﻿1
00:00:04,670 --> 00:00:07,048
‫أتريد أن تكون المشرف عليّ؟‬

2
00:00:08,132 --> 00:00:10,092
‫نعم، أودّ هذا‬

3
00:00:10,218 --> 00:00:14,347
‫يجب أن نتصرف بأسلوب متأنٍ وتكتيكي‬
‫في تعاملنا مع الطب‬

4
00:00:14,472 --> 00:00:16,807
‫لا يمكننا أن نجري تقييماً‬
‫في غضون ثلاث دقائق‬

5
00:00:16,933 --> 00:00:21,062
‫- يجب أن تقضي وقتاً أطول مع المرضى‬
‫- ربما لا ينتمي الطب النفسي لهذا المستشفى‬

6
00:00:21,187 --> 00:00:24,649
‫أنا (جيسا رينالدي)، نحن في (فاسيك)‬
‫نريد أن نجعل (فاسكوم)...‬

7
00:00:24,774 --> 00:00:28,861
‫"معيار الرعاية الجديد، قال الدكتور (كوبر)‬
‫إنك قد تكون مورداً ثميناً لنا"‬

8
00:00:28,986 --> 00:00:31,280
‫هذا الأمر يثير اهتمامي قطعاً‬

9
00:00:33,074 --> 00:00:35,993
‫هل يلفت أي شيء انتباهك؟‬

10
00:00:36,118 --> 00:00:38,079
‫لا، كل من هؤلاء المرضى...‬

11
00:00:38,204 --> 00:00:40,915
{\pos(192,200)}‫أعتقد أن خيار الدكتور (كوبر)‬
‫باستخدام الـ(فاسكوم) كان في محله‬

12
00:00:41,040 --> 00:00:46,337
{\pos(192,200)}‫نعم، هذا رأيي أيضاً، لكن هذا جيد،‬
‫هذا مدعاة للارتياح في الواقع‬

13
00:00:48,297 --> 00:00:50,132
‫ها هو ذا‬

14
00:00:50,258 --> 00:00:54,011
{\pos(192,200)}‫وممثلة الشركة، (جيسا رينالدي)،‬
‫أتظن أنها متواطئة معه في هذا الأمر؟‬

15
00:00:54,136 --> 00:00:56,764
{\pos(192,200)}‫على صعيد ممثلي شركات الأجهزة الطبية،‬
‫تبدو مستجدة وقليلة الخبرة‬

16
00:00:56,889 --> 00:01:00,518
{\pos(192,200)}‫لم تكف بعد حتى عن استخدام‬
‫حقيبة الظهر ولوح التزلج‬

17
00:01:00,643 --> 00:01:02,478
‫يجب أن تعرفي شيئاً، هذه الفتاة‬
‫والدكتور (كوبر) طلبا مني...‬

18
00:01:02,603 --> 00:01:05,231
‫أن أطرح فكرة (فاسكوم)‬
‫في مؤتمر (غراند راوندز)‬

19
00:01:05,356 --> 00:01:07,942
‫- سنقيم ندوة تجريبية اليوم‬
‫- هذا جيد‬

20
00:01:08,067 --> 00:01:13,489
{\pos(192,200)}‫أرهما أنك ترحب بالفكرة، لكن لا توافق‬
‫على طرحها فعلياً في المؤتمر‬

21
00:01:13,614 --> 00:01:16,367
{\pos(192,200)}‫- حسناً، لن أوافق‬
‫- عليّ الذهاب‬

22
00:01:17,702 --> 00:01:20,413
‫- حظاً موفقاً‬
‫- شكراً‬

23
00:01:27,128 --> 00:01:30,548
{\pos(192,200)}‫مرحباً يا دكتور (هالستيد)، صباح الخير،‬
‫لم أرك جالساً هنا‬

24
00:01:30,673 --> 00:01:32,883
‫أظنني أختبىء في مكان بادٍ للأعين‬

25
00:01:33,009 --> 00:01:36,596
{\pos(192,200)}‫أنا متحمسة جداً بصدد اليوم،‬
‫إذا سار كل شيء على ما يُرام...‬

26
00:01:36,721 --> 00:01:39,223
{\pos(192,200)}‫فسنتمكن من طرح فكرة (فاسكوم)‬
‫بشكل فعلي‬

27
00:01:39,348 --> 00:01:41,267
‫ربما! خطوة بخطوة‬

28
00:01:41,392 --> 00:01:43,811
‫لا أطيق صبراً لأراك تقدّم عرضاً تقديمياً‬
‫أمام كل رؤساء الأقسام هؤلاء‬

29
00:01:43,936 --> 00:01:45,938
‫- مرحى أيها الفريق!‬
‫- حسناً، خذي طاولتي‬

30
00:01:46,063 --> 00:01:48,149
‫عليّ أن أذهب لمناوبتي‬

31
00:01:48,274 --> 00:01:50,484
‫أتطلع قدُماً لرؤيتك لاحقاً‬

32
00:01:57,867 --> 00:02:00,828
{\pos(192,200)}‫- صباح الخير يا دكتور (سكوت)‬
‫- صباح الخير يا (ماغي)‬

33
00:02:00,953 --> 00:02:04,999
{\pos(192,200)}‫- كنت أتساءل...‬
‫- لا، شكراً، لست مهتماً بالأمر‬

34
00:02:05,124 --> 00:02:08,169
{\pos(192,200)}‫- لا تعرف حتى ما كنت سأقوله لك‬
‫- لديك صديقة تظنين أنها ستروق لي‬

35
00:02:08,294 --> 00:02:13,507
‫لا، بل ابنة عم، أنت متقد الذكاء،‬
‫الشرطي لا يفقد مواهبه حتماً، صحيح؟‬

36
00:02:13,633 --> 00:02:15,885
‫نعم، كشفت أمرك فور أن بدأت‬
‫تمشين في اتجاهي‬

37
00:02:16,010 --> 00:02:21,557
‫صحيح، كونك شرطياً لا يعني‬
‫أنك لا تستطيع أن تستمتع بوقتك قليلاً‬

38
00:02:21,682 --> 00:02:25,770
‫حسناً، مرحباً يا (بام)،‬
‫نعم، ما الأمر؟‬

39
00:02:26,896 --> 00:02:29,273
‫مهلاً، على رسلك قليلاً‬

40
00:02:29,815 --> 00:02:31,275
‫نعم، سآتي إليك فوراً‬

41
00:02:31,400 --> 00:02:33,527
‫- عليّ المغادرة يا (ماغي)‬
‫- ماذا يجري؟‬

42
00:02:33,653 --> 00:02:36,155
‫الأسرة التي أعتني بها، هناك مشكلة‬
‫تواجه الابن (رولاند)، إنه في مأزق‬

43
00:02:36,280 --> 00:02:39,450
‫- أتريدني أن أتصل بالمسعفين أو الشرطة؟‬
‫- لا، لا تتصلي بأحد‬

44
00:02:39,575 --> 00:02:41,327
‫ماذا...‬

45
00:02:44,288 --> 00:02:48,542
‫- "أمي، أين أنت؟"‬
‫- أنا هنا يا صغيري‬

46
00:02:48,668 --> 00:02:52,380
‫تراجعوا للخلف، أنتم أقرب مما ينبغي،‬
‫لا أستطيع...‬

47
00:02:52,505 --> 00:02:56,676
‫- أنا هنا يا صغيري‬
‫- لا، ابتعدي عني، دعيني وشأني!‬

48
00:02:56,884 --> 00:02:59,345
‫(ديلان)، حمداً للرب‬

49
00:03:00,262 --> 00:03:02,807
‫مرحباً يا (رولاند)، أنا (دي)‬

50
00:03:02,932 --> 00:03:04,684
‫(رولاند)؟‬

51
00:03:04,809 --> 00:03:07,395
‫لا بأس، أنا هنا، هل أنت بخير؟‬

52
00:03:08,938 --> 00:03:11,774
‫- (ديلان)‬
‫- نعم يا رجل، هذا أنا‬

53
00:03:11,899 --> 00:03:13,609
‫هل تسمعني؟‬

54
00:03:13,734 --> 00:03:17,154
‫- (رولاند)؟‬
‫- تراجع للخلف يا سيدي‬

55
00:03:17,488 --> 00:03:19,907
‫- تراجع للخلف‬
‫- اسمع، هذا الرجل يعاني من نوبة...‬

56
00:03:20,032 --> 00:03:22,451
‫سيدي، لقد أمرك بالتراجع،‬
‫دعنا نقوم بعملنا‬

57
00:03:22,743 --> 00:03:25,830
‫- ابتعدوا عني!‬
‫- أرني يديك!‬

58
00:03:26,038 --> 00:03:29,375
‫حسبك، اسمع، أنا طبيب، حسناً؟‬

59
00:03:29,500 --> 00:03:34,463
‫انظر، هل ترى شارتي؟‬
‫هذا الرجل يعاني من نوبة عقلية‬

60
00:03:38,676 --> 00:03:41,137
‫من فضلكما، دعاني أساعده فحسب‬

61
00:03:48,644 --> 00:03:51,939
‫(رولاند)، سأتراجع إلى الخلف، حسناً؟‬

62
00:03:52,356 --> 00:03:56,318
‫- لا أراك، أين أنت؟‬
‫- أنا هنا، ركز على صوتي فحسب‬

63
00:03:56,444 --> 00:03:58,195
‫اتفقنا؟‬

64
00:03:59,405 --> 00:04:02,032
‫- لا تؤذني‬
‫- لا يمكن أن أؤذيك أبداً‬

65
00:04:02,158 --> 00:04:08,080
‫أنا صديقك، (رولاند)،‬
‫أريدك أن تتنفس بعمق، اتفقنا؟‬

66
00:04:08,914 --> 00:04:10,666
‫حسناً‬

67
00:04:12,209 --> 00:04:14,420
‫هيا، لا تتوقف‬

68
00:04:16,714 --> 00:04:18,716
‫هيا‬

69
00:04:23,721 --> 00:04:26,932
‫- (دي)، ها أنت ذا‬
‫- أنا هنا‬

70
00:04:27,683 --> 00:04:29,643
‫أنا هنا‬

71
00:04:30,436 --> 00:04:35,649
‫- ساعدني، أرجوك‬
‫- سأتولى أمرك‬

72
00:04:42,281 --> 00:04:44,992
‫تنفّس يا (رولاند)، هيا‬

73
00:04:49,288 --> 00:04:53,876
‫تعال هنا، الأمر على ما يُرام‬

74
00:04:54,168 --> 00:04:56,670
‫- ساعدني!‬
‫- لا بأس‬

75
00:04:57,922 --> 00:05:00,174
‫سأساعدك‬

76
00:05:04,595 --> 00:05:07,890
‫هل أنت بخير؟ أنت في أمان‬

77
00:05:15,754 --> 00:05:18,006
‫- صباح الخير يا دكتور (تايلور)‬
‫- مرحباً يا دكتور (مارسيل)‬

78
00:05:18,132 --> 00:05:21,468
{\pos(192,200)}‫لديّ ثلاثة مرضى يخضعون لفحوصات،‬
‫أولاً، أنثى عمرها ٢٦ عاماً‬

79
00:05:21,593 --> 00:05:23,262
‫تعاني من إصابة بكاحلها، قالت إنها تنتعل‬
‫حذاءً بكعب مرتفع على متن القطار...‬

80
00:05:23,387 --> 00:05:25,347
‫بدلاً من حذاء رياضي، ثم تغيّره في المكتب‬

81
00:05:25,472 --> 00:05:27,433
{\pos(192,200)}‫نتيجة الأشعة السينية سالبة،‬
‫إنه مجرد التواء بالكاحل‬

82
00:05:27,558 --> 00:05:29,643
‫والمريضان الآخران أب وابنة مراهقة‬

83
00:05:29,768 --> 00:05:32,271
{\pos(192,200)}‫حادث سيارة واحد، كان درس تعليم القيادة‬
‫أسفر عن نتيجة مؤسفة‬

84
00:05:32,396 --> 00:05:34,231
{\pos(192,200)}‫نتائج الفحوصات عادية،‬
‫فقراتهما العنقية سليمة‬

85
00:05:34,356 --> 00:05:37,776
{\pos(192,200)}‫كلاهما يعاني من فقدان ذاكرة للحادث،‬
‫لذا سأخضعهما لأشعة مقطعية على المخ‬

86
00:05:37,901 --> 00:05:40,654
{\pos(192,200)}‫عظيم، أحسنت صنعاً،‬
‫الشيء الوحيد الذي يحيرني...‬

87
00:05:40,779 --> 00:05:45,033
{\pos(192,200)}‫أنني وصلت قبل بدء مناوبتنا بـ٣٠ دقيقة،‬
‫وأنت تباشرين ثلاثة مرضى بالفعل؟‬

88
00:05:45,159 --> 00:05:47,327
‫أحب المجيء إلى هنا مبكرة قليلاً‬

89
00:05:47,453 --> 00:05:49,538
‫- حسناً‬
‫- أو مبكرة جداً‬

90
00:05:49,663 --> 00:05:51,707
{\pos(192,200)}‫لديّ طاقة كثيرة مختزنة،‬
‫ويجب أن أستغلها في شيء ما‬

91
00:05:51,832 --> 00:05:54,001
‫حسناً، اسمعي يا (فانيسا)،‬
‫أرحب جداً بروحك النشيطة هذه‬

92
00:05:54,126 --> 00:05:56,003
‫لكن من المهم أن تعملي بإيقاع ثابت‬

93
00:05:56,128 --> 00:05:59,798
{\pos(192,200)}‫في الوقت الحالي، حصول الأطباء المقيمين‬
‫على قسط من الراحة أمر جيد ومطلوب‬

94
00:05:59,923 --> 00:06:01,592
‫هذا ما يقولونه، لكن ليس ما يعنون‬

95
00:06:01,717 --> 00:06:03,927
‫حسناً إذاً‬

96
00:06:08,640 --> 00:06:11,351
{\pos(192,200)}‫- ما هذه؟‬
‫- وصفتك الطبية‬

97
00:06:11,477 --> 00:06:14,521
‫خذي استراحة من حين إلى آخر‬

98
00:06:17,107 --> 00:06:20,486
‫هل رأيت هذا؟ (فانيسا) و(كروكيت)؟‬

99
00:06:21,069 --> 00:06:22,529
{\pos(192,200)}‫- نعم‬
‫- طبيبة مقيمة بالعام الأول...‬

100
00:06:22,654 --> 00:06:25,199
{\pos(192,200)}‫تقع في حب معلمها؟‬
‫هذا لا يبشر بخير‬

101
00:06:25,324 --> 00:06:28,160
{\pos(192,200)}‫غالباً ما يسفر هذا عن نهاية مؤسفة‬
‫للطبيبة المقيمة‬

102
00:06:28,285 --> 00:06:30,287
‫لا‬

103
00:06:30,496 --> 00:06:32,998
{\pos(192,200)}‫سيارة الإسعاف وصلت،‬
‫نحن في غرفة الطوارىء رقم أربعة‬

104
00:06:33,123 --> 00:06:35,918
‫حسناً، (فانيسا)، ألديك وقت لحالة أخرى؟‬

105
00:06:36,043 --> 00:06:37,544
{\pos(192,200)}‫- بالتأكيد‬
‫- (آشلي باردسلي)‬

106
00:06:37,669 --> 00:06:39,129
‫٤٨ عاماً، كانت تقف في الصف‬
‫بمقهى (ستارباكس)...‬

107
00:06:39,254 --> 00:06:43,091
{\pos(192,200)}‫عندما أصيبت بنوبة صرع، قال الشهود‬
‫إنها سقطت سقطة عنيفة وارتطم رأسها بالأرض‬

108
00:06:43,217 --> 00:06:46,011
‫خلل شديد في وظائف الذراع اليسرى،‬
‫وكانت تترنح عندما وصلنا‬

109
00:06:46,136 --> 00:06:48,639
{\pos(192,200)}‫لكنها كانت تحمي مجراها التنفسي،‬
‫ضغط الدم ١٢٠ على ٨٠‬

110
00:06:48,764 --> 00:06:52,518
{\pos(192,200)}‫معدل ضربات القلب ٧٢،‬
‫مستوى تشبع الدم بالأكسجين مئة بالمئة‬

111
00:06:52,643 --> 00:06:55,062
{\pos(192,200)}‫- لم نستطع حقنها وريدياً‬
‫- حسناً، سننقلها عندما أعدّ لثلاثة‬

112
00:06:55,187 --> 00:06:58,190
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

113
00:06:58,315 --> 00:07:00,609
‫- شكراً يا (كورتني)‬
‫- حسناً‬

114
00:07:06,031 --> 00:07:10,035
‫أصوات التنفس طبيعية،‬
‫(آشلي)، أيمكنك سماعي؟‬

115
00:07:10,160 --> 00:07:12,621
‫(آشلي)، ما زالت غائبة عن الوعي‬

116
00:07:12,746 --> 00:07:16,583
‫مرحلة ما بعد الصرع لا يمكن التنبؤ بها،‬
‫قد يستمر الشعور بالتشويش لبعض الوقت‬

117
00:07:16,708 --> 00:07:20,420
‫ثبّتوا لها خطاً وريدياً، وأريد تحاليل صورة دم‬
‫وتحليل أيض أساسي وأشعة صدر وأشعة مقطعية للمخ‬

118
00:07:20,546 --> 00:07:23,257
‫- حسناً‬
‫- ماذا عن ذراعها؟‬

119
00:07:23,382 --> 00:07:26,927
‫- حياتها أهمّ من طرفها‬
‫- سنتعامل معها بعد الأشعة المقطعية‬

120
00:07:32,391 --> 00:07:34,268
{\pos(192,200)}‫سيد (تشانينغ)، أنا دكتور (هالستيد)‬

121
00:07:34,393 --> 00:07:36,520
{\pos(192,200)}‫نادني بـ(بيت)،‬
‫لن أكون السيد (تشانينغ)...‬

122
00:07:36,645 --> 00:07:41,775
{\pos(192,200)}‫- حتى أتمّ ٣٥ عاماً على الأقل‬
‫- كما تشاء، أخبرني بما يجري‬

123
00:07:42,317 --> 00:07:45,404
{\pos(192,200)}‫- كنت أتقيأ بشدة‬
‫- يا له من شيء ممتع‬

124
00:07:45,529 --> 00:07:48,782
{\pos(192,200)}‫العلامات الحيوية طبيعية،‬
‫درجة حرارته مرتفعة، ٤ر٣٨ درجة‬

125
00:07:50,284 --> 00:07:52,369
‫لا أقصد سوءاً يا (بيت)،‬
‫لكن رائحة الجعة تفوح منك‬

126
00:07:52,494 --> 00:07:56,999
{\pos(192,200)}‫نعم، أنا آسف، عدت للحرم الجامعي‬
‫بعد عام ونصف من الدراسة عبر الإنترنت‬

127
00:07:57,124 --> 00:08:00,752
‫كنت أحاول تعويض ما فاتني‬
‫على صعيد الحفلات‬

128
00:08:01,837 --> 00:08:05,591
‫- أيؤلمك هذا الموضع؟‬
‫- جسدي كله يؤلمني تقريباً‬

129
00:08:05,716 --> 00:08:11,263
‫ظننتها مجرد آثار ثمالة، لكن الإكسير‬
‫الذي يعالجها عادةً لا يجدي نفعاً‬

130
00:08:11,388 --> 00:08:13,348
‫أتسمح لي؟‬

131
00:08:14,641 --> 00:08:16,143
‫أهذا ماء جوز هند؟‬

132
00:08:16,268 --> 00:08:20,230
‫مع بعض مساحيق الأملاح والثلج،‬
‫أشربه بلا توقف منذ النهار‬

133
00:08:20,355 --> 00:08:22,316
‫لكنني لا أشعر بأي تحسن‬

134
00:08:22,441 --> 00:08:25,652
‫حسناُ، سنجري بعض تحاليل الدم،‬
‫وسنحدد العلاج بعدها، اتفقنا؟‬

135
00:08:25,777 --> 00:08:28,280
‫صورة دم كاملة، تحليل أيض أساسي،‬
‫(أميلاز)، (لايباز) وأشعة سينية على الصدر‬

136
00:08:28,405 --> 00:08:30,699
‫سأعود بعد قليل‬

137
00:08:31,366 --> 00:08:33,952
‫رأيتك في المقهى هذا الصباح‬
‫مع ممثلة شركة الأجهزة الطبية‬

138
00:08:34,077 --> 00:08:37,456
‫كنت سألقي التحية،‬
‫لكنني لم أرد أن أعكر صفو حديثكما‬

139
00:08:37,581 --> 00:08:40,208
‫- كان حديثاً مهنياً فقط أيها العميد‬
‫- حسناً، أنا آسف‬

140
00:08:40,459 --> 00:08:43,337
‫لا بد أنه جهاز منقطع النظير‬

141
00:08:46,089 --> 00:08:49,718
‫الأمر على ما يُرام، ادخل،‬
‫(ماغي)، أهناك غرفة فحص شاغرة؟‬

142
00:08:49,843 --> 00:08:52,763
‫- غرفة الطوارئ ثلاثة، أتريد فني طب نفسي؟‬
‫- حسناً، فليكن قيد الاستعداد‬

143
00:08:52,888 --> 00:08:55,140
‫- دكتور (تشارلز)؟‬
‫- في طريقه إلى الأسفل‬

144
00:08:55,265 --> 00:08:57,142
‫حسناً‬

145
00:09:03,857 --> 00:09:06,068
‫ها أنت ذا‬

146
00:09:11,156 --> 00:09:14,701
‫- أتحتاجين إلى أي شيء؟ ماء أو طعام؟‬
‫- لا، شكراً لك‬

147
00:09:14,826 --> 00:09:18,538
‫- مرحباً، هل طلبت فني طب نفسي؟‬
‫- نعم، ابقَ قريباً منا فحسب‬

148
00:09:18,664 --> 00:09:21,625
‫- أتريد قيوداً؟‬
‫- لا‬

149
00:09:22,626 --> 00:09:25,629
‫الأمر على ما يُرام، لا بأس‬

150
00:09:27,756 --> 00:09:29,758
‫مرحباً يا دكتور (تشارلز)‬

151
00:09:31,760 --> 00:09:34,304
‫- كيف حاله؟‬
‫- (رولاند) عمره ٢٢ عاماً‬

152
00:09:34,429 --> 00:09:37,849
‫تم تشخيص إصابته بالفصام‬
‫منذ ثلاثة أشهر تقريباً‬

153
00:09:37,975 --> 00:09:40,268
‫هذه عقاقيره‬

154
00:09:40,686 --> 00:09:43,397
‫(فلوفينازين)،‬
‫مضاد للفصام من الجيل الأول‬

155
00:09:43,522 --> 00:09:46,817
‫٣٠ مليغراماً يومياً؟ هذه جرعة قوية‬

156
00:09:47,567 --> 00:09:50,696
‫تقول أمه (بام باكستر)‬
‫إنه لم يفوّت جرعة يوماً قطّ‬

157
00:09:50,821 --> 00:09:53,573
‫- لكنه أصيب بنوبة فصام اليوم‬
‫- كيف حالك؟‬

158
00:09:53,699 --> 00:09:56,618
‫لا شيء، لم أتعامل مع حالة كهذه‬
‫قبلاً يا رجل‬

159
00:09:57,619 --> 00:09:59,788
‫سيدة (باكستر)؟‬

160
00:10:00,205 --> 00:10:02,582
‫كيف حالك؟ أنا الدكتور (تشارلز)،‬
‫تسعدني مقابلتك‬

161
00:10:02,708 --> 00:10:04,751
‫- هل ستساعد ولدي؟‬
‫- هذا سبب وجودي هنا‬

162
00:10:04,876 --> 00:10:07,295
‫أتسمحين لي أن ألقي التحية عليه؟‬

163
00:10:13,760 --> 00:10:16,388
‫كيف حالك يا (رولاند)؟‬
‫أنا الدكتور (تشارلز)‬

164
00:10:17,681 --> 00:10:20,392
‫الأمر على ما يُرام، لا بأس‬

165
00:10:22,644 --> 00:10:25,605
‫(بام)، دعيني آخذك‬
‫إلى غرفة الانتظار، حسناً؟‬

166
00:10:25,731 --> 00:10:29,359
‫النتاج القلبي والمؤشر القلبي،‬
‫الضغط النبضي وحجم النفضة‬

167
00:10:29,484 --> 00:10:32,154
‫الضغط الوريدي المركزي،‬
‫الضغط الشرياني الوسطي‬

168
00:10:32,279 --> 00:10:35,532
‫والقيم المحسوبة كمعدل توصيل الأكسجين‬

169
00:10:35,657 --> 00:10:40,328
‫(فاسكوم) جهاز مدمج وشامل‬
‫لقياس الوظائف القلبية‬

170
00:10:40,454 --> 00:10:44,249
‫يكاد يجعلنا بلا أي أهمية، يكاد‬

171
00:10:44,750 --> 00:10:47,669
‫- أحب أسلوبك في العرض‬
‫- دكتور (كوبر)‬

172
00:10:47,794 --> 00:10:49,838
‫إذاً بالنسبة إلى حالات الـ(كوفيد)،‬
‫قد يكون مفيداً...‬

173
00:10:49,963 --> 00:10:53,175
‫في إحصاء حالات الاستسقاء الرئوي،‬
‫هل يستطيع الـ(فاسكوم) القيام بهذا؟‬

174
00:10:53,300 --> 00:10:57,387
‫- حجم السوائل في الرئة؟ بالتأكيد‬
‫- عفواً، لم أقصد مقاطعتكم‬

175
00:10:57,512 --> 00:11:00,891
‫تركت زجاجة مائي هناك فحسب‬
‫عندما كنت في اجتماع الميزانية‬

176
00:11:01,641 --> 00:11:06,229
‫عليّ الحفاظ على سوائلي الجسدية، صحيح؟‬
‫عفواً، تجاهلوا وجودي‬

177
00:11:06,563 --> 00:11:11,234
‫في الواقع، على ذكر الماء، ماذا كنت تقول‬
‫بصدد حجم سوائل الرئة أم...‬

178
00:11:11,359 --> 00:11:13,528
‫هذا صحيح، نعم‬

179
00:11:14,571 --> 00:11:17,240
‫يمكن احتسابه في غضون ثوانٍ،‬
‫والسبب...‬

180
00:11:17,365 --> 00:11:19,951
‫هو شبكة الذكاء الاصطناعي العصبية‬
‫والمعقدة الخاصة بالـ(فاسكوم)‬

181
00:11:20,077 --> 00:11:24,039
‫هذا، بالإضافة إلى مقاوم حراري مثبّت‬
‫عند طرف الخط الوريدي المركزي...‬

182
00:11:24,164 --> 00:11:27,959
‫وتحليل الشكل الموجي من الجهة الشريانية،‬
‫ستضمن أن الجهاز سيقدّم...‬

183
00:11:28,085 --> 00:11:33,006
‫قياسات متوافقة ودقيقة،‬
‫بالإضافة إلى أنه باضع في أضيق الحدود‬

184
00:11:33,131 --> 00:11:38,887
‫ليس فيما يتعلق بتكلفته، هذه القساطر‬
‫باهظة التكلفة جداً، أليست كذلك؟‬

185
00:11:39,012 --> 00:11:41,515
‫عفواً، لم أقصد أن أقول هذا بصوت مرتفع‬

186
00:11:41,640 --> 00:11:47,145
‫لا، هذه وجهة نظر منطقية،‬
‫ما رأيك يا دكتور (هالستيد)؟‬

187
00:11:47,270 --> 00:11:50,690
‫في الواقع، نعم ولا، الـ(فاسكوم)‬
‫أغلى ثمناً من الأجهزة الأخرى‬

188
00:11:50,816 --> 00:11:53,026
‫لكن سعره ليس مبالغاً فيه قطعاً،‬
‫إن أخذنا في الاعتبار...‬

189
00:11:53,151 --> 00:11:55,070
‫الوظائف المتعددة التي يستطيع القيام بها‬

190
00:11:55,195 --> 00:11:59,699
‫نعم، هذا أشبه قطعاً بسكين جيش سويسري،‬
‫لا شكّ بهذا الصدد‬

191
00:12:00,117 --> 00:12:04,663
‫- هذا ليس أمراً سيئاً يا دكتور (آرشر)‬
‫- بلى، لكنه ليس ضرورياً أيضاً‬

192
00:12:04,788 --> 00:12:08,708
‫في نهاية المطاف، هذا الـ(فاسكوم)‬
‫يبدو فقط أشبه بشكل جديد ومتطور...‬

193
00:12:08,834 --> 00:12:11,294
‫للأجهزة الديناميكية الدموية‬
‫الموجودة بالفعل‬

194
00:12:11,419 --> 00:12:13,547
‫لمَ عسانا نعقد الأمور، طالما أن البيانات‬
‫التي نحصل عليها...‬

195
00:12:13,672 --> 00:12:17,384
‫من أجهزة قياس الضغط الوريدي المركزي‬
‫تُعد مصدراً موثوقاً به منذ عقود؟‬

196
00:12:17,509 --> 00:12:21,179
‫- هذه وجهة نظري على الأقل‬
‫- أخالفك الرأي في الواقع‬

197
00:12:21,304 --> 00:12:24,432
‫أشبّه جهاز الوريد المركزي الذي تصفه‬
‫بهاتف خلوي قابل للطيّ‬

198
00:12:24,558 --> 00:12:27,936
‫أما الـ(فاسكوم) فهو هاتف خلوي ذكي‬
‫نودّ جميعاً أن نحمله في جيوبنا‬

199
00:12:28,061 --> 00:12:31,690
‫نعم، لكن ليس جميعنا، يريد بعضنا‬
‫إجراء اتصال هاتفي فقط‬

200
00:12:31,815 --> 00:12:33,567
‫وهذا الهاتف يعمل بشكل ممتاز معي‬

201
00:12:33,692 --> 00:12:36,153
‫وما زال ممتازاً، على أي حال،‬
‫أنا من الطراز القديم‬

202
00:12:36,278 --> 00:12:40,615
‫حسناً، أخذت زجاجة مياهي‬
‫وسأترككم لتكملوا نقاشكم‬

203
00:12:45,745 --> 00:12:48,498
‫هذه نتيجة الأشعة السينية لذراع (آشلي)،‬
‫إنها تعاني من كسر رسغي‬

204
00:12:48,623 --> 00:12:51,293
‫اتصلت بقسم جراحة العظام،‬
‫سيأتون ليجبّروها‬

205
00:12:51,835 --> 00:12:54,212
‫- أهذه نتيجة أشعتها المقطعية؟‬
‫- ألقي نظرة عليها‬

206
00:12:54,337 --> 00:12:58,675
‫يا للهول! هذه آفات، هناك أربع‬

207
00:12:58,800 --> 00:13:02,721
‫نعم، وهذه المنطقة تجويف قطع‬

208
00:13:02,846 --> 00:13:05,932
‫الأنسجة المحيطة تظهر وجود أدلة‬
‫على نخر إشعاعي‬

209
00:13:06,057 --> 00:13:08,476
‫إذاً كان هناك ورم تمّ استئصاله،‬
‫لا بد أنه كان سرطانياً...‬

210
00:13:08,602 --> 00:13:10,395
‫بناءً على هذه الأنسجة الميتة‬

211
00:13:10,520 --> 00:13:15,192
‫ورم نجمي كشمي، تمكنت من الحصول‬
‫على سجلات (آشلي) الطبية...‬

212
00:13:15,317 --> 00:13:18,778
‫التي تعود إلى عام ٢٠٠٠، عندما بدأ تسجيل‬
‫بيانات المرضى بشكل رقمي‬

213
00:13:18,904 --> 00:13:23,116
‫- لكن حالتها شُخصت قبل ذلك‬
‫- نعم، منذ عام ٢٠٠٠...‬

214
00:13:23,241 --> 00:13:26,077
‫تعرضت لثلاثة تكرارات،‬
‫لكن يبدو أن نتائج الخزعات...‬

215
00:13:26,203 --> 00:13:28,538
‫الخاصة بتلك الآفات كانت جميعها سلبية‬

216
00:13:28,663 --> 00:13:30,832
‫كلها آفات حميدة،‬
‫لكنها تعرضت لثلاثة تكرارات؟‬

217
00:13:30,957 --> 00:13:33,126
‫أرى أربع آفات هنا في أشعتها المقطعية‬

218
00:13:33,251 --> 00:13:37,631
‫نعم، هناك آفة جديدة،‬
‫ربما عاود السرطان الظهور‬

219
00:13:43,635 --> 00:13:47,597
‫أرجح أن هناك تفاعلاً سلبياً بسبب عقاقيره‬
‫كان له علاقة ما قطعاً...‬

220
00:13:47,722 --> 00:13:50,558
‫- بالنوبة التي أصابته صباح اليوم‬
‫- نعم، كنت أرجح هذا بدوري‬

221
00:13:50,683 --> 00:13:52,977
‫لاحظت بعض الانقباضات العضلية التشنجية‬
‫عندما جلبته إلى هنا‬

222
00:13:53,102 --> 00:13:55,647
‫نعم، وهو يعاني من صعوبة أيضاً‬
‫في التحكّم بلسانه داخل فمه‬

223
00:13:55,772 --> 00:13:58,608
‫وكلا هذين الأمرين يُعدان من أعراض‬
‫الجرعات الدوائية الزائدة‬

224
00:13:58,733 --> 00:14:00,193
‫أعتقد أن جرعته أعلى مما ينبغي‬

225
00:14:00,318 --> 00:14:02,946
‫- لكن حالته بدأت تتحسن قليلاً‬
‫- نعم، لقد أعطيته (أتيفان)...‬

226
00:14:03,071 --> 00:14:06,908
‫و(بينادريل) ليستريح قليلاً،‬
‫وسأقيّم حالته مجدداً بعد قليل‬

227
00:14:08,201 --> 00:14:12,247
‫أعرف هذه الأسرة منذ كنت شرطياً مستجداً،‬
‫لطالما كان (رولاند) فتى متقد الذكاء‬

228
00:14:12,372 --> 00:14:18,253
‫لكنه خجول وحساس، وما زاد حالته سوءاً‬
‫هو أن حيّه السكني أشبه بساحة حرب‬

229
00:14:18,378 --> 00:14:22,382
‫نعم، آسف لأنك اضطُررت إلى الذهاب‬
‫بمفردك إلى هناك، لكن اسمع‬

230
00:14:22,507 --> 00:14:26,302
‫حمداً للرب لأنك كنت موجوداً،‬
‫أليس كذلك؟ لذا أحسنت صنعاً‬

231
00:14:26,844 --> 00:14:28,930
‫سأراجعك لاحقاً‬

232
00:14:35,061 --> 00:14:36,938
‫مرحباً يا سيد (كومار)،‬
‫أنا دكتور (مارسيل)‬

233
00:14:37,063 --> 00:14:41,693
‫- أنا جراح قسم الطوارىء المناوب اليوم‬
‫- عجباً، هل أحالوني إلى طبيب أعلى؟‬

234
00:14:41,818 --> 00:14:43,444
‫هذه ليست علامة جيدة‬

235
00:14:43,569 --> 00:14:46,197
‫الطبيب المقيم الذي عاينك فور وصولك‬
‫طلب مشورتي...‬

236
00:14:46,322 --> 00:14:50,910
‫بسبب نتائج الأشعة السينية لصدرك،‬
‫هذا إجراء متّبع، وليس نذير شؤم بالضرورة‬

237
00:14:51,035 --> 00:14:53,663
‫حسناً، الأشعة السينية، أخبرني بالنتيجة‬

238
00:14:53,788 --> 00:14:58,042
‫أظهرت الأشعة اتساعاً بالمنصف،‬
‫وهو الفاصل بين رئتيك‬

239
00:14:58,167 --> 00:15:04,132
‫إذاً، نظراً لأعراضك وإحساسك بالوهن‬
‫وآلام ظهرك وصعوبة البلع...‬

240
00:15:04,257 --> 00:15:08,344
‫وارتفاع ضغط الدم، اتساع المنصف‬
‫قد يكون دلالة لأشياء كثيرة...‬

241
00:15:08,469 --> 00:15:10,638
‫أو قد يكون أمراً لا يُذكر‬

242
00:15:10,763 --> 00:15:13,725
‫لا يُذكر، حسناً، فلنتّبع هذا الاحتمال‬

243
00:15:13,850 --> 00:15:19,397
‫حسناً، سأرسلك لتخضع لأشعة مقطعية‬
‫على صدرك وبطنك‬

244
00:15:19,522 --> 00:15:23,234
‫لنلقي نظرة أفضل على ما يحدث،‬
‫وسنحدد ما سنفعله بناءً على هذا، حسناً؟‬

245
00:15:23,359 --> 00:15:25,069
‫لكنت على متن دراجتي الآن‬

246
00:15:25,194 --> 00:15:26,904
‫عفواً؟‬

247
00:15:27,030 --> 00:15:31,909
‫اضطُررت إلى الانسحاب من بطولة‬
‫(أيرون مان) الرياضية الثلاثية‬

248
00:15:32,660 --> 00:15:34,537
‫سباق سباحة في ماء مالح بطول ٩ر١ كيلومتر‬

249
00:15:34,662 --> 00:15:36,581
‫وسباق دراجات بطول ٩٠ كيلومتراً‬

250
00:15:36,706 --> 00:15:40,543
‫والآن أشعر بالإنهاك حتى‬
‫عندما أشاهد السباق عبر الإنترنت‬

251
00:15:40,668 --> 00:15:43,963
‫يؤسفني سماع هذا يا رجل،‬
‫اسمع، حاول أن تصمد‬

252
00:15:44,088 --> 00:15:46,841
‫سيأتي إليك فني الأشعة عاجلاً‬
‫لتخضع للأشعة المقطعية، اتفقنا؟‬

253
00:15:46,966 --> 00:15:49,469
‫- اتفقنا‬
‫- حسناً‬

254
00:15:51,054 --> 00:15:55,099
‫بدأ الأمر بنوبات صداع نصفي‬
‫عندما كنت في الصف الـ١١‬

255
00:15:55,224 --> 00:15:58,227
‫ثم اكتشفوا وجود ورم بعدها بعام‬

256
00:15:58,895 --> 00:16:04,692
‫ويوم تخرجي في المدرسة الثانوية،‬
‫استأصلوا الورم وشعرت بتحسن كبير بعدها‬

257
00:16:04,817 --> 00:16:09,405
‫لا مشكلات في التخاطب،‬
‫ولا مزيد من صعوبات الاتزان‬

258
00:16:09,530 --> 00:16:13,076
‫تماثلت للشفاء، أو هذا ما خُيل لي‬

259
00:16:14,452 --> 00:16:17,747
‫ثم تبيّن أن الورم كان سرطانياً‬

260
00:16:18,748 --> 00:16:24,837
‫أصبح الورم النجمي الكشمي جزءاً أساسياً‬
‫من حياتي منذ عام ١٩٩١‬

261
00:16:25,546 --> 00:16:29,133
‫كانت التكرارات السابقة حميدة‬

262
00:16:29,258 --> 00:16:32,178
‫من المحتمل أن يكون هذا حميداً أيضاً‬

263
00:16:32,303 --> 00:16:36,182
‫- لكننا لا نستطيع التأكد من هذا دون...‬
‫- خزعة‬

264
00:16:37,266 --> 00:16:42,021
‫اقتلاع جزء صغير آخر من مخي،‬
‫لا، شكراً لك‬

265
00:16:43,898 --> 00:16:48,653
‫- ألا تريدين معرفة ماهيته؟‬
‫- العلاج الكيماوي والإشعاعي...‬

266
00:16:48,778 --> 00:16:52,907
‫كانا وحشيين، والخزعات؟‬

267
00:16:53,032 --> 00:16:55,952
‫كل واحدة منها جعلتني‬
‫في حالة أسوأ مما سبق‬

268
00:16:56,077 --> 00:17:00,706
‫تدهور إبصاري، وسمعي يضعف‬
‫وهرموناتي مضطربة بشدة‬

269
00:17:00,832 --> 00:17:04,001
‫وعظامي تعاني من هشاشة‬

270
00:17:04,877 --> 00:17:07,630
‫لا أريد المخاطرة بالتعرّض‬
‫لأي أضرار أخرى‬

271
00:17:07,755 --> 00:17:12,301
‫لذا يمكنكم أن تعالجوا ذراعي،‬
‫لكنني أريد العودة إلى البيت بعدها‬

272
00:17:17,473 --> 00:17:21,978
‫حسناً، سيوافيك أخصائي العظام عاجلاً‬

273
00:17:27,525 --> 00:17:31,904
‫- أشعر بأسف شديد لأجلها‬
‫- لقد عانت الأمرين، لا شك في هذا‬

274
00:17:32,029 --> 00:17:35,450
‫لكن تشخيصها، ورم نجمي كشمي،‬
‫هذا لا يبدو منطقياً‬

275
00:17:35,575 --> 00:17:38,077
‫- ماذا تعني؟‬
‫- هذا الورم مميت‬

276
00:17:38,202 --> 00:17:40,496
‫فترة الحياة المتوقعة بعد تشخيصه‬
‫لا تزيد عن بضع سنوات‬

277
00:17:40,621 --> 00:17:43,916
‫- لكن (آشلي) ظلت حية لـ٣٠ عاماً‬
‫- أتظنين أنها لا تعاني منه؟‬

278
00:17:44,208 --> 00:17:48,671
‫لا أدري ماذا يحدث، لكن أياً كان‬
‫ما يحدث، فقد بدأ منذ عام ١٩٩١...‬

279
00:17:48,796 --> 00:17:51,966
‫- بذلك الورم الأصلي‬
‫- ٣٠ عاماً‬

280
00:17:52,216 --> 00:17:54,177
‫أمن الممكن أن تكون عينة أنسجة‬
‫لا تزال موجودة؟‬

281
00:17:54,302 --> 00:17:59,140
‫كلا، لا أرجح هذا، لكن ربما لا يزال‬
‫التقرير الباثولوجي موجوداً‬

282
00:17:59,348 --> 00:18:01,767
‫هذا قبل عام ٢٠٠٠، لذا لن يكون‬
‫مدرجاً ضمن ملفها الإلكتروني‬

283
00:18:01,893 --> 00:18:04,145
‫لكن لا بد من أنه موجود‬
‫في مكان ما بصورة ورقية‬

284
00:18:04,270 --> 00:18:06,272
‫نعم‬

285
00:18:06,522 --> 00:18:09,317
‫- لنبدأ البحث عنه‬
‫- حسناً‬

286
00:18:10,902 --> 00:18:15,740
‫(رولاند) نائم الآن، وعندما يستيقظ،‬
‫سيعاينه الدكتور (تشارلز) مرة أخرى‬

287
00:18:20,119 --> 00:18:23,080
‫كنا على متن الحافلة‬
‫عندما أصابته النوبة...‬

288
00:18:23,915 --> 00:18:26,417
‫في طريقنا لزيارة (هيل واشنطن)‬

289
00:18:26,709 --> 00:18:29,003
‫الكلية المجتمعية؟‬

290
00:18:29,462 --> 00:18:34,884
‫منذ التشخيص، لم يغادر (رولاند)‬
‫الشقة قطّ، لكن بالأمس...‬

291
00:18:35,551 --> 00:18:38,554
‫قال إنه يريد أن يجرب‬
‫الالتحاق بالكلية مجدداً‬

292
00:18:40,765 --> 00:18:43,476
‫كنت آمل بشدة أن تكون هذه...‬

293
00:18:43,726 --> 00:18:46,479
‫بداية شيء ما بالنسبة إليه‬

294
00:18:47,772 --> 00:18:50,274
‫لكن الحافلة كانت مزدحمة‬

295
00:18:51,609 --> 00:18:53,861
‫وكان المرور خانقاً‬

296
00:18:58,199 --> 00:19:00,493
‫لولا مجيئك...‬

297
00:19:01,577 --> 00:19:04,664
‫لفقدت أسرتي اليوم‬

298
00:19:10,002 --> 00:19:14,257
‫- (رولاند) شاب لطيف وحنون‬
‫- إنه كذلك بالفعل‬

299
00:19:15,508 --> 00:19:19,095
‫ليتنا لم نكن الشخصين الوحيدين‬
‫اللذين يعلمان هذا‬

300
00:19:24,850 --> 00:19:26,352
‫نتائج تحاليل (بيت) ظهرت،‬
‫مريض الجهاز الهضمي‬

301
00:19:26,477 --> 00:19:28,312
‫تعداد كرات الدم البيضاء ٢١ ألفاً‬

302
00:19:28,437 --> 00:19:31,274
‫هذا مرتفع،‬
‫أريني نتائج أشعة الصدر السينية‬

303
00:19:31,649 --> 00:19:34,819
‫- المريض كان يتحرك، تصعب قراءتها‬
‫- تقيأ قبل التقاط الصورة مباشرة‬

304
00:19:34,944 --> 00:19:37,113
‫- كان لا يستطيع البقاء ثابتاً‬
‫- حسناً‬

305
00:19:37,238 --> 00:19:40,449
‫حمداً للرب على عودتك يا دكتور،‬
‫معدتي تؤلمني بشكل لا يُطاق!‬

306
00:19:40,575 --> 00:19:42,868
‫نعم، تحاليل دمك أظهرت أنك لا تعاني‬
‫من آثار ثمالة فحسب‬

307
00:19:42,994 --> 00:19:45,121
‫دعني ألقي نظرة أخرى‬

308
00:19:45,580 --> 00:19:48,374
‫- هذا يؤلم أكثر بكثير مما سبق‬
‫- حسناً يا (تيني)، استدعي (مايك)‬

309
00:19:48,499 --> 00:19:50,918
‫عفواً، عليّ مواصلة فحصك‬

310
00:19:51,168 --> 00:19:54,297
‫هذا لا يبشر بخير، أليس كذلك؟‬
‫حسناً، لا مزيد من الأطعمة الضارة‬

311
00:19:54,422 --> 00:19:56,841
‫لن آكل سوى سلطة وخضراوات‬

312
00:19:56,966 --> 00:19:59,135
‫لا، سأتّبع نظاماً غذائياً نباتياً‬
‫من الآن فصاعداً، أعدك بهذا‬

313
00:19:59,260 --> 00:20:01,679
‫لنجر أشعة سينية أخرى قبل أن تتخذ‬
‫أي قرارات حياتية مهمة‬

314
00:20:01,804 --> 00:20:04,557
‫أشعة على الصدر، بزاوية ٩٠ درجة‬

315
00:20:04,682 --> 00:20:09,145
‫(بيت)، أعلم أنك تتألم بشدة،‬
‫لكن عليك أن تظل ثابتاً تماماً، اتفقنا؟‬

316
00:20:10,229 --> 00:20:12,231
‫استعد‬

317
00:20:12,940 --> 00:20:14,817
‫نعم، هناك هواء حر‬
‫أسفل الحجاب الحاجز الأيمن‬

318
00:20:14,942 --> 00:20:17,236
‫(تريني)، جدي الدكتور (آرشر)‬

319
00:20:17,612 --> 00:20:19,989
‫- ماذا يجري؟‬
‫- تحتاج إلى جراحة‬

320
00:20:20,114 --> 00:20:22,325
‫السبب في آلام معدتك تمزق في قناتك الهضمية‬

321
00:20:22,450 --> 00:20:26,746
‫- وهناك هواء يتسرب إلى بطنك‬
‫- يتسرب؟ كيف يحدث هذا؟‬

322
00:20:27,079 --> 00:20:30,458
‫في هذا المستشفى، أرى هذا في المعتاد‬
‫من جراء الرضوض النافذة‬

323
00:20:30,833 --> 00:20:33,628
‫- مثل الرصاصات وجروح الطعن‬
‫- الأسلحة النارية والسكاكين؟‬

324
00:20:33,753 --> 00:20:37,381
‫لكن نشاطي يقتصر على براميل الجعة‬
‫ولعبة الـ(بير بونغ)‬

325
00:20:38,924 --> 00:20:41,510
‫أظنني سأتقيأ مجدداً، أحتاج إلى شرابي‬

326
00:20:41,636 --> 00:20:44,472
‫آسف يا رجل، لا سوائل قبل الجراحة‬

327
00:20:47,016 --> 00:20:51,145
‫إكسير آثار الثمالة، رأيتك تأكل ثلجاً،‬
‫أهذا جزء من العلاج دائماً؟‬

328
00:20:51,270 --> 00:20:57,818
‫- نعم، مضغ مكعب ثلج يُشعرني بالارتياح‬
‫- اعتقد أن أحدها تسبب في هذا التمزق‬

329
00:20:57,943 --> 00:21:01,072
‫نعم، حجمه يتسع على الأرجح‬
‫مع كل مكعب آخر ابتلعته منذ ذلك الحين‬

330
00:21:01,197 --> 00:21:04,533
‫- حقاً؟ مكعب ثلج؟‬
‫- يبدو الأمر كذلك‬

331
00:21:04,659 --> 00:21:06,952
‫- ما الأمر؟‬
‫- هذا هو الجرّاح، سأخبره بالتفاصيل‬

332
00:21:07,078 --> 00:21:09,372
‫وبعدها سيتولى الأمر بنفسه، حسناً؟‬

333
00:21:11,624 --> 00:21:15,711
‫استرواح بالتجويف البطني، أشكّ أن التمزق‬
‫في مكان ما بالقرب من الموصل المعدي المريئي‬

334
00:21:15,836 --> 00:21:18,464
‫- نعم، لا أرى أي دم‬
‫- لم يتعرض لطلق ناري أو طعن‬

335
00:21:18,589 --> 00:21:20,216
‫أعتقد أنه ابتلع مكعب ثلج بشكل خاطىء‬

336
00:21:20,341 --> 00:21:23,636
‫لا أصدق هذا، حقاً؟ حسناً، لا بأس‬

337
00:21:24,261 --> 00:21:26,514
‫حسناً، دع هذا الأمر لي‬

338
00:21:27,473 --> 00:21:31,519
‫في الواقع أيها العميد، الفتى منهار نفسياً،‬
‫وحالته الصحية ليست جيدة أيضاً‬

339
00:21:31,644 --> 00:21:35,856
‫عقب الجراحة، أعتقد أن مراقبة‬
‫وظائفه القلبية قد تفيده‬

340
00:21:36,190 --> 00:21:38,984
‫دعني أخمن، أتريدني أن أستخدم‬
‫الـ(فاسكوم)؟‬

341
00:21:39,110 --> 00:21:42,238
‫أعلم أنك تحب جهاز الضغط الوريدي‬
‫المركزي عتيق الطراز‬

342
00:21:42,363 --> 00:21:45,950
‫لكنني أعتقد أن الـ(فاسكوم)‬
‫قد يناسب هذا المريض بشكل أفضل‬

343
00:21:46,242 --> 00:21:48,869
‫حسناً، سأفكر في هذا الخيار‬

344
00:21:48,994 --> 00:21:50,913
‫- شكراً لك‬
‫- حسناً‬

345
00:21:51,038 --> 00:21:55,000
‫لقد فكرت في الأمر،‬
‫لا، سألتزم بجهازي‬

346
00:22:06,344 --> 00:22:11,182
‫- (آرشر) شخص متسلط بشدة، أليس كذلك؟‬
‫- بلى، وهو يستمتع بهذا أيضاً‬

347
00:22:11,307 --> 00:22:16,062
‫لكن كان جزء مني يتمنى أن يفكر‬
‫على الأقل في استخدام الـ(فاسكوم)‬

348
00:22:16,187 --> 00:22:18,064
‫أتسمح لي أن أسدي لك نصيحة صغيرة؟‬

349
00:22:18,189 --> 00:22:20,024
‫- أرجوك‬
‫- اسمع، لقد تفوقت...‬

350
00:22:20,150 --> 00:22:22,318
‫فيما يتعلق بالتركيز على إيجابيات‬
‫الـ(فاسكوم)، تفوقت بجدارة‬

351
00:22:22,444 --> 00:22:25,864
‫لكنك أغفلت ذكر سلبيات‬
‫مرقاب الضغط المركزي الوريدي‬

352
00:22:25,989 --> 00:22:29,451
‫لا بد من ضبط ومعايرة ذلك المرقاب‬
‫قبل كل استخدام‬

353
00:22:29,576 --> 00:22:32,912
‫- أنت محق‬
‫- لكن ماذا إن لم يتم هذا بشكل صحيح؟‬

354
00:22:34,414 --> 00:22:37,000
‫إن كانت كل الأرقام غير دقيقة،‬
‫فلن نثق بأي من تلك البيانات‬

355
00:22:37,125 --> 00:22:41,129
‫بسبب عملية معايرة سيئة،‬
‫هل حدث هذا قبلاً؟‬

356
00:22:41,254 --> 00:22:44,758
‫ليس معي، لأنني أستخدم جهاز (فاسكوم)‬

357
00:22:45,967 --> 00:22:49,888
‫على أي حال، فكر في هذا الأمر،‬
‫قبل مؤتمر (غراند راوندز)‬

358
00:22:52,307 --> 00:22:56,936
‫أرأيت؟ هنا تحديداً، الأشعة المقطعية‬
‫تبين تضخماً في جدار الأورطى‬

359
00:22:57,061 --> 00:23:00,106
‫- أعتقد أنه ورم أبهري‬
‫- مستحيل‬

360
00:23:00,315 --> 00:23:02,484
‫هذا تمدد أوعية دموية أبهري‬
‫صدري وبطني‬

361
00:23:02,609 --> 00:23:06,154
‫لا أدري، يبدو شكل الجدران غير طبيعي،‬
‫تمدد الأوعية الدموية متماثل عادةً‬

362
00:23:06,279 --> 00:23:10,200
‫هذا ليس شكلاً تقليدياً، أعترف بهذا،‬
‫لكن الأورام الأبهرية نادرة الحدوث جداً‬

363
00:23:10,325 --> 00:23:14,329
‫- لكن تمدد الأوعية الأبهري ليس كذلك‬
‫- حسناً، أتفهم هذا يا دكتور (بيكمان)‬

364
00:23:14,454 --> 00:23:16,748
‫الأمور الشائعة أكثر شيوعاً،‬
‫لكن هذا لا يستبعد احتمالاً غير وارد‬

365
00:23:16,873 --> 00:23:18,958
‫لا، لكن وجهة نظرك عديمة الجدوى‬
‫لأن هذه الحالة واضحة ومباشرة‬

366
00:23:19,083 --> 00:23:20,710
‫تمدد أوعية دموية أبهري‬
‫صدري وبطني‬

367
00:23:20,835 --> 00:23:22,754
‫لست راضياً عن هذا التشخيص‬

368
00:23:22,879 --> 00:23:25,256
‫هذه حالة خاصة بقسم الطوارىء الآن‬
‫يا دكتور (مارسيل)، أرسله لمختبر القساطر‬

369
00:23:25,381 --> 00:23:28,051
‫وسأضع دعامة قلبية،‬
‫وسيتماثل للشفاء بعدها‬

370
00:23:32,722 --> 00:23:35,517
‫- كيف الحال؟‬
‫- لم أجد سوى أربع حالات...‬

371
00:23:35,642 --> 00:23:39,604
‫ظلّ فيها المرضى أحياء لفترة أطول‬
‫بعد تشخيص إصابتهم بأورام نجمية كشمية‬

372
00:23:39,729 --> 00:23:41,981
‫وكان اثنان منهم يصرّان‬
‫على أن تشخيصهما كان خاطئاً‬

373
00:23:42,106 --> 00:23:44,526
‫إذاً ثمة احتمال وارد ألا تكون (آشلي)‬
‫معجزة طبية أخرى‬

374
00:23:44,651 --> 00:23:46,945
‫لا، لكن أيمكننا أن نثبت هذا؟‬

375
00:23:47,070 --> 00:23:50,240
‫أحاول و(ماغي) العثور على ملفاتها‬
‫وتقاريرها الباثولوجية الأصلية‬

376
00:23:50,365 --> 00:23:53,034
‫لكننا لا نحرز تقدماً‬

377
00:23:53,409 --> 00:23:55,995
‫عظيم، لقد وجدت شيئاً ما‬

378
00:23:56,120 --> 00:23:59,082
‫- أحسنت صنعاً بالنسبة إلى بحثك‬
‫- مرحباً يا دكتور (هامر)‬

379
00:24:01,334 --> 00:24:04,254
‫- كم عدد الحالات التي تباشرينها الآن؟‬
‫- واحدة فقط‬

380
00:24:04,379 --> 00:24:06,673
‫هذا تحسّن، هل تناولت أي طعام؟‬

381
00:24:08,258 --> 00:24:11,469
‫- سأعتبر هذا جواباً بالنفي‬
‫- سآكل شيئاً في وقت لاحق‬

382
00:24:11,594 --> 00:24:15,223
‫- لكن هذا الأمر أهمّ من الغداء‬
‫- أخالفك الرأي‬

383
00:24:15,431 --> 00:24:18,518
‫لن تتمكني من مساعدة مرضاك‬
‫إن نضبت طاقتك‬

384
00:24:19,811 --> 00:24:23,606
‫هذا محشي وهذه كفتة (جلغلي)،‬
‫حضّرتهما ليلة الأمس‬

385
00:24:23,731 --> 00:24:26,776
‫خذي خمس قطع لتستردي طاقتك‬

386
00:24:34,200 --> 00:24:39,706
‫كيف حالك يا (رولاند)؟‬
‫أنا الدكتور (تشارلز)، التقينا قبلاً‬

387
00:24:40,415 --> 00:24:46,170
‫أتذكرك، نوعاً ما،‬
‫آسف بشأن سلوكي قبلاً يا سيدي‬

388
00:24:46,504 --> 00:24:51,134
‫ليس هناك ما يستوجب الأسف على الإطلاق،‬
‫أتمانع إن دخلت؟ أنستطيع التحدث قليلاً؟‬

389
00:24:52,093 --> 00:24:57,056
‫بالتأكيد، في المرة الماضية،‬
‫ظل الطبيب واقفاً عند مدخل الغرفة‬

390
00:24:57,390 --> 00:24:59,142
‫وكتب لي وصفة طبية‬

391
00:24:59,893 --> 00:25:04,355
‫تناهى إلى علمي أنك والدكتور (سكوت)‬
‫تربطكما صداقة قديمة‬

392
00:25:05,064 --> 00:25:07,317
‫منذ طفولتي‬

393
00:25:07,734 --> 00:25:10,111
‫لكن علاقتنا لم تعد وطيدة كما كانت‬

394
00:25:10,236 --> 00:25:12,780
‫- حقاً؟‬
‫- لا يحوّل مكالماتي للبريد الصوتي...‬

395
00:25:12,906 --> 00:25:16,868
‫أو ما شابه، كل ما في الأمر‬
‫أنه أصبح طبيباً الآن‬

396
00:25:16,993 --> 00:25:20,788
‫أنت تفهم مقصدي،‬
‫لم يعد يتواجد بالقدر ذاته‬

397
00:25:22,040 --> 00:25:24,334
‫- أفتقده‬
‫- أتفهم هذا‬

398
00:25:24,459 --> 00:25:28,922
‫- كنت لأفتقده أيضاً‬
‫- نعم، أتمنى لو كنت أشبه بـ(دي)‬

399
00:25:29,839 --> 00:25:32,258
‫ذلك الرجل لا يخشى شيئاً‬

400
00:25:33,217 --> 00:25:35,637
‫و(الظل) لا يجرؤ على مضايقته حتى‬

401
00:25:35,762 --> 00:25:38,723
‫- (الظل)؟‬
‫- إنه يقبع خارجاً‬

402
00:25:39,891 --> 00:25:42,310
‫ينتظر حتى أغادر الشقة‬

403
00:25:43,061 --> 00:25:46,272
‫أشعر دائماً وكأنه سيهاجمني‬

404
00:25:47,148 --> 00:25:50,485
‫هل سبق لك رؤية ذلك (الظل) داخل البيت؟‬

405
00:25:51,027 --> 00:25:54,155
‫لا، فيما عدا عندما لا أنام‬

406
00:25:54,280 --> 00:25:59,369
‫كيف يبدو ذلك (الظل)؟ أهو شخص؟‬
‫هل يتسم بأي شكل مميز؟‬

407
00:26:00,495 --> 00:26:04,248
‫لا أدري، إنه مجرد كيان، شيء مشوش‬

408
00:26:04,374 --> 00:26:07,585
‫أراه، لكن عندما ألتفت صوبه،‬
‫يفرّ إلى مكان آخر‬

409
00:26:07,710 --> 00:26:10,421
‫هل يتحدث إليك (الظل)؟ هل له صوت؟‬

410
00:26:10,546 --> 00:26:16,511
‫كلا، لا يصدر أي أصوات،‬
‫لكنه موجود دائماً فحسب‬

411
00:26:17,553 --> 00:26:19,013
‫يراقبني‬

412
00:26:19,138 --> 00:26:22,433
‫أقدّر لك بشدة مصارحتك لي‬
‫بكل هذه الأمور‬

413
00:26:22,725 --> 00:26:29,065
‫سأتحدث مجدداً إلى دكتور (سكوت)،‬
‫ثم أعود لأطمئن عليك بعد قليل، اتفقنا؟‬

414
00:26:29,899 --> 00:26:33,611
‫أهذا كل شيء؟ أهذه كل أسئلتك؟‬

415
00:26:34,070 --> 00:26:35,989
‫في الوقت الحالي، نعم‬

416
00:26:36,447 --> 00:26:38,908
‫في المرة الماضية،‬
‫كان الطبيب يحمل قائمة أسئلة‬

417
00:26:39,158 --> 00:26:41,369
‫كنت أجيب عنها بنعم أو لا‬

418
00:26:42,495 --> 00:26:45,164
‫أظننا نقوم بعملنا‬
‫بشكل مختلف قليلاً هنا‬

419
00:26:45,289 --> 00:26:47,375
‫سأراك بعد قليل‬

420
00:26:52,797 --> 00:26:54,966
‫كيف سار الأمر؟ هل تحدث عن (الظل)؟‬

421
00:26:55,091 --> 00:26:59,554
‫أجل، لا أشكّ مطلقاً أن هذا الأمر‬
‫حقيقي في نظره‬

422
00:26:59,679 --> 00:27:02,849
‫لكنه قد يرتبط باضطراب في دورات النوم‬

423
00:27:03,141 --> 00:27:07,353
‫وكذلك، يرى ذلك الظل فحسب،‬
‫لا يتحدث إليه‬

424
00:27:07,478 --> 00:27:11,733
‫وفي حالة مرضى الفصام، عادةً ما تكون هناك‬
‫هلاوس سمعية أيضاً‬

425
00:27:11,858 --> 00:27:15,611
‫وهناك أيضاً حالة متقدمة‬
‫من رهاب الخلاء، ولا أدري‬

426
00:27:15,737 --> 00:27:19,198
‫- أشعر أن هذا ليس منطقياً‬
‫- ألا تظن أن هذه حالة فصام إذاً؟‬

427
00:27:19,323 --> 00:27:22,994
‫لا أستبعد هذا الاحتمال،‬
‫لكن هناك شكوكاً تراودني بالأمانة‬

428
00:27:23,119 --> 00:27:26,539
‫لنمضِ قدُماً ونطلب إجراء تحليل دم وأشعة،‬
‫آمل أن يرشدانا لاتجاه صحيح‬

429
00:27:26,664 --> 00:27:28,833
‫- نعم‬
‫- هذه الحالة‬

430
00:27:31,044 --> 00:27:32,837
‫"الإعدادات المتقدمة"‬

431
00:27:40,970 --> 00:27:45,266
‫- مرحباً يا دكتور (هالستيد)‬
‫- مرحباً يا (تريش)، هل من جديد؟‬

432
00:27:45,516 --> 00:27:48,561
‫لا جديد، لكن لا أحد يعلم‬
‫ما يدخره الغد لأجلنا‬

433
00:27:48,686 --> 00:27:50,563
‫جائزة اليانصيب وصلت إلى ٦٨ مليون دولار‬

434
00:27:50,688 --> 00:27:54,067
‫هذا شيء لطيف، ربما سأشتري بضع تذاكر‬

435
00:27:54,984 --> 00:27:57,528
‫هل كنت تنتظرني هنا؟ أتحتاج إلى أي شيء؟‬

436
00:27:57,653 --> 00:28:02,200
‫لا، كنت أطمئن فقط على المريض (بيت)،‬
‫لكنني أظنه...‬

437
00:28:03,451 --> 00:28:07,413
‫هذا ما أودّ رؤيته، ترحيب يليق ببطل،‬
‫لا تصفقا الآن من فضلكما‬

438
00:28:07,538 --> 00:28:10,583
‫حسناً، لقد ثبتّ خطاً وريدياً مركزياً‬
‫في أثناء الجراحة‬

439
00:28:10,708 --> 00:28:14,295
‫أوصليه بمرقاب الضغط الوريدي المركزي،‬
‫وحددي الخط المرجعي‬

440
00:28:14,420 --> 00:28:19,050
‫سأغيّر زيي الجراحي، وأرجو أن تستدعيني‬
‫عندما يستفيق، اتفقنا؟‬

441
00:28:19,175 --> 00:28:23,012
‫كان الأمر كما شككت، كان هناك تمزق‬
‫بالقرب من الموصل المعدي المريئي‬

442
00:28:23,137 --> 00:28:24,597
‫يا له من مكعب ثلج مؤذٍ‬

443
00:28:24,722 --> 00:28:26,390
‫أظنه بحاجة إلى علاج جديد‬
‫من آثار الثمالة‬

444
00:28:26,516 --> 00:28:29,185
‫نعم، لديّ علاج فعال،‬
‫الإقلال من الكحوليات‬

445
00:28:29,310 --> 00:28:33,022
‫هذا طالب جامعي أيها العميد،‬
‫لا أظنه يؤمن بفكرة الاعتدال‬

446
00:28:33,147 --> 00:28:34,941
‫نعم، ما أدراني بأمر كهذا؟‬

447
00:28:35,066 --> 00:28:37,568
‫دكتور (آرشر)، هناك مشكلة‬
‫في الضغط الوريدي المركزي‬

448
00:28:37,693 --> 00:28:39,821
‫العلامات الحيوية طبيعية،‬
‫لكن الضغط الوريدي ٣٨ لذا...‬

449
00:28:39,946 --> 00:28:42,949
‫نعم، هذا أعلى من اللازم، أرى هذا‬

450
00:28:43,074 --> 00:28:46,035
‫نعم‬

451
00:28:48,287 --> 00:28:50,206
‫- لا أستطيع أن أضبطه للصفر‬
‫- هاك، دعني أجرب‬

452
00:28:50,331 --> 00:28:53,042
‫- ربما يمكنني أن أعيد معايرته...‬
‫- لا، انتظر لحظة‬

453
00:28:53,167 --> 00:28:55,711
‫دعني أتحقق من شيء فحسب‬

454
00:29:00,216 --> 00:29:03,970
‫انظر إلى هذا، هناك التواء‬
‫في هذا الكبل، أترى هذا؟‬

455
00:29:04,095 --> 00:29:06,097
‫هلا تناولينني كبلاً جديداً من فضلك‬

456
00:29:06,222 --> 00:29:11,853
‫نعم، لا بد أنه علق بحاجز الفراش‬
‫في طريقه من غرفة الجراحة إلى هنا‬

457
00:29:14,313 --> 00:29:18,943
‫نعم، الضغط الوريدي المركزي ١١،‬
‫وها قد حللنا المشكلة‬

458
00:29:19,986 --> 00:29:23,948
‫- كان هذا أمراً وشيكاً، أليس كذلك؟‬
‫- بلى، يسعدني أنك حللت المشكلة‬

459
00:29:24,073 --> 00:29:27,493
‫أجل، سأراك لاحقاً في قسم الطوارىء‬

460
00:29:33,749 --> 00:29:36,752
‫ساعدوني! ساعدوني، أرجوكم!‬

461
00:29:36,878 --> 00:29:40,965
‫- أنا هنا يا سيد (كومار)، ما الأمر؟‬
‫- ظهري، هناك آلام لا تُحتمل في ظهري!‬

462
00:29:41,549 --> 00:29:43,009
‫- حسناً‬
‫- قال أخصائي الأشعة...‬

463
00:29:43,134 --> 00:29:46,512
‫ إن الدعامة ستقلل الألم،‬
‫لكنه صار أسوأ مما سبق‬

464
00:29:46,888 --> 00:29:50,641
‫وأشعر بخدر في ساقيّ،‬
‫لا أستطيع تحريكهما‬

465
00:29:50,766 --> 00:29:53,477
‫حسناً، سنجد تفسيراً لما يجري‬

466
00:29:55,813 --> 00:29:57,732
‫مستحيل أن يكون هذا‬
‫تمدداً بالأوعية الدموية‬

467
00:29:57,857 --> 00:30:00,109
‫أريد أشعة رنين مغناطيسي‬

468
00:30:08,650 --> 00:30:11,152
‫تباً، كنت واثقاً من هذا‬

469
00:30:11,277 --> 00:30:12,987
‫هناك ورم في الطبقة الداخلية‬
‫من الشريان الأبهر‬

470
00:30:13,113 --> 00:30:15,407
‫إنه يعوق عدة أوعية ثاقبة‬
‫متصلة بالعمود الفقري‬

471
00:30:15,532 --> 00:30:17,992
‫لا تغذيها كمية كافية من الدم،‬
‫هذا يفسر الخدر الذي أصاب ساقيه‬

472
00:30:18,118 --> 00:30:20,036
‫يبدو أن الدم يتسرب‬
‫إلى جدار الشريان الأبهر‬

473
00:30:20,161 --> 00:30:24,207
‫- إذا ظلّ يضغط على الأوعية الدموية...‬
‫- ستتحول ساقاه من الخدر إلى الشلل‬

474
00:30:24,332 --> 00:30:26,501
‫لا بد من استئصال هذا الورم‬

475
00:30:27,210 --> 00:30:31,423
‫- (رولاند) لا يعاني من فصام؟‬
‫- لا أرجح هذا‬

476
00:30:31,714 --> 00:30:35,969
‫بعد أن تحدثت إليه وطالعت نتائج تحاليله‬
‫وسمعت المزيد عن تاريخه الطبي...‬

477
00:30:36,094 --> 00:30:39,973
‫من الدكتور (سكوت)، في اعتقادي،‬
‫التشخيص الأكثر منطقية...‬

478
00:30:40,098 --> 00:30:41,683
‫هو الاضطراب ثنائي القطب‬

479
00:30:41,808 --> 00:30:44,978
‫- لكن الطبيب النفسي الآخر...‬
‫- كان مخطئاً‬

480
00:30:46,020 --> 00:30:49,482
‫لكنه كان على يقين تام،‬
‫قال إنه رأى حالات مشابهة لهذه قبلاً‬

481
00:30:49,607 --> 00:30:52,110
‫علم النفس ليس علماً محدداً‬
‫على الإطلاق‬

482
00:30:52,235 --> 00:30:56,448
‫وللأسف، توضح الأبحاث‬
‫أن الأمريكيين من أصول إفريقية...‬

483
00:30:56,573 --> 00:31:02,620
‫لا سيما الذكور، تُشخص إصابتهم بالفصام‬
‫بشكل خاطىء، أكثر بكثير من البيض‬

484
00:31:02,745 --> 00:31:08,334
‫نحن نُعد خطيرين، لذا نحظى بتشخيص‬
‫مناسب لهذا الاعتقاد‬

485
00:31:08,668 --> 00:31:12,046
‫ألهذا السبب أيضاً كانت جرعات عقاقير‬
‫(رولاند) مرتفعة جداً؟‬

486
00:31:12,172 --> 00:31:16,342
‫- لأنهم اعتبروه مصدر تهديد؟‬
‫- هذا احتمال وارد جداً‬

487
00:31:16,468 --> 00:31:21,764
‫وتلك الجرعة المرتفعة ساهمت أيضاً‬
‫على الأرجح في تفاقم الحالة...‬

488
00:31:21,890 --> 00:31:24,350
‫التي أرجح أنه يعاني منها فعلياً‬

489
00:31:24,642 --> 00:31:28,813
‫- كان يمكننا أن نتجنب ما حدث اليوم‬
‫- أنا في غاية الأسف‬

490
00:31:31,566 --> 00:31:37,030
‫- أهناك وسيلة ما لتصويب الأمور؟‬
‫- سنقوم بإعادة تقييم كاملة لحالته، اتفقنا؟‬

491
00:31:37,155 --> 00:31:40,783
‫عقاقير جديدة بجرعات صائبة،‬
‫وجلسات علاج نفسي‬

492
00:31:40,909 --> 00:31:44,954
‫أعرف عيادة نفسية خارجية أعتقد‬
‫أن (رولاند) سيستجيب لها بشكل فعال‬

493
00:31:45,079 --> 00:31:49,000
‫اتفقنا؟ سأترككما هنا على انفراد‬
‫لبعض الوقت‬

494
00:31:49,125 --> 00:31:52,045
‫- شكراً لك‬
‫- على الرحب والسعة‬

495
00:31:55,048 --> 00:31:56,925
‫ما رأيك؟‬

496
00:31:57,050 --> 00:32:00,720
‫أعتقد أنه يرى في (رولاند)‬
‫الأمر ذاته الذي نراه‬

497
00:32:02,972 --> 00:32:06,935
‫ما قولك؟ هل ستنفذين نصيحة‬
‫الدكتور (تشارلز)؟‬

498
00:32:12,440 --> 00:32:17,237
‫- شذوذ؟ لا أفهم‬
‫- وفقاً لسجلاتك الطبية...‬

499
00:32:17,362 --> 00:32:20,281
‫لدينا سبب يدعونا للتساؤل‬
‫إن كان ورمك الأصلي...‬

500
00:32:20,406 --> 00:32:23,451
‫يُعد بالفعل ورماً نجمياً كشمياً‬

501
00:32:23,576 --> 00:32:28,081
‫عثرنا على تقرير باثولوجي يقترح‬
‫أنه قد يكون ورماً نجمياً شعري الخلايا‬

502
00:32:28,206 --> 00:32:32,043
‫- حسناً، ما الفارق بينهما؟‬
‫- الورم الكشمي خبيث‬

503
00:32:32,168 --> 00:32:37,340
‫- أما شعري الخلايا فيُعد حميداً‬
‫- إذاً ربما لا أعاني من سرطان؟‬

504
00:32:37,674 --> 00:32:42,220
‫لا ندري، لا توجد أي أنسجة‬
‫متبقية من الورم الأصلي لنفحصها‬

505
00:32:42,512 --> 00:32:45,890
‫لنتمكن من إجراء تشخيص حديث،‬
‫يجب أن نفحص عينة جديدة‬

506
00:32:46,015 --> 00:32:48,726
‫أي خزعة من أحدث تكرار‬

507
00:32:48,851 --> 00:32:53,815
‫في عام ١٩٩١، كانت التقنيات الطبية‬
‫تسمح لنا فقط بتحليل نسيج الورم‬

508
00:32:53,940 --> 00:32:56,442
‫لكننا نستطيع اليوم أن نشرّح‬
‫تركيبه الجزيئي‬

509
00:32:56,568 --> 00:33:01,114
‫- وسيكون تحديد هويته دقيقاً جداً‬
‫- بالرغم من هذا، قد أكون مصابة بالسرطان‬

510
00:33:01,239 --> 00:33:03,199
‫هناك أسباب كثيرة تجعلني أشكّ‬
‫في صحة هذا الاحتمال‬

511
00:33:03,324 --> 00:33:06,369
‫- لماذا؟‬
‫- لأنك على قيد الحياة‬

512
00:33:06,494 --> 00:33:10,748
‫مرضى الأورام النجمية الكشمية‬
‫لا يظلون على قيد الحياة...‬

513
00:33:10,873 --> 00:33:13,418
‫للفترة التي عشتها‬

514
00:33:15,795 --> 00:33:17,839
‫حسناً‬

515
00:33:19,007 --> 00:33:21,134
‫حسناً، سنجري الخزعة‬

516
00:33:26,347 --> 00:33:28,891
‫- أنت دكتور (مارسيل) حسبما أظن‬
‫- نعم‬

517
00:33:29,017 --> 00:33:32,520
‫- أنا دكتور (سيمز)، جرّاح قلب وصدر‬
‫- تشرفت بلقائك‬

518
00:33:32,645 --> 00:33:36,566
‫أطلعني قسم الأشعة على حالة المريض،‬
‫ورم أبهري‬

519
00:33:37,317 --> 00:33:41,279
‫كان تشخيصاً رائعاً، سمعت أنك شخصت حالته‬
‫منذ البداية ورغم أنف مختبر القساطر‬

520
00:33:41,404 --> 00:33:45,658
‫نعم، لم يكن الأمر مباشراً، لكننا...‬
‫عدنا إلى المسار الصحيح الآن‬

521
00:33:45,783 --> 00:33:49,203
‫أقدّر لك البداية الموفقة،‬
‫لكنني سأتولى هذا الأمر بنفسي‬

522
00:33:50,913 --> 00:33:54,083
‫- افترضت أنني سأجري الجراحة‬
‫- أتفهم هذا‬

523
00:33:54,208 --> 00:33:58,963
‫لكن هذه جراحة قلبية وعائية،‬
‫وليست إصابة، هذا خارج مجال تخصصك‬

524
00:33:59,088 --> 00:34:02,258
‫أدرك ماهية الحالة،‬
‫وأتمتع بالمهارات اللازمة‬

525
00:34:02,383 --> 00:34:05,261
‫ربما، لكنك تفتقر‬
‫إلى أوراق الاعتماد اللازمة‬

526
00:34:05,386 --> 00:34:09,599
‫- أنت جرّاح عام، لست متخصصاً‬
‫- أودّ أن أوضح شيئاً ما‬

527
00:34:09,724 --> 00:34:12,310
‫- السيد (كومار) مريضي‬
‫- دكتور (مارسيل)‬

528
00:34:12,435 --> 00:34:17,649
‫أتريد حقاً أن تضيّع الوقت في جدال‬
‫لن يُحسم لصالحك في النهاية؟‬

529
00:34:17,774 --> 00:34:21,194
‫تستطيع مشاهدة الجراحة من غرفة الملاحظة‬

530
00:34:34,397 --> 00:34:40,862
‫عجباً، يا له من مشهد!‬
‫يمكنك رؤية المدينة بأسرها تقريباً من هنا‬

531
00:34:41,738 --> 00:34:46,076
‫إلا أن هذا أفضل مكان في المستشفى‬
‫لتحظى فيه بالخصوصية‬

532
00:34:47,952 --> 00:34:50,705
‫لم تسر الندوة التجريبية بشكل جيد‬
‫هذا الصباح‬

533
00:34:51,372 --> 00:34:53,374
‫حسناً‬

534
00:34:53,792 --> 00:34:57,212
‫لذا نفذت اقتراحاً مستتراً‬
‫من الدكتور (كوبر)...‬

535
00:34:57,337 --> 00:35:00,381
‫لأتلاعب بمرقاب الضغط الوريدي المركزي‬
‫الخاص بالدكتور (آرشر)‬

536
00:35:00,507 --> 00:35:02,550
‫- التلاعب به؟‬
‫- نعم‬

537
00:35:02,675 --> 00:35:06,679
‫ليتسنى للـ(فاسكوم) أن ينقذ الموقف،‬
‫وكنت على وشك التلاعب بالمرقاب‬

538
00:35:06,805 --> 00:35:10,600
‫- لكنك لم تفعل هذا‬
‫- لكن كان يمكن أن أفعله‬

539
00:35:10,725 --> 00:35:15,271
‫اسمع، فيما مضى، كلما كنت تتصرف‬
‫بأسلوب طائش...‬

540
00:35:15,772 --> 00:35:18,983
‫كانت أولويتك القصوى دائماً‬
‫هي مصلحة مريضك‬

541
00:35:19,109 --> 00:35:21,611
‫وأعلم يقيناً أنك ستفعل هذا دائماً‬

542
00:35:23,696 --> 00:35:25,782
‫شكراً‬

543
00:35:27,575 --> 00:35:30,286
‫دكتور (هالستيد)‬

544
00:35:31,204 --> 00:35:34,207
‫إن زاد هذا الأمر عن حدّه‬
‫بالنسبة إليك...‬

545
00:35:34,624 --> 00:35:39,129
‫فأخبرني، وسأوقف هذا الأمر برمته‬

546
00:35:47,971 --> 00:35:54,269
‫ورم حميد؟ إذاً، طوال هذا الوقت،‬
‫لم أكن أعاني من سرطان قطّ؟‬

547
00:35:54,811 --> 00:35:58,898
‫بلى، هناك أخصائيان باثولوجيان‬
‫مذكوران في سجلاتك الطبية‬

548
00:36:00,233 --> 00:36:03,528
‫الأول الذي فحص ورمك‬
‫ظنّ أنه كان حميداً‬

549
00:36:03,820 --> 00:36:09,075
‫لكنه كان طبيباً مقيماً شاباً‬
‫وغير متمرس، فطلب رأياً ثانياً‬

550
00:36:09,659 --> 00:36:12,954
‫لذا أرسل العينة إلى مركز ذائع الصيت‬
‫للأورام السرطانية‬

551
00:36:13,079 --> 00:36:17,208
‫وشخّص الأخصائي الباثولوجي هناك‬
‫إصابتك بورم نجمي كشمي‬

552
00:36:17,542 --> 00:36:22,922
‫٣٠ عاماً، كل صداع، كل نوبة صرع‬

553
00:36:24,048 --> 00:36:27,177
‫عندما كنت أشعر بأي إجهاد،‬
‫كان يُخيل لي أنها النهاية‬

554
00:36:27,302 --> 00:36:30,305
‫ثلاثة عقود من مواجهة الموت بشكل يومي‬

555
00:36:30,430 --> 00:36:33,641
‫وعائلتي وأصدقائي كانوا يعانون بدورهم‬

556
00:36:34,684 --> 00:36:36,853
‫(آشلي)‬

557
00:36:37,312 --> 00:36:39,856
‫أنا في غاية الأسف لما مررت به‬

558
00:36:41,566 --> 00:36:46,487
‫لكن على الأقل، أصبحت لا تعيشين‬
‫شاعرة بأن أجلك سيحين قريباً‬

559
00:36:49,532 --> 00:36:52,869
‫يمكنك أن تختاري مستقبلك‬
‫على النحو الذي تختارينه‬

560
00:36:57,999 --> 00:37:00,168
‫سمعت أن باب مكتبك مفتوح دائماً‬

561
00:37:00,460 --> 00:37:02,754
‫بالمعنى الحرفي، صحيح؟ تفضّل بالدخول‬

562
00:37:05,256 --> 00:37:08,301
‫هل أشعر بأن الوقت ملائم الآن‬
‫لكأس من الشراب؟‬

563
00:37:09,010 --> 00:37:11,471
‫- صبّ لي كأساً‬
‫- اجلس‬

564
00:37:11,804 --> 00:37:13,514
‫شكراً لك‬

565
00:37:13,640 --> 00:37:16,643
‫عجباً، إن لم أسبق الشرطيين‬
‫إلى مكان الواقعة اليوم...‬

566
00:37:16,768 --> 00:37:19,437
‫لكان (رولاند) محتجزاً الآن،‬
‫أو ما هو أسوأ‬

567
00:37:19,562 --> 00:37:22,440
‫يبدو أن النهايات السعيدة‬
‫صارت عسيرة جداً هذه الأيام‬

568
00:37:22,565 --> 00:37:24,734
‫يبدو الأمر كذلك بالفعل‬

569
00:37:24,859 --> 00:37:28,279
‫موقف كالذي حدث اليوم، لا أحد‬
‫لتطلب منه المساعدة سوى الشرطة‬

570
00:37:28,404 --> 00:37:31,741
‫لكنهم ليسوا مؤهلين‬
‫للتعامل مع الأمراض العقلية‬

571
00:37:33,076 --> 00:37:38,831
‫لا تسىء فهمي، هناك بعض الشرطيين الفاسدين‬
‫لكن أغلب الباقين يبذلون قصارى طاقتهم...‬

572
00:37:38,957 --> 00:37:41,918
‫- بالموارد المتاحة لديهم‬
‫- إنها مهنة قاسية‬

573
00:37:42,710 --> 00:37:45,338
‫وتحتاج إلى بعض التحديثات‬

574
00:37:46,214 --> 00:37:49,634
‫- فيمَ تفكر؟‬
‫- تطوّر إدارة شرطة (شيكاغو)...‬

575
00:37:49,759 --> 00:37:54,222
‫برنامجاً للتدخّل في الأزمات،‬
‫وحدة مدربة خصيصاً على إزالة التصعيد‬

576
00:37:54,347 --> 00:37:57,225
‫تبدو هذه في رأيي‬
‫خطوة أولى فعالة لإصلاح الشرطة‬

577
00:37:57,350 --> 00:37:59,560
‫أوافقك الرأي، هذا ما فعلته اليوم‬
‫في الشارع‬

578
00:37:59,686 --> 00:38:03,189
‫- وهذا يثبت أنه أمر مجدٍ‬
‫- كنت آمل أن تقول هذا‬

579
00:38:03,314 --> 00:38:06,109
‫في الواقع، هذا البرنامج مشروع مقترح،‬
‫لكنه لم يُنفّذ بعد‬

580
00:38:06,234 --> 00:38:09,904
‫هناك برامج تدريبية كثيرة مطلوبة للشرطة،‬
‫لكن موارد التدريب ليست كافية‬

581
00:38:10,154 --> 00:38:13,950
‫لا أعرف الالتزام الزمني، ولا يسعني‬
‫سوى أن أفترض أن البيروقراطية...‬

582
00:38:14,075 --> 00:38:16,494
‫- ستكون شنيعة...‬
‫- موافق‬

583
00:38:21,374 --> 00:38:23,459
‫كان هذا سهلاً‬

584
00:38:31,551 --> 00:38:34,846
‫أستميحك عذراً،‬
‫أتيت لأتناول وجبة خفيفة فحسب‬

585
00:38:34,971 --> 00:38:38,558
‫- هل ستستريحين لخمس دقائق؟‬
‫- بل سألتقط أنفاسي لـ٣٠ ثانية فحسب‬

586
00:38:38,683 --> 00:38:42,979
‫لكن بما أن أمري افتضح،‬
‫أظن أن لديّ أربعة ونصف أخرى‬

587
00:38:48,067 --> 00:38:50,820
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

588
00:38:51,279 --> 00:38:55,074
‫لا، مريض الورم الأبهري خاصتي‬

589
00:38:55,366 --> 00:38:59,996
‫جراحته تمت بنجاح، لكنني فقط‬
‫لم أتمكن من متابعة حالته حتى النهاية‬

590
00:39:00,371 --> 00:39:03,041
‫أعاقتني القوى العليا‬

591
00:39:03,624 --> 00:39:05,877
‫هذا شيء مثير للإحباط‬

592
00:39:06,169 --> 00:39:09,005
‫- آسفة‬
‫- نعم‬

593
00:39:12,175 --> 00:39:14,761
‫آسفة، أنا... لم أقصد...‬

594
00:39:15,136 --> 00:39:17,430
‫لم يكن تصرفاً لائقاً، لا أدري ما دهاني‬

595
00:39:17,555 --> 00:39:20,058
‫لا عليك، نحن على ما يُرام، لا تقلقي‬

596
00:39:20,183 --> 00:39:25,772
‫حسناً، لا بأس، عليّ الذهاب‬
‫لأتحقق من بعض نتائج التحاليل، لذا...‬

597
00:39:31,319 --> 00:39:33,905
‫دكتور (هامر)، (ماغي)،‬
‫أحتاج إليك لدقيقة فحسب‬

598
00:39:34,030 --> 00:39:35,990
‫بالتأكيد‬

599
00:39:36,616 --> 00:39:40,036
‫سيؤلمها هذا الموقف قليلاً،‬
‫لكنها ستكون بخير‬

600
00:39:50,671 --> 00:39:53,674
‫- كان يوماً عصيباً‬
‫- أجل‬

601
00:39:54,550 --> 00:39:57,220
‫وليس الحالة المرضية فحسب، أنا...‬

602
00:39:58,012 --> 00:40:01,891
‫- أحرجت نفسي أمام الدكتور (مارسيل)‬
‫- داخل استراحة الأطباء؟‬

603
00:40:04,477 --> 00:40:08,481
‫كم أنا محرجة،‬
‫حاولت مغازلة طبيبي المشرف؟‬

604
00:40:08,606 --> 00:40:14,404
‫- أنا إنسانة مبتذلة بحق!‬
‫- نوعاً ما، أنا السابقة وأنت اللاحقة‬

605
00:40:15,154 --> 00:40:17,532
‫- هل أنت جادة؟ أنت؟‬
‫- نعم‬

606
00:40:18,449 --> 00:40:21,994
‫دكتور (أندرو جاكوبسون) كان أشبه‬
‫بـ(كروكيت) بالنسبة إليّ‬

607
00:40:22,120 --> 00:40:24,831
‫أنا واثقة من أنك تعاملت مع الأمر‬
‫بشكل أفضل مني‬

608
00:40:24,956 --> 00:40:28,751
‫ليت هذا كان صحيحاً،‬
‫لجنّبني ذلك الكثير من الحسرة‬

609
00:40:30,378 --> 00:40:32,630
‫لكنني تزوجته بدلاً من هذا‬

610
00:40:32,755 --> 00:40:34,298
‫لم أكن أعلم حتى أنك متزوجة‬

611
00:40:34,424 --> 00:40:37,552
‫لم أعد متزوجة، لا، لم تنجح علاقتنا‬

612
00:40:40,680 --> 00:40:42,890
‫هذه إشارتنا‬

613
00:40:45,351 --> 00:40:48,563
‫- هلا نعود إلى عملنا‬
‫- هيا بنا‬

614
00:40:53,780 --> 00:40:57,780
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

