00:22:18,003
.لن أحظى بهما لبقية حياتي

339
00:22:19,755 --> 00:22:22,049
.ما زال أمامي الكثير لأتعلّمه منهما

340
00:22:28,305 --> 00:22:30,223
.لذا، عيد زواج سعيد يا أمي وأبي

341
00:22:31,141 --> 00:22:32,267
.أحبكما

342
00:22:36,021 --> 00:22:39,483
.تهانينا لكما، أتذكّر عندما كنتما طائشين

343
00:22:39,566 --> 00:22:43,070
وتتسللان إلى الخيمة لتتغازلا
.في مهرجان الرقص

344
00:22:43,153 --> 00:22:45,489
كانت تحاول جذبك، صحيح؟

345
00:22:52,079 --> 00:22:53,205
.المعذرة

346
00:22:55,290 --> 00:22:56,583
!المعذرة

347
00:22:58,543 --> 00:22:59,419
!المعذرة

348
00:23:03,799 --> 00:23:05,592
.لن أذهب إلى "كاليفورنيا" أيضًا

349
00:23:12,766 --> 00:23:13,809
.حسنًا

350
00:23:14,434 --> 00:23:15,560
.آسف يا رفاق

351
00:23:17,521 --> 00:23:18,897
{\an8}!ابتعد

352
00:23:19,564 --> 00:23:21,274
{\an8}.لست خائفًا منك

353
00:23:21,358 --> 00:23:23,360
{\an8}!ابتعد

354
00:23:23,985 --> 00:23:25,404
{\an8}.لست خائفًا منك

355
00:23:26,196 --> 00:23:27,322
{\an8}!ابتعد

356
00:23:27,906 --> 00:23:29,616
{\an8}.لست خائفًا منك

357
00:23:39,960 --> 00:23:41,545
.سنعيد البناء

358
00:23:52,389 --> 00:23:54,933
.ويلي جاك"، سنراك في المنزل"

359
00:23:55,559 --> 00:23:56,810
.حسنًا، أراكما لاحقًا

360
00:24:02,274 --> 00:24:04,818
!تبًا، لا يزال كل شيء هنا

361
00:24:05,527 --> 00:24:06,945
.لا بد أن الإعصار لم يصبنا

362
00:24:08,864 --> 00:24:11,199
.أحدهم أبلى حسنًا في إنقاذنا

363
00:24:11,950 --> 00:24:12,951
.مرحى

364
00:24:15,495 --> 00:24:19,332
."إلورا" -
لماذا تتصرف هكذا؟ -

365
00:24:19,416 --> 00:24:21,626
.أظن أنها تعاني مع النظام الأبوي اليوم

366
00:24:22,294 --> 00:24:25,297
.إنها تتصرف بغرابة -
.لا، هذا خطئي -

367
00:24:25,380 --> 00:24:27,299
تفوهت ببعض الحماقات
.التي ما كان يجب أن أقولها

368
00:24:28,467 --> 00:24:31,136
،لكن لا بأس
.سنناقش الأمر في السيارة أو ما شابه

369
00:24:31,720 --> 00:24:32,637
!تبًا

370
00:24:33,305 --> 00:24:34,931
.عاطفية جدًا

371
00:24:35,432 --> 00:24:37,934
.لا يُفترض بالـ"ريز دوغز" أن ينتهوا هكذا

372
00:24:39,853 --> 00:24:41,313
.أظن أن وقت الوداع قد حان

373
00:24:45,400 --> 00:24:47,819
.من الأفضل أن ترسل لنا صورًا للمحيط

374
00:24:48,487 --> 00:24:50,238
.كُفّ عن إنفاق المال على الفن البذيء

375
00:24:50,864 --> 00:24:52,866
.احذر من مستويات الضباب الدخاني هناك

376
00:24:54,784 --> 00:24:56,703
.تعاليا إلى هنا أيها الوغدان

377
00:24:59,873 --> 00:25:02,542
.أحبكما أيها الساقطان -
.أحبك أيضًا -

378
00:25:06,838 --> 00:25:09,466
.حسنًا، سأذهب -
.حسنًا -

379
00:25:09,549 --> 00:25:10,634
.حسنًا، إلى اللقاء

380
00:25:16,223 --> 00:25:19,392
.أظن أنني القائدة الآن -
.في أحلامك -

381
00:25:22,270 --> 00:25:24,773
!أمي -
!مرحبًا -

382
00:25:24,856 --> 00:25:26,233
.كنت أراسلك

383
00:25:26,858 --> 00:25:27,984
ألم تعلمي بوقوع إعصار؟

384
00:25:28,068 --> 00:25:29,361
إلى أين ذهبت؟ -
.نعم -

385
00:25:33,406 --> 00:25:36,952
،لست خائفة من إعصار صغير
هل أنت بخير؟ هل وصلت إلى القبو؟

386
00:25:37,035 --> 00:25:37,953
.نعم

387
00:25:43,208 --> 00:25:44,167
هل أنت بخير؟

388
00:25:44,918 --> 00:25:46,253
.أحبك يا أمي

389
00:25:50,507 --> 00:25:52,217
.أحبك أيضًا يا غريب الأطوار

390
00:25:55,387 --> 00:25:58,098
.سأعدّ العشاء، وأزيل كل الملابس عن الطاولة

391
00:25:58,181 --> 00:25:59,766
.حسنًا -
هلّا نأكل بأطباق "بلو ويلو"؟ -

392
00:25:59,849 --> 00:26:01,351
.حسنًا -
.حسنًا -

393
00:26:32,465 --> 00:26:35,218
.هذا هراء يا صاح

394
00:26:35,802 --> 00:26:38,388
.هذه الإطارات مسطّحة أكثر من مؤخرة هندية

395
00:26:38,471 --> 00:26:39,431
ما الأمر يا "بير"؟

396
00:26:39,514 --> 00:26:41,558
.مرحبًا -
كيف الحال؟ -

397
00:26:42,642 --> 00:26:44,894
…"هل تعلم؟ أظن أن "براوني

398
00:27:04,831 --> 00:27:06,374
.يفاجئني أنك أتيت حقًا

399
00:27:07,208 --> 00:27:09,753
معك مال للوقود، صحيح؟ -
.نعم -

400
00:27:32,067 --> 00:27:33,735
.إناء خالي "براوني" للماريجوانا

401
00:27:34,694 --> 00:27:36,029
.غريب الأطوار ذاك

402
00:27:36,696 --> 00:27:39,074
.أراهن أنك سعيدة لأنك لن تريه مجددًا

403
00:27:39,157 --> 00:27:41,201
.أو أي أحد آخر في هذه البلدة الغبية

404
00:27:43,119 --> 00:27:45,288
.نعم، تمامًا

405
00:27:45,914 --> 00:27:48,541
أراهن أنك سعيدة
.لأنك ستتركين هؤلاء الأولاد أيضًا

406
00:27:48,625 --> 00:27:50,251
.كل شيء في المدينة أفضل

407
00:27:50,335 --> 00:27:53,630
،كل شخص ينشغل بنفسه
.لا أحد يعبث مع أي أحد آخر

408
00:27:55,340 --> 00:27:56,508
.يبدو هذا رائعًا

409
00:28:05,433 --> 00:28:09,229
"لاندباك"

410
00:28:09,312 --> 00:28:12,649
"حدّ السرعة 30"

411
00:28:44,723 --> 00:28:47,058
!مرحبًا أيها المحارب العجوز

412
00:28:47,934 --> 00:28:49,394
تبًا، هل رأيت ملابسي؟

413
00:28:50,019 --> 00:28:53,356
ذهبت ملابسك
.إلى المكان الذي تذهب إليه الأرواح

414
00:28:53,440 --> 00:28:56,109
.أنت من تلا تلك الصلاة، سمعناك

415
00:28:56,192 --> 00:28:58,486
.لذا كان علينا أخذ شيء منك في المقابل

416
00:28:58,570 --> 00:29:01,698
.إما ملابسك أم حياتك

417
00:29:02,532 --> 00:29:05,160
،فقلت في نفسي
".الملابس الداخلية مقايضة جيدة"

418
00:29:06,202 --> 00:29:07,454
من أنت بحق السماء؟

419
00:29:07,537 --> 00:29:13,752
أنا الحفيد وابن الأخ
.وابن العم ووالدك، أنا الروح

420
00:29:15,420 --> 00:29:16,713
الجو بارد، صحيح؟

421
00:29:16,796 --> 00:29:18,047
!إنه أمر مزعج -
.نعم -

422
00:29:18,631 --> 00:29:21,342
هل أتيت لتأخذني معك؟ -
.لا -

423
00:29:21,426 --> 00:29:25,555
.أنا هنا لأرشدك وأريك الحياة الجيدة

424
00:29:34,689 --> 00:29:35,523
.إلى اللقاء

425
00:30:27,742 --> 00:30:29,744
{\an8}"ترجمة "أيهم رستم

