﻿1
00:00:04,420 --> 00:00:09,467
‫"(آنا) تنهار‬
‫تعمل متخفية على مدار الساعة منذ أشهر"‬

2
00:00:09,759 --> 00:00:12,887
‫سأقف إلى جانبك حتى النهاية، أنا وأنت‬

3
00:00:13,971 --> 00:00:17,475
‫سيصلني شيء كبير خلال الأيام القليلة المقبلة‬
‫وأحتاج إلى مساعدتك‬

4
00:00:17,600 --> 00:00:19,685
‫تعرّضت (آنا) للاغتصاب‬
‫خلال طقوس استهلال (تيمدوس)‬

5
00:00:19,810 --> 00:00:22,647
‫"الأرجح أن (إسكانو) أمر بذلك أيضاً‬
‫تستحق (آنا) أن تعرف بالأمر"‬

6
00:00:22,772 --> 00:00:24,649
‫ليس فيما هي وسط هذه العملية‬

7
00:00:26,067 --> 00:00:27,985
‫- أمر باغتصابي، صحيح؟‬
‫- لا أعرف‬

8
00:00:28,110 --> 00:00:31,072
‫لمَ أصدّقك؟ كذبت عليّ‬

9
00:00:31,197 --> 00:00:33,699
‫يتجه (إسكانو) نحو الضواحي مع المال‬

10
00:00:33,824 --> 00:00:35,743
‫- ألقِ سلاحك!‬
‫- "ثمة خطب ما"‬

11
00:00:35,868 --> 00:00:38,496
‫- "استمرا بمراقبة تلك الشاحنة"‬
‫- الشرطة! أرني يديك‬

12
00:00:38,621 --> 00:00:39,997
‫أخرج يديك من جيبك!‬

13
00:00:45,962 --> 00:00:47,338
‫(هايلي)!‬

14
00:01:29,630 --> 00:01:32,675
‫هل أنت بخير؟ هل تسمعينني؟‬
‫هل أنت مصابة؟‬

15
00:01:33,259 --> 00:01:36,387
‫ها نحن، لا تتحرّكي، ابقي مكانك...‬

16
00:01:38,472 --> 00:01:41,767
{\pos(192,180)}‫لا تحاولي التحرّك، لا تحاولي التحرّك‬
‫لا بأس، أهتم بك، أهتم بك‬

17
00:01:41,976 --> 00:01:44,645
‫أيّها الرقيب، أصيبت (هايلي) في الانفجار‬

18
00:01:45,479 --> 00:01:48,107
{\pos(192,180)}‫لقد هرب الجاني‬
‫كلا، لا تحاولي التحرّك، لا تتحرّكي، لا بأس‬

19
00:01:48,232 --> 00:01:49,609
‫لا بأس، ابقي مكانك‬

20
00:01:50,359 --> 00:01:52,028
‫أخبرني أننا أمسكنا بـ(إسكانو)!‬

21
00:01:53,154 --> 00:01:55,990
‫هيا يا صديقي، استمر بالتنفس‬
‫سيارة الإسعاف في طريقها إلى هنا‬

22
00:02:01,912 --> 00:02:03,331
‫لم ينج السائق‬

23
00:02:04,206 --> 00:02:05,750
‫كان هذا منسقاً يا رئيس‬

24
00:02:06,417 --> 00:02:09,045
{\pos(192,180)}‫يعمل (إسكانو) على تدمير آثاره كلّها‬
‫علينا الوصول إلى (آنا)!‬

25
00:02:10,755 --> 00:02:12,131
‫"(آنا)"‬

26
00:02:16,218 --> 00:02:20,056
{\pos(192,180)}‫- (كيفن)، أين (إسكانو)؟‬
‫- "إنه في بيت المال ولم يتحرّك"‬

27
00:02:20,181 --> 00:02:21,599
‫"ما زلت أراه أيّها الرقيب"‬

28
00:02:29,940 --> 00:02:33,110
‫- "ماذا؟"‬
‫- توقفي جانباً، توقفي جانباً الآن!‬

29
00:02:33,235 --> 00:02:36,280
‫- "ماذا؟ لماذا؟ ماذا يجري؟"‬
‫- سآتي على الفور‬

30
00:02:36,405 --> 00:02:38,449
‫تواري على الأنظار فحسب وتوقفي جانباً!‬

31
00:02:39,700 --> 00:02:41,911
‫مهلاً، أراك! أنا أتجه نحوك!‬

32
00:02:45,498 --> 00:02:48,501
‫افتحي بابك! افتحي بابك!‬
‫افتحي بابك الآن!‬

33
00:02:48,626 --> 00:02:50,002
‫اركبي في سيارتي!‬

34
00:02:50,878 --> 00:02:52,254
‫الآن!‬

35
00:02:52,672 --> 00:02:55,549
‫انحني! انحني! انحني!‬

36
00:02:55,675 --> 00:02:59,095
‫- ماذا تفعل؟ ماذا يجري؟‬
‫- انحني! ابقي تحت النوافذ!‬

37
00:02:59,220 --> 00:03:00,596
‫حسناً، حسناً‬

38
00:03:03,557 --> 00:03:06,977
‫أقللت (آنا) على الطريق ٢١‬
‫(جاي)، هل (هايلي) بخير؟‬

39
00:03:07,228 --> 00:03:09,313
‫- (جاي)؟‬
‫- ماذا يجري بحق السماء يا (فويت)؟ ماذا يجري؟‬

40
00:03:09,438 --> 00:03:12,983
‫سبقنا (إسكانو)، انكشف أمرك‬
‫انكشف أمر هذه العملية كلّها‬

41
00:03:24,078 --> 00:03:27,248
{\pos(192,180)}‫هل هي بخير يا (جاي)؟‬
‫هل بدأت تسمع؟ هيا، ابقي معي‬

42
00:03:27,373 --> 00:03:28,999
‫"تستعيد وعيها ببطء لكنها بخير"‬

43
00:03:29,125 --> 00:03:30,876
{\pos(192,180)}‫"نحن في سيارة الإسعاف الآن‬
‫في الطريق إلى مستشفى (راش)"‬

44
00:03:31,001 --> 00:03:37,258
{\pos(192,180)}‫تلقيتك، (كيف)، ما وضع (إسكانو)؟‬
‫هيا، ابقي معي، (آنا)! هيا! (كيف)!‬

45
00:03:37,383 --> 00:03:41,512
{\pos(192,180)}‫- "لم يتحرّك"‬
‫- حسناً، ابق مكانك! لا تفقده!‬

46
00:03:41,637 --> 00:03:44,140
{\pos(192,180)}‫- (فويت)...‬
‫- هيا بنا‬

47
00:03:44,932 --> 00:03:49,937
‫(فويت)! أين ابني؟ (رافا)، أين (رافا)؟‬

48
00:03:50,062 --> 00:03:53,691
‫- أرسلت سيارات دورية إليه الآن‬
‫- أين هو؟‬

49
00:03:53,816 --> 00:03:58,028
‫- انظري إليّ، (آنا)، انظري إليّ...‬
‫- ابني‬

50
00:03:58,195 --> 00:04:02,283
{\pos(192,180)}‫إنه بأمان، مفهوم؟ تذكّري‬
‫إنه مع حاضنتك (ماريا)‬

51
00:04:03,075 --> 00:04:06,996
{\pos(192,180)}‫أرسلت ثلاث سيارات دورية إليه الآن‬
‫(آنا)، إنه بأمان‬

52
00:04:07,121 --> 00:04:08,497
‫ماذا يجري؟‬

53
00:04:09,874 --> 00:04:13,335
{\pos(192,180)}‫لمَ انكشف أمري؟‬
‫فعلت كلّ شيء بشكل صحيح، فعلت كلّ ما طلبته‬

54
00:04:13,461 --> 00:04:17,173
{\pos(192,180)}‫فعلت، فعلت‬
‫اسمعي، لا أعرف ما حصل‬

55
00:04:17,298 --> 00:04:20,050
‫ربما شعر (إسكانو) بكاميرتك الدبوسية‬
‫ربما لاحظ ردة فعلك...‬

56
00:04:20,176 --> 00:04:22,595
‫- كلا، كلا...‬
‫- اسمعي، ربما لاحظني، لا أعرف‬

57
00:04:22,720 --> 00:04:24,138
‫لأمكنه كشف أمري ببساطة‬

58
00:04:24,263 --> 00:04:30,519
{\pos(192,180)}‫(آنا)، (آنا)، علينا ألا نتوقّف‬
‫هيا، لنذهب، هيا‬

59
00:04:32,897 --> 00:04:37,151
‫لنذهب، هيا يا (آنا)‬

60
00:04:42,823 --> 00:04:45,326
{\pos(192,180)}‫(ترودي)، ابقي على تواصل مع (جاي)‬
‫إنه مع (هايلي)‬

61
00:04:45,451 --> 00:04:47,703
{\pos(192,180)}‫- إنهما في طريقهما إلى المستشفى، هيا‬
‫- لك ذلك‬

62
00:04:49,497 --> 00:04:53,793
‫- تسمح برؤيتي علناً...‬
‫- تكلّمي معي يا (كيم)، ما وضعنا؟‬

63
00:04:53,918 --> 00:04:55,836
{\pos(192,180)}‫التقنيون وفرقة تفكيك القنابل‬
‫في طريقهم إلى هناك الآن‬

64
00:04:55,961 --> 00:04:59,465
‫الشاحنة مدمّرة لكن إن كان ثمة أثر‬
‫لبقايا هيروين أو حمض ريبي نووي، فسيجدونه‬

65
00:04:59,590 --> 00:05:03,761
{\pos(192,180)}‫- حسناً، الرجل الذي دس المتفجرات؟‬
‫- أضاعته الدورية، لقد هرب‬

66
00:05:05,179 --> 00:05:06,847
‫- النزل؟‬
‫- أخصائيون المختبر الجنائي هناك‬

67
00:05:06,972 --> 00:05:09,099
‫لم يكن السائق أو مطلق النار‬
‫يحملان بطاقة هوية أو هاتف‬

68
00:05:09,225 --> 00:05:11,477
{\pos(192,180)}‫أفضل تخمين‬
‫هو أن (إسكانو) استخدم القاتل المأجور‬

69
00:05:11,602 --> 00:05:15,523
{\pos(192,180)}‫وما كان (إسكانو)‬
‫ليسمح لنا باستجواب ذلك الساعي إطلاقاً‬

70
00:05:15,648 --> 00:05:17,525
‫- و(إسكانو)... هل ما زال (كيف) يراقبه؟‬
‫- أجل‬

71
00:05:17,650 --> 00:05:22,112
{\pos(192,180)}‫- ما زال في بيت المال، يخبىء مال الشراء‬
‫- يخطط لإستراتيجية خروج‬

72
00:05:22,279 --> 00:05:25,658
‫لهذا علينا التحرّك بسرعة أكبر بكثير منه‬

73
00:05:26,534 --> 00:05:28,786
‫حسناً، استدع الفريق الكامل إلى هنا الآن‬

74
00:05:28,911 --> 00:05:32,039
‫لن يهرب هذا الرجل بل سيتخفي كالشبح‬

75
00:05:32,164 --> 00:05:38,003
{\pos(192,180)}‫سيمضي في حياته مدمّراً كلّ شيء لديه‬
‫ولهذا السبب علينا التحرّك الآن‬

76
00:05:38,170 --> 00:05:43,008
{\pos(192,180)}‫وأريد مساعد مدع عام يدعمني‬
‫ما اسم تلك المساعدة الجديدة؟ الشابة؟‬

77
00:05:43,133 --> 00:05:46,095
‫- الرئيسة الجديدة للإدعاءات المعقّدة؟‬
‫- (تشابمن)‬

78
00:05:46,220 --> 00:05:49,598
{\pos(192,180)}‫- هي... اتصلي بها وأخبريها بمجيئي‬
‫- أجل‬

79
00:05:49,723 --> 00:05:53,727
{\pos(192,180)}‫أقنعيها بدعمنا، إنها طموحة‬
‫وستطالب بحقها في هذا الأمر‬

80
00:05:53,853 --> 00:05:56,730
{\pos(192,180)}‫- أريد كلّ ما يمكنك إيجاده عنها‬
‫- حسناً، حاضر‬

81
00:05:56,856 --> 00:05:59,024
‫- حسناً، ابدآ بتجميع أدلتنا في صناديق!‬
‫- حاضر يا رئيس‬

82
00:05:59,149 --> 00:06:02,528
‫- لننقلها إلى هناك الآن!‬
‫- أجل يا جماعة...‬

83
00:06:02,987 --> 00:06:08,659
‫"أمن، تاجر..."‬

84
00:06:08,784 --> 00:06:11,036
‫"قائد..."‬

85
00:06:11,161 --> 00:06:12,872
‫"(كورونا)"‬

86
00:06:22,506 --> 00:06:25,426
{\pos(192,180)}‫"(آنا أفالوس)، أنثى، لاتينية‬
‫ضحية اعتداء جنسي إجرامي مشدد"‬

87
00:06:25,551 --> 00:06:29,138
‫"عدّة معتدين: مشتبه بهم (لوس تيمدوس)‬
‫اغتصاب جماعي"‬

88
00:06:29,263 --> 00:06:31,932
‫"الشقيق متوفٍ، الابن"‬

89
00:06:32,057 --> 00:06:35,269
‫"الوالد"‬

90
00:06:37,563 --> 00:06:40,900
‫(آنا)؟ (آنا)‬
‫علينا التكلّم عمّا سيحصل تالياً‬

91
00:06:41,025 --> 00:06:42,401
‫أموت...‬

92
00:06:44,987 --> 00:06:50,409
‫سدى، صحيح؟‬
‫يجدني (إسكانو) ويقتلني وأموت‬

93
00:06:53,704 --> 00:06:56,707
‫- كلا‬
‫- لست مختلفة عن أيّ من هؤلاء الرجال، صحيح؟‬

94
00:06:56,832 --> 00:06:59,168
‫في الواقع، أنا أسوأ...‬

95
00:07:00,377 --> 00:07:02,922
‫- فقد وثق بي‬
‫- أجل، فعل‬

96
00:07:03,714 --> 00:07:07,843
‫- ولم يعن ذلك أيّ شيء‬
‫- بل فعل، يعني شيئاً‬

97
00:07:09,511 --> 00:07:15,225
‫(آنا)، لم ينته الأمر‬
‫سأخرج (إسكانو) من الشارع‬

98
00:07:15,351 --> 00:07:21,398
‫لا يكون ذلك كافياً أبداً بدون شخص قريب‬
‫بدوني ولهذا السبب كنت تستغلني‬

99
00:07:21,523 --> 00:07:23,984
‫- فقد احتجت إليّ‬
‫- (آنا)...‬

100
00:07:25,319 --> 00:07:31,533
‫لن أسمح بأن يصيبك أيّ مكروه‬
‫سننال من (إسكانو)‬

101
00:07:34,828 --> 00:07:38,082
‫- بحقك يا (آنا)، تعرفينني، حين أقول...‬
‫- لا أعرفك!‬

102
00:07:39,208 --> 00:07:43,921
‫- كذبت عليّ‬
‫- أجل، فعلت‬

103
00:07:46,840 --> 00:07:51,345
‫لا أكذب الآن، سننال من (إسكانو)‬

104
00:07:58,519 --> 00:08:00,479
‫أريدك أن تبقي هنا في الدائرة‬

105
00:08:00,604 --> 00:08:03,732
‫سيأتي مساعد مدع عام للتكلّم معك واستجوابك‬

106
00:08:05,526 --> 00:08:08,237
‫ثم سترافقك وحدة حماية الشهود إلى منزل آمن‬

107
00:08:08,362 --> 00:08:10,656
‫ويمكن أن يلاقيك (رافا) هناك‬
‫حالما يصبح الوضع آمناً‬

108
00:08:10,781 --> 00:08:13,826
‫(آنا)... هذا مؤقت فحسب‬

109
00:08:14,702 --> 00:08:17,955
‫سآتي لرؤيتك حالما يتم اعتقال (إسكانو)‬

110
00:08:21,083 --> 00:08:22,584
‫- (آنا)؟‬
‫- أسمعك‬

111
00:08:31,427 --> 00:08:32,803
‫لم ننته‬

112
00:08:35,305 --> 00:08:39,059
‫كما فهمت، حين أعطاك (إسكانو)‬
‫هذا العنوان صباحاً‬

113
00:08:39,184 --> 00:08:44,273
‫- وقلت إنه رقم ١٢٢٤ (آشلاند)‬
‫- (أديسن)، كان (أديسن)‬

114
00:08:44,398 --> 00:08:48,402
‫(أديسن)، حين أعطاك هذا العنوان‬
‫هل أخبرك أنك ستقلين مخدرات؟‬

115
00:08:48,527 --> 00:08:52,906
‫- هل استعمل تلك الكلمات؟‬
‫- لم يستعمل كلمة "مخدرات"‬

116
00:08:53,032 --> 00:08:54,742
‫لكنك عرفت ما قصده‬

117
00:08:54,867 --> 00:08:59,038
‫أريدكما هناك، شكراً‬

118
00:09:00,622 --> 00:09:03,042
‫أجل، عرفت ما قصده‬
‫لم يكن مضطراً إلى قول الكلمات‬

119
00:09:03,167 --> 00:09:06,837
‫هل تكلّم معك يوماً عن المخدرات؟‬
‫عن الهيروين أو الكوكايين أو الماريجونة...‬

120
00:09:06,962 --> 00:09:09,715
‫- هل ستجلس فعلاً هنا وتسمي كلّ مخدر موجود؟‬
‫- إن لم تسمعه قط يتكلّم عن المخدرات...‬

121
00:09:09,840 --> 00:09:11,800
‫فهذا أمر علينا أنا‬
‫ومساعدة المدعي العام (تشابمن) أن نعرفه‬

122
00:09:15,137 --> 00:09:18,640
‫"لم يذكر المخدرات قط‬
‫لكن ذلك لا يعني أن الأمر لم يكن واضحاً"‬

123
00:09:18,766 --> 00:09:20,934
‫"امتلك المال وكان سيشتري المخدرات"‬

124
00:09:21,060 --> 00:09:25,898
‫- هل رأيت بحوزته مخدرات يوماً؟‬
‫- كلا‬

125
00:09:27,191 --> 00:09:29,777
‫"هل رأيت بحوزته سلاحاً نارياً يوماً؟"‬

126
00:09:31,945 --> 00:09:33,322
‫كلا‬

127
00:09:33,447 --> 00:09:34,823
‫قطعاً، يمكننا ذلك...‬

128
00:09:34,948 --> 00:09:38,202
‫"وهل سمعت يوماً (إسكانو)‬
‫يأمر ببيع المخدرات مستعملاً الكلمات؟"‬

129
00:09:41,997 --> 00:09:43,373
‫كلا‬

130
00:09:46,001 --> 00:09:47,795
‫هل سمعت (إسكانو)‬
‫يأمر باغتصاب (أيزابيل أوتيرو)؟‬

131
00:09:47,920 --> 00:09:50,214
‫يا إلهي، كلا‬

132
00:09:53,425 --> 00:09:57,554
‫وهل ذكر (إسكانو) يوماً بشكل محدّد‬
‫ما فعله أولئك الشبان بـ(إيزابيل أوتيرو)؟‬

133
00:10:02,684 --> 00:10:04,061
‫كلا‬

134
00:10:04,311 --> 00:10:07,773
‫"هل سمعت (إسكانو) يوماً بذكر بشكل صريح‬
‫الأمر بطقوس الاغتصاب الاستهلالية؟"‬

135
00:10:09,775 --> 00:10:11,151
‫"كلا"‬

136
00:10:12,069 --> 00:10:15,614
‫"هل سمعت يوماً (إسكانو)‬
‫يأمر بانتحار (أدريان سيلفا)؟"‬

137
00:10:16,365 --> 00:10:18,408
‫"كلا، لكنه فعل"‬

138
00:10:19,618 --> 00:10:26,125
‫"وهل سمعت يوماً (إسكانو) يذكر جرائم قتل‬
‫(ميغيل فنسنتي) أو (بيدرو فنسنتي)"‬

139
00:10:26,750 --> 00:10:31,672
‫- "أو (بلانكا كونسويلا) أو (باكو غوتييرز)؟"‬
‫- كلا‬

140
00:10:33,006 --> 00:10:35,008
‫(آنا)... اسمك (آنا)، صحيح؟‬

141
00:10:40,097 --> 00:10:43,809
‫"هل سمعت يوماً (هافيير إسكانو)‬
‫يأمر بأيّ جريمة قتل؟"‬

142
00:10:44,685 --> 00:10:46,061
‫"كلا"‬

143
00:10:47,563 --> 00:10:52,734
‫هل رأيت يوماً بأم عينك (هافيير إسكانو)‬
‫يقوم بأيّ نشاط غير قانوني؟‬

144
00:10:55,821 --> 00:10:57,197
‫كلا‬

145
00:10:58,073 --> 00:11:05,164
‫وهل سمعت يوماً بأذنيك (هافيير إسكانو)‬
‫يتكلّم عن أيّ نشاط غير قانوني يشارك فيه؟‬

146
00:11:08,083 --> 00:11:09,751
‫كلا، لم أفعل‬

147
00:11:20,554 --> 00:11:25,225
‫الضباط هنا لتأمين حماية الشهود لـ(آنا)‬
‫والمنزل جاهز‬

148
00:11:25,350 --> 00:11:30,898
‫- هل هي جاهزة؟‬
‫- أجل، أجل، أظن أنهم انتهوا من استجوابها‬

149
00:11:31,690 --> 00:11:33,066
‫حسناً‬

150
00:11:40,741 --> 00:11:42,576
‫لا قضية لديك، هذا لا يكفي‬

151
00:11:42,701 --> 00:11:45,329
‫لم تقم مخبرتك قط‬
‫بالربط بين (إسكانو) والمخدرات‬

152
00:11:45,454 --> 00:11:48,040
‫ولم تجدوا قط المخبأ‬
‫ولم يقم (إسكانو) بعملية البيع‬

153
00:11:48,165 --> 00:11:50,000
‫- لا صفقة...‬
‫-  التآمر المحض‬

154
00:11:50,125 --> 00:11:52,419
‫- ما زال غير موجود‬
‫- لديّ بيت ماله‬

155
00:11:52,544 --> 00:11:54,338
‫لا يمكنني رفع دعوى بناءً على ذلك البيت‬

156
00:11:55,422 --> 00:11:58,800
‫هذا سلوك دلالي برمته‬
‫فقد قام (إسكانو) برشوتي‬

157
00:11:59,885 --> 00:12:02,971
‫- فجّر شاحنة مليئة بالمخدرات!‬
‫- الأمر الذي لا يمكنك إثباته!‬

158
00:12:03,805 --> 00:12:07,684
‫كاد يقتل ضبّاطي ويقوم بعملية تطهير حالياً‬

159
00:12:08,310 --> 00:12:11,855
‫سيضع هذا الرجل خطة فرار‬
‫فهو يتحرّك أصلاً‬

160
00:12:12,606 --> 00:12:15,734
‫تراقبه الفرقة التكتيكية فيما نتكلّم‬
‫إنه في المخبز‬

161
00:12:16,318 --> 00:12:20,530
‫سيتخلّص من الأدلة‬
‫أيّ ملفات أو أيّ سجلات موجودة‬

162
00:12:20,656 --> 00:12:25,118
‫- ستختفي كلّها إن لم نتحرّك الآن‬
‫- لا يمكننا أن نتحرّك! لا قضية لديك!‬

163
00:12:25,244 --> 00:12:27,746
‫- لا يكفي هذا لإصدار مذكرة اعتقال‬
‫- سيقتل مخبرتي!‬

164
00:12:27,871 --> 00:12:31,583
‫- احمها إذاً لكنني لن أتولى هذه القضية‬
‫- بلى ستفعلين‬

165
00:12:32,376 --> 00:12:36,338
‫- المعذرة؟‬
‫- أنت أصغر رئيسة لقسم الإدعاءات المعقّدة‬

166
00:12:36,463 --> 00:12:38,173
‫أمنحك مهنتك‬

167
00:12:39,549 --> 00:12:43,136
‫أكبر عملية اعتقال لمنظمة مرتبطة بالكارتل‬
‫في (شيكاغو)‬

168
00:12:44,513 --> 00:12:47,391
‫إن تحرّكنا الآن، فسأسلّمك (إسكانو)‬

169
00:12:47,516 --> 00:12:50,227
‫سأجد لك سجلات وسأجد لك المخبأ‬

170
00:12:50,644 --> 00:12:54,106
‫سأجد لك مخدرات أكثر مما يمكنك جمعه‬
‫في صورة صحافة‬

171
00:12:54,231 --> 00:12:56,149
‫وسأحصل لك على رؤوس في الكارتل‬

172
00:12:57,651 --> 00:12:59,861
‫سأجعل (إسكانو) يخبرني بكلّ شيء‬

173
00:13:03,407 --> 00:13:04,783
‫أو إن لم تفعلي...‬

174
00:13:06,118 --> 00:13:11,873
‫فأعدك أنني سأجد عميلاً فيدرالياً‬
‫وأرشوه وأضغط عليه‬

175
00:13:12,708 --> 00:13:15,294
‫سأجبره إلى أن أتحرّك‬

176
00:13:16,503 --> 00:13:21,383
‫وحين أمسك بـ(إسكانو)، سأحرص‬
‫على أن يعرف "البرج العاجي" أنك تجاهلت القضية‬

177
00:13:22,384 --> 00:13:26,179
‫وأنك هدرت كلّ دولار من مال المدينة‬
‫ولم تسترجعي سنتاً‬

178
00:13:27,347 --> 00:13:29,016
‫سأعرضك للإهانة‬

179
00:13:31,059 --> 00:13:34,438
‫بعد ستة أشهر من بدئك مهنتك البائسة‬
‫ستبحثين عن عمل‬

180
00:13:36,773 --> 00:13:40,944
‫- سمعت عنك‬
‫- حقاً؟ تعرفين إذاً أنني أنفّذ ما أقوله‬

181
00:13:41,903 --> 00:13:46,116
‫لست سحرية، لا يمكنني أن أصدر لك مذكرة اعتقال‬
‫ولا يمكن لأحد أن يفعل ذلك‬

182
00:13:49,036 --> 00:13:52,581
‫لكنني سأصدر لك مذكرات تفتيش عن وثائق‬
‫في كلّ ملكية مرتبطة بـ(إسكانو)‬

183
00:13:52,706 --> 00:13:54,082
‫شكراً لك‬

184
00:14:10,349 --> 00:14:13,018
‫شرطة (شيكاغو)‬
‫لدينا مذكرة لتفتيش المكان!‬

185
00:14:18,231 --> 00:14:21,360
‫- هل من أحد هنا؟ أتحرّك، أتحرّك، أتحرّك‬
‫- الشرطة، مذكرة تفتيش!‬

186
00:14:25,238 --> 00:14:26,656
‫الغرفة الخلفية آمنة‬

187
00:14:29,409 --> 00:14:30,786
‫لديّ أجهزة تقنية!‬

188
00:14:39,086 --> 00:14:40,962
‫- ضعوها في الأكياس وسموها‬
‫- حاضر‬

189
00:14:41,088 --> 00:14:43,006
‫حسناً، ليسمعني الجميع!‬

190
00:14:43,340 --> 00:14:47,052
‫أريدكم ألا تتحرّكوا‬
‫حتى نرافق (إسكانو) إلى الخارج‬

191
00:14:47,260 --> 00:14:48,637
‫- حاضر‬
‫- لنذهب‬

192
00:14:56,311 --> 00:14:59,106
‫- شرطة (شيكاغو)، افتحوا الباب‬
‫- "مغلق"‬

193
00:15:00,065 --> 00:15:02,859
‫افتح الباب يا (إسكانو)‬
‫نعرف أنك في الداخل، هيا!‬

194
00:15:16,289 --> 00:15:19,835
‫(إسكانو)؟ أنا الرقيب (فويت)!‬

195
00:15:21,837 --> 00:15:23,755
‫اخرج، لدينا مذكرة!‬

196
00:15:45,402 --> 00:15:46,778
‫(إسكانو)؟‬

197
00:15:51,741 --> 00:15:53,118
‫(إسكانو)؟‬

198
00:16:13,370 --> 00:16:15,831
‫(فويت)؟ (فويت)، هل أنت بأمان؟‬

199
00:16:19,485 --> 00:16:21,069
‫ماذا حصل بحق السماء؟‬

200
00:16:21,236 --> 00:16:23,781
‫هنا ٥٠٢١ (جورج)‬
‫أريد سيارة إسعاف إلى (كارابو) في (راسين)‬

201
00:16:23,906 --> 00:16:28,118
‫- لديّ ذكر مصاب بجرح طعن‬
‫- "تلقيتك يا ٥٠٢١ (جورج)"‬

202
00:16:28,327 --> 00:16:29,703
‫خذ...‬

203
00:16:35,209 --> 00:16:38,921
‫- أيّها الرقيب، هل أنت بخير؟‬
‫- ارجع! لا تسمح بدخول أحد!‬

204
00:16:39,171 --> 00:16:41,799
‫- حاضر يا سيّدي‬
‫- اذهب! اذهب واخل الشارع!‬

205
00:16:41,924 --> 00:16:45,344
‫ليتراجع الجميع‬
‫أغلقوا المكان على امتداد أربعة شوارع‬

206
00:17:01,527 --> 00:17:05,405
‫(ترودي)، أريدك أن تتصلي بالضباط المسؤولين‬
‫عن حماية (آنا) في المنزل الآمن الآن‬

207
00:17:05,531 --> 00:17:09,910
‫اطلبي منهم تفقدها ثم عاودي الاتصال بي فوراً‬
‫استعملي الخط الأرضي فقط‬

208
00:17:11,036 --> 00:17:13,288
‫- تكلّم معي يا (جاي)!‬
‫- ستصل سيارة الإسعاف خلال خمس دقائق‬

209
00:17:13,413 --> 00:17:16,792
‫توقف! توقف، لا تتحرّك‬
‫لا تتحرّك فحسب، تفقد الكثير من الدم‬

210
00:17:17,543 --> 00:17:19,336
‫طعنتني (آنا)...‬

211
00:17:21,088 --> 00:17:22,798
‫طعنتني (آنا)...‬

212
00:17:26,677 --> 00:17:29,096
‫- (ترودي)؟‬
‫- اختفت (آنا) يا (هانك)‬

213
00:17:29,221 --> 00:17:32,975
‫قال الضباط إنها ذهبت لتستحم‬
‫وقالت إنها بحاجة إلى بعض الوقت‬

214
00:17:33,100 --> 00:17:36,144
‫كانت المياه ما زالت جارية‬
‫فدخلوا وتفقدوها ولم يجدوها‬

215
00:17:36,311 --> 00:17:39,273
‫لا بد أنها غادرت عبر النافذة، أجل‬

216
00:17:42,776 --> 00:17:46,530
‫سأتولى الأمر، سأتولى الأمر، يا إلهي‬

217
00:17:47,281 --> 00:17:51,702
‫هيا، كلا، لن تموت هكذا، اصمد!‬
‫أين سيارة الإسعاف تلك؟‬

218
00:17:51,827 --> 00:17:53,871
‫- اصمد!‬
‫- ٥٠٢١ (جورج)، أين سيارة الإسعاف التي طلبتها؟‬

219
00:17:53,996 --> 00:17:55,706
‫"٥٠٢١ (جورج)، سيارة الإسعاف‬
‫تبعد ثلاث دقائق"‬

220
00:17:55,831 --> 00:18:00,544
‫هذا وقت طويل جداً، هيا، اصمد!‬
‫هيا، اصمد، اصمد!‬

221
00:18:00,669 --> 00:18:08,552
‫اصمد، لن تموت هكذا‬
‫ابقَ معي، ابقَ معي! ابقَ معي‬

222
00:18:09,761 --> 00:18:12,055
‫هيا، هيا، ابقَ معي!‬

223
00:18:13,724 --> 00:18:17,269
‫هيا! قاوم!‬

224
00:18:41,752 --> 00:18:44,963
‫- هل بات بإمكاننا تفتيش المكان؟‬
‫- كلا! لن يدخل أحد سوى فريقي‬

225
00:18:45,088 --> 00:18:47,466
‫- إنه مسرح جريمة، مدوا الشريط‬
‫- حاضر‬

226
00:18:47,591 --> 00:18:50,010
‫- ماذا حصل؟ سمعنا الاتصال‬
‫- تعرّض (إسكانو) للطعن‬

227
00:18:50,135 --> 00:18:51,595
‫حصل ذلك قبل وصولنا‬

228
00:18:51,720 --> 00:18:54,765
‫اسمعا، عاينا مسرح الجريمة مع (جاي)‬
‫وأصغيا إليّ...‬

229
00:18:55,015 --> 00:18:57,559
‫لا تسمحا بدخول أحد آخر إلى ذلك المكان‬

230
00:18:58,226 --> 00:19:00,604
‫- سنفعل هذا ضمن وحدتنا وبشكل غير رسمي‬
‫- لمَ بشكل غير رسمي؟‬

231
00:19:00,729 --> 00:19:03,565
‫بشكل غير رسمي، تكتّما على الأمر فحسب‬

232
00:19:16,995 --> 00:19:18,372
‫(آنا)؟‬

233
00:19:24,586 --> 00:19:25,963
‫(آنا)؟‬

234
00:19:29,841 --> 00:19:34,638
‫يا إلهي، (آنا)، هل أنت هنا؟ (آنا)؟‬

235
00:20:14,261 --> 00:20:17,014
‫مرحباً يا (ماريا)‬
‫أنا الرقيب (هانك فويت) من شرطة (شيكاغو)‬

236
00:20:17,139 --> 00:20:18,515
‫هل (آنا) معك؟‬

237
00:20:20,267 --> 00:20:22,978
‫حسناً، اسمعي‬
‫أعرف أنك ترعين ابنها (رافا)‬

238
00:20:23,687 --> 00:20:29,693
‫إن رأيت (آنا) أو سمعت خبراً منها‬
‫أريدك أن تعاودي الاتصال بي فوراً على هذا الرقم‬

239
00:20:29,818 --> 00:20:32,362
‫أنا وحدي وليس الشرطة في الخارج، مفهوم؟‬

240
00:20:34,823 --> 00:20:37,909
‫كلا، كلا، كلا، كلا، إنها بخير‬

241
00:20:38,035 --> 00:20:43,040
‫لكنها قد تكون في خطر‬
‫لهذا السبب أريد التكلّم معها‬

242
00:20:44,708 --> 00:20:52,716
‫أجل، لذا مهما قالت لك‬
‫أريدك أن تتصلي بي وبي وحدي، مفهوم؟‬

243
00:20:52,841 --> 00:20:54,217
‫عظيم، شكراً لك‬

244
00:21:21,518 --> 00:21:22,895
‫أين (آنا)؟‬

245
00:21:23,353 --> 00:21:24,980
‫مهلاً، ستتكلّم معي‬

246
00:21:26,023 --> 00:21:28,108
‫يمكننا إما التكلّم هنا‬
‫أو التكلّم في الداخل مع الآخرين‬

247
00:21:28,233 --> 00:21:29,735
‫لكن في كلا الحالتين، سنتكلّم‬

248
00:21:35,032 --> 00:21:38,285
‫أعطانا (إسكانو) إفادة خلال موته‬
‫وسمعناها كلانا‬

249
00:21:39,578 --> 00:21:42,998
‫لذا هذه اللحظة هنا...‬
‫هي ما تكلّمنا عنه منذ أشهر‬

250
00:21:44,041 --> 00:21:50,672
‫حين توشك على فقدان صوابك وتخطي الحدود‬
‫التي تهدد كلّ شخص في الفريق، تقصدني‬

251
00:21:51,924 --> 00:21:55,511
‫- دعني أساعدك‬
‫- وكيف ستساعدني تماماً؟‬

252
00:21:56,970 --> 00:22:01,183
‫- نجلب (آنا) بإرادتها وندّعي الدفاع عن النفس‬
‫- حاولت إخصاءه!‬

253
00:22:03,602 --> 00:22:07,356
‫طعنته ست مرات والآن تهرب‬
‫وليست بخير‬

254
00:22:08,899 --> 00:22:12,736
‫- لا حلّ جيّد لهذه الورطة يا (جاي)‬
‫- ماذا ستفعل إذاً؟‬

255
00:22:15,072 --> 00:22:19,743
‫أخبرني فحسب، أقف هنا‬
‫وأعرض عليك المساعدة‬

256
00:22:21,620 --> 00:22:25,832
‫- لذا أخبرني‬
‫- سأنقذها‬

257
00:22:27,000 --> 00:22:29,002
‫تعرف أنه لا يمكنها ببساطة‬
‫الخروج من هذا المأزق‬

258
00:22:29,127 --> 00:22:34,800
‫- وضعتها في هذا الموقف لذا سأنقذها‬
‫- كيف؟‬

259
00:22:38,804 --> 00:22:43,684
‫تنظيف ما يمكنني تنظيفه‬
‫والعثور عليها أولاً‬

260
00:22:44,142 --> 00:22:45,978
‫والسيطرة على الوضع قدر الإمكان‬

261
00:22:51,358 --> 00:22:55,362
‫اسمع، تريد مساعدتي يا (جاي)؟‬
‫ساعدني لأنقذها إذاً‬

262
00:23:09,293 --> 00:23:13,755
‫- حسناً، ما الذي ننتظره؟ ما وضعنا؟‬
‫- لم نجد سلاح جريمة في المكان‬

263
00:23:13,880 --> 00:23:15,257
‫لكنه كان فوضوياً‬

264
00:23:15,382 --> 00:23:18,635
‫الأخصائيون الشرعيون واثقون‬
‫من عثورهم على بصمات أصابع وحمض ريبي نووي‬

265
00:23:18,760 --> 00:23:23,348
‫كما لا أثر للدخول عنوة‬
‫لذا امتلك قاتل (إسكانو) نفاذاً إلى المخبز‬

266
00:23:24,474 --> 00:23:27,811
‫كما عرف القاتل موقع ضباط المراقبة فقد تجنبهم‬

267
00:23:29,021 --> 00:23:31,565
‫سحبنا أشرطة كاميرات الشرطة من الخلف‬
‫ووجدنا هذا‬

268
00:23:31,815 --> 00:23:33,400
‫إنها سيارة (شيفروليه) بلا لوحة‬

269
00:23:33,525 --> 00:23:37,404
‫توقفت أمام الواجهة الأمامية للمتجر المجاور‬
‫قبل وصولكما أنت و(جاي) بعشرين دقيقة‬

270
00:23:37,529 --> 00:23:39,489
‫٢٠ دقيقة وقت طويل أيّها الرقيب‬

271
00:23:39,906 --> 00:23:41,742
‫لم تصوّر الكاميرات من كان في الداخل‬

272
00:23:41,867 --> 00:23:47,247
‫لذا نظن أن القاتل نفذ إلى (كارابو)‬
‫عبر بيت السلالم الخلفي المشترك للمتجر المجاور‬

273
00:23:47,372 --> 00:23:50,292
‫لم يكن فريق المراقبة يتحقق من أيّ شخص‬
‫يدخل المتجر المجاور‬

274
00:23:50,417 --> 00:23:53,462
‫كانوا يراقبون (إسكانو) فحسب لذا لم يروا شيئاً‬

275
00:23:53,587 --> 00:23:55,631
‫حسناً، كلّ شيء ممكن، صحيح؟‬

276
00:23:56,590 --> 00:23:59,926
‫نستمر بالبحث‬
‫لدى (إسكانو) مئات الأعداء‬

277
00:24:00,177 --> 00:24:05,599
‫ماذا عن (آنا)؟ يسأل الضباط‬
‫المسؤولون عن حمايتها إن أبلغنا عن اختفائها‬

278
00:24:05,724 --> 00:24:09,603
‫فقدوها منذ ساعات‬
‫وإن لم تكن معهم فهي مشتبه بها‬

279
00:24:10,604 --> 00:24:12,397
‫سأهتم بـ(آنا)‬

280
00:24:14,316 --> 00:24:16,777
‫وما الذي نفعله الآن بحق السماء‬
‫أيّها الرقيب (فويت)؟‬

281
00:24:19,863 --> 00:24:21,615
‫أفهم تماماً أن (إسكانو) ذُبح قبل وصولك إلى هناك‬

282
00:24:21,740 --> 00:24:25,410
‫فجّر الرجل للتو مخدرات كارتل‬
‫بقيمة مليوني دولار‬

283
00:24:25,535 --> 00:24:28,413
‫- من الواضح أن الكارتل يرد الضربة‬
‫- تماماً‬

284
00:24:28,538 --> 00:24:31,541
‫- تقول لي إذاً إن لديك عشرات المشتبه به؟‬
‫- لديّ أكثر من ذلك‬

285
00:24:31,667 --> 00:24:33,418
‫هذه مشكلة، أليس كذلك؟‬

286
00:24:34,753 --> 00:24:38,423
‫مذكرات التفتيش التي أصدرتها يا (فويت)‬
‫لمَ تظن أنني هنا؟‬

287
00:24:39,132 --> 00:24:42,969
‫وعدتني بـ(لوس تيمدوس)، كلّها‬
‫وليس مجرد رجل ميت على أرضية مخبز‬

288
00:24:43,095 --> 00:24:45,514
‫- وسأعطيك إياها كلّها‬
‫- أجل، ستفعل‬

289
00:24:45,639 --> 00:24:48,392
‫لذا ستترك قضية مقتل (إسكانو)‬
‫لمحقق قسم جرائم القتل على الفور...‬

290
00:24:48,517 --> 00:24:49,893
‫كلا، كلا!‬

291
00:24:50,018 --> 00:24:53,522
‫واقع أنني اضطررت إلى المجيء إلى هنا‬
‫لأشرح لك أنك لن تحقق في جريمة قتل في الشارع‬

292
00:24:53,647 --> 00:24:57,818
‫- بعد أن وعدتني بمهنتي بتهديد وابتسامة!‬
‫- دعيني أخبرك أمراً، لن أترك أيّ شيء‬

293
00:24:57,943 --> 00:25:00,237
‫هذه قضيتي، برمتها!‬

294
00:25:00,362 --> 00:25:02,531
‫- أنا متأكدة أن بإمكان هذا الانتظار‬
‫- وجدنا الـ(شيفروليه)‬

295
00:25:02,656 --> 00:25:04,783
‫لحقنا بها عبر كاميرات الشرطة‬
‫وسنذهب لإيقافها الآن‬

296
00:25:05,992 --> 00:25:07,369
‫أيّها الرقيب...‬

297
00:25:07,869 --> 00:25:10,247
‫كلا، كلا، كلا، كلا‬
‫استمروا بالعمل على (لوس تيمدوس)‬

298
00:25:10,372 --> 00:25:12,082
‫استمروا بعمليات التفتيش‬

299
00:25:12,207 --> 00:25:15,585
‫اسمعوا، اصنعوا جردة بكلّ ما صادرتموه‬
‫وراجعوه جيّداً‬

300
00:25:15,711 --> 00:25:17,421
‫وجدوا شيئاً يمكننا العمل انطلاقاً منه‬

301
00:25:17,546 --> 00:25:21,883
‫سجلات وألقاب وعناوين مشفّرة‬
‫اخترقوا أيّ هاتف خليوي وجدناه‬

302
00:25:22,008 --> 00:25:25,429
‫لا تحتاجين إلى مذكرة لاختراق هاتف رجل ميت‬
‫أليس كذلك يا مساعدة المدعي العام؟‬

303
00:25:25,554 --> 00:25:27,931
‫اسمعوا، ستبقى (تشابمن) هنا معكم للمراقبة‬

304
00:25:28,056 --> 00:25:32,018
‫حالما تجدون دليلاً، اعملوا بناءً عليه‬
‫لا تنتظروني‬

305
00:25:32,227 --> 00:25:33,603
‫حسناً‬

306
00:25:50,579 --> 00:25:54,958
‫(هايلي)، تفقدي ذلك الجانب من الموقف‬
‫سنتولى أنا و(جاي) الجزء الداخلي‬

307
00:25:55,083 --> 00:25:56,460
‫لنذهب‬

308
00:26:00,088 --> 00:26:02,883
‫حسناً، إن رأيت شيئاً أو سمعت شيئاً، فنادني‬

309
00:26:03,008 --> 00:26:04,718
‫خذ ذلك الجانب، سأبحث هنا‬

310
00:26:17,355 --> 00:26:18,732
‫(آنا)؟‬

311
00:27:11,033 --> 00:27:12,409
‫ماذا تفعل بحق السماء؟‬

312
00:27:15,246 --> 00:27:17,373
‫عودي إلى الجهة الأمامية يا (هايلي)!‬

313
00:27:17,957 --> 00:27:20,835
‫- لن نفعل هذا مجدداً‬
‫- مجدداً؟‬

314
00:27:20,960 --> 00:27:24,964
‫لن أفعل، لن أكذب على الفريق‬
‫ولن أخفي أدلة‬

315
00:27:25,089 --> 00:27:28,717
‫- لن أخفي جريمة قتل أخرى‬
‫- هذا ليس ما يحصل‬

316
00:27:28,843 --> 00:27:32,638
‫بل هو كذلك‬
‫قتلته عن سبق تصور وتصميم بدم بارد‬

317
00:27:32,763 --> 00:27:37,393
‫- قتلته!‬
‫- كما منحت حياتها لهذه القضية، لهذه الوحدة‬

318
00:27:37,518 --> 00:27:39,937
‫- لي‬
‫- يهمنا جميعنا أمرها أيّها الرقيب‬

319
00:27:40,062 --> 00:27:41,897
‫لكنها ذبحت شخصاً للتو!‬

320
00:27:42,022 --> 00:27:45,109
‫من الواضح أنها مذعورة‬
‫ولم تنم منذ ٤٨ ساعة، ليست بخير!‬

321
00:27:45,234 --> 00:27:46,610
‫أعرف ذلك!‬

322
00:27:46,735 --> 00:27:50,197
‫تعرف إذاً أنه ستكون ثمة أدلة‬
‫أكثر مما يمكنك دفنه‬

323
00:27:50,322 --> 00:27:52,074
‫لا يمكنك إنقاذ هذا الوضع‬

324
00:27:54,243 --> 00:27:57,246
‫- سيسمعك أحد‬
‫- ليسمعني إذاً‬

325
00:27:58,789 --> 00:28:01,292
‫وماذا تفعل بحق السماء؟‬
‫هل ستساعده في ارتكاب جناية؟‬

326
00:28:13,178 --> 00:28:14,638
‫(فويت)، وحدة الاستخبارات‬

327
00:28:23,689 --> 00:28:25,941
‫- لا يخبرني رجال الشرطة في الخارج بأيّ شيء‬
‫- حسناً، ماذا قالت (آنا)؟‬

328
00:28:26,066 --> 00:28:29,486
‫- لا أفهم، من الواضح أنها في ورطة، صحيح؟‬
‫- (ماريا)... (ماريا)، طلبت مني المجيء إلى هنا‬

329
00:28:29,612 --> 00:28:32,448
‫- ماذا قالت (آنا)؟‬
‫- اتصلت بي منذ نحو ٢٠ دقيقة‬

330
00:28:32,573 --> 00:28:35,159
‫- حسناً، من أيّ هاتف؟‬
‫- لا أعرف، كان رقماً مختلفاً‬

331
00:28:35,284 --> 00:28:39,538
‫- ماذا قالت لك؟‬
‫- أرادت أن ألاقيها مع (رافا)‬

332
00:28:40,080 --> 00:28:41,457
‫أرادت ابنها‬

333
00:28:41,582 --> 00:28:47,504
‫تكلّمت مع (رافا) عبر الهاتف‬
‫ثم بدأت تبكي وتصرخ في وجهي‬

334
00:28:47,630 --> 00:28:49,465
‫بأن عليّ لقاءها على الفور‬

335
00:28:50,382 --> 00:28:53,427
‫لم تبد بحالة طبيعية، بدا كلّ شيء خاطئاً‬

336
00:28:53,552 --> 00:28:56,597
‫- حسناً، أين أرادت لقاءك؟‬
‫- طلبت مني ألا أقول أيّ شيء‬

337
00:28:56,722 --> 00:28:59,099
‫أعرف لكنك قلت إن الأمر بدا خاطئاً‬

338
00:28:59,224 --> 00:29:00,893
‫(ماريا)، كان خاطئاً‬

339
00:29:04,897 --> 00:29:09,318
‫(رافا)، كلّ شيء بخير، عد إلى (لارا)‬

340
00:29:10,194 --> 00:29:11,737
‫سألاقيك خلال برهة، موافق؟‬

341
00:29:12,738 --> 00:29:18,452
‫(ماريا)، أصغي إليّ، أعدك‬
‫سأساعد (آنا) وأحرص على سلامتها‬

342
00:29:19,995 --> 00:29:22,039
‫والآن من فضلك، أين هي؟‬

343
00:29:23,666 --> 00:29:25,042
‫لأجلها...‬

344
00:29:26,043 --> 00:29:27,753
‫أجل، هلا تهجىء ذلك لأجلي‬

345
00:29:28,504 --> 00:29:33,175
‫(إي إل إل إيه)، حسناً، أجل، حسناً‬
‫عظيم، شكراً لك‬

346
00:29:34,093 --> 00:29:37,429
‫رقم تعريف سيارة الـ(شيفروليه)‬
‫يخص (لوبا غارسيا)‬

347
00:29:37,888 --> 00:29:42,476
‫إنها جارة (آنا)‬
‫أبلغت عن فقدان سيارتها مع محفظتها وهاتفها‬

348
00:29:42,601 --> 00:29:44,770
‫- لذا لنرَ ما كانت (آنا) تستعمله‬
‫- (هايلي)، مهلاً، مهلاً، (هايلي)، توقفي، مهلاً‬

349
00:29:44,895 --> 00:29:46,271
‫- ماذا؟‬
‫- أبطئي فحسب‬

350
00:29:46,397 --> 00:29:47,773
‫- لماذا؟‬
‫- لثانية فقط‬

351
00:29:47,940 --> 00:29:49,316
‫لأن مساعدة المدعي العام (تشابمن) في الأعلى‬

352
00:29:49,441 --> 00:29:52,277
‫إن نقلت هذا إلى الأعلى‬
‫أو بدأت البحث عن (آنا) على مكتبك و...‬

353
00:29:52,403 --> 00:29:55,656
‫وماذا؟ (جاي)، ماذا تفعل؟‬

354
00:29:55,906 --> 00:29:59,535
‫- قتلت (آنا) شخصاً والأدلة تتكدس‬
‫- أجل، أفهم ذلك‬

355
00:29:59,660 --> 00:30:01,412
‫- لكن (فويت) يريد أن يعطيها فرصة‬
‫- لأيّ غاية؟‬

356
00:30:01,537 --> 00:30:04,456
‫لئلا تمضي بقية حياتها في زنزانة‬
‫لديها ابن‬

357
00:30:04,832 --> 00:30:07,334
‫ارتكبت جريمة خلال استخدامنا لها‬
‫بسببنا وبسببه‬

358
00:30:07,459 --> 00:30:10,379
‫بسببنا؟ من طلب منها قتله؟‬

359
00:30:11,630 --> 00:30:13,048
‫لم يرد أحد ذلك‬

360
00:30:14,758 --> 00:30:17,678
‫لا يمكننا أن نفعل هذا مجدداً، أنا وأنت‬
‫لا يمكننا أن نفعل ذلك‬

361
00:30:17,803 --> 00:30:20,305
‫كلا، لا يمكننا ذلك ولن نفعل‬

362
00:30:20,431 --> 00:30:24,685
‫لهذا السبب، سأجد (فويت) وأجد (آنا)‬
‫وأجد مخرجاً من هذه الورطة، بشكل صائب‬

363
00:30:25,394 --> 00:30:30,190
‫لا يمكنك أن تنقذه من نفسه يا (جاي)‬
‫لا يمكنك أن تجد له مخرجاً‬

364
00:30:30,315 --> 00:30:31,859
‫- ربما يمكنني ذلك‬
‫- كلا، لا يمكنك ذلك‬

365
00:30:31,984 --> 00:30:35,612
‫- وجدنا لك مخرجاً‬
‫- وانظر إلى ما كلّفنا ذلك‬

366
00:30:38,574 --> 00:30:42,536
‫ها أنتما، أين كنتما؟‬
‫لا يجيب (فويت) على هاتفه، هل تعرفان أين هو؟‬

367
00:30:42,661 --> 00:30:44,038
‫- كلا، ماذا يجري؟‬
‫- وجدناها‬

368
00:30:44,163 --> 00:30:47,499
‫وجدنا سجلات تشير إلى أهم سبعة قادة كارتل‬
‫وإلى السعر والوزن والحساب المصرفي‬

369
00:30:47,624 --> 00:30:49,710
‫ونظن أننا وجدنا المخبأ‬

370
00:30:50,002 --> 00:30:53,380
‫تريدنا مساعدة المدعي العام أن نتحرّك على الفور‬
‫قبل أن يكتشف (تيمدوس) ما حصل لـ(إسكانو)‬

371
00:30:53,505 --> 00:30:55,215
‫- أين (فويت)؟‬
‫- سأهتم بأمره، تولوا الأمر يا جماعة‬

372
00:30:55,340 --> 00:30:56,717
‫- سأجد (فويت)‬
‫- حسناً‬

373
00:31:00,304 --> 00:31:02,431
‫(هايلي)، هل ستأتين؟‬

374
00:31:14,435 --> 00:31:19,815
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- سأذهب حيث تذهب، هيا‬

375
00:32:33,060 --> 00:32:34,436
‫(آنا)!‬

376
00:32:39,422 --> 00:32:40,799
‫كلا!‬

377
00:32:43,689 --> 00:32:47,735
‫ماذا تفعلين بحق السماء؟‬
‫كيف يحتمل أنك لم تريني؟ هل أنت مجنونة؟‬

378
00:32:49,028 --> 00:32:55,242
‫ماذا تفعلين؟ توقفي!‬
‫ستهربين، حقاً؟ هل تمزحين معي؟‬

379
00:32:55,368 --> 00:32:57,119
‫- اخرجي من السيارة!‬
‫- شرطة (شيكاغو)!‬

380
00:32:57,244 --> 00:32:59,914
‫- هل رأيت ذلك؟ إنها ثملة أو منتشية!‬
‫- استرخ، سيّدي‬

381
00:33:00,039 --> 00:33:02,750
‫- تخطت الإشارة الحمراء!‬
‫- سيّدي، رأيت ذلك، مفهوم؟ اسمع‬

382
00:33:02,875 --> 00:33:04,877
‫- هل أنت مصاب؟‬
‫- كلا‬

383
00:33:05,002 --> 00:33:07,963
‫حسناً، هذا جيّد‬
‫حسناً، أريدك أن تقف جانباً‬

384
00:33:08,089 --> 00:33:11,133
‫- ابتعد إلى الزاوية لأساعدها في الخروج‬
‫- كلا، لن أذهب إلى أيّ مكان!‬

385
00:33:11,258 --> 00:33:12,635
‫- سيّدي...‬
‫- كانت ستهرب!‬

386
00:33:12,760 --> 00:33:15,721
‫- سيّدي، أتولى أمرها، ابتعد إلى الزاوية الآن‬
‫- سأتصل بالطوارىء‬

387
00:33:15,846 --> 00:33:18,224
‫سيّدي، أنا الشرطة، لا داعي للاتصال!‬

388
00:33:20,434 --> 00:33:24,271
‫(آنا)، اخرجي من السيارة‬
‫عليك الخروج من السيارة الآن!‬

389
00:33:24,397 --> 00:33:26,816
‫أنت بخير لكن عليك الخروج‬

390
00:33:28,275 --> 00:33:31,821
‫(آنا)... عليك الخروج الآن‬

391
00:33:32,613 --> 00:33:33,989
‫اخرجي‬

392
00:33:38,202 --> 00:33:41,455
‫حسناً، حسناً، (آنا)، (آنا)، حسناً...‬

393
00:33:42,039 --> 00:33:43,457
‫(آنا)، أنت بخير‬

394
00:33:43,582 --> 00:33:45,960
‫أريدك أن تنظري إلى ما يحصل‬
‫انظري حولك فحسب‬

395
00:33:46,085 --> 00:33:49,755
‫أنت في شارع عام‬
‫ثمة نوافذ وشهود عيان، هل تفهمين؟‬

396
00:33:49,880 --> 00:33:54,385
‫لذا أريدك أن تضعي المسدس من يدك ببطء شديد‬
‫لأستطيع تولي هذا الأمر‬

397
00:33:54,510 --> 00:33:59,682
‫- قتلته‬
‫- أعرف‬

398
00:34:00,057 --> 00:34:03,477
‫- يجب أن أرحل‬
‫- هذا ليس العمل الصائب الآن‬

399
00:34:03,602 --> 00:34:09,108
‫سأغادر (شيكاغو)، أريد ابني، أريد (رافا)‬

400
00:34:09,233 --> 00:34:12,236
‫- ستأخذين (رافا)...‬
‫- يجب أن أغادر الآن، عليك الابتعاد‬

401
00:34:12,361 --> 00:34:14,697
‫(آنا)، لا يمكنك الرحيل الآن، تعرفين ذلك‬
‫انظري حولك‬

402
00:34:14,822 --> 00:34:19,994
‫ثمة عدد كبير من الأشخاص الآن، مفهوم؟‬
‫لذا أريدك أن تضعي المسدس من يدك‬

403
00:34:20,119 --> 00:34:25,916
‫- سترافقينني، أنا وأنت وسأهتم بهذا الأمر‬
‫- كلا! كلا، لن تفعل‬

404
00:34:26,041 --> 00:34:27,710
‫قلت لك إنني أريد الانسحاب‬
‫لم يعد بإمكاني فعل هذا!‬

405
00:34:27,835 --> 00:34:34,425
‫- حسناً، حسناً، سأبقى هنا، اهدئي‬
‫- الأفضل أن تدعني أذهب‬

406
00:34:38,512 --> 00:34:41,348
‫انعطف إلى اليمين عند إشارة الوقوف‬
‫يجب أن نجدها مباشرة‬

407
00:34:44,477 --> 00:34:45,853
‫أريد الرحيل‬

408
00:34:47,062 --> 00:34:50,941
‫لم أرغب في التواجد قربه بعد الآن‬
‫لم أستطع... لم أرغب في الشعور بالخوف‬

409
00:34:51,066 --> 00:34:55,279
‫- لم أرغب في أن يتأذى أحد آخر بسببه‬
‫- أعرف، أعرف، أعرف‬

410
00:34:55,863 --> 00:35:00,034
‫- أرجوك، دعني أذهب فحسب‬
‫- (آنا)، لا يمكنني ذلك، عليك الثقة بي‬

411
00:35:01,076 --> 00:35:02,536
‫سأساعدك‬

412
00:35:06,665 --> 00:35:08,042
‫(جاي)...‬

413
00:35:16,884 --> 00:35:22,556
‫أرجوك، أخفضي المسدس فحسب‬
‫اسمعي، أنت هنا معي، مفهوم؟‬

414
00:35:22,681 --> 00:35:24,433
‫سأساعدك‬

415
00:35:25,768 --> 00:35:31,315
‫هل تذكرين ما قلته لك؟‬
‫أنا وأنت حتى النهاية، قصدت كلامي‬

416
00:35:32,024 --> 00:35:33,400
‫سأخرج من هذه الورطة‬

417
00:35:38,739 --> 00:35:40,366
‫سيجري كلّ شيء على ما يرام‬

418
00:35:41,242 --> 00:35:44,912
‫(آنا)، (آنا)، أصغي إليّ‬
‫حصل هذا لأن ذلك الرجل اتصل بالطوارىء‬

419
00:35:45,037 --> 00:35:46,705
‫يمكنني أن أصوّب ذلك‬

420
00:35:46,830 --> 00:35:50,042
‫(آنا)، لا بأس، انظري إليّ، انظري إليّ‬
‫انظري إليّ فحسب‬

421
00:35:50,167 --> 00:35:53,170
‫(آنا)، أحسنت، أبقي ناظريك عليّ‬

422
00:35:53,295 --> 00:35:57,383
‫- سيكون كلّ شيء على ما يرام، سترافقينني‬
‫- كلا، لا يمكنني ذلك‬

423
00:35:57,508 --> 00:35:59,134
‫- بلى، لا بأس‬
‫- كلا، كلا!‬

424
00:36:12,314 --> 00:36:14,358
‫هنا ٥٠٢١ (جورج)، النجدة، النجدة‬
‫سقط ضابط!‬

425
00:36:14,483 --> 00:36:16,485
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف‬
‫في ٢٦٨٤ (آشلاند) الآن!‬

426
00:36:16,610 --> 00:36:20,322
‫- أنا هنا معك، ابتعد عني!‬
‫- توقف! لا تتحرّك!‬

427
00:36:20,447 --> 00:36:21,824
‫- (آنا)!‬
‫- أهتم بها!‬

428
00:36:22,032 --> 00:36:24,243
‫شرطة (شيكاغو)، مذكرة تفتيش!‬

429
00:36:32,835 --> 00:36:34,670
‫- انهض عني! أنا بخير!‬
‫- لا تتحرّك! لا تتحرّك!‬

430
00:36:34,795 --> 00:36:36,422
‫أحتاج إلى النجدة لإنقاذ شرطي!‬
‫أريد سيارة إسعاف الآن!‬

431
00:36:36,547 --> 00:36:38,632
‫- (آنا)، ابقي معي، أنت بخير!‬
‫- أهتم بك‬

432
00:36:38,757 --> 00:36:43,804
‫ابقي، ابقي... ستكونين بخير‬
‫أنت بخير، أنا هنا معك‬

433
00:36:43,929 --> 00:36:48,017
‫أنا وأنت، أنا وأنت، أنا وأنت‬

434
00:36:51,979 --> 00:36:53,355
‫هيا!‬

435
00:36:59,945 --> 00:37:01,322
‫استدر‬

436
00:37:04,116 --> 00:37:06,410
‫- خذوا مسدسه!‬
‫- أمسكه!‬

437
00:37:07,077 --> 00:37:08,829
‫- لا تطلق النار!‬
‫- ارفع يديك وسر نحوي!‬

438
00:37:08,954 --> 00:37:11,457
‫- سر نحوي! تعال إلى هنا!‬
‫- حسناً‬

439
00:37:12,583 --> 00:37:14,668
‫أمسكه، أجل، هيا، هيا‬

440
00:37:17,212 --> 00:37:20,090
‫اصمدي يا (آنا)، ستكونين بخير‬

441
00:37:21,425 --> 00:37:23,719
‫سأبقى هنا معك، لن أذهب إلى أيّ مكان‬

442
00:37:24,678 --> 00:37:26,847
‫- أنا وأنت يا (آنا)‬
‫- سيّدي، أريدك أن تستريح‬

443
00:37:26,972 --> 00:37:28,349
‫أنا وأنت‬

444
00:37:29,433 --> 00:37:32,061
‫- أنا وأنت‬
‫- آسفة‬

445
00:37:32,186 --> 00:37:36,398
‫كلا، كلا يا (آنا)، أنا آسف، أنا آسف‬

446
00:37:37,274 --> 00:37:38,651
‫هيا، هيا، هيا!‬

447
00:37:45,491 --> 00:37:52,873
‫ستكونين بخير، لا بأس‬
‫ستكونين بخير، أنا وأنت...‬

448
00:37:59,088 --> 00:38:00,506
‫- يتوقف قلبها!‬
‫- أنا وأنت‬

449
00:38:01,548 --> 00:38:04,051
‫- أشحن‬
‫- أنا وأنت، أنت بخير‬

450
00:38:04,551 --> 00:38:05,928
‫جاهز!‬

451
00:38:10,057 --> 00:38:11,433
‫المكان خالٍ!‬

452
00:38:16,522 --> 00:38:17,898
‫المكان خالٍ!‬

453
00:38:25,823 --> 00:38:27,241
‫- جاهزان؟‬
‫- أجل‬

454
00:38:30,536 --> 00:38:34,373
‫يا إلهي، لا بد أن ثمة ٤٠٠ كلغ هنا‬

455
00:38:35,332 --> 00:38:37,960
‫لا بد أنها أكبر عملية مصادرة‬
‫في تاريخ المدينة‬

456
00:38:43,173 --> 00:38:45,718
‫ضحية أنثى مصابة بعيارين ناريين في صدرها‬

457
00:38:45,843 --> 00:38:48,011
‫- ضعف نبضها وجرى صعقها مرة لإنعاشها‬
‫- أنا بخير‬

458
00:38:48,137 --> 00:38:51,890
‫- تدعى (آنا)، ساعدوها‬
‫- ذكر من شرطة (شيكاغو)، رصاصة في صدره‬

459
00:38:52,516 --> 00:38:55,018
‫هل تسمعينني؟ هل تعرفين أين أنت الآن؟‬

460
00:39:04,570 --> 00:39:09,324
‫عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة‬
‫واحد، اثنان، ثلاثة...‬

461
00:39:13,078 --> 00:39:14,788
‫- سيّدي، يجب أن تخضع للعلاج‬
‫- لن أغادر‬

462
00:39:14,913 --> 00:39:16,790
‫- سيّدي!‬
‫- لن أتركها!‬

463
00:39:17,291 --> 00:39:20,419
‫أريد ملليغراماً من الإبينفرين‬
‫مؤشراتها تنخفض‬

464
00:39:22,921 --> 00:39:25,132
‫يتوقف قلبها! ابتعدوا...‬

465
00:41:08,561 --> 00:41:12,561
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

