﻿1
00:00:04,670 --> 00:00:06,672
‫"آسف لأنني عجزت عن المشاركة‬
‫في جراحة ليلة الأمس"‬

2
00:00:06,797 --> 00:00:09,175
‫إن كنت تريد أن تتعلم مني،‬
‫فاعتبر نفسك قيد الدوام‬

3
00:00:09,300 --> 00:00:11,677
‫لا أحب أن أضيّع وقتي‬

4
00:00:11,802 --> 00:00:17,350
‫سيوقف المستشفى استخدام الـ(فاس-كوم)‬
‫حتى يثبت أنه جهاز آمن‬

5
00:00:17,475 --> 00:00:20,144
‫سنؤجل قرار حظر استخدام الـ(فاس-كوم)‬

6
00:00:20,269 --> 00:00:22,563
‫"بما أن زوج ابنتي مستشار لشركة (فاسيك)..."‬

7
00:00:22,688 --> 00:00:25,900
‫فلا ينبغي أن أنقل هذا الخبر بنفسي‬

8
00:00:26,025 --> 00:00:28,528
‫حان الوقت لإجراء تحاليل مخدرات عشوائية‬

9
00:00:28,653 --> 00:00:30,821
‫- لن أجتاز هذا التحليل‬
‫- هاك‬

10
00:00:30,947 --> 00:00:32,907
‫- ما هذا؟‬
‫- سيجعل آخر رواسب العقار المتبقية...‬

11
00:00:33,032 --> 00:00:34,617
‫غير ملحوظة‬

12
00:00:34,742 --> 00:00:36,827
‫ابنة شقيقتي (هولي) ستغني بعض الترانيم‬

13
00:00:36,953 --> 00:00:41,499
‫- فكرت أنك قد تودّ المجيء برفقتي‬
‫- نعم، لنذهب لتشجيع (هولي)‬

14
00:00:42,625 --> 00:00:48,214
‫"ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد!"‬

15
00:00:52,051 --> 00:00:55,555
‫"ينطلق على سطح الجليد،‬
‫على متن زلاجة يجرّها جواد واحد"‬

16
00:00:55,680 --> 00:00:59,600
‫- تلك ابنة شقيقتي‬
‫- "وهو يضحك على طول الطريق"‬

17
00:00:59,725 --> 00:01:03,437
‫"الأجراس على ذيول الجياد ترنّ،‬
‫وتملأ النفوس بالبهجة"‬

18
00:01:03,563 --> 00:01:07,149
‫"كم هو شيء جميل أن تركب‬
‫وتغني أغنية على متن زلاجة الليلة"‬

19
00:01:07,275 --> 00:01:10,653
‫بعد هذا، أتقبل أن تكون فأر اختباراتي؟‬

20
00:01:10,778 --> 00:01:14,407
‫سأجرّب وصفة شراب بيض جديدة لأجل حفل العائلة‬

21
00:01:14,532 --> 00:01:16,742
‫ومنزلي قريب من هنا‬

22
00:01:16,867 --> 00:01:20,246
‫- "ترنّ الأجراس على طول الطريق"‬
‫- بالتأكيد‬

23
00:01:20,371 --> 00:01:22,832
‫- حسناً‬
‫- "على متن زلاجة..."‬

24
00:01:22,957 --> 00:01:28,087
‫"يجرّها جواد واحد، الأجراس ترنّ على طول الطريق"‬

25
00:01:29,130 --> 00:01:31,132
‫شكراً لك‬

26
00:01:35,344 --> 00:01:38,723
‫(فانيسا)، هذه نتائج تحليل المخدرات خاصتك‬

27
00:01:45,771 --> 00:01:49,150
‫- إنها سلبية‬
‫- حمداً للرب‬

28
00:01:49,275 --> 00:01:51,652
‫شكراً يا (ماغي)‬

29
00:01:52,862 --> 00:01:55,072
‫شكراً لك‬

30
00:02:04,081 --> 00:02:07,418
‫أشعر أن جزءاً كبيراً من هذا كان غلطتي‬

31
00:02:08,377 --> 00:02:11,088
‫آسفة على التوتر الذي سببته لك‬

32
00:02:11,213 --> 00:02:13,924
‫لأنني دخلت إلى حياتك على هذا النحو،‬
‫ولأنني أردتك هنا‬

33
00:02:14,050 --> 00:02:19,013
‫- ولأنني لم أصارحك بالحقيقة قطّ‬
‫- لا، أتفهم السبب الذي جعلك تفعلين هذا‬

34
00:02:19,138 --> 00:02:22,475
‫لديك ابنة، وأردت أن تقابليها، إن كنت مكانك...‬

35
00:02:22,600 --> 00:02:25,478
‫لفعلت الأمر ذاته على الأرجح‬

36
00:02:27,021 --> 00:02:28,898
‫حسناً؟‬

37
00:02:32,818 --> 00:02:34,904
‫حسناً‬

38
00:02:45,539 --> 00:02:48,709
‫- حسناً، نخبك‬
‫- نخبك‬

39
00:02:53,756 --> 00:02:56,342
‫- كمية الفانيلا مفرطة‬
‫- لا، هذا ممتاز‬

40
00:02:57,259 --> 00:03:00,096
‫لدينا وصفة فائزة‬

41
00:03:04,392 --> 00:03:08,145
‫أتدري شيئاً؟ بسبب وضع دكتور (كوبر)...‬

42
00:03:08,270 --> 00:03:12,274
‫الشركة قلقة لأنها لا تجد أي شخص‬
‫ليناصر الـ(فاس-كوم)‬

43
00:03:13,150 --> 00:03:18,864
‫وآسفة إن كان كلامي هذا شخصياً قليلاً،‬
‫لكنني أعلم أنك تواجه مشكلات مادية‬

44
00:03:20,157 --> 00:03:23,703
‫- هذا أمر لا يخفى على أحد‬
‫- يمكننا أن نساعدك‬

45
00:03:23,828 --> 00:03:30,918
‫اسمع، ما كنت لأذكر هذا إن لم أكن أثق بك‬

46
00:03:31,043 --> 00:03:33,838
‫وأتمنى أن تشعر بأنني أهلة لثقتك‬

47
00:03:34,672 --> 00:03:38,008
‫- أثق بك يا (جيسا)‬
‫- هاك عرضنا‬

48
00:03:38,759 --> 00:03:42,555
‫تستطيع (فاسيك) أن تقدّم لك الصفقة ذاتها‬
‫التي أبرمتها مع دكتور (كوبر)‬

49
00:03:43,973 --> 00:03:49,228
‫- صفقة؟ لا أفهم‬
‫- مقابل كل قسطرة (فاس-كوم)...‬

50
00:03:49,353 --> 00:03:52,356
‫طلبها المستشفى، كان دكتور (كوبر)‬
‫يحصل على نسبة‬

51
00:03:52,481 --> 00:03:55,234
‫- حقاً؟ عجباً!‬
‫- نعم‬

52
00:03:55,359 --> 00:03:58,821
‫هذه القساطر تُستخدم مرة واحدة فقط،‬
‫ثم يتم التخلص منها‬

53
00:03:58,946 --> 00:04:03,743
‫إن أقنعنا أقساماً كافية باستخدامها،‬
‫فقد يطلب المستشفى الآلاف منها‬

54
00:04:04,577 --> 00:04:07,079
‫- ما رأيك؟‬
‫- يبدو هذا رائعاً‬

55
00:04:07,621 --> 00:04:09,373
‫لكن...‬

56
00:04:10,332 --> 00:04:12,877
‫ألا تُعد هذه رشوة؟‬

57
00:04:13,961 --> 00:04:18,174
‫لا تقلق بهذا الصدد، سيكون وضعك آمناً تماماً‬

58
00:04:18,299 --> 00:04:23,095
‫حسناً، هذا جيد، لكن ماذا‬
‫عن (ميديكير) وشركات التأمين؟‬

59
00:04:23,220 --> 00:04:25,806
‫ألا تتساءل أبداً عن هذه النفقات؟‬

60
00:04:25,931 --> 00:04:30,394
‫ستندهش، قسطرة (فاس-كوم) صنف منخفض القيمة‬

61
00:04:30,519 --> 00:04:34,398
‫"قلما يلاحظون، وكذلك،‬
‫حتى إن تساءل أحد عن الأمر..."‬

62
00:04:34,523 --> 00:04:37,026
‫"فيمكن للطبيب أن يبرر استخدامه لها‬
‫من الناحية العلاجية"‬

63
00:04:37,151 --> 00:04:41,155
‫"وهنا يكمن جمال الأمر، اسمع،‬
‫لست مضطراً إلى إخباري بإجابتك الليلة"‬

64
00:04:41,280 --> 00:04:45,534
‫"لكن لنقل فقط إنني أعتقد‬
‫أننا نستطيع أن نشكّل فريقاً قوياً"‬

65
00:04:47,244 --> 00:04:49,872
‫يا إلهي، هذه كارثة‬

66
00:04:49,997 --> 00:04:53,250
‫- يمكننا أن نبلغ المباحث الفيدرالية الآن‬
‫- نعم، لا شك أن هذه تُعد جنايات‬

67
00:04:53,375 --> 00:04:55,669
‫- لماذا لم تخبريني بهذا عاجلاً؟‬
‫- لم أكن أمتلك أدلة كافية‬

68
00:04:55,795 --> 00:04:59,381
‫وحتى عندما حاولت أن أوقف استخدام‬
‫الـ(فاس-كوم)، رفض مجلس الإدارة‬

69
00:04:59,507 --> 00:05:00,966
‫- وأنت كنت موجوداً‬
‫- نعم‬

70
00:05:01,091 --> 00:05:04,261
‫ووضع دكتور (هالستيد) نفسه في موقف عسير جداً...‬

71
00:05:04,386 --> 00:05:08,933
‫- طيلة أشهر ليحصل على هذا الدليل‬
‫- حسناً، لا نستطيع أن نفاجىء مجلس الإدارة‬

72
00:05:09,058 --> 00:05:11,268
‫يجب أن أخطرهم بهذا،‬
‫قبل أن نبلغ المباحث الفيدرالية‬

73
00:05:11,393 --> 00:05:13,646
‫افعل هذا بسرعة لأنني لن أسكت على هذا‬

74
00:05:13,771 --> 00:05:17,066
‫مفهوم، لكن حتى أتصل بكما مجدداً،‬
‫سنمارس عملنا على النحو المعتاد‬

75
00:05:17,191 --> 00:05:19,401
‫أرجوكما، لا تخبرا أحداً بأي شيء عن هذا الأمر‬

76
00:05:19,527 --> 00:05:21,821
‫- دكتور (هالستيد)؟‬
‫- حسناً‬

77
00:05:21,946 --> 00:05:24,615
‫أرسل لي نسخة من هذا التسجيل‬

78
00:05:24,740 --> 00:05:27,493
‫هذه كارثة محققة‬

79
00:05:40,807 --> 00:05:42,809
‫- دكتور (هالستيد)؟‬
‫- (ليلي)‬

80
00:05:42,934 --> 00:05:45,728
‫- طفلتي الرضيعة (ليلي) مريضة جداً‬
‫- نعم، ثمة خطب ما بها‬

81
00:05:45,854 --> 00:05:48,106
‫- ستذهب إلى غرفة الطوارىء ثلاثة‬
‫- حسناً، أنا دكتور (هالستيد)‬

82
00:05:48,231 --> 00:05:49,858
‫سنعتني بـ(ليلي)‬

83
00:05:49,983 --> 00:05:52,986
‫- جدي دكتور (سكوت)‬
‫- حسناً‬

84
00:05:53,862 --> 00:05:57,490
‫- قالا إن القيىء بدأ قبل بضعة أيام‬
‫- لم نتصور أن الأمر كان خطيراً‬

85
00:05:57,615 --> 00:06:00,160
{\pos(192,200)}‫الأطفال الرضع يتقيؤون، أليس كذلك؟‬
‫لكن الأمر ظلّ يتدهور‬

86
00:06:00,285 --> 00:06:01,870
‫لا تستطيع الاحتفاظ بالحليب في معدتها‬
‫بعد الرضاعة‬

87
00:06:01,995 --> 00:06:04,038
‫كانت نشيطة طوال الوقت، والآن...‬

88
00:06:04,164 --> 00:06:06,082
{\pos(192,200)}‫- خاملة؟‬
‫- نعم‬

89
00:06:06,207 --> 00:06:09,502
‫متى تغيّرين حفاضتها لأنها رطبة؟‬

90
00:06:09,627 --> 00:06:12,338
{\pos(192,200)}‫لست متأكدة، مرتين أو ثلاث مرات يومياً،‬
‫لمَ تسأل؟‬

91
00:06:12,463 --> 00:06:15,008
{\pos(192,200)}‫أقل من ست مرات يعني أن الطفل‬
‫يعاني من الجفاف‬

92
00:06:15,133 --> 00:06:18,636
{\pos(192,200)}‫- لذا نريد أن نعطي (ليلي) بعض السوائل‬
‫- حسناً‬

93
00:06:18,761 --> 00:06:20,889
{\pos(192,200)}‫٣٠ سنتيمتراً مكعباً لكل كيلوغراماً‬
‫من المحلول الملحي‬

94
00:06:21,014 --> 00:06:22,473
{\pos(192,200)}‫- حسناً‬
‫- وجرعة وقائية...‬

95
00:06:22,599 --> 00:06:25,185
{\pos(192,200)}‫- ١٢ سنتيمتراً مكعباً كل ساعة‬
‫- حسناً‬

96
00:06:25,310 --> 00:06:27,854
{\pos(192,200)}‫- ما سبب هذا؟‬
‫- نظراً لأعراضها...‬

97
00:06:27,979 --> 00:06:31,274
{\pos(192,200)}‫هناك عدة أسباب محتملة، لكنني‬
‫لا أريد أن أتكهن قبل إجراء الفحوصات‬

98
00:06:31,399 --> 00:06:33,651
{\pos(192,200)}‫(ماغي)، صورة دم كاملة،‬
‫لوحة أيض شاملة وبروتين (سي) تفاعلي‬

99
00:06:33,776 --> 00:06:36,946
{\pos(192,200)}‫سنعود إليكما فور أن نحصل‬
‫على بعض النتائج، اتفقنا؟‬

100
00:06:42,118 --> 00:06:45,288
{\pos(192,200)}‫- (كروكيت)‬
‫- (إيفري)، ماذا تفعلين هنا؟‬

101
00:06:45,413 --> 00:06:47,332
{\pos(192,200)}‫- أترصدك‬
‫- ويحي!‬

102
00:06:47,457 --> 00:06:50,293
{\pos(192,200)}‫- كان لديّ موعد متابعة مع أخصائي العظام‬
‫- أكل شيء على ما يُرام؟‬

103
00:06:50,418 --> 00:06:53,338
{\pos(192,200)}‫- نعم، (هامتي دامتي) استرد عافيته‬
‫- حسناً، هذا جيد‬

104
00:06:53,463 --> 00:06:56,591
{\pos(192,200)}‫(إيفري)، كفي عن مضايقة دكتور (مارسيل)،‬
‫لدينا مريض لنعاينه‬

105
00:06:56,716 --> 00:07:00,094
{\pos(192,200)}‫- إنها لا تضايقني على الإطلاق‬
‫- مرحباً يا أمي، تسعدني رؤيتك أيضاً‬

106
00:07:00,220 --> 00:07:02,555
{\pos(192,200)}‫السيد (كارمونا) في‬
‫غرفة التحضير للجراحة، دكتور (مارسيل)؟‬

107
00:07:02,680 --> 00:07:07,101
{\pos(192,200)}‫- نعم، حسناً‬
‫- إلى اللقاء يا دكتور (مارسيل)‬

108
00:07:10,188 --> 00:07:12,690
{\pos(192,200)}‫هذا يوم سعيد يا (روبن)‬

109
00:07:13,191 --> 00:07:17,570
{\pos(192,200)}‫- لم أصدق الأمر عندما تلقيت الاتصال‬
‫- نحن ننتظر قبل عدة أشهر‬

110
00:07:17,695 --> 00:07:20,406
{\pos(192,200)}‫- قبل وقت طويل‬
‫- لم يسهّل علينا (روبن) إيجاد كبد‬

111
00:07:20,531 --> 00:07:24,202
{\pos(192,200)}‫- (بي سالب) فصيلة دم نادرة جداً‬
‫- لكننا وجدنا متبرعاً مطابقاً أخيراً‬

112
00:07:24,327 --> 00:07:29,165
{\pos(192,200)}‫- وتشريح الكبد مثالي لعملية الزرع‬
‫- نحن في غاية الامتنان‬

113
00:07:29,290 --> 00:07:32,377
‫هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق‬

114
00:07:33,002 --> 00:07:37,173
{\pos(192,200)}‫حسناً يا (روبن)، ستأخذ الآن‬
‫قيلولة طويلة، وستستيقظ بكبد جديد‬

115
00:07:37,298 --> 00:07:40,551
{\pos(192,200)}‫- أحبك يا أبي‬
‫- لا تبكي يا بنيّتي‬

116
00:07:40,677 --> 00:07:44,347
{\pos(192,200)}‫- ستبلي بلاءً رائعاً‬
‫- بالتأكيد‬

117
00:07:51,938 --> 00:07:54,315
‫ولن نُضطر إلى الخضوع لجراحة‬

118
00:07:54,440 --> 00:07:57,318
{\pos(192,200)}‫- حصلنا على نتائج تحاليل (ليلي)‬
‫- بحثنا عن أعراضها على الإنترنت‬

119
00:07:57,443 --> 00:08:00,154
{\pos(192,200)}‫ووجدنا أنها ربما تعاني من مرض‬
‫يُدعى "تضيّق البواب"‬

120
00:08:00,280 --> 00:08:01,781
{\pos(192,200)}‫- وستحتاج إلى جراحة‬
‫- لا، لا‬

121
00:08:01,906 --> 00:08:05,326
{\pos(192,200)}‫- ليست تعاني من "تضيّق البواب"‬
‫- لا، تحاليلها أوضحت...‬

122
00:08:05,451 --> 00:08:07,954
{\pos(192,200)}‫أنها تعاني من انخفاض بنسبة البوتاسيوم،‬
‫هذا اضطراب إلكتروليتي طفيف‬

123
00:08:08,079 --> 00:08:10,915
{\pos(192,200)}‫لسنا متأكدين بعد، لكن هذا على الأرجح‬
‫التهاب فيروسي بالمعدة‬

124
00:08:11,040 --> 00:08:13,418
‫أو ما يُعرف عادة بنزلة برد بالمعدة‬

125
00:08:13,543 --> 00:08:15,211
{\pos(192,200)}‫- أهذا كل شيء؟‬
‫- نتمنى هذا‬

126
00:08:15,336 --> 00:08:18,172
{\pos(192,200)}‫سنبقي (ليلي) على سوائل وريدية‬
‫ونتابع حالتها، حسناً؟‬

127
00:08:18,298 --> 00:08:21,092
{\pos(192,200)}‫أفضل احتمال وارد هو أن تُحل المشكلة‬
‫من تلقاء ذاتها‬

128
00:08:23,261 --> 00:08:24,804
{\pos(192,200)}‫- شكراً لكما‬
‫- سنبقيكما على اطلاع بالمستجدات‬

129
00:08:24,929 --> 00:08:27,140
{\pos(192,200)}‫- شكراً لكما‬
‫- عفواً‬

130
00:08:27,974 --> 00:08:29,767
‫يا إلهي!‬

131
00:08:29,892 --> 00:08:33,146
{\pos(192,200)}‫حسناً، أعتقد أن لديّ كل...‬
‫سيد وسيدة (بينيت)‬

132
00:08:33,271 --> 00:08:35,315
{\pos(192,200)}‫- هذه دكتور (هامر)‬
‫- مرحباً‬

133
00:08:35,440 --> 00:08:37,734
‫أشعر أنني بخير،‬
‫لا أظنني أحتاج إلى التواجد هنا‬

134
00:08:37,859 --> 00:08:40,278
‫عزيزتي، لقد تعرّضت لنوبة صرع‬

135
00:08:40,403 --> 00:08:42,739
{\pos(192,200)}‫كانت السيدة (بينيت) تستعد‬
‫للذهاب إلى دوامها عندما حدث هذا‬

136
00:08:42,864 --> 00:08:44,991
{\pos(192,200)}‫وانتهت نوبة الصرع من تلقاء ذاتها‬
‫قبل وصول المسعفين‬

137
00:08:45,116 --> 00:08:47,368
{\pos(192,200)}‫نتيجة تحليل الـ(كوفيد) سلبية،‬
‫لكن درجة حرارتها ٩ر٣٨ مئوية‬

138
00:08:47,493 --> 00:08:49,912
{\pos(192,200)}‫حسناً، هل تعرضت قبلاً لأي نوبات صرع؟‬

139
00:08:50,038 --> 00:08:52,457
{\pos(192,200)}‫لا، هذه أول مرة، لكنني لا أنام بصورة جيدة‬

140
00:08:52,582 --> 00:08:55,376
{\pos(192,200)}‫- أيمكن أن يكون هذا هو السبب؟‬
‫- لا أدري، سنلقي نظرة‬

141
00:08:55,501 --> 00:08:57,295
{\pos(192,200)}‫- دكتور (تايلور)؟‬
‫- نعم‬

142
00:08:58,546 --> 00:09:00,548
‫أتريدينني أن أتصل بمكتبك،‬
‫وأخطرهم بأنك لن تحضري؟‬

143
00:09:00,673 --> 00:09:05,303
‫- لا، سأكون بخير، سأتولى هذا الأمر‬
‫- لم تتغيب عن دوامها يوماً واحداً‬

144
00:09:05,428 --> 00:09:07,430
‫- هل وظيفتك مشحونة بالتوتر؟‬
‫- قليلاً‬

145
00:09:07,555 --> 00:09:10,266
‫نعم، إنهم يعتمدون عليها كلياً‬

146
00:09:12,769 --> 00:09:14,979
‫حسناً، الرئتان تعملان جيداً،‬
‫وضربات القلب طبيعية‬

147
00:09:15,104 --> 00:09:17,940
‫الحدقتان متساويتان في الحجم وتستجيبان‬

148
00:09:19,817 --> 00:09:22,945
‫كبدك متضخم قليلاً،‬
‫بمَ تنصحين يا دكتور (تايلور)؟‬

149
00:09:23,071 --> 00:09:25,323
‫صورة دم كاملة ولوحة أيض شاملة‬
‫وأشعة سينية على الصدر‬

150
00:09:25,448 --> 00:09:28,284
‫- أكل هذا ضروري حقاً؟‬
‫- نعم، أظن هذا‬

151
00:09:28,409 --> 00:09:33,247
‫آسفة، لكن مكتب إدخالات المرضى أخطرني‬
‫أن هناك مشكلة بصدد تأمينك، ليس مقبولاً‬

152
00:09:33,373 --> 00:09:36,709
‫هذا ليس منطقياً،‬
‫إنها تحظى بتغطية تأمينية شاملة في عملها‬

153
00:09:36,834 --> 00:09:40,755
‫- سأحلّ هذه المشكلة‬
‫- هاك، في الوقت ذاته...‬

154
00:09:40,880 --> 00:09:43,925
‫اخصمي أي نفقات من بطاقتنا الائتمانية‬

155
00:09:45,968 --> 00:09:48,471
‫سنراجعك لاحقاً فور أن تردنا نتائج هذه الفحوصات‬

156
00:09:53,101 --> 00:09:54,936
‫- ماذا لدينا؟‬
‫- ذكر عمره ٢٨ عاماً‬

157
00:09:55,061 --> 00:09:57,313
‫(كايل ليدل)، سقط على الرصيف‬
‫وارتطم رأسه بالأرض‬

158
00:09:57,438 --> 00:10:00,483
‫حاول الرجل أن يلقي بنفسه أمام حافلة،‬
‫لكن مواطناً صالحاً كان يطفىء إنذار سيارته...‬

159
00:10:00,608 --> 00:10:02,693
‫أبعده عن طريق الحافلة، مما أدى بـ(ليدل)‬
‫إلى السقوط وارتطام رأسه بالأرض‬

160
00:10:02,819 --> 00:10:06,197
‫يقول المارة إنه ظلّ غائباً عن الوعي‬
‫لدقيقة تقريباً، مقياس درجة الغيبوبة ١٢ الآن‬

161
00:10:06,322 --> 00:10:08,282
‫هناك ورم دموي طفيف،‬
‫لكن لا توجد إصابات أخرى ملحوظة‬

162
00:10:08,408 --> 00:10:11,828
‫سيد (ليدل)، هل تسمعني؟ هنا‬

163
00:10:17,250 --> 00:10:22,797
‫حسناً، عندما أعدّ، استعدوا، واحد، اثنان، ثلاثة‬

164
00:10:24,090 --> 00:10:28,428
‫حسناً، لنأتِ ببعض الثلج لأجل هذه الكدمة‬

165
00:10:28,553 --> 00:10:30,847
‫- حسناً‬
‫- اسمحي لي‬

166
00:10:32,515 --> 00:10:34,350
‫هل يؤلمك هذا؟ أتشعر بهذا يا سيد (ليدل)؟‬

167
00:10:34,475 --> 00:10:38,771
‫- (ليدل)، أنا (ليدل)‬
‫- حسناً، ما زال غائباً عن وعيه‬

168
00:10:38,896 --> 00:10:42,358
‫حسناً، لنخضعه لأشعة كاملة،‬
‫لكن أولاً، تحاليل الإصابات المعتادة‬

169
00:10:42,483 --> 00:10:45,194
‫وأحتاج إلى أشعة سينية على الصدر والحوض‬

170
00:10:45,319 --> 00:10:47,447
‫أشعة سينية!‬

171
00:10:47,989 --> 00:10:50,158
‫إذاً، أهذه محاولة انتحار؟‬

172
00:10:50,283 --> 00:10:53,369
‫أي شخص قد يلقي بنفسه أمام حافلة؟‬

173
00:10:53,494 --> 00:10:55,746
‫(جون)، قيّدي معصميه بأربطة لينة‬
‫على سبيل الاحتياط‬

174
00:10:55,872 --> 00:10:57,832
‫ولنضع أيضاً فني علاج نفسي أمام غرفته‬

175
00:10:57,957 --> 00:10:59,459
‫مفهوم‬

176
00:10:59,584 --> 00:11:02,295
‫ولنتصل بدكتور (تشارلز) أيضاً‬

177
00:11:09,126 --> 00:11:12,212
‫سيد (ليدل)؟ (كايل)؟ كيف حالك يا (كايل)؟‬

178
00:11:12,337 --> 00:11:16,466
‫- أنا دكتور (تشارلز)‬
‫- لقد تأخرت، يا إلهي!‬

179
00:11:17,217 --> 00:11:20,095
‫- يا إلهي! لقد تأخرت‬
‫- عمّ تأخرت؟‬

180
00:11:20,220 --> 00:11:22,139
‫ماذا... ما هذا؟ لماذا؟‬

181
00:11:22,264 --> 00:11:27,144
‫كنا قلقين بعض الشيء على سلامتك،‬
‫عندما وصلت إلى المستشفى‬

182
00:11:27,269 --> 00:11:29,396
‫المستشفى؟ مهلاً، ما سبب وجودي هنا؟‬

183
00:11:29,521 --> 00:11:33,358
‫حاولت عبور شارع مزدحم بالسيارات‬
‫بشكل متهور، وعندما أنقذك أحد المارة...‬

184
00:11:33,483 --> 00:11:37,905
‫ارتطم رأسك بالأرض، أنت محظوظ جداً‬
‫لأنك لم تتعرض لإصابة أخطر من هذه‬

185
00:11:38,488 --> 00:11:42,743
‫لكن لا، شارع مزدحم؟ كنت في الحرم الجامعي‬

186
00:11:42,868 --> 00:11:45,913
‫يا إلهي، لقد تأخرت، يجب أن...‬
‫حسناً، أطلق سراحي من فضلك‬

187
00:11:46,038 --> 00:11:48,540
‫مهلاً، ساعدني لأفهم هذا،‬
‫هل قلت إنك كنت في حرم جامعي؟‬

188
00:11:48,665 --> 00:11:51,001
‫- نعم، أدرّس هناك‬
‫- حسناً‬

189
00:11:51,126 --> 00:11:57,925
‫- لأنك كنت في وسط (شيكاغو)‬
‫- لا، لكنني سمعت الأجراس‬

190
00:11:58,050 --> 00:12:00,219
‫الأجراس؟ هل أنت واثق من هذا؟‬

191
00:12:00,344 --> 00:12:01,887
‫نعم‬

192
00:12:02,012 --> 00:12:06,975
‫قالوا إن الرجل الذي أنقذك من الدهس‬
‫كان يطفىء إنذار سيارته‬

193
00:12:07,100 --> 00:12:09,853
‫أمن المحتمل أن يكون هذا ما سمعته؟‬

194
00:12:11,355 --> 00:12:15,400
‫يا للهول! أهذا يحدث مجدداً؟‬

195
00:12:15,525 --> 00:12:19,446
‫- ما الذي يحدث مجدداً؟‬
‫- كنت أسيطر عليه‬

196
00:12:19,571 --> 00:12:22,074
‫- يا للهول، لا، بحقك!‬
‫- أخبرني بما كنت تسيطر عليه‬

197
00:12:22,199 --> 00:12:26,036
‫- أعاني من فصام و...‬
‫- حسناً‬

198
00:12:26,161 --> 00:12:29,665
‫- يا إلهي، الأصوات، لا، لا‬
‫- هل وصف لك طبيبك علاجاً ما؟‬

199
00:12:29,790 --> 00:12:34,211
‫- نعم، (ريسبريدون)، وكنت أتعاطاه‬
‫- هذا رائع، من هو طبيبك؟‬

200
00:12:34,336 --> 00:12:37,547
‫- من يعتني بك؟‬
‫- دكتور (هنري كاليجيان)‬

201
00:12:37,673 --> 00:12:41,677
‫حسناً، أعرف دكتور (كاليجيان)، لمَ لا أتصل به؟‬

202
00:12:41,802 --> 00:12:45,555
‫وفي الوقت ذاته، سأعطيك علاجاً ما‬
‫ليشعرك ببعض التحسّن‬

203
00:12:45,681 --> 00:12:50,310
‫وسنساعدك على تخطي هذه المحنة، اتفقنا؟‬
‫سُررت بلقائك يا (كايل)‬

204
00:12:50,435 --> 00:12:52,688
‫وأنا أيضاً‬

205
00:12:55,190 --> 00:12:58,277
‫- مريضك لا يعاني من ميول انتحارية‬
‫- حقاً؟ كيف استنتجت هذا؟‬

206
00:12:58,402 --> 00:13:00,779
‫كان يجهل أنه يسير في عرض الطريق‬

207
00:13:00,904 --> 00:13:05,284
‫- ألم يتنبه إذاً للسيارات والحافلات؟‬
‫- كان يعاني من هلوسة سمعية‬

208
00:13:05,409 --> 00:13:09,955
‫جعلته يعتقد أنه كان في الحرم الجامعي‬
‫الذي يدرّس فيه، ويعاني من الفصام‬

209
00:13:10,080 --> 00:13:14,334
‫إنه مريض ذهان إذاً، حسناً،‬
‫لقد عالجت إصاباته، أرسله للطابق الأعلى‬

210
00:13:14,459 --> 00:13:19,965
‫لا يشكّل خطراً على أحد أيها العميد،‬
‫ومن الواضح أنه يلتزم جداً بعلاجه‬

211
00:13:20,090 --> 00:13:23,885
‫هناك شيء ما أخلّ بتوازنه،‬
‫لذا سأبقيه هنا حتى أتوصل لماهية علته‬

212
00:13:24,011 --> 00:13:28,557
‫أنا واثق من أنك تعرف الأصلح،‬
‫لكن نيابةً عن كل مرضانا الآخرين...‬

213
00:13:28,682 --> 00:13:34,313
‫قسم الطوارىء مكان مخيف بما يكفي،‬
‫لكن عندما تضيف إليه مرضى عقليين...‬

214
00:13:34,438 --> 00:13:37,524
‫فسيؤدي هذا إلى تضاعف مخاوف الناس‬

215
00:13:41,194 --> 00:13:44,740
‫- (مات)‬
‫- (ويل)، منقذي‬

216
00:13:45,449 --> 00:13:48,035
‫كنت محظوظاً لأنك كنت معي، صحيح؟‬

217
00:13:48,160 --> 00:13:51,580
‫- كيف حالك؟‬
‫- في أروع حال‬

218
00:13:53,081 --> 00:13:55,917
‫أتمنى لو كان لديّ شيء لأقدمه لك‬
‫إلى جانب الحلوى الهلامية‬

219
00:13:56,043 --> 00:14:00,422
‫لا أريد شيئاً، شكراً،‬
‫اسمع يا (مات)، أريد أن أسألك...‬

220
00:14:01,798 --> 00:14:05,510
‫- أيساورك أي شعور بالندم؟‬
‫- شعور بالندم؟‬

221
00:14:06,845 --> 00:14:10,807
‫أتعني الكوكايين والخمر؟ نعم، بالطبع‬

222
00:14:10,932 --> 00:14:13,143
‫لا، بحقك يا رجل‬

223
00:14:13,643 --> 00:14:15,979
‫أعني الـ(فاس-كوم)‬

224
00:14:16,396 --> 00:14:18,023
‫لمَ عساي قد أشعر بالندم بسبب هذا؟‬

225
00:14:18,148 --> 00:14:22,944
‫قبيل الأزمة القلبية التي أصابتك،‬
‫شعرت أن هذا ما كنت تقوله‬

226
00:14:23,070 --> 00:14:26,615
‫لم أكن في وعيي قطّ،‬
‫لا أتذكر حقاً ما قلته، لكن لا‬

227
00:14:28,325 --> 00:14:31,328
‫لكنني أريدك أن تلقي نظرة على هذه،‬
‫أنا و(جيني) سنستأجر فيلا...‬

228
00:14:31,453 --> 00:14:34,498
‫في (الجبل الأسود)‬

229
00:14:34,623 --> 00:14:37,876
‫حسناً، سنقضي شهرين على الشاطىء‬

230
00:14:40,629 --> 00:14:44,925
‫كنت أفكر، بعد أن أعود من هناك،‬
‫سأؤسس عيادة للطب المنزلي في (مونتانا)‬

231
00:14:45,050 --> 00:14:49,221
‫وهو مكان رائع، ثمة مال وفير هناك‬

232
00:14:49,346 --> 00:14:51,556
‫لن أضطر إلى إرهاق نفسي بالعمل‬

233
00:14:51,681 --> 00:14:54,142
‫أليس كذلك؟‬

234
00:14:55,227 --> 00:15:00,023
‫نظراً لدرجة ارتفاع ضغط الدم البابي،‬
‫يجب أن نستخدم مجازة وريدية...‬

235
00:15:00,148 --> 00:15:03,485
‫- في بداية جراحة استئصال الكبد‬
‫- هذه ملاحظة جيدة‬

236
00:15:03,610 --> 00:15:06,321
‫- أهذا عطر ما بعد الحلاقة؟‬
‫- أستميحك عذراً؟‬

237
00:15:06,446 --> 00:15:08,490
‫هذه الرائحة التي أشمّها؟‬

238
00:15:09,032 --> 00:15:11,118
‫أهي تضايقك؟‬

239
00:15:11,243 --> 00:15:13,245
‫لا‬

240
00:15:13,829 --> 00:15:18,041
‫طالما أنه ليس عطر (فيربينا)،‬
‫هذا ما يتعطر به طليقي‬

241
00:15:19,334 --> 00:15:21,378
‫ماذا ترى أيضاً؟‬

242
00:15:25,048 --> 00:15:28,844
‫نعم، كبد المتبرع أصغر حجماً،‬
‫لذا ينبغي أن نخيّطه من الطرف الخارجي‬

243
00:15:28,969 --> 00:15:31,012
‫هذا صحيح‬

244
00:15:31,680 --> 00:15:33,432
‫- "حالة طوارىء"‬
‫- دكتور (بلايك)‬

245
00:15:33,557 --> 00:15:36,226
‫السيد (كارمونا) يتعرّض لأزمة قلبية‬

246
00:15:37,519 --> 00:15:39,938
‫- (روبن)، حبيبي!‬
‫- ماذا يحدث؟‬

247
00:15:40,063 --> 00:15:45,110
‫- لا أدري، بدأ يقول كلاماً غريباً وغير منطقي‬
‫- ثم كفّ عن الحركة تماماً‬

248
00:15:46,027 --> 00:15:48,905
‫(روبن)، أيمكنك أن تفتح عينيك؟‬

249
00:15:49,030 --> 00:15:51,283
‫(روبن)، افتح عينيك‬

250
00:15:51,408 --> 00:15:53,869
‫- يا إلهي!‬
‫- (روبن)‬

251
00:15:54,286 --> 00:15:57,205
‫- حسناً، درجة الغيبوبة سبعة، هيا بنا‬
‫- يجب أن نخفّض مستوى ثاني أكسيد الكربون‬

252
00:15:57,330 --> 00:16:00,417
‫- حضّري عدة تنبيب رغامي وأنبوب تنفّس‬
‫- يحتاج إلى أشعة مقطعية فوراً‬

253
00:16:00,542 --> 00:16:03,378
‫- وأخطري قسم الأشعة بقدومنا‬
‫- ماذا أصابه؟‬

254
00:16:03,503 --> 00:16:05,505
‫لسنا متأكدين،‬
‫أتمنى أن نعرف بعد إجراء الأشعة المقطعية‬

255
00:16:05,630 --> 00:16:08,425
‫- ماذا عن جراحة الزرع؟‬
‫- صدقيني، سنبذل قصارى جهدنا...‬

256
00:16:08,550 --> 00:16:13,096
‫لنحرص على إجراء تلك الجراحة، حسناً؟‬
‫(كايت)، هلا تأخذين الأسرة لمركز الانتظار‬

257
00:16:13,722 --> 00:16:16,391
‫مستعدون؟ ها نحن أولاء‬

258
00:16:17,684 --> 00:16:19,811
‫ادخل‬

259
00:16:21,188 --> 00:16:25,859
‫- هل أخطرت مجلس الإدارة؟‬
‫- أجل، إنهم ممتنون جداً...‬

260
00:16:25,984 --> 00:16:29,029
‫بسبب قيامك والدكتور (هالستيد)‬
‫بكشف هذا الاحتيال‬

261
00:16:29,613 --> 00:16:32,199
‫- حسناً‬
‫- ويرون سبيلاً ما للمضي قدُماً...‬

262
00:16:32,324 --> 00:16:36,786
‫- كفيلاً بحماية مصالح المستشفى‬
‫- ماذا تعني بقولك هذا؟‬

263
00:16:36,912 --> 00:16:39,748
‫سيُفصل دكتور (كوبر) على الفور،‬
‫وسيوقف مركز (شيكاغو) الطبي...‬

264
00:16:39,873 --> 00:16:42,667
‫- استخدام كل أجهزة (فاسيك) الطبية‬
‫- أهذا كل شيء؟‬

265
00:16:42,792 --> 00:16:45,879
‫- ماذا عن المباحث الفيدرالية؟‬
‫- لا يشعر مجلس الإدارة...‬

266
00:16:46,004 --> 00:16:49,132
‫- أن هذا سيتواءم مع مصلحة المستشفى‬
‫- أنت تمزح حتماً!‬

267
00:16:49,257 --> 00:16:53,929
‫(شارون)، كلانا يعلم أن مثل هذه الأمور‬
‫يجب التعامل معها بكتمان‬

268
00:16:54,054 --> 00:16:58,934
‫- لا يريد مجلس الإدارة دعاية سيئة‬
‫- لسبب وجيه، انظر إلى التداعيات‬

269
00:16:59,059 --> 00:17:01,811
‫سنفقد متبرعين، وسيرحل الأطباء المرموقون‬
‫من المستشفى، سيكون هذا مدمراً‬

270
00:17:01,937 --> 00:17:06,483
‫أتخيل أن حما دكتور (كوبر)‬
‫كان له يد في هذا الأمر‬

271
00:17:06,608 --> 00:17:11,363
‫بالطبع، إذاً فسيرحل (مات كوبر) حراً طليقاً؟‬
‫وماذا عن مديري (فاسيك) التنفيذيين؟‬

272
00:17:11,488 --> 00:17:15,408
‫- مجلس الإدارة يفكر في الصالح الأفضل‬
‫- الصالح الأكبر لمن؟‬

273
00:17:15,534 --> 00:17:20,288
‫أتفهم ما تشعران به، لكن تمّ اتخاذ القرار،‬
‫ولا يمكن استئنافه، حسناً؟‬

274
00:17:20,413 --> 00:17:22,916
‫لذا أنصحكما بإبقاء هذا الأمر طيّ الكتمان‬

275
00:17:23,041 --> 00:17:27,128
‫لا مغزى من الإضرار بسمعة المستشفى،‬
‫حسناً؟ لقد انتهى هذا الأمر‬

276
00:17:27,254 --> 00:17:30,632
‫لنعد إلى عملنا، وننسَ ما حدث‬

277
00:17:37,222 --> 00:17:40,350
‫- تباً، سأبلغ المباحث الفيدرالية‬
‫- لا تستطيع أن تفعل هذا‬

278
00:17:40,475 --> 00:17:44,271
‫بل أستطيع، هدفك الأساسي من تجنيدي‬
‫كان إيجاد أدلة لنقدّمها لهم‬

279
00:17:44,396 --> 00:17:48,441
‫وأنت فعلت هذا، أيّدت شكوكي وأشكرك على هذا‬

280
00:17:48,567 --> 00:17:51,903
‫حسناً، (مات) يعتزم افتتاح عيادة خاصة‬
‫في منطقة معزولة للبليونيرات في (مونتانا)‬

281
00:17:52,028 --> 00:17:54,698
‫يمكنه أن يخطط لأي شيء يريده‬

282
00:17:55,240 --> 00:17:57,993
‫- مع فائق احترامي يا آنسة (غودوين)...‬
‫- دكتور (هالستيد)، أتيت إليّ...‬

283
00:17:58,118 --> 00:18:02,247
‫لأنك أردت استعادة وظيفتك،‬
‫وها قد حدث هذا، لقد انتهى الأمر‬

284
00:18:02,372 --> 00:18:05,792
‫حان الوقت لتركز على عملك كطبيب‬

285
00:18:24,084 --> 00:18:27,588
‫- أرى وذمة مخية منتشرة‬
‫- نعم، هذه آخر مرحلة من الفشل الكبدي‬

286
00:18:27,713 --> 00:18:29,298
‫وماذا عن جراحة الزرع؟‬

287
00:18:29,423 --> 00:18:33,636
‫هناك علامات على فتق مخي وشيك،‬
‫إذا لم نعالجه، فانسَ جراحة الزرع تماماً‬

288
00:18:33,761 --> 00:18:36,931
‫- سيكون هذا الرجل ميتاً‬
‫- أيمكننا أن نعالجه؟‬

289
00:18:38,057 --> 00:18:40,142
‫إلى متى سيظل كبد المتبرع صالحاً للاستخدام؟‬

290
00:18:40,267 --> 00:18:43,103
‫- لأربع ساعات بحد أقصى‬
‫- هذا أمر ممكن‬

291
00:18:43,229 --> 00:18:45,356
‫يمكنني أن أثبّت مسماراً‬
‫بمثقاب لولبي في الفص الأيمن...‬

292
00:18:45,481 --> 00:18:48,442
‫لأراقب الضغط داخل الجمجمة،‬
‫في أثناء معالجته بالـ(مانتيول)...‬

293
00:18:48,567 --> 00:18:51,946
‫والمحلول الملحي مفرط التوتر،‬
‫بالإضافة إلى الـ(لاكتيولوز) والـ(ريفاكسيمين)‬

294
00:18:52,071 --> 00:18:54,657
‫وسيكون هذا كفيلاً بتخفيض الضغط‬
‫ليتسنى لنا إجراء الجراحة، أليس كذلك؟‬

295
00:18:54,782 --> 00:18:57,368
‫بلى، هذا هو المغزى،‬
‫بالرغم من أنكما أحسنتما صنعاً باستدعائي...‬

296
00:18:57,493 --> 00:18:59,912
‫إلا أنني لا أستطيع أن أضمن شيئاً‬

297
00:19:10,714 --> 00:19:13,384
‫- حالتها تسوء‬
‫- لديّ صداع شنيع‬

298
00:19:13,509 --> 00:19:15,844
‫درجة حرارتها ٤٠ مئوية‬

299
00:19:15,970 --> 00:19:17,888
‫إنها تعاني من يرقان‬

300
00:19:18,305 --> 00:19:20,224
‫- هذا يؤلمني بشدة الآن‬
‫- ممّ تعاني؟‬

301
00:19:20,349 --> 00:19:23,644
‫- آسفة، لم تكن نتائج تحاليلها حاسمة‬
‫- أنخضعها لمضاد حيوي واسع المجال؟‬

302
00:19:23,769 --> 00:19:27,147
‫هذه الأعراض تشير إلى أسباب محتملة كثيرة،‬
‫ولا أحب أن أصف مضادات حيوية...‬

303
00:19:27,273 --> 00:19:29,024
‫إلا إذا كانت ضرورية تماماً، علينا أن نتروى...‬

304
00:19:29,149 --> 00:19:32,820
‫- حتى نعرف يقيناً ما نحن بصدده‬
‫- لكنك قلت إن تحاليلها ليست حاسمة‬

305
00:19:32,945 --> 00:19:35,239
‫نعم، أودّ أن أخضعها لأشعة مقطعية‬
‫على الصدر والبطن‬

306
00:19:35,364 --> 00:19:38,450
‫- هذا سيعطينا صورة أوضح لما يجري‬
‫- كم ستتكلف هذه؟‬

307
00:19:38,576 --> 00:19:41,120
‫أي فارق يصنعه هذا؟ نعم، بالتأكيد‬

308
00:19:41,245 --> 00:19:44,623
‫حسناً، يمكنك أن ترافقها، أحتاج إلى ناقلة‬

309
00:19:46,208 --> 00:19:49,044
‫مرحباً، يجب أن نرسل (إيف) لقسم الأشعة‬

310
00:19:49,169 --> 00:19:52,715
‫آسفة، لكن مكتب الإدخالات أخطرني تواً‬
‫أن بطاقتكما الائتمانية تم رفضها‬

311
00:19:52,840 --> 00:19:57,177
‫- ماذا؟ قلّما أستخدمها‬
‫- أرى أن زوجتك ستخضع لفحوصات الآن‬

312
00:19:57,303 --> 00:20:00,556
‫- يمكننا أن نحلّ هذه المشكلة لاحقاً‬
‫- نعم، شكراً لك‬

313
00:20:13,485 --> 00:20:16,655
‫- كيف حالك؟‬
‫- أفضل حالاً، لكنني مرهق‬

314
00:20:16,780 --> 00:20:19,617
‫حقاً؟ هذا تأثير المخدّر على الأرجح‬

315
00:20:19,742 --> 00:20:23,829
‫أتدري شيئاً؟ لا أظننا سنحتاج إلى هذه،‬
‫إذا سمحت؟‬

316
00:20:25,956 --> 00:20:29,710
‫- عجباً، شكراً لك‬
‫- تحدثت إلى دكتور (كاليجيان)‬

317
00:20:30,586 --> 00:20:34,173
‫أخبرني أنك كنت تتعامل مع مرضك‬
‫بشكل جيد جداً على مدى السنوات الماضية‬

318
00:20:34,298 --> 00:20:39,219
‫مما يجعلني أتساءل إن كنت قد تعرّضت‬
‫لأي تغيّرات كبيرة في حياتك مؤخراً‬

319
00:20:39,345 --> 00:20:42,765
‫كوظيفة جديدة أو فقدان شخص تحبه؟‬

320
00:20:42,890 --> 00:20:45,351
‫لست متزوجاً ووالداي ما زالا على قيد الحياة‬

321
00:20:45,476 --> 00:20:47,686
‫- وعلاقتي بهما وطيدة‬
‫- هذا جيد‬

322
00:20:47,811 --> 00:20:50,147
‫نعم، كنت مرشحاً لشهادة الدكتوراه‬
‫على مدى العامين الماضيين‬

323
00:20:50,272 --> 00:20:53,651
‫وكنت أعمل مدرساً مساعداً طوال الوقت‬

324
00:20:53,776 --> 00:20:55,361
‫هل سيستمر حدوث هذا؟‬

325
00:20:55,486 --> 00:20:57,988
‫- هل ستتدهور حالتي؟ حسناً‬
‫- ليس إن منعت حدوث ذلك‬

326
00:20:58,113 --> 00:21:02,951
‫خطتي هي معرفة سبب نوبتك هذه‬
‫وكيفية التعامل معها‬

327
00:21:03,452 --> 00:21:06,664
‫(كايل)، أتتعاطى أدوية جديدة من أي نوع؟‬

328
00:21:06,789 --> 00:21:08,999
‫- لا‬
‫- حسناً‬

329
00:21:09,124 --> 00:21:11,377
‫لا أريد أن ينتهي بي المطاف في المستشفى مجدداً‬

330
00:21:11,502 --> 00:21:17,925
‫لا أحد يتحدث عن هذا، ألا تتعاطى‬
‫أي فيتامينات أو مكملات غذائية جديدة؟‬

331
00:21:18,050 --> 00:21:23,722
‫- لا، أتعاطى فيتامين (دي) وزيت سمك‬
‫- لا ضير منهما، أهناك أي شيء آخر؟‬

332
00:21:24,932 --> 00:21:29,436
‫بدأت أشرب نوعاً من الشاي منذ شهر أو شهرين‬

333
00:21:29,561 --> 00:21:32,523
‫أذهب إلى متجر للأطعمة الصحية قريب مني،‬
‫ويصنعون خلطة شاي خاصة بهم‬

334
00:21:32,648 --> 00:21:36,318
‫أشرب نوعاً يُسمى (مايندفول إينرجي)،‬
‫يُفترض به أن يساعدك على التركيز‬

335
00:21:36,443 --> 00:21:39,697
‫- ويبقيك قوي الملاحظة‬
‫- أتتذكر اسم متجر الأطعمة الصحية؟‬

336
00:21:39,822 --> 00:21:41,573
‫نعم، (هابي باث)‬

337
00:21:41,699 --> 00:21:46,829
‫اسمع، أريدك أن تستريح قليلاً،‬
‫لكننا بدأنا نحرز تقدماً، حسناً؟‬

338
00:21:46,954 --> 00:21:49,498
‫يسعدني أن أراك في حالة أفضل‬

339
00:21:55,504 --> 00:22:00,884
‫ماذا يجري؟ أيمكننا أن نُخرج (ليدل)‬
‫من قسم الطوارىء من فضلك؟‬

340
00:22:02,136 --> 00:22:05,639
‫لاحظت رغماً عني أيها العميد‬
‫أنك نافد الصبر قليلاً...‬

341
00:22:06,849 --> 00:22:09,268
‫- مع الأمراض العقلية، أليس كذلك؟‬
‫- هل لاحظت هذا؟‬

342
00:22:09,393 --> 00:22:16,400
‫نعم، مثل (كايل) هنا ومريضتنا (كريستا)‬
‫وهذين التوأمين و(نيل)‬

343
00:22:17,568 --> 00:22:21,655
‫لا يمكنك أن تنسى ما حدث، أليس كذلك؟‬
‫حسناً، دعني أخبرك بوجهة نظري‬

344
00:22:21,780 --> 00:22:24,032
‫عندما تكون في معركة قتالية وتتعامل مع جرحى...‬

345
00:22:24,158 --> 00:22:28,912
‫فمن الممكن أن يقولوا أشياء جنونية،‬
‫لكنك لا تستمع إليهم‬

346
00:22:29,037 --> 00:22:32,583
‫بل تأخذهم إلى بر الأمان،‬
‫وتفعل كل ما في وسعك لتنقذهم‬

347
00:22:32,708 --> 00:22:39,298
‫أتفهم هذا كلياً، لكن لعلمك فحسب،‬
‫الجنون الناتج عن صدمة أمر مؤقت‬

348
00:22:39,423 --> 00:22:42,468
‫- لا يُعد مرضاً عقلياً‬
‫- يمكنك التدقيق في تفاهات كما تشاء‬

349
00:22:42,593 --> 00:22:44,803
‫- ماذا عن (ليدل)؟‬
‫- ما زال لديّ تحريات لأقوم بها‬

350
00:22:44,928 --> 00:22:52,603
‫لكن عليّ القول بأنني بدأت أكنّ له...‬
‫لا أدري، تقديراً على شجاعته‬

351
00:22:53,479 --> 00:22:55,147
‫- شجاعته؟‬
‫- نعم‬

352
00:22:56,231 --> 00:22:59,610
‫أتسمح لي ببضع دقائق من وقتك؟‬
‫أودّ أن أريك ما أقصده‬

353
00:23:01,820 --> 00:23:04,406
‫بالتأكيد‬

354
00:23:06,408 --> 00:23:11,038
‫هذا جهاز محاكاة تم تطويره‬
‫لأطباء قسم الأمراض النفسية المقيمين‬

355
00:23:11,580 --> 00:23:15,125
‫هذا يعطيهم فكرة عما يمر به بعض مرضاهم‬

356
00:23:15,250 --> 00:23:17,836
‫اخلع النظارة إن شعرت أن هذا الأمر يزيد عن حده‬

357
00:23:17,961 --> 00:23:24,343
‫- لا، أنا واثق من أنني سأكون بخير‬
‫- حسناً، عليّ العودة إلى الطابق الأعلى‬

358
00:23:24,468 --> 00:23:28,263
‫لكنني أودّ التحدث إليك لاحقاً لأعرف رأيك‬

359
00:23:28,388 --> 00:23:30,933
‫- لا بأس‬
‫- حسناً‬

360
00:23:33,018 --> 00:23:35,729
‫عجباً، يا للغرابة!‬

361
00:23:37,439 --> 00:23:40,234
‫"ما كان يجدر بك مغادرة شقتك،‬
‫يمكنهم أن ينالوا منك هنا"‬

362
00:23:40,359 --> 00:23:42,528
‫"لا تملك أي وسيلة للحماية"‬

363
00:23:44,780 --> 00:23:48,492
‫"أنت أحمق وبلا أي قيمة، والجميع يعلمون هذا"‬

364
00:23:49,827 --> 00:23:53,080
‫"لمَ أصغيت إليها؟ أنت في خطر"‬

365
00:23:53,205 --> 00:23:56,375
‫"لا تنظر إليهم ولا تتواصل معهم بصرياً"‬

366
00:23:57,000 --> 00:23:59,336
‫"إنهم يكرهونك، الجميع يكرهونك"‬

367
00:23:59,461 --> 00:24:02,506
‫"هذه واحدة منهم، إنها تتلقى تعليمات"‬

368
00:24:04,716 --> 00:24:07,636
‫"هذه الأطعمة سامة، إياك أن تلمسها"‬

369
00:24:07,761 --> 00:24:11,348
‫"أنت شرير، لا تستحق أن تأكل"‬

370
00:24:12,599 --> 00:24:15,477
‫"تراجع إلى الخلف، سيقتلونك"‬

371
00:24:15,602 --> 00:24:18,522
‫"أنت ميؤوس منك ومثير للشفقة، أنت مضيعة للوقت"‬

372
00:24:18,647 --> 00:24:22,317
‫"يا لك من فاشل، انظر إلى حالك،‬
‫أنت إنسان سيىء"‬

373
00:24:23,026 --> 00:24:26,405
‫"يجب أن تموت، سنكون أفضل حالاً من دونك"‬

374
00:24:37,932 --> 00:24:39,559
‫- كيف حاله؟‬
‫- الضغط داخل الجمجمة انخفض‬

375
00:24:39,684 --> 00:24:41,936
‫- لكنه ما زال مرتفعاً‬
‫- إذاً فقد تحسنت حالته‬

376
00:24:42,061 --> 00:24:44,981
‫- جزئياً‬
‫- ضعي في اعتبارك ما أتعامل معه‬

377
00:24:45,106 --> 00:24:47,275
‫- أعلم هذا يا (سام)‬
‫- حسناً، في ظل وجود كبد جديد...‬

378
00:24:47,400 --> 00:24:51,571
‫- قد يزول اعتلال (روبن) الدماغي ووذمته‬
‫- أو قد تتدهور حالته من جراء الجراحة...‬

379
00:24:51,696 --> 00:24:55,033
‫- ويتحول الأمر إلى فتق‬
‫- لو أجّلت جراحة زرع الكبد...‬

380
00:24:55,158 --> 00:24:57,035
‫فيمكنني أن أجري قطعاً للقحف لأعالج الوذمة‬

381
00:24:57,160 --> 00:25:00,246
‫لا، في ظل فترة صلاحية كبد المتبرع،‬
‫لا نستطيع الانتظار‬

382
00:25:00,371 --> 00:25:03,041
‫- يجب أن نجري الجراحة الآن‬
‫- أو أن تجدوا كبداً جديداً‬

383
00:25:03,166 --> 00:25:06,544
‫لا، فصيلة دم (روبن) نادرة،‬
‫سيموت قبل أن نجد متبرعاً آخر‬

384
00:25:10,632 --> 00:25:12,926
‫أقترح أن نمضي قدُماً‬

385
00:25:13,885 --> 00:25:16,304
‫هذا خيارنا الأمثل‬

386
00:25:20,391 --> 00:25:22,769
‫دكتور (هالستيد)، دكتور (سكوت)‬

387
00:25:25,396 --> 00:25:28,316
‫- ساعدوها، أرجوكم!‬
‫- كانت في أفضل حال‬

388
00:25:28,441 --> 00:25:30,777
‫- ٥٠ مليجراماً لكل كيلوغراماً من الـ(فينوبارب)‬
‫- حسناً‬

389
00:25:30,902 --> 00:25:32,695
‫معدل ضربات القلب ١٣٠،‬
‫ونسبة التشبّع انخفضت لـ٨٦‬

390
00:25:32,820 --> 00:25:35,615
‫- زوّديها بأكسجين يا (كابريس)‬
‫- سأحضّرها لتركيب أنبوب رغامي‬

391
00:25:35,740 --> 00:25:38,159
‫- أنبوب رغامي؟‬
‫- لا تستطيع (ليلي) التنفّس الآن‬

392
00:25:38,284 --> 00:25:40,620
‫- لكن التنبيب أسلم خيار لها‬
‫- يا إلهي!‬

393
00:25:40,745 --> 00:25:43,289
‫شريط (بروسلو) كان وردي اللون،‬
‫أريد مليغرامين من (إيتوميدات)...‬

394
00:25:43,414 --> 00:25:46,459
‫- و١٣ مغم (سوكس)‬
‫- نسبة التشبع ارتفعت لـ٩٤‬

395
00:25:46,584 --> 00:25:50,380
‫- لمَ يحدث هذا؟‬
‫- أعدك بأننا سنعرف السبب‬

396
00:25:50,505 --> 00:25:53,550
‫أخطرني فور أن تنتهي من حقن هذه الأدوية‬

397
00:25:58,388 --> 00:26:01,641
‫إذا سمحتما لنا، أودّ أن نرسل (ليلي)‬
‫لتخضع لأشعة رأس مقطعية‬

398
00:26:01,766 --> 00:26:05,061
‫افعلوا أي شيء، عالجوها فحسب‬

399
00:26:08,356 --> 00:26:13,820
‫لم تظهر الأشعة أي أورام أو كتل‬
‫أو عدوى واضحة، ألديك أي أفكار؟‬

400
00:26:16,239 --> 00:26:19,033
‫لديّ واحدة، لكن فرصتها ضئيلة‬

401
00:26:19,158 --> 00:26:23,288
‫- شيء رأيته عندما كنت مشرّدة‬
‫- هذان الزوجان ليسا مشرّدين‬

402
00:26:23,413 --> 00:26:26,541
‫لا، هناك شيء ما حتماً‬

403
00:26:28,376 --> 00:26:30,920
‫أريد أن أجري لها فحصاً جسمانياً أكثر دقّة‬

404
00:26:39,721 --> 00:26:41,723
‫- تسمم بالدم؟‬
‫- نعم، هذا احتمال وارد‬

405
00:26:41,848 --> 00:26:46,728
‫- لكنها لا تعاني من حمى‬
‫- سكتة دماغية؟ نزيف داخل الجمجمة؟‬

406
00:26:46,853 --> 00:26:49,522
‫ستوضح الأشعة المقطعية شيئاً ما‬

407
00:26:54,652 --> 00:26:58,489
‫يا لها من طفلة مسكينة!‬
‫ماذا فعلت في حياتها لتستحق هذا؟‬

408
00:27:19,594 --> 00:27:22,138
‫أديري رأسك فحسب‬

409
00:27:24,974 --> 00:27:29,228
‫هاك، انظري هنا‬

410
00:27:30,521 --> 00:27:34,442
‫- ما هذا؟‬
‫- قشرة جرح بسبب لدغة حشرة‬

411
00:27:36,944 --> 00:27:39,155
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- لديّ فكرة، لكنني لست متأكدة‬

412
00:27:39,280 --> 00:27:41,532
‫- أريد أن أجري فحصاً آخر‬
‫- تحليل (لطخة ويسترن)؟‬

413
00:27:41,658 --> 00:27:45,119
‫نعم، سنتوصل إلى إجابة عاجلاً‬

414
00:27:48,790 --> 00:27:53,836
‫اتصلت بمتجر الأطعمة الصحية‬
‫وعرفت مكونات ذلك الشاي الذي تشربه‬

415
00:27:53,961 --> 00:27:59,175
‫يحتوي على مكونات كثيرة،‬
‫(ييربا ماتي) ومستخلص نعناع بري‬

416
00:27:59,300 --> 00:28:04,555
‫لكن المكوّن الرئيسي هو نبتة (سانت جون)،‬
‫لا ضير من هذه النبتة في حد ذاتها‬

417
00:28:04,681 --> 00:28:08,309
‫إنها تفيد بعض الناس في الواقع،‬
‫لكنها معروفة أيضاً...‬

418
00:28:08,434 --> 00:28:12,980
‫بأنها تزيد من معدل أيض‬
‫بعض الأدوية المضادة للذهان‬

419
00:28:13,481 --> 00:28:15,233
‫- تزيد معدل الأيض؟‬
‫- نعم‬

420
00:28:15,358 --> 00:28:20,780
‫تزيد من سرعة معالجة جسدك لهذه الأدوية،‬
‫وتقلل من فعاليتها بشكل كبير‬

421
00:28:21,489 --> 00:28:24,367
‫- هل سأكون بخير إذاً؟‬
‫- إذا أقلعت عن ذلك الشاي، نعم‬

422
00:28:24,492 --> 00:28:26,828
‫أظنك ستكون على ما يُرام،‬
‫لقد استجبت بشكل جيد جداً...‬

423
00:28:26,953 --> 00:28:30,206
‫لجرعة الـ(ريسبريدون) الإضافية‬
‫التي أعطيتك إياها، حسناً؟‬

424
00:28:30,331 --> 00:28:33,835
‫فترة نصف العمر الحيوي لنبتة (سان جون)‬
‫٢٤ ساعة، لذا بحلول هذا الوقت غداً...‬

425
00:28:33,960 --> 00:28:36,421
‫ستكون أفضل حالاً‬

426
00:28:38,423 --> 00:28:41,008
‫- شكراً لك‬
‫- على الرحب والسعة‬

427
00:28:45,304 --> 00:28:47,348
‫"عضو بشري لجراحة زرع"‬

428
00:28:47,473 --> 00:28:50,977
‫- حسناً، انتهيت من التثبيت‬
‫- ابدأ المجازة الوريدية‬

429
00:28:51,102 --> 00:28:54,230
‫الضغط داخل الجمجمة تخطى الـ٧٠،‬
‫يجب أن نخفّض هذا الضغط لأقل من ٢٠‬

430
00:28:54,355 --> 00:28:56,607
‫دعيني أجري قطعاً للقحف الآن قبل أن يُصاب بفتق‬

431
00:28:56,733 --> 00:29:00,319
‫لا، يجب أن ننتهي من جراحة الزرع أولاً‬

432
00:29:00,737 --> 00:29:02,405
‫ستتحسن الأمور عندما يحصل على كبد جديد‬

433
00:29:02,530 --> 00:29:05,783
‫أو ستحظى بكبد فعال في مريض ميت دماغياً‬

434
00:29:08,828 --> 00:29:11,330
‫عالجه طبياً في أثناء جراحتنا‬

435
00:29:14,959 --> 00:29:17,545
‫دكتور (إبرامز)؟‬

436
00:29:19,630 --> 00:29:22,633
‫غرام (مانيتول) لكل كيلوغراماً من وزنه،‬
‫وزد جرعة الـ(بروبوفول) لنقمع الفتق...‬

437
00:29:22,759 --> 00:29:25,219
‫ونستبدل عوامل التخثّر‬

438
00:29:27,597 --> 00:29:30,266
‫- هذا جيد‬
‫- المشبك الأخير‬

439
00:29:33,853 --> 00:29:36,439
‫لنُخرج هذا الكبد‬

440
00:29:40,777 --> 00:29:43,446
‫أنا آسف، لكننا نرجح أن (ليلي)‬
‫تعاني من مرض وراثي...‬

441
00:29:43,571 --> 00:29:48,326
‫يُسمى نقص الـ(أو تي سي)،‬
‫يؤدي إلى تراكم الأمونيا في الدم‬

442
00:29:48,451 --> 00:29:51,078
‫سنطلب إجراء تحليل معيّن لنتأكد‬

443
00:29:51,204 --> 00:29:54,624
‫إن كان مرضاً وراثياً،‬
‫فلمَ بدأت تمرض الآن تحديداً؟‬

444
00:29:54,749 --> 00:29:58,878
‫قد يظهر المرض في أي وقت،‬
‫بعد مولدها بأيام قليلة أو بعد عدة أشهر‬

445
00:29:59,003 --> 00:30:01,756
‫- ما درجة خطورة هذا المرض؟‬
‫- إنه خطير جداً للأسف‬

446
00:30:01,881 --> 00:30:07,261
‫- يجب أن نبدأ العلاج فوراً‬
‫- هل ستموت طفلتنا الصغيرة؟‬

447
00:30:08,429 --> 00:30:11,349
‫سنفعل كل ما في وسعنا لنتأكد من عدم حدوث هذا‬

448
00:30:14,727 --> 00:30:18,272
‫لننقل (ليلي) لوحدة العناية المكثفة للأطفال،‬
‫ونخضعها لغسيل دموي‬

449
00:30:24,862 --> 00:30:28,282
‫مرحباً، لقد وردتنا نتيجة تحليلك‬

450
00:30:29,033 --> 00:30:31,994
‫لقد أصبت بمرض يُسمى الـ(تايفوس)‬

451
00:30:32,119 --> 00:30:33,746
‫(تايفوس)؟‬

452
00:30:33,871 --> 00:30:37,792
‫- في (الولايات المتحدة)؟‬
‫- إنه وارد الحدوث ونستطيع علاجه‬

453
00:30:37,917 --> 00:30:42,547
‫- (دوكسي سايكلين) ٥٠٠ مغم‬
‫- كيف أصيبت بالـ(تايفوس) بحق السماء؟‬

454
00:30:43,005 --> 00:30:46,050
‫من لدغة برغوث،‬
‫هذه قشرة الجرح التي عثرنا عليها‬

455
00:30:46,175 --> 00:30:49,053
‫على الأرجح،‬
‫كان هذا برغوثاً يعيش على جسم جرذ مصاب‬

456
00:30:49,178 --> 00:30:53,516
‫- لا يهمّ كيف أصبت بهذا المرض‬
‫- بل يهمّ، لأنها مشكلة صحة عامة‬

457
00:30:53,641 --> 00:30:55,309
‫آسفة، لا أعرف على الإطلاق‬

458
00:30:57,436 --> 00:30:59,230
‫هذا يكفي يا (إيف)‬

459
00:31:00,147 --> 00:31:02,191
‫أريد أن أعرف ما يجري‬

460
00:31:03,150 --> 00:31:06,529
‫- ماذا تعني؟‬
‫- تأمينك الصحي ليس سارياً‬

461
00:31:06,654 --> 00:31:11,492
‫وبطاقاتنا الائتمانية وصلت لحدّها الأقصى،‬
‫وأصبت بالـ(تايفوس) من جرذ!‬

462
00:31:12,785 --> 00:31:15,162
‫صارحيني بالحقيقة يا (إيف)‬

463
00:31:18,332 --> 00:31:19,959
‫لم أكن...‬

464
00:31:20,084 --> 00:31:23,588
‫لم أكن أذهب إلى المكتب‬
‫طيلة الأشهر الثلاثة الماضية‬

465
00:31:24,964 --> 00:31:29,594
‫أقضي أيامي داخل حاوية التخزين الخاصة بنا‬

466
00:31:33,264 --> 00:31:35,516
‫حاوية التخزين؟‬

467
00:31:36,642 --> 00:31:40,313
‫شركتي تعيد هيكلتها، لقد فصلوني‬

468
00:31:41,522 --> 00:31:44,108
‫كنت أحاول إيجاد وظيفة أخرى و...‬

469
00:31:45,651 --> 00:31:49,113
‫- لم أجد أي شيء‬
‫- لماذا لم تخبريني بهذا؟‬

470
00:31:49,238 --> 00:31:50,948
‫لأنني لم أستطع ذلك!‬

471
00:31:51,866 --> 00:31:55,077
‫يظن الجميع أنني امرأة ناجحة ومرموقة‬

472
00:31:59,457 --> 00:32:01,584
‫أنت تظنني كذلك‬

473
00:32:05,963 --> 00:32:09,800
‫- حبيبتي‬
‫- آسفة، أشعر بخزي شديد‬

474
00:32:09,926 --> 00:32:13,888
‫- لا‬
‫- أنا آسفة‬

475
00:32:16,015 --> 00:32:19,894
‫- أنا في غاية الأسف‬
‫- لا بأس‬

476
00:32:31,221 --> 00:32:33,974
‫كنت أبحث عنك‬

477
00:32:37,686 --> 00:32:40,981
‫- كان أمراً مزعجاً، أتفهم مقصدي؟‬
‫- نعم‬

478
00:32:43,358 --> 00:32:47,404
‫كيف... كيف يتعامل (ليدل) مع هذا؟‬

479
00:32:49,447 --> 00:32:51,700
‫كل هذه الأفكار والهواجس التي تدور في عقله‬

480
00:32:51,825 --> 00:32:55,078
‫كيف يحافظ على وظيفة ثابتة؟‬
‫كيف يمضي يومه بسلام؟‬

481
00:32:56,454 --> 00:32:59,416
‫أعتقد أنه يحاول جاهداً، يمسك بزمام مشاعره‬

482
00:32:59,958 --> 00:33:03,295
‫يذهب إلى جلسات علاج نفسي ويتعاطى أدويته‬

483
00:33:05,046 --> 00:33:11,469
‫صادفت أناساً كثيرين واجهوا‬
‫تحديات أمراض عقلية خطيرة‬

484
00:33:11,595 --> 00:33:16,391
‫ويحظون بالمساعدة التي يحتاجون إليها‬
‫ويعيشون حيوات طبيعية ومثمرة‬

485
00:33:16,933 --> 00:33:21,980
‫أتحدث عن أناس يعانون من اكتئاب حاد‬
‫واضطراب ما بعد الصدمات‬

486
00:33:24,149 --> 00:33:28,028
‫أتفهم أن هذا قد يكون أمراً شنيعاً‬

487
00:33:29,154 --> 00:33:32,365
‫- ماذا تعني؟‬
‫- في الواقع...‬

488
00:33:33,658 --> 00:33:35,327
‫بالنسبة إلى جندي أن يطلب العون‬

489
00:33:35,452 --> 00:33:40,790
‫بالنسبة إلى جندي أن يتصور‬
‫أنه قد يكون مريضاً عقلياً‬

490
00:33:41,333 --> 00:33:45,337
‫شخص قد يفقد صوابه في أي لحظة وينهار‬

491
00:33:45,462 --> 00:33:47,923
‫لن يحدث هذا‬

492
00:33:50,050 --> 00:33:54,638
‫لطالما كان هذا أمراً غامضاً لي،‬
‫أفكر في أناس مثلك و(إيثان)...‬

493
00:33:54,763 --> 00:33:58,350
‫وأنتما تقومان بعملكما، أنتما...‬

494
00:33:59,100 --> 00:34:01,937
‫أشجع أناس سأصادفهم في حياتي‬

495
00:34:02,771 --> 00:34:07,859
‫لكن عندما يتعلق الأمر...‬
‫بإنقاذ أنفسكم؟‬

496
00:34:09,235 --> 00:34:11,363
‫حسناً، اسمع، الأمر...‬

497
00:34:12,364 --> 00:34:15,033
‫الأمر ليس بهذا السوء دائماً‬

498
00:34:17,243 --> 00:34:20,288
‫- إنها حالة عابرة‬
‫- على أي حال‬

499
00:34:21,706 --> 00:34:23,792
‫أتفهم أن الأمر معقد، حسناً؟‬

500
00:34:23,917 --> 00:34:26,419
‫لكنني أريدك أن تعلم...‬

501
00:34:27,712 --> 00:34:31,591
‫أنني موجود إن احتجت إلى أي شيء‬

502
00:34:40,767 --> 00:34:42,727
‫(دان)‬

503
00:34:49,109 --> 00:34:51,403
‫آسف بشأن (نيل)‬

504
00:34:52,696 --> 00:34:54,990
‫كان يمكنني أن أبلي بلاءً أفضل‬

505
00:34:59,494 --> 00:35:02,122
‫وأنا آسف لأن (إيثان) أصيب بطلق ناري‬

506
00:35:04,666 --> 00:35:06,710
‫أعلم أنك آسف‬

507
00:35:29,816 --> 00:35:33,653
‫ستحتاج (ليلي) إلى جراحة زرع كبد،‬
‫لكنني أعتقد أنها تجاوزت مرحلة الخطر‬

508
00:35:33,778 --> 00:35:36,781
‫إنها تستجيب بشكل جيد للعلاج والغسيل الدموي‬

509
00:35:37,282 --> 00:35:41,828
‫- أنا متفائل‬
‫- هذا أمر جيد على الأقل‬

510
00:35:42,495 --> 00:35:44,539
‫ما خطبك؟‬

511
00:35:45,749 --> 00:35:49,252
‫هناك طفلة رضيعة بريئة تعاني‬

512
00:35:49,377 --> 00:35:52,714
‫بينما هناك حفنة من المحتالين‬
‫في هذا العالم يفلتون بجرائمهم‬

513
00:35:54,966 --> 00:35:59,220
‫سأراك في حفل عيد الميلاد،‬
‫آمل أن يكون شراب الـ(بانش) كحولياً‬

514
00:36:09,731 --> 00:36:11,733
‫جراحة (روبن) نجحت‬

515
00:36:13,026 --> 00:36:16,446
‫إنه على ما يُرام، سترينه بعد ساعتين‬

516
00:36:16,571 --> 00:36:18,073
‫شكراً لكما‬

517
00:36:25,872 --> 00:36:31,878
‫أعطاني مريض هذه‬

518
00:36:32,962 --> 00:36:34,881
‫- ما رأيك؟‬
‫- بالتأكيد‬

519
00:36:57,070 --> 00:37:00,657
‫- عيد ميلاد مجيداً‬
‫- عيد ميلاد مجيداً‬

520
00:37:07,163 --> 00:37:09,165
‫عجباً، انظر إلى هذا!‬

521
00:37:11,751 --> 00:37:13,795
‫هذا نبات هدال‬

522
00:37:13,920 --> 00:37:19,425
‫نعم، وراشدان راضيان ومحصنان ضد الأمراض‬

523
00:37:21,010 --> 00:37:22,720
‫بالتأكيد‬

524
00:37:34,899 --> 00:37:38,403
‫يا إلهي، لا بد أن مواصلة هذه الكذبة‬
‫كانت عسيرة جداً عليها‬

525
00:37:40,155 --> 00:37:43,658
‫أعلم هذا، فعلت هذا قبلاً‬

526
00:37:46,161 --> 00:37:49,914
‫لم أخبر أحداً قطّ بأمر أمي وكيف عشنا‬

527
00:37:50,832 --> 00:37:53,626
‫تظاهرت بأنني كنت أعيش حياة مثالية‬

528
00:37:54,669 --> 00:37:56,754
‫هذا ليس أمراً هيناً‬

529
00:37:58,923 --> 00:38:01,676
‫كنت أتستر على كذبة بدوري‬

530
00:38:04,762 --> 00:38:06,890
‫نعم‬

531
00:38:08,600 --> 00:38:11,144
‫وهي تكبّدنا ثمناً فادحاً‬

532
00:38:19,736 --> 00:38:23,781
‫- أهناك فتاة تُدعى (كارلي) هنا؟‬
‫- من؟ أنا؟‬

533
00:38:23,907 --> 00:38:26,201
‫مرحى!‬

534
00:38:28,369 --> 00:38:30,163
‫- ها أنت ذي‬
‫- يبدو أنك كنت فتاة مطيعة‬

535
00:38:30,288 --> 00:38:32,081
‫- ماذا ستقولين؟‬
‫- شكراً لك‬

536
00:38:32,540 --> 00:38:37,045
‫على الرحب والسعة، عيد ميلاد مجيداً!‬

537
00:38:38,338 --> 00:38:40,173
‫سأراك لاحقاً‬

538
00:38:43,384 --> 00:38:46,638
‫ما حدث بالطابق الأعلى...‬

539
00:38:47,805 --> 00:38:51,809
‫- كان هذا على سبيل التسلية فحسب‬
‫- نعم، نبات الهدال‬

540
00:38:52,644 --> 00:38:54,896
‫نبات الهدال، سأراك في الجوار‬

541
00:38:55,897 --> 00:38:57,690
‫حسناً‬

542
00:38:58,274 --> 00:39:00,902
‫وأخيراً وليس آخراً، أين (كودي)؟‬

543
00:39:01,653 --> 00:39:05,657
‫مرحى! عيد ميلاد مجيداً‬

544
00:39:16,167 --> 00:39:18,169
‫(سانتا)، أيمكنني أن أقول شيئاً سريعاً؟‬

545
00:39:18,294 --> 00:39:20,338
‫بالطبع، حسناً‬

546
00:39:25,260 --> 00:39:29,264
‫بالنسبة إلى من لا يعلمون منكم،‬
‫وهذا ينطبق على أغلبكم...‬

547
00:39:34,310 --> 00:39:38,147
‫(ماغي لوكوود) هي أمي الحقيقية‬

548
00:39:41,734 --> 00:39:46,864
‫وأنا في غاية الامتنان والبركة‬
‫لوجودها في حياتي‬

549
00:40:06,426 --> 00:40:09,637
‫آنسة (غودوين)، بناءً على محادثتنا السابقة،‬
‫لدينا أوامر قضائية...‬

550
00:40:09,762 --> 00:40:12,682
‫- بتفتيش المكاتب والحواسيب‬
‫- شكراً لك‬

551
00:40:16,561 --> 00:40:19,564
‫(ماثيو كوبر)، أنت رهن الاعتقال‬
‫بتهمة انتهاك المادة ١٨...‬

552
00:40:19,689 --> 00:40:22,400
‫- من قانون مكافحة الاحتيال‬
‫- مهلاً، ماذا يجري بحق السماء؟‬

553
00:40:22,525 --> 00:40:25,111
‫(جيسا رينالدي)، أنت رهن الاعتقال‬
‫بتهمة انتهاك المادة ١٨...‬

554
00:40:25,236 --> 00:40:27,447
‫من قانون مكافحة الاحتيال،‬
‫أي أقوال كاذبة تدلين بها...‬

555
00:40:27,572 --> 00:40:31,034
‫للمباحث الفيدرالية عقوبتها السجن‬
‫لفترة قد تصل إلى خمس سنوات‬

556
00:40:31,159 --> 00:40:32,910
‫كيف أمكنك أن تفعل هذا يا (ويل)؟‬

557
00:40:33,036 --> 00:40:37,081
‫- كيف أمكنك أن تفعل هذا بي؟‬
‫- مهلاً، أنت فعلت هذا؟‬

558
00:40:47,717 --> 00:40:50,178
‫- هل أبلغت المباحث الفيدرالية؟‬
‫- نعم‬

559
00:40:50,303 --> 00:40:52,472
‫- لكنك طلبت مني...‬
‫- طلبت منك ألا تفعل شيئاً‬

560
00:40:52,597 --> 00:40:55,391
‫هذه مسؤوليتي، وليست مسؤوليتك‬

561
00:40:55,516 --> 00:40:59,354
‫كل العواقب ستقع عليّ وليس عليك‬

562
00:40:59,812 --> 00:41:03,691
‫وصدقيني يا (شارون)، ستكون هناك عواقب وخيمة‬

563
00:41:15,645 --> 00:41:19,645
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

