﻿1
00:00:04,337 --> 00:00:08,549
‫أردت أن أقابل ابنتي، لكن لم تكن لي‬
‫أي علاقة بتعيينها في هذا المستشفى‬

2
00:00:08,674 --> 00:00:12,678
‫كم أنا ممتنة لوجودك في حياتي‬

3
00:00:13,304 --> 00:00:16,432
‫بالنسبة إلى الـ(فاس كوم)‬
‫ومداهنتي للعدو، كان ذلك أمراً مقيتاً‬

4
00:00:16,557 --> 00:00:19,852
‫مندوبة شركة الأجهزة الطبية (جيسا)،‬
‫هل عاشرتها لتحصل على المعلومات المنشودة؟‬

5
00:00:19,977 --> 00:00:22,188
‫- لا‬
‫- هذا جيد‬

6
00:00:22,813 --> 00:00:25,566
‫شركتي القانونية تقابل المرضى والعائلات‬
‫التي تضررت بسبب الـ(فاس كوم)‬

7
00:00:25,691 --> 00:00:28,444
‫- هل ستقيمون دعوى قضائية؟‬
‫- أجل، ستكون دعوى قوية‬

8
00:00:28,736 --> 00:00:31,822
‫اسمي (راندال شينتو)، استعان بي‬
‫مجلس الإدارة لأساعد المستشفى...‬

9
00:00:31,948 --> 00:00:33,491
‫"في هذه المرحلة العصيبة"‬

10
00:00:33,616 --> 00:00:36,577
‫هناك فضيحة متوقعة،‬
‫والمستشفى في مأزق‬

11
00:00:36,786 --> 00:00:41,874
‫يجب أن يكون التركيز على (ماثيو كوبر)‬
‫لأنه المسؤول عما حدث، ويجب أن يُسجن‬

12
00:00:42,250 --> 00:00:44,877
‫- "هناك شيء أريد أن أقوله لك"‬
‫- لست مهتمة بسماعه‬

13
00:00:45,002 --> 00:00:47,838
‫هاجميني بكل ما في جعبتك‬

14
00:00:50,341 --> 00:00:53,427
‫- شكراً على مجيئك‬
‫- عفواً، ما الأمر؟‬

15
00:00:53,553 --> 00:00:57,056
‫تلقينا بلاغاً بسبب إزعاج،‬
‫(كارمن) و(تيريل)‬

16
00:00:57,181 --> 00:01:00,810
‫كانا يتجادلان بشكل عنيف،‬
‫وغادر المنزل قبل وصولنا‬

17
00:01:00,935 --> 00:01:04,480
‫قلت شيئاً‬
‫ما بصدد ابنهما وذراعه‬

18
00:01:04,605 --> 00:01:07,733
‫أجل، كان هذا سبب شجارهما،‬
‫قالت (كارمن) إن ذراعه لم تبد على ما يُرام‬

19
00:01:07,858 --> 00:01:11,821
‫أرادت أن تأخذه إلى المستشفى،‬
‫لكن (تيريل) قال "لا، لا نملك مالاً"‬

20
00:01:11,946 --> 00:01:14,240
‫فكرت أن تلقي عليه نظرة بنفسك‬

21
00:01:15,408 --> 00:01:17,702
‫متى كانت آخر مرة رأيتهما فيها؟‬

22
00:01:18,452 --> 00:01:20,329
‫منذ ١٢ عاماً‬

23
00:01:20,538 --> 00:01:22,415
‫هل أنت واثق من أنك لا تمانع بهذا الصدد؟‬

24
00:01:22,540 --> 00:01:24,875
‫أجل، لا بأس‬

25
00:01:25,126 --> 00:01:27,128
‫- حسناً يا رجل‬
‫- أجل‬

26
00:01:33,342 --> 00:01:36,012
‫- (ديلان)؟‬
‫- مرحباً يا (كارمن)‬

27
00:01:36,137 --> 00:01:39,307
‫- ماذا أتى بك إلى هنا؟‬
‫- اتصلت بي (زورا)‬

28
00:01:39,473 --> 00:01:43,227
‫قالت إنّ ولدك ربما آذى ذراعه،‬
‫لذا فكرت أن آتي لأعاينه‬

29
00:01:43,352 --> 00:01:47,273
‫أجل، تفضّل بالدخول،‬
‫آسفة، ادخل‬

30
00:01:49,358 --> 00:01:52,028
‫- أهذا هو؟‬
‫- أجل، (داريوس)‬

31
00:01:52,236 --> 00:01:54,280
‫- تعال يا صغيري‬
‫- مرحباً يا رجل‬

32
00:01:54,405 --> 00:01:57,867
‫أنا د.(سكوت)،‬
‫أتمانع أن ألقي نظرة على ذراعك؟‬

33
00:01:58,826 --> 00:02:03,581
‫- لا بأس‬
‫- حسناً، لنرَ‬

34
00:02:04,373 --> 00:02:07,376
‫أيمكنني أن أضغط عليها قليلاً؟‬

35
00:02:09,462 --> 00:02:13,007
‫أنا آسف، منذ متى تؤلمك بهذا الشكل؟‬

36
00:02:13,132 --> 00:02:15,593
‫- منذ يومين‬
‫- حسناً‬

37
00:02:16,093 --> 00:02:19,472
‫أريد التحدث إلى أمك للحظة، حسناً‬

38
00:02:22,683 --> 00:02:24,727
‫كنت محقة عندما فكرت‬
‫أن تأخذيه إلى المستشفى‬

39
00:02:24,852 --> 00:02:28,773
‫- أخشى أن تكون ذراعه مكسورة‬
‫- هذا ما قلته لـ(تيريل)‬

40
00:02:28,939 --> 00:02:32,318
‫سرحوه من عمله منذ أسبوعين،‬
‫لذا كان قلقاً بصدد الفواتير‬

41
00:02:32,443 --> 00:02:34,945
‫- مفهوم‬
‫- أجل‬

42
00:02:35,863 --> 00:02:38,949
‫حسناً يا صغيري، ارتد معطفك، اتفقنا؟‬

43
00:02:45,331 --> 00:02:47,416
{\pos(192,200)}‫- مرحباً‬
‫- ما الأمر؟‬

44
00:02:47,541 --> 00:02:49,335
‫مظهرك يبدو فريداً من نوعه‬

45
00:02:49,460 --> 00:02:53,047
{\pos(192,200)}‫- أتخطط للعب البولنغ؟‬
‫- هذه مجرد صيحة موضة جديدة‬

46
00:02:53,172 --> 00:02:58,302
‫- لكنني أحب لعب البولنغ من حين إلى آخر‬
‫- ماذا أتى بك للمستشفى في يوم إجازتك؟‬

47
00:02:58,552 --> 00:03:00,304
‫بعد كل هذه المعاملات الورقية‬
‫منذ بدء الدعوى القضائية...‬

48
00:03:00,429 --> 00:03:02,598
‫- لم تسنح لي أي فرصة لمتابعة الأمور‬
‫- حدّث ولا حرج‬

49
00:03:02,723 --> 00:03:05,351
‫وصلت لتوّي، لكنني متأخرة بالفعل‬

50
00:03:06,060 --> 00:03:09,897
‫لكن الأهمّ من هذا، ألديك حذاء‬
‫مناسب للبولنغ في سيارتك؟‬

51
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
‫أتودّين معرفة هذا حقاً؟‬

52
00:03:12,942 --> 00:03:16,654
{\pos(192,200)}‫- أرجوكم، ليساعدني أحد‬
‫- رويدك‬

53
00:03:17,780 --> 00:03:20,741
‫أحضروا نقّالة! لا بأس،‬
‫ستكونين على ما يُرام يا عزيزتي‬

54
00:03:20,866 --> 00:03:22,368
‫- ما اسمك؟‬
‫- (ناديا)‬

55
00:03:22,493 --> 00:03:26,539
‫(ناديا)، اسمي د.(هامر)، سأساعدك،‬
‫حسناً؟ أيمكنك أن تخبريني بما حدث؟‬

56
00:03:26,664 --> 00:03:29,625
‫اصمدي قليلاً، يجب أن أعاينك‬

57
00:03:33,504 --> 00:03:36,590
‫هل خضعت لجراحة مؤخراً؟ (ناديا)؟‬

58
00:03:36,882 --> 00:03:39,427
‫(ناديا)؟ أين تلك النقالة؟‬

59
00:03:49,393 --> 00:03:50,895
‫ادخل‬

60
00:03:52,230 --> 00:03:54,232
{\pos(192,200)}‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

61
00:03:55,650 --> 00:03:58,152
‫قهوة (ماكياتو) بحليب قليل الدسم‬

62
00:03:58,277 --> 00:04:02,073
{\pos(192,200)}‫لا أظنك أتيت إلى هنا خصيصاً‬
‫لتحضر لي قهوة‬

63
00:04:02,198 --> 00:04:05,993
{\pos(192,200)}‫حسناً، أتساءل لماذا لم تلتقِ بعد‬
‫بـ(إيفري كوين)‬

64
00:04:06,118 --> 00:04:10,206
{\pos(192,200)}‫لأن شركتها القانونية تقيم‬
‫دعوى قضائية جماعية ضد المستشفى‬

65
00:04:10,331 --> 00:04:15,002
{\pos(192,200)}‫وبصراحة، لا أظننا يجب أن نتلهف‬
‫للتعاون معهم بهذا الشكل‬

66
00:04:15,127 --> 00:04:17,838
{\pos(192,200)}‫آنسة (غودوين)، هذه الإفادات‬
‫مجرد إجراء شكلي...‬

67
00:04:17,964 --> 00:04:21,676
{\pos(192,200)}‫- للانتهاء من كل الإجراءات المطلوبة‬
‫- لا ينبغي أن تُقام هذه الدعوى القضائية‬

68
00:04:21,801 --> 00:04:27,765
{\pos(192,200)}‫كل أطبائنا الذين استخدموا‬
‫الـ(فاس-كوم) مصنفون كمتهمين‬

69
00:04:27,932 --> 00:04:31,894
{\pos(192,200)}‫لكنهم لم يرتكبوا أي جرم،‬
‫ولا يستحقون العقاب‬

70
00:04:32,019 --> 00:04:35,940
{\pos(192,200)}‫أنت محقة، لكن ما يجب علينا تحاشيه‬
‫في الوقت الحالي...‬

71
00:04:36,065 --> 00:04:39,443
{\pos(192,200)}‫هو معركة قضائية شرسة‬
‫تركز عليها وسائل الإعلام‬

72
00:04:39,568 --> 00:04:44,532
{\pos(192,200)}‫لأن المكان الحقيقي الذي سنخضع فيه‬
‫للحكم هو محكمة الرأي العام‬

73
00:04:45,658 --> 00:04:50,496
‫فكري في هذا واستمتعي بقهوتك‬

74
00:04:58,045 --> 00:05:01,424
{\pos(192,200)}‫- كيف حالك يا سيد (شو)؟‬
‫- أفضل بكثير‬

75
00:05:01,549 --> 00:05:03,467
{\pos(192,200)}‫لديّ خبر سعيد، نتيجة تحليل‬
‫الـ(تروبونين) سلبية‬

76
00:05:03,592 --> 00:05:06,470
{\pos(192,200)}‫ورسم القلب طبيعي، لم تحدث إغماءتك‬
‫بسبب أزمة قلبية‬

77
00:05:06,595 --> 00:05:12,184
{\pos(192,200)}‫- حمداً للرب، وماذا عن معصمي؟‬
‫- مجرد التواء، لكن دعني أسألك‬

78
00:05:12,310 --> 00:05:15,771
{\pos(192,200)}‫أهناك أي شيء يسبب لك توتراً زائداً‬
‫في الفترة الحالية؟ أتمانع؟‬

79
00:05:15,896 --> 00:05:19,984
{\pos(192,200)}‫الوضع في عملي ليس جيداً،‬
‫ولا أنام بصورة كافية‬

80
00:05:20,443 --> 00:05:23,029
{\pos(192,200)}‫وصف لي طبيب عقار حاصر (بيتا)‬
‫لأتعاطاه عندما أشعر بالتوتر‬

81
00:05:23,154 --> 00:05:26,907
‫لكنني شعرت اليوم‬
‫وكأن فيلاً يجثم على صدري‬

82
00:05:27,033 --> 00:05:29,618
‫أحسنت صنعاً بمجيئك إلى هنا،‬
‫نوبات الهلع قد تشعرك...‬

83
00:05:29,744 --> 00:05:32,330
‫بأعراض الأزمة القلبية بالضبط‬

84
00:05:32,455 --> 00:05:36,417
‫إذاً في المرة المقبلة، يجب أن أتعاطى فقط‬
‫الأقراص التي وصفها لي طبيبي؟‬

85
00:05:36,542 --> 00:05:41,005
‫حاصرات الـ(بيتا) غالباً ما تؤتي ثمارها،‬
‫لكنني أقترح عليك أن تتابع مع طبيبك...‬

86
00:05:41,130 --> 00:05:44,967
‫ليحدد لك خطة جيدة طويلة الأجل‬
‫لتتعامل مع توترك في المستقبل‬

87
00:05:45,092 --> 00:05:47,803
‫- سأفعل هذا‬
‫- وسيضمد (شون) معصمك‬

88
00:05:47,928 --> 00:05:49,722
‫- وبعدها سنسرّحك من هنا، اتفقنا؟‬
‫- شكراً أيها الطبيب‬

89
00:05:49,847 --> 00:05:51,557
‫على الرحب والسعة‬

90
00:05:52,224 --> 00:05:55,186
{\pos(192,200)}‫- د.(مارسيل)، سيصل مريض‬
‫- أجل، حسناً‬

91
00:05:55,311 --> 00:05:58,522
{\pos(192,200)}‫- (ويس تاكر)‬
‫- أتعنين (ويس تاكر) الشهير؟‬

92
00:05:58,647 --> 00:06:02,818
‫اسمع، لننقله لغرفة الطوارىء ثلاثة،‬
‫ليحظى بخصوصية أكثر‬

93
00:06:03,152 --> 00:06:04,945
{\pos(192,200)}‫لدينا ذكر عمره ٤٢ عاماً‬
‫يعاني من فشل كبدي‬

94
00:06:05,071 --> 00:06:08,991
{\pos(192,200)}‫ضغط الدم ٩٢ على ٦٠، ومعدل ضربات‬
‫القلب ١١٢، حقنّاه بسوائل قبل وصوله‬

95
00:06:09,116 --> 00:06:12,661
{\pos(192,200)}‫سيد (تاكر)، أنا (راندال شينتو)،‬
‫هذان هما الطبيبان (بلايك) و(مارسيل)‬

96
00:06:12,787 --> 00:06:16,290
{\pos(192,200)}‫اثنان من خيرة أطبائنا، أخطرني‬
‫إن احتجت إلى أي شيء‬

97
00:06:16,415 --> 00:06:18,876
{\pos(192,200)}‫- أقدّر لك هذا يا سيدي‬
‫- حسناً يا رفاق، ها نحن أولاء‬

98
00:06:19,001 --> 00:06:22,421
‫أريد فحصاً بالموجات الصوتية وصورة دم‬
‫ومعدل أيض شاملاً وتحليل وظائف الكبد والتجلط‬

99
00:06:22,546 --> 00:06:24,298
‫- وتحليل سموم ودلالات فيروسات كبدية‬
‫- عُلم‬

100
00:06:24,423 --> 00:06:28,594
‫حسناً، ها نحن أولاء، سننقله‬
‫عندما أعدّ، واحد، اثنان، ثلاثة‬

101
00:06:31,514 --> 00:06:33,766
‫كيف حالك يا سيد (تاكر)؟‬
‫منذ متى تتقيأ؟‬

102
00:06:33,891 --> 00:06:38,354
‫منذ يوم ونصف تقريباً، بياناتي الطبية‬
‫مسجلة على هذه السوّاقة، عفواً‬

103
00:06:39,230 --> 00:06:41,315
‫- (دوريس)، شغّلي جهاز الأشعة‬
‫- حسناً‬

104
00:06:43,442 --> 00:06:45,403
‫أغلقي هذه الستارة‬

105
00:06:48,572 --> 00:06:50,658
‫تنفس بعمق من فضلك‬

106
00:06:51,534 --> 00:06:54,745
‫- ها أنت ذا‬
‫- لا توجد أي سوائل حرة‬

107
00:06:57,665 --> 00:07:00,751
‫الأشعة المقطعية تظهر عقداً‬
‫وتليّفاً في الكبد‬

108
00:07:00,876 --> 00:07:04,255
‫هناك ضمور في الفصّ الأيمن‬
‫وتضخّم في الطحال‬

109
00:07:05,131 --> 00:07:07,383
‫منذ متى تدمن الكحوليات؟‬

110
00:07:07,800 --> 00:07:10,302
‫أنت صريحة ومباشرة جداً‬

111
00:07:10,428 --> 00:07:14,223
‫- منذ متى؟‬
‫- منذ وقت طويل لا أعرف مداه‬

112
00:07:14,348 --> 00:07:18,352
‫قبل وقت طويل جداً، حاولت الإقلاع،‬
‫خضعت لإعادة تأهيل أكثر من مرة‬

113
00:07:18,477 --> 00:07:23,441
‫- لكنني عدت إلى الإدمان مجدداً‬
‫- لنحقنه بأربعة مغم (زوفران)...‬

114
00:07:23,566 --> 00:07:26,068
‫- ليعالج شعوره بالغثيان‬
‫- سنجري بعض التحاليل‬

115
00:07:26,193 --> 00:07:28,446
‫لكنني واثقة جداً من أنك تعاني‬
‫من فشل كبدي متدهور‬

116
00:07:28,571 --> 00:07:30,448
‫وستحتاج إلى جراحة زرع كبد‬

117
00:07:32,491 --> 00:07:35,578
‫سأكلف فريقي بدراسة حالتك‬
‫وسنراجعك مجدداً‬

118
00:07:40,124 --> 00:07:44,253
‫حسناً جميعاً، انتهى العرض الترفيهي،‬
‫عودوا إلى أعمالكم‬

119
00:07:50,384 --> 00:07:52,636
‫مرحباً، أهذه هي المرأة الشابة‬
‫التي انهارت في الاستقبال؟‬

120
00:07:52,803 --> 00:07:55,264
‫- أجل‬
‫- ما خطبها؟‬

121
00:07:55,389 --> 00:07:59,935
‫أغرب شيء على الإطلاق... انتظر لحظة،‬
‫د.(تشارلز)، أتسمح لي بلحظة؟‬

122
00:08:00,227 --> 00:08:02,771
‫- أجل، ما الأمر؟‬
‫- مريضتي في الغرفة ثلاثة‬

123
00:08:02,897 --> 00:08:05,900
‫تعاني من تسمم في الدم‬
‫من جراء جراحة لتكبير الأرداف‬

124
00:08:06,025 --> 00:08:08,402
‫لكنها ترفض أن تخبرني بمن أجرى لها‬
‫تلك الجراحة ولا أين خضعت لها‬

125
00:08:08,569 --> 00:08:11,822
‫فيما عدا هذا، أهي صريحة‬
‫بصدد تاريخها الطبي...‬

126
00:08:11,947 --> 00:08:14,033
‫- وما إلى ذلك؟‬
‫- أجل‬

127
00:08:14,283 --> 00:08:17,870
‫أتظنين أن هذا أمر مخالف للقانون؟‬
‫جراحة في مكان غير مرخص؟‬

128
00:08:17,995 --> 00:08:21,123
‫- أظن هذا‬
‫- أجل، هذا احتمال وارد‬

129
00:08:21,499 --> 00:08:23,918
‫- لمَ لا أدردش معها قليلاً؟‬
‫- سيكون هذا رائعاً، شكراً‬

130
00:08:24,043 --> 00:08:25,836
‫عفواً‬

131
00:08:32,259 --> 00:08:35,554
‫- مرحباً يا (ماغي)‬
‫- وصباح الخير‬

132
00:08:36,555 --> 00:08:41,685
‫سألني أبواي إن كنت تودّين الحضور‬
‫لنتناول عشاءً عائلياً معاً‬

133
00:08:41,810 --> 00:08:44,396
‫- يريدان التعرّف عليك‬
‫- أيريدان التعرّف عليّ؟‬

134
00:08:44,522 --> 00:08:46,607
‫أجل، كنت أخشى قليلاً أن أسألك‬

135
00:08:46,732 --> 00:08:49,527
‫- لكن ألديك أي مشاغل الليلة؟‬
‫- الليلة‬

136
00:08:49,652 --> 00:08:51,904
‫أعلم أن هذا طلب مباغت،‬
‫لكن الليلة هي ليلة الـ(لازانيا)‬

137
00:08:52,029 --> 00:08:56,992
‫- وهذا طبق أمي المتميز، لذا...‬
‫- يبدو هذا شيئاً ممتعاً، أعني...‬

138
00:08:57,117 --> 00:09:01,205
‫مرحباً يا (ماغز)، أتسمحين لي بلحظة؟‬
‫أحتاج إلى مساعدة في الغرفة خمسة‬

139
00:09:01,372 --> 00:09:03,624
‫أجل، عفواً‬

140
00:09:08,337 --> 00:09:10,881
‫حسناً يا (دي)، اجلس على هذا المقعد‬

141
00:09:12,883 --> 00:09:17,513
‫وسآخذك إلى قسم الأشعة السينية‬

142
00:09:17,638 --> 00:09:20,224
‫- أتشعر بالتوتر يا عزيزي؟‬
‫- بعض الشيء‬

143
00:09:20,349 --> 00:09:23,185
‫يستحيل أن تتوتر وأنت تنتعل‬
‫حذاء (بوردو) هذا‬

144
00:09:23,310 --> 00:09:26,146
‫انظر إلى حذائي، مرحى!‬

145
00:09:27,481 --> 00:09:31,110
‫- أجل، هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

146
00:09:31,652 --> 00:09:34,029
‫لكنني لست في أفضل حال‬

147
00:09:34,280 --> 00:09:36,532
‫دعني أخبرك بشيء‬

148
00:09:36,657 --> 00:09:38,659
‫ولا أنا أيضاً‬

149
00:09:40,619 --> 00:09:44,415
‫حسناً، ها نحن أولاء‬

150
00:09:49,670 --> 00:09:52,214
‫مرحباً يا فتاي‬

151
00:09:53,382 --> 00:09:56,302
‫- إلى أين سيذهب؟‬
‫- سيخضع لأشعة سينية على ذراعه‬

152
00:09:56,427 --> 00:09:58,887
‫حسناً، سأوصله بنفسي،‬
‫هيا بنا، سأتولى القيادة‬

153
00:09:59,013 --> 00:10:02,683
‫في الواقع يا (تيريل)، ذلك المكان‬
‫مخصص للموظفين المصرّح لهم فقط‬

154
00:10:03,142 --> 00:10:09,106
‫- الشرطي (سكوت)، تسعدني رؤيتك‬
‫- اسمع، هذه سياسة المستشفى يا رجل‬

155
00:10:09,231 --> 00:10:12,192
‫بحقك، هذا ولدي، ألا تستطيع‬
‫التغاضي عن القواعد قليلاً؟‬

156
00:10:12,318 --> 00:10:14,653
‫بحقك يا (تيريل)، (داريوس) مصاب‬

157
00:10:14,945 --> 00:10:16,655
‫ترفّق به قليلاً‬

158
00:10:17,656 --> 00:10:20,075
‫- نحن مستعدان‬
‫- أجل‬

159
00:10:28,959 --> 00:10:33,213
‫- أكلّ شيء على ما يُرام؟‬
‫- أجل، الأمر معقّد‬

160
00:10:33,339 --> 00:10:35,215
‫أعرفه قبل فترة طويلة‬

161
00:10:36,467 --> 00:10:38,844
‫كان ثلاثتنا أصدقاء حميمين،‬
‫كنا لا نفترق‬

162
00:10:38,969 --> 00:10:42,222
‫- لكننا سلكنا دروباً مختلفة في الحياة‬
‫- هذا أمر وارد الحدوث‬

163
00:10:42,348 --> 00:10:44,391
‫لكن الأمر لم يبد معقداً إلى هذا الحدّ‬

164
00:10:44,516 --> 00:10:48,562
‫في الواقع، أنا و(كارمن) كنا مرتبطين،‬
‫ثم انفصلنا‬

165
00:10:48,687 --> 00:10:51,315
‫فهمت، ثم تزوجها‬
‫عندما كانت تحاول نسيانك‬

166
00:10:51,440 --> 00:10:54,902
‫شيء من هذا القبيل،‬
‫لكن الأمر لا يقتصر على هذا‬

167
00:10:55,110 --> 00:10:58,072
‫إذاً أينبغي لي أن أنحيك‬
‫عن هذه الحالة؟‬

168
00:10:58,197 --> 00:11:02,076
‫لا، أنا بخير، كان هذا قبل وقت طويل‬

169
00:11:02,660 --> 00:11:04,370
‫- حقاً؟‬
‫- اسمع‬

170
00:11:04,495 --> 00:11:07,665
‫أدين بهذا لـ(تيريل)، ووعدت (كارمن)‬
‫بأن أتولى هذا الأمر‬

171
00:11:07,790 --> 00:11:09,500
‫حسناً‬

172
00:11:12,878 --> 00:11:16,423
‫د.(بلايك)، د.(مارسيل)،‬
‫أيمكنني التحدث إليكما؟‬

173
00:11:16,548 --> 00:11:18,342
‫بالتأكيد‬

174
00:11:21,804 --> 00:11:26,141
‫لدينا خبر سعيد، هناك كبد‬
‫أصبح متاحاً تواً لـ(ويس تاكر)‬

175
00:11:26,475 --> 00:11:30,312
‫لذا حضّري فريقك، سيصل الكبد جواً‬
‫إلى هنا بعد أقل من ساعتين‬

176
00:11:30,437 --> 00:11:33,273
‫لا نستطيع هذا للأسف‬

177
00:11:33,399 --> 00:11:35,317
‫نتائج تحاليل سموم السيد (تاكر)‬
‫وصلت تواً‬

178
00:11:35,442 --> 00:11:39,071
‫نتيجة التحاليل إيجابية للكحول،‬
‫واعترف بأنه مدمن كحوليات‬

179
00:11:39,196 --> 00:11:41,365
‫وبما أنك يجب أن تكون مقلعاً عن التعاطي‬
‫لستة أشهر على الأقل لتحظى بكبد...‬

180
00:11:41,532 --> 00:11:45,411
‫من قائمة المرشحين لجراحات الزرع،‬
‫فلا نملك خياراً سوى رفض إجراء الجراحة‬

181
00:11:45,536 --> 00:11:49,998
‫لكن حالة الرجل سيئة جداً،‬
‫وقد يموت من دون عملية الزرع‬

182
00:11:50,165 --> 00:11:53,669
‫والدعاية الإيجابية الناجمة عن إنقاذ‬
‫حياة (ويس تاكر)...‬

183
00:11:53,794 --> 00:11:57,631
‫لن تشجع فقط التبرعات بالأعضاء‬
‫مستقبلاً، بل ستساعد أيضاً...‬

184
00:11:57,756 --> 00:12:03,429
‫- في تحسين صورة المستشفى الإيجابية‬
‫- وأتفهم هذا، لكن القوانين هي القوانين‬

185
00:12:03,554 --> 00:12:06,890
‫ليست قوانينا يا سيد (شينتو)،‬
‫بل تمليها علينا شبكة زرع الأعضاء المتحدة‬

186
00:12:07,015 --> 00:12:09,977
‫لذا لا نستطيع إجراء الجراحة للأسف‬

187
00:12:11,103 --> 00:12:12,938
‫حسناً؟‬

188
00:12:19,927 --> 00:12:24,349
‫- لا تريد التحدّث عن جراحتها بتاتاً‬
‫- ألم تتوصل لأي شيء؟‬

189
00:12:24,474 --> 00:12:27,894
‫أشعر فقط أنها تحمي شخصاً ما‬

190
00:12:28,019 --> 00:12:29,604
‫- أجل‬
‫- د.(هامر)‬

191
00:12:29,729 --> 00:12:33,816
‫- د.(تشارلز)، هذا والد (ناديا)‬
‫- أنا (غريغور)، هل أستطيع رؤيتها؟‬

192
00:12:33,941 --> 00:12:35,902
‫أجل، بالتأكيد‬

193
00:12:39,989 --> 00:12:42,784
‫كيف تشعرين يا (ناديا)؟‬

194
00:12:43,368 --> 00:12:46,871
‫لقد أفزعتني وأمك بشدة‬

195
00:12:51,084 --> 00:12:54,879
‫- الأطباء يعتنون بي جيداً‬
‫- هذا جيد‬

196
00:12:55,672 --> 00:12:59,050
‫- ماذا أصابها؟‬
‫- أتسمحين لي أن أخبره؟‬

197
00:13:00,551 --> 00:13:05,139
‫لقد خضعت لجراحة وتلوّث الجرح،‬
‫تعاني من عدوى بالدمّ‬

198
00:13:05,306 --> 00:13:11,062
‫- وتفشّت في جسدها‬
‫- يا إلهي، (ناديا)، متى بدأ هذا؟‬

199
00:13:11,771 --> 00:13:14,399
‫أصبت بحمى طفيفة ليلة البارحة‬

200
00:13:15,566 --> 00:13:20,488
‫طفلتي المسكينة، أيها الطبيبان،‬
‫أنستطيع التحدث معاً للحظة؟‬

201
00:13:20,613 --> 00:13:22,281
‫أجل‬

202
00:13:25,827 --> 00:13:29,622
‫- هل ستكون ابنتي بخير؟‬
‫- أتمنى هذا‬

203
00:13:29,747 --> 00:13:31,874
‫لكنها تعاني من صدمة إنتانية‬
‫في الوقت الحالي‬

204
00:13:31,999 --> 00:13:35,211
‫- الـ٢٤ ساعة الأولى تُعد حرجة‬
‫- أتفهم هذا‬

205
00:13:35,336 --> 00:13:37,922
‫هل حدث مكروه ما في أثناء جراحتها؟‬

206
00:13:38,047 --> 00:13:40,591
‫حسبما نرى، الجراحة في حد ذاتها‬
‫تبدو ناجحة‬

207
00:13:40,717 --> 00:13:43,219
‫لكننا نجهل نوعية الزائدة التجميلية‬
‫التي استُخدمت‬

208
00:13:43,344 --> 00:13:48,266
‫في الواقع، نجد صعوبة شديدة في معرفة‬
‫أي تفاصيل، ونتساءل إن كان بمقدورك...‬

209
00:13:48,391 --> 00:13:51,185
‫- أن تساعدنا بهذا الصدد‬
‫- ليتني أستطيع هذا‬

210
00:13:51,310 --> 00:13:55,022
‫لكنكما تعرفان شيمة الأبناء عندما يكبرون‬

211
00:13:55,690 --> 00:13:58,609
‫لا نتكلم معاً كثيراً،‬
‫لكن إن أخبرتني بأي شيء...‬

212
00:13:58,735 --> 00:14:01,362
‫- أخطرنا به من فضلك‬
‫- سأفعل هذا، أتسمحان لي؟‬

213
00:14:01,487 --> 00:14:03,156
‫أجل‬

214
00:14:06,409 --> 00:14:12,081
‫هل بدا هذا غريباً بعض الشيء؟‬
‫ردّ فعلها عندما رأته، بدا ذلك...‬

215
00:14:12,415 --> 00:14:16,461
‫- لا أدري، كان غريب الأطوار‬
‫- أجل، قال إنهما لم يتحدّثا قبل فترة‬

216
00:14:16,586 --> 00:14:18,880
‫- قد يكون هذا هو السبب‬
‫- حسناً، لنراجعها مجدداً بعد قليل‬

217
00:14:19,005 --> 00:14:20,923
‫اتفقنا‬

218
00:14:26,763 --> 00:14:29,599
‫تلقيت تواً نتيجة أشعة (داريوس) السينية‬

219
00:14:30,641 --> 00:14:32,894
‫سنعود فوراً، حسناً يا صغيري؟‬

220
00:14:33,895 --> 00:14:35,897
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

221
00:14:36,522 --> 00:14:39,776
‫ذراعه مكسورة بالفعل،‬
‫والأمر أعقد قليلاً...‬

222
00:14:39,901 --> 00:14:43,946
‫من الكسور العادية التي نراها عادةً،‬
‫ولهذا استشرت جرّاحنا د.(آرشر)‬

223
00:14:44,071 --> 00:14:46,282
‫مهلاً، انتظر، ألا تستطيع‬
‫أن تجبّر ذراعه فحسب؟‬

224
00:14:46,407 --> 00:14:49,786
‫هذا كسر في عظمتين، وهذا يعني‬
‫أننا سنحتاج إلى استخدام شريحة‬

225
00:14:49,911 --> 00:14:53,372
‫شريحة؟ هل تمازحني؟‬
‫قلت إنه يريد مساعدة (داريوس)‬

226
00:14:53,498 --> 00:14:55,082
‫- حسناً يا (تيريل)‬
‫- ألا تسمعينه؟‬

227
00:14:55,208 --> 00:14:57,794
‫إنهما يحاولان مساعدتنا فقط‬
‫يا (تيريل)‬

228
00:15:02,799 --> 00:15:05,635
‫إن كان هذا طفلك، فماذا كنت ستفعل؟‬

229
00:15:05,760 --> 00:15:07,762
‫في الواقع، تعرّض ولدي لإصابة مشابهة قبلاً‬

230
00:15:07,887 --> 00:15:13,142
‫فاخترت الحل الجراحي، لولا هذا،‬
‫كان سيعاني من آلام...‬

231
00:15:13,267 --> 00:15:15,812
‫ومتاعب حركية لبقية حياته‬

232
00:15:20,483 --> 00:15:23,611
‫- أجروا الجراحة‬
‫- حسناً‬

233
00:15:23,736 --> 00:15:26,864
‫أريدكما أن توقّعا فقط‬
‫على بعض الموافقات الخطيّة‬

234
00:15:27,907 --> 00:15:30,243
‫- اسمعي‬
‫- أجل؟‬

235
00:15:30,827 --> 00:15:33,579
‫د.(آرشر) هو الأبرع‬

236
00:15:33,955 --> 00:15:35,832
‫حسناً‬

237
00:15:45,550 --> 00:15:48,845
‫- (دوريس)، ماذا يجري هنا؟‬
‫- أجل، ألم ترَ التغريدة؟‬

238
00:15:48,970 --> 00:15:51,389
‫- أي تغريدة؟‬
‫- شقيقة (ويس تاكر)‬

239
00:15:51,514 --> 00:15:54,433
‫طلبت من الناس أن يأتوا ويروا‬
‫إن كانوا مطابقين ليتبرعوا بجزء من كبدهم‬

240
00:15:54,559 --> 00:15:57,895
‫- كل هؤلاء الناس أتوا لأجل (ويس)؟‬
‫- أجل‬

241
00:15:59,272 --> 00:16:06,112
‫لن نأخذ كبداً من مرشح آخر جدير به،‬
‫بل سنأخذ فصاً من كبد متبرع حيّ‬

242
00:16:06,237 --> 00:16:09,991
‫هذه دعاية ممتازة لتبرّع الأحياء‬
‫بأعضائهم وللمستشفى‬

243
00:16:10,116 --> 00:16:12,827
‫لا يستطيع الإقلاع عن الكحوليات،‬
‫وهذا يعني أنه سيدمّر كبده المزروع...‬

244
00:16:12,952 --> 00:16:15,788
‫- في غضون أشهر‬
‫- أجل، لدينا مريض...‬

245
00:16:15,913 --> 00:16:20,126
‫يعاني من إدمان الكحوليات،‬
‫لكن بمساعدة العلاج النفسي والعقاقير...‬

246
00:16:20,251 --> 00:16:23,379
‫من المحتمل أن يتمكن السيد (تاكر)‬
‫من البقاء مقلعاً عن إدمانه‬

247
00:16:23,504 --> 00:16:27,425
‫حسناً، لنتحدث عن المتبرعين المحتملين،‬
‫هذه جراحة معقدة...‬

248
00:16:27,550 --> 00:16:31,387
‫- والتعافي منها طويل وصعب‬
‫- لقد أخطروا بالمخاطر المحتملة‬

249
00:16:31,512 --> 00:16:33,472
‫إنهم يحاولون إنقاذ حياة إنسان‬

250
00:16:33,598 --> 00:16:37,643
‫د.(بلايك)، د.(مارسيل)،‬
‫أمهلانا للحظة على انفراد من فضلكما‬

251
00:16:37,768 --> 00:16:40,229
‫- بالطبع‬
‫- شكراً لكما‬

252
00:16:44,692 --> 00:16:49,655
‫د.(شينتو)، يعمل هذا المستشفى‬
‫بفضل خبرة وتفاني أطبائنا‬

253
00:16:49,780 --> 00:16:56,203
‫ولا أستطيع الجلوس مكتوفة اليدين‬
‫وأرى آراءهم الطبية يتم تجاهلها‬

254
00:16:57,705 --> 00:17:02,710
‫آنسة (غودوين)، إن كان المتبرع‬
‫فرداً من العائلة، فلن يكون هناك أي جدل‬

255
00:17:02,835 --> 00:17:07,006
‫لكن بما أنهم لا يعرفون السيد (تاكر)‬
‫شخصياً، فلدينا مشكلة؟‬

256
00:17:07,131 --> 00:17:11,719
‫- لا أرى سبباً لهذا‬
‫- وكما ذكرت أكثر من مرة قبلاً...‬

257
00:17:12,261 --> 00:17:15,014
‫ستكون هذه دعاية جيدة للمستشفى‬

258
00:17:24,941 --> 00:17:28,069
‫حسناً، مستقبل (ويتلاندر)،‬
‫شكراً لك‬

259
00:17:32,073 --> 00:17:33,616
‫مهلاً، ما هذا؟‬

260
00:17:33,741 --> 00:17:37,161
‫أراه بشكل أفضل هنا، هذا ورم‬

261
00:17:37,536 --> 00:17:40,539
‫ومصدره المنطقة المحيطة بالمرفق‬

262
00:17:41,123 --> 00:17:44,251
‫أخشى أننا قد نكون بصدد "ساركومة زليلية"‬

263
00:17:44,627 --> 00:17:48,089
‫- أهناك أي احتمال أن يكون حميداً؟‬
‫- هذا أمر محتمل‬

264
00:17:48,214 --> 00:17:52,218
‫- رأيت أشياء أغرب من هذا قبلاً‬
‫- لكنك لا ترجح أنه كذلك؟‬

265
00:17:52,885 --> 00:17:55,096
‫بلى، لا أرجح هذا‬

266
00:17:56,764 --> 00:18:00,935
‫- حسناً، لنستأصل هذا الورم‬
‫- سأحصل على موافقة والديه‬

267
00:18:01,060 --> 00:18:04,355
‫كلا، لا نحتاج إلى موافقة،‬
‫هذا جزء من الجراحة الآن‬

268
00:18:04,480 --> 00:18:07,024
‫لديّ عظمتان لأثبّت فيهما شريحة،‬
‫ولا أستطيع تثبيت إحداهما...‬

269
00:18:07,149 --> 00:18:08,693
‫- إلا بعد استئصال الورم‬
‫- أيها العميد‬

270
00:18:08,818 --> 00:18:11,320
‫إن كان ولدهما مصاباً بالسرطان،‬
‫يجب عليّ أن أخبرهما بهذا أولاً‬

271
00:18:11,445 --> 00:18:14,198
‫حسناً، آمل ألا يسبب لنا هذا‬
‫متاعب لا حصر لها يا د.(سكوت)‬

272
00:18:14,323 --> 00:18:16,492
‫لكن إن أردت أن تتصرف بشهامة،‬
‫فقم بهذا بسرعة‬

273
00:18:16,617 --> 00:18:18,995
‫حسناً، شريحة عظمة كعبرية‬

274
00:18:20,413 --> 00:18:21,998
‫- ماذا حدث؟‬
‫- شعرت بضيق في التنفس...‬

275
00:18:22,123 --> 00:18:24,375
‫- عندما كنت أعلق كيس محلول ملحي‬
‫- ساعدوني‬

276
00:18:24,500 --> 00:18:26,502
‫مجراها التنفسي ليس سليماً،‬
‫احقنيها بـ٢٠ مغم (إيتوميدات)...‬

277
00:18:26,627 --> 00:18:30,881
‫ومائة مغم (سوتس)، (ناديا)،‬
‫سأضع أنبوباً في حلقك لأساعدك على التنفس‬

278
00:18:31,007 --> 00:18:33,342
‫- ماذا يجري؟‬
‫- تعاني من ضيق تنفسي حاد‬

279
00:18:33,467 --> 00:18:35,845
‫لكن هذا ليس منطقياً، كان جسدها‬
‫يستجيب للمضادات الحيوية‬

280
00:18:35,970 --> 00:18:39,098
‫- وحمّاها بدأت تنخفض‬
‫- هذا بسبب السيليكون‬

281
00:18:39,223 --> 00:18:41,058
‫- ماذا؟‬
‫- هذه جلطة سيليكون دموية‬

282
00:18:41,183 --> 00:18:45,563
‫لا بد أن الجسم المزروع تعرّض لتسرّب‬
‫ووصل إلى الجهاز الوعائي‬

283
00:18:47,064 --> 00:18:50,276
‫قد يكون محقاً، ربما وصل إلى وعاء دموي‬
‫وأوقف رئتيها عن العمل‬

284
00:18:50,401 --> 00:18:52,611
‫أولجت الأنبوب، كيس تنفس‬

285
00:18:52,737 --> 00:18:56,240
‫يجب أن نخضعها لصورة وعائية‬
‫بالأشعة المقطعية فوراً‬

286
00:19:00,745 --> 00:19:03,956
‫انتظر، لا أستطيع السماح لك‬
‫بالصعود إلى هناك‬

287
00:19:04,081 --> 00:19:07,877
‫لأنك لست والد (ناديا) حقاً،‬
‫أليس كذلك؟‬

288
00:19:09,795 --> 00:19:11,714
‫أنت جرّاحها‬

289
00:19:21,014 --> 00:19:23,767
‫مرحباً يا (ماغي)، (ماغي)؟‬

290
00:19:24,142 --> 00:19:25,769
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (شارون)‬

291
00:19:25,894 --> 00:19:30,274
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، لا شيء جلل‬

292
00:19:30,941 --> 00:19:36,196
‫دعاني والدا (فانيسا) لأتناول العشاء‬
‫معهما الليلة، يريدان أن يتعرّفا عليّ‬

293
00:19:36,321 --> 00:19:41,368
‫عجباً، هذه خطوة كبيرة،‬
‫لكنها قد تكون جيدة‬

294
00:19:41,493 --> 00:19:44,204
‫(شارون)، لقد فرضت نفسي قسراً‬
‫على هؤلاء الناس‬

295
00:19:44,329 --> 00:19:49,793
‫- لا أعرف رأيهما فيّ‬
‫- أتفهم سبب قلقك هذا‬

296
00:19:49,918 --> 00:19:54,423
‫- (فانيسا) متحمسة جداً‬
‫- ماذا ستفعلين إذاً؟‬

297
00:19:58,302 --> 00:20:00,804
‫- مرحباً، كيف حال (داريوس)؟‬
‫- ليس بخير‬

298
00:20:00,971 --> 00:20:03,015
‫تلقيت تقريره الباثولوجي تواً‬

299
00:20:06,351 --> 00:20:09,146
‫- هل انتهت الجراحة بعد؟‬
‫- لا، لم ينته بعد‬

300
00:20:09,354 --> 00:20:12,566
‫للأسف، اكتشفنا ورماً في أثناء الجراحة‬

301
00:20:13,317 --> 00:20:16,320
‫إنه سرطان بالأنسجة اللينة‬
‫يُسمى "ساركومة زليلية"‬

302
00:20:16,445 --> 00:20:18,947
‫- لا، مهلاً، عمره عشر سنوات‬
‫- لا أفهم هذا‬

303
00:20:19,072 --> 00:20:21,617
‫- لا يمكن أن يكون مصاباً بالسرطان‬
‫- أعلم أنّ هذا خبر صادم‬

304
00:20:21,742 --> 00:20:25,537
‫لكننا نحتاج الآن إلى استئصال الورم،‬
‫ثم نتابع حالته مع قسم الأورام‬

305
00:20:25,662 --> 00:20:30,042
‫- يا إلهي!‬
‫- لا، أريد طبيباً آخر‬

306
00:20:30,167 --> 00:20:32,210
‫(تيريل)، لا وقت لهذا يا رجل،‬
‫إنه تحت تأثير مخدر كلي...‬

307
00:20:32,336 --> 00:20:34,671
‫- لن يتابع حالة ولدي، حسناً؟‬
‫- (تيريل)!‬

308
00:20:34,796 --> 00:20:38,300
‫لن يشقّ أحد جسد (داريوس)‬
‫لمجرد أنك تقول هذا‬

309
00:20:45,599 --> 00:20:51,271
‫- أين تزاول مهنة الجراحة بالضبط؟‬
‫- كنت جرّاحاً في (روسيا) في البداية‬

310
00:20:51,396 --> 00:20:55,984
‫كنت طبيباً لرجال أعمال كثيرين‬
‫ورجال سياسة، كنت ناجحاً جداً‬

311
00:20:56,193 --> 00:20:59,905
‫ثم انتقلت للعيش في (الولايات المتحدة)،‬
‫وأين حظيت بتدريبك الطبي هنا؟‬

312
00:21:00,030 --> 00:21:05,452
‫أجبرت على ترك وطني، ولم أستطع‬
‫قضاء عشر سنوات كطبيب مقيم مجدداً‬

313
00:21:05,577 --> 00:21:09,206
‫إذاً لنكون واضحين، لم تحصل قطّ‬
‫على رخصة لمزاولة مهنتك هنا‬

314
00:21:09,331 --> 00:21:13,752
‫وثق بي أهالي مجتمعي‬
‫في علاج آلام الأذن والتهاب الحلق‬

315
00:21:13,877 --> 00:21:17,464
‫- لسنا بصدد ألم بالأذن هنا‬
‫- قومي يحتاجون إليّ‬

316
00:21:17,589 --> 00:21:19,966
‫- ماذا عساي أن أفعل؟‬
‫- لا أدري‬

317
00:21:20,175 --> 00:21:24,596
‫- ربما يمكنك أن ترسلهم إلى طبيب مؤهل؟‬
‫- الجراحة التي أجريتها كانت جيدة‬

318
00:21:24,721 --> 00:21:27,474
‫- المشكلة تكمن في الزرع‬
‫- الذي حصلت عليه من السوق السوداء...‬

319
00:21:27,599 --> 00:21:30,018
‫لأنك لا تحمل رخصة لمزاولة المهنة‬

320
00:21:37,317 --> 00:21:39,611
‫يجب أن أجري اتصالاً هاتفياً‬

321
00:21:42,406 --> 00:21:46,660
‫هناك مريضة أخرى، يقول إنه أجرى جراحة‬
‫على امرأة شابة أخرى في اليوم ذاته‬

322
00:21:46,785 --> 00:21:48,954
‫واستخدم زرعاً من التشغيلة المعيبة ذاتها‬

323
00:21:49,079 --> 00:21:51,665
‫- إذاً ربما يتسرب زرعها أيضاً‬
‫- اسمها (ألكساندرا)‬

324
00:21:51,790 --> 00:21:54,209
‫- لا تردّ، لكن لدينا عنوانها‬
‫- قد لا نملك وقتاً كافياً‬

325
00:21:54,334 --> 00:21:56,712
‫إن تعرضت لجلطة دموية،‬
‫فقد تصاب بسكتة دماغية‬

326
00:21:56,837 --> 00:21:59,172
‫- سآخذ فريق الإسعاف وسنذهب إلىها‬
‫- مهلاً، لقد جلبوا مريضاً تواً...‬

327
00:21:59,297 --> 00:22:01,633
‫في سيارة إسعاف السكتات الدماغية،‬
‫استخدمها‬

328
00:22:03,176 --> 00:22:06,430
‫- ماذا سنفعل معه إذاً؟‬
‫- سأتولى أمره‬

329
00:22:11,268 --> 00:22:13,854
‫لدينا مشكلة أيها العميد‬

330
00:22:14,187 --> 00:22:17,065
‫- ما هي؟‬
‫- رفض (تيريل) استئصال الورم‬

331
00:22:17,649 --> 00:22:21,027
‫هل تمازحني؟ لم نكن نحتاج إلى موافقته‬
‫في المقام الأول‬

332
00:22:21,153 --> 00:22:24,781
‫أجل، أعلم هذا، لكن بعد أن طلب مني‬
‫أحد الوالدين إيقاف الجراحة، لا نملك خياراً‬

333
00:22:24,906 --> 00:22:27,159
‫- ما كان يجب أن أعهد لك بهذه الحالة‬
‫- أيها العميد‬

334
00:22:27,284 --> 00:22:30,370
‫لا أستطيع إبقاء هذا الصبي مخدراً إلى الأبد،‬
‫لذا هاك ما سيحدث‬

335
00:22:30,495 --> 00:22:32,122
‫سأنتهي من تثبيت الشريحة الكعبرية‬

336
00:22:32,247 --> 00:22:35,333
‫وسأمهلك ٢٠ دقيقة لتقنع (تيريل)‬
‫بتغيير رأيه‬

337
00:22:35,459 --> 00:22:40,464
‫أجل، أخبرتني قبلاً أنه صديقك،‬
‫لذا اخلع معطفك الأبيض وتحدث إليه‬

338
00:22:40,922 --> 00:22:42,758
‫ناوليني مثقاباً‬

339
00:22:44,342 --> 00:22:47,888
‫د.(بلايك)، د.(مارسيل)‬

340
00:22:48,680 --> 00:22:52,434
‫أردت أن أخبركما فقط بأنهم عثروا‬
‫على متبرع حيّ ملائم لـ(ويس)‬

341
00:22:52,559 --> 00:22:56,354
‫وعلى ضوء رأيكما بأن جراحة الزرع هذه‬
‫ليست مستحبة...‬

342
00:22:56,480 --> 00:22:58,732
‫طلبوا من د.(جونز) القيام بها‬
‫بدلاً منكما‬

343
00:22:58,857 --> 00:23:02,068
‫لم يسبق له إجراء جراحة زرع فصّ كبد،‬
‫د.(بلايك) هي الوحيدة التي أجرتها قبلاً‬

344
00:23:02,194 --> 00:23:06,698
‫- أتفهم هذا، لكن تمّ اتخاذ القرار بالفعل‬
‫- وما رأي الآنسة (غودوين) بهذا الصدد؟‬

345
00:23:06,823 --> 00:23:11,995
‫أعربت عن مخاوفها بشدة، لكن مجلس الإدارة‬
‫تجاهل احتجاجها، وسنمضي قدُماً‬

346
00:23:14,664 --> 00:23:17,042
‫- مهلاً، أهذا هو المتبرع؟‬
‫- أجل‬

347
00:23:17,167 --> 00:23:21,922
‫لا، هذا مريضي، اسمع، لقد أصيب‬
‫بنوبة هلع صباح اليوم‬

348
00:23:22,047 --> 00:23:25,175
‫ليس في موقف يخوّل له اتخاذ‬
‫أي قرارات حياتية خطيرة‬

349
00:23:25,342 --> 00:23:29,429
‫- كاستئصال جزء من كبده؟‬
‫- آسف، لكنه متبرع مطابق‬

350
00:23:29,554 --> 00:23:31,723
‫وقد تطوع لهذا الأمر‬

351
00:23:34,267 --> 00:23:36,144
‫- لا أستطيع السماح له بفعل هذا‬
‫- لقد سمعت ما قاله‬

352
00:23:36,269 --> 00:23:38,438
‫لا نستطيع فعل شيء حيال هذا‬

353
00:23:38,563 --> 00:23:41,149
‫فيما عدا أن نتمنى ألا يقتله (جونز)‬

354
00:23:45,946 --> 00:23:49,783
‫- (تيريل)، اسمع يا رجل، يجب أن نتحدث‬
‫- ليس لديّ شيء لأقوله لك يا رجل‬

355
00:23:49,908 --> 00:23:52,744
‫- إن كان هذا بسبب ما حدث عندما كنت شرطياً...‬
‫- أجل، واعتقلتني!‬

356
00:23:52,869 --> 00:23:54,621
‫كنت فقط أحد الشرطيين‬
‫في موقع الجريمة يا أخي‬

357
00:23:54,746 --> 00:23:57,249
‫- لم أكن أعلم أنك موجود في ذلك المنزل‬
‫- أتحاول التنصل من الذنب يا (ديلان)؟‬

358
00:23:57,374 --> 00:24:00,210
‫رأيتهم يضعون الأغلال في يديّ‬

359
00:24:04,798 --> 00:24:07,008
‫اسمع يا رجل...‬

360
00:24:08,802 --> 00:24:10,971
‫أنا آسف‬

361
00:24:11,263 --> 00:24:15,809
‫آسف؟ أنت آسف؟‬
‫كنا فريقاً واحداً يا رجل‬

362
00:24:16,434 --> 00:24:19,729
‫نحن الثلاثة، كنا أصدقاء أعزاء،‬
‫لكنك ارتبطت بـ(كارمن)‬

363
00:24:21,398 --> 00:24:25,402
‫ثم اكتفيت بمشاهدتي وأنا أتعرض للاعتقال،‬
‫أي نوع من الأصدقاء أنت؟‬

364
00:24:27,487 --> 00:24:32,617
‫حسناً، أنت محقّ، كان يمكنني‬
‫أن أكون صديقاً أفضل لك‬

365
00:24:34,995 --> 00:24:37,414
‫لكن لا علاقة لهذا بذاك‬

366
00:24:38,123 --> 00:24:41,585
‫- لديك ابن مريض بالطابق الأعلى يا رجل‬
‫- لا تفعل هذا يا رجل!‬

367
00:24:41,710 --> 00:24:44,212
‫إنه مصاب بالسرطان يا (تيريل)!‬

368
00:24:47,465 --> 00:24:50,844
‫أنت أبوه، يحتاج منك إلى اتخاذ‬
‫القرار الصائب يا أخي‬

369
00:24:50,969 --> 00:24:54,097
‫لا أريدك أن تخبرني بشيء أعلمه بالفعل‬

370
00:24:54,556 --> 00:25:00,395
‫حسناً يا رجل، اكرهني،‬
‫اكرهني بقدر ما تشاء يا أخي‬

371
00:25:02,355 --> 00:25:06,234
‫لكنني لن أرحل من هنا، قبل أن أحظى‬
‫بموافقتك على إجراء تلك الجراحة‬

372
00:25:13,575 --> 00:25:15,410
‫قم بالأمر‬

373
00:25:29,049 --> 00:25:31,092
‫(ألكساندرا)؟‬

374
00:25:35,472 --> 00:25:37,265
‫افتح الباب‬

375
00:25:40,560 --> 00:25:42,646
‫(ألكساندرا)؟‬

376
00:25:42,771 --> 00:25:44,856
‫(ألكساندرا)، هل تسمعينني؟‬

377
00:25:46,149 --> 00:25:48,818
‫تحدثي إليّ يا (ألكساندرا)‬

378
00:25:51,112 --> 00:25:53,448
‫ضعوها على النقالة،‬
‫ولننقلها إلى السيارة‬

379
00:26:02,073 --> 00:26:03,533
‫- مستعدون للتحرك بعد دقيقة‬
‫- حسناً‬

380
00:26:03,658 --> 00:26:05,910
‫- "كيف حالها؟"‬
‫- ليست بخير‬

381
00:26:06,035 --> 00:26:07,704
‫لقد أنببتها، لكنها تعاني‬
‫من صدمة إنتانية‬

382
00:26:07,829 --> 00:26:11,207
‫- هل تلقيت نتيجة الأشعة المقطعية بعد؟‬
‫- لقد وصلت الصورة تواً؟‬

383
00:26:11,624 --> 00:26:13,793
‫هناك جلطة سيليكون دموية‬
‫في بطينها الأيمن‬

384
00:26:13,918 --> 00:26:18,423
‫- "تسبب انسداداً جزئياً في مخرج البطين"‬
‫- يا للهول، هذا لا يبشر بخير‬

385
00:26:18,548 --> 00:26:22,927
‫إن تحركت الجلطة، فقد تسدّ الصمام‬
‫وتقتلها، يجب أن نتحرك فوراً، هيا بنا‬

386
00:26:23,052 --> 00:26:26,556
‫"لا، مهلاً، لا يمكنكم التحرّك بالسيارة،‬
‫أصغر مطبّ قد يحرك الجلطة من موضعها"‬

387
00:26:26,681 --> 00:26:29,184
‫- انتظروا‬
‫- لا نملك خياراً، يجب أن ننقلها لقسم الطوارىء‬

388
00:26:29,309 --> 00:26:33,271
‫- (ويل)، يمكنك القيام بالاستخراج هنا‬
‫- "في الشاحنة؟ مستحيل! سأعمل بلا هدى"‬

389
00:26:33,396 --> 00:26:36,149
‫"لا، يمكنك أن تقوم بأشعة مقطعية‬
‫تسلسلية في أثناء إيلاج القسطرة"‬

390
00:26:36,274 --> 00:26:38,651
‫- "سأقرأ الأشعة وسأرشدك في أثناء عملك"‬
‫- (ستيفي)، في حال نسيت هذا...‬

391
00:26:38,776 --> 00:26:41,237
‫أنا لست أخصائي أشعة تداخلية،‬
‫قد أسبب لها اضطراباً في نظم القلب‬

392
00:26:41,362 --> 00:26:44,908
‫- "وقد أثقب وعاءً دموياً، مستحيل"‬
‫- (ويل)، إن وصل السيليكون إلى صمامها...‬

393
00:26:45,033 --> 00:26:48,620
‫ولم تكن في هذا المستشفى،‬
‫فلن نجد وقتاً لإنقاذ حياتها‬

394
00:26:49,954 --> 00:26:52,248
‫هذا خيارنا الوحيد‬

395
00:26:56,336 --> 00:26:59,547
‫حسناً، أحضري عدّة الاستخراج‬

396
00:27:02,175 --> 00:27:04,719
‫- مرحباً يا سيد (شو)‬
‫- مرحباً أيها الطبيب‬

397
00:27:04,844 --> 00:27:07,680
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

398
00:27:07,805 --> 00:27:14,229
‫هذا جيد، إذاً...‬
‫سمعت أنك ستخضع لجراحة‬

399
00:27:14,729 --> 00:27:17,857
‫أرأيت هذا؟ إنهم يذيعون الخبر‬
‫في نشرات الأخبار‬

400
00:27:17,982 --> 00:27:19,984
‫- هذا صحيح‬
‫- وردتني رسائل لا حصر لها...‬

401
00:27:20,109 --> 00:27:21,819
‫على الـ(إنستاغرام)‬

402
00:27:23,863 --> 00:27:28,326
‫اسمع، يجب أن أسألك سؤالاً،‬
‫هل أنت واثق من أنك تريد القيام بهذا؟‬

403
00:27:29,452 --> 00:27:33,581
‫د.(مارسيل)، لطالما تمنيت‬
‫أن أفعل شيئاً هادفاً في حياتي‬

404
00:27:33,706 --> 00:27:36,167
‫ثم واتتني هذه الفرصة‬

405
00:27:37,126 --> 00:27:40,546
‫- لكن؟‬
‫- لكنني...‬

406
00:27:41,005 --> 00:27:43,633
‫أظنني لم أكن أدرك حجم هذه الجراحة‬

407
00:27:43,758 --> 00:27:49,639
‫وبعدها سأعيش بنصف كبدي فقط،‬
‫وقائمة المضاعفات المحتملة...‬

408
00:27:49,764 --> 00:27:51,766
‫التي تعيّن عليّ التوقيع عليها،‬
‫كانت طويلة جداً‬

409
00:27:51,891 --> 00:27:56,980
‫أجل، تعلم أنك ما زلت تستطيع‬
‫العدول عن قرارك‬

410
00:27:57,438 --> 00:27:59,691
‫لن يلومك أحد‬

411
00:28:01,818 --> 00:28:03,695
‫أعلم هذا‬

412
00:28:05,029 --> 00:28:07,282
‫لكن هذا (ويس تاكر)‬

413
00:28:08,116 --> 00:28:11,119
‫سيحمل قطعة من جسدي بداخله‬
‫لتبقيه حياً‬

414
00:28:13,246 --> 00:28:15,415
‫يجب أن أفعل هذا‬

415
00:28:18,668 --> 00:28:21,296
‫عفواً يا رفاق، اسمحوا لي‬

416
00:28:21,504 --> 00:28:23,798
‫(باميلا)، تعالي هنا‬

417
00:28:25,008 --> 00:28:27,260
‫اسمعي، يجب أن تجري جراحة الزرع‬

418
00:28:27,760 --> 00:28:30,763
‫(مايلز) مريضي، وهذا يعني أن عليّ‬
‫أن أناضل لأحقق الأصلح له‬

419
00:28:30,888 --> 00:28:35,351
‫- وأنت الخيار الأصلح في الوقت الحالي‬
‫- (كروكيت)، لا تتصور أنني لا أعاني بسبب هذا‬

420
00:28:35,476 --> 00:28:37,312
‫أتمنى لو كانت هناك‬
‫إجابة سهلة، لكن لا توجد واحدة‬

421
00:28:37,437 --> 00:28:41,858
‫حسناً، لكن جراحة الزرع ستتم لا محالة،‬
‫وأنت صاحبة الخبرة الأفضل‬

422
00:28:41,983 --> 00:28:44,902
‫بصفتك رئيسة القسم، لديك كل الحق،‬
‫ولديك إلزام أيضاً في رأيي...‬

423
00:28:45,028 --> 00:28:47,280
‫بإجراء هذه الجراحة بنفسك‬

424
00:28:47,405 --> 00:28:49,407
‫أرجوك‬

425
00:28:51,117 --> 00:28:54,871
‫أيمكنك أن تخرجي الجميع من هنا‬
‫وتحضّري غرفة الجراحة رقم سبعة؟‬

426
00:29:00,543 --> 00:29:03,546
‫أنا على وشك إيلاج السلك، هل أنت واثقة‬
‫من أننا لا نحتاج إلى قسم الأشعة؟‬

427
00:29:03,671 --> 00:29:06,341
‫لا بأس، أرى موضع القسطرة الحالي‬

428
00:29:06,716 --> 00:29:08,968
‫حسناً، أدخله ببطء وثبات‬

429
00:29:09,385 --> 00:29:12,430
‫أمامك عشرة سنتيمترات‬
‫حتى تصل إلى البطين الأيمن‬

430
00:29:12,555 --> 00:29:15,308
‫حسناً، عشرة سنتيمترات،‬
‫جارٍ إيلاج السلك‬

431
00:29:19,354 --> 00:29:20,938
‫كم عدد الأشعة المقطعية‬
‫التي نستطيع التقاطها؟‬

432
00:29:21,064 --> 00:29:26,402
‫لست متأكدة، لقد أخذتنا قبل أن نتزوّد بالوقود‬
‫ولم يسبق لنا إجراء فحص هنا قبلاً‬

433
00:29:27,862 --> 00:29:30,281
‫حسناً، عشرة سنتيمترات، لنلتقط صورة‬

434
00:29:32,992 --> 00:29:37,663
‫عظيم، أرى قطعة السيليكون،‬
‫غيّر اتجاهك بزاوية ١٢٠ درجة‬

435
00:29:37,997 --> 00:29:40,500
‫حسناً، جارٍ تغيير الاتجاه‬

436
00:29:41,209 --> 00:29:44,128
‫- (ويل)، هناك شيء ما يحدث،‬
‫- معدل ضربات قلبها انخفض إلى الخمسينات‬

437
00:29:44,253 --> 00:29:46,589
‫التقطي صورة أخرى‬

438
00:29:47,924 --> 00:29:50,927
‫- ماذا يحدث يا (ستيفي)؟‬
‫- قطعة السيليكون تحركت‬

439
00:29:52,095 --> 00:29:55,181
‫إنها تسدّ الصمام الرئوي الآن،‬
‫رئتاها لا تحصلان على أي دم‬

440
00:29:55,306 --> 00:29:58,476
‫- لا أستطيع الإمساك بها إن كانت في الصمام‬
‫- "لا، عليك أن تحرك السلك من حولها"‬

441
00:29:58,601 --> 00:30:01,312
‫"ثم تنفخ البالون، ثم تشدّها‬
‫إلى داخل البطين مجدداً"‬

442
00:30:01,437 --> 00:30:03,856
‫لن يكون هذا سهلاً، التقطي صورة‬

443
00:30:08,986 --> 00:30:12,782
‫حسناً، تحرّك بزاوية خمس درجات‬
‫إلى يمينك، ثم انفخ البالون‬

444
00:30:12,907 --> 00:30:15,952
‫نسبة تشبّع الدم بالأكسجين ٧١،‬
‫وضغط الدم ينخفض بسرعة‬

445
00:30:16,744 --> 00:30:19,747
‫أظنني وصلت، التقطي صورة‬

446
00:30:20,915 --> 00:30:22,875
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- لا أستطيع القيام بهذا‬

447
00:30:23,000 --> 00:30:26,254
‫- لا نملك طاقة كافية لالتقاط صورة أخرى‬
‫- لا، لا أصدق هذا!‬

448
00:30:26,379 --> 00:30:29,549
‫الأمر على ما يُرام، كنت أتابعك‬
‫طوال الوقت، لقد وصلت‬

449
00:30:29,674 --> 00:30:31,968
‫(ستيفي)، سنحظى بفرصة واحدة فقط‬
‫للقيام بهذا‬

450
00:30:32,093 --> 00:30:34,387
‫"عليك أن تثق بي يا (ويل)"‬

451
00:30:36,013 --> 00:30:37,849
‫حسناً‬

452
00:30:50,736 --> 00:30:52,822
‫جارٍ سحب القسطرة‬

453
00:30:56,826 --> 00:31:00,872
‫نسبة التشبع بالأكسجين عادت لـ٨٦،‬
‫ومعدل ضربات القلب ٧١، وهناك نظم جيبي‬

454
00:31:00,997 --> 00:31:03,207
‫"أحسنت صنعاً يا د.(هالستيد)"‬

455
00:31:05,001 --> 00:31:08,212
‫- حسناً يا (لورين)، لنتحرك‬
‫- حسناً، لنتحرك‬

456
00:31:08,838 --> 00:31:11,591
‫- كيف حال (داريوس)؟‬
‫- (آرش) بالطابق العلوي الآن...‬

457
00:31:11,716 --> 00:31:15,219
‫- يستأصل الورم‬
‫- هل أقنعت (تيريل) بالموافقة؟‬

458
00:31:15,344 --> 00:31:18,389
‫- أجل‬
‫- أظن أنه ما زالت هناك مودة...‬

459
00:31:18,514 --> 00:31:20,433
‫فيما بينكما‬

460
00:31:21,058 --> 00:31:24,770
‫لا، لم يفعل هذا من أجلي،‬
‫بل من أجل ولده‬

461
00:31:35,448 --> 00:31:37,074
‫ناولني مبضعاً‬

462
00:31:42,830 --> 00:31:44,290
‫- د.(مارسيل)‬
‫- أجل‬

463
00:31:44,415 --> 00:31:47,793
‫- أين أنت؟‬
‫- أشبك الشريان الكبدي الآن‬

464
00:31:49,504 --> 00:31:52,590
‫- هل تراقب معدل ضربات القلب يا (مارتي)؟‬
‫- حقتنه بأربعة مغم (دوبيوتامين)‬

465
00:31:52,715 --> 00:31:55,009
‫- لا أستطيع رفع معدل ضربات قلبه فوق ٦٠‬
‫- بالله عليك!‬

466
00:31:55,134 --> 00:31:56,677
‫- أكلّ شيء على ما يُرام؟‬
‫- ضغط دمه مرتفع‬

467
00:31:56,802 --> 00:31:59,055
‫معدل ضربات القلب ٥٢،‬
‫ضغط الدم ٨١ على ٥٩‬

468
00:31:59,180 --> 00:32:01,057
‫معدل ضربات قلبه ينخفض باستمرار،‬
‫ولا أستطيع إيقاف تدهوره‬

469
00:32:01,182 --> 00:32:03,893
‫- أهو ينزف؟‬
‫- لا، لا يوجد نزيف‬

470
00:32:04,018 --> 00:32:05,561
‫لا يوجد أي تفسير آخر منطقي‬

471
00:32:05,686 --> 00:32:08,397
‫أهناك تحفيز للعصب المبهمي؟‬
‫أيعاني من تحسس للمخدر؟‬

472
00:32:08,523 --> 00:32:12,276
‫مهلاً، حاصرات (بيتا)، إنه يتعاطاها‬
‫عندما يعاني من توتر‬

473
00:32:12,401 --> 00:32:15,530
‫لا بد أنه تعاطى قرصاً قبل الجراحة،‬
‫وهو يبطىء معدل ضربات قلبه الآن‬

474
00:32:15,655 --> 00:32:18,449
‫- إنه يتعرض لسكتة قلبية‬
‫- تحقق من نبضه‬

475
00:32:19,325 --> 00:32:21,285
‫- لا يوجد أي نبض‬
‫- مزيل الخفقان‬

476
00:32:21,410 --> 00:32:24,580
‫- اشحن جهاز الصدمات إلى ٢٠٠‬
‫- حسناً، سأبدأ عملية الإنعاش‬

477
00:32:26,207 --> 00:32:28,793
‫- جارٍ الشحن‬
‫- تراجعوا للخلف‬

478
00:32:32,296 --> 00:32:33,839
‫- لا نبض‬
‫- أعطني أمبول (إبينفرين)‬

479
00:32:33,965 --> 00:32:36,175
‫- واشحن الجهاز إلى ٢٠٠‬
‫- جارٍ الشحن‬

480
00:32:36,300 --> 00:32:37,760
‫تراجعوا للخلف‬

481
00:32:39,929 --> 00:32:43,516
‫هناك نظم جيبي، معدل ضربات القلب‬
‫عاد إلى ٥٥‬

482
00:32:45,101 --> 00:32:48,896
‫حسناً، فترة العمر النصفي لحاصرات (بيتا)‬
‫أربع ساعات، ماذا ستفعلين؟‬

483
00:32:50,022 --> 00:32:52,316
‫(مارتي)، ضع منظماً مؤقتاً لضربات القلب‬

484
00:32:53,276 --> 00:32:56,362
‫لقد قطعنا هذا الشوط بأكمله،‬
‫لذا يجدر بنا متابعة عملنا‬

485
00:32:59,949 --> 00:33:05,246
‫ببطء، توقفوا، هل تمسك بها؟‬
‫ثبّتها بإحكام‬

486
00:33:08,666 --> 00:33:10,626
‫كيف حالها؟‬

487
00:33:12,295 --> 00:33:14,255
‫ما زال الوقت مبكراً للجزم بحالتها‬

488
00:33:14,422 --> 00:33:16,090
‫لكنني...‬

489
00:33:16,632 --> 00:33:18,926
‫لست واثقاً من هذا يا (ستيفي)‬

490
00:33:27,935 --> 00:33:29,520
‫- هل كانت تلك (ألكساندرا)؟‬
‫- أجل‬

491
00:33:29,645 --> 00:33:32,690
‫- هل أصيبت بجلطة دموية أيضاً؟‬
‫- أجل‬

492
00:33:34,734 --> 00:33:39,905
‫اسمع، أعلم أنك تنتقد ما فعلته،‬
‫لكن في دولتي...‬

493
00:33:40,031 --> 00:33:43,826
‫- تعرضت للاضطهاد واضطُررت إلى الفرار‬
‫- أتفهم هذا، لكن هذا لا يخولك الحق...‬

494
00:33:43,951 --> 00:33:46,537
‫في المجيء إلى هنا وإجراء جراحة تجميل‬
‫في مرأب سيارة‬

495
00:33:46,662 --> 00:33:50,291
‫كانتا لتذهبا إلى طبيب آخر،‬
‫طبيب يسعى للاستيلاء على مالهما فحسب‬

496
00:33:50,416 --> 00:33:53,169
‫- أعلم ما أفعله على الأقل‬
‫- حقاً؟ أتعلم ما تفعله؟‬

497
00:33:53,294 --> 00:33:58,257
‫- أنا جرّاح! عاملني ببعض الاحترام‬
‫- لا، بل كنت جرّاحاً في (روسيا)‬

498
00:33:58,382 --> 00:34:01,802
‫حيث كنت تعمل في مستشفى‬
‫كان مزوداً بمعدات طبية لائقة‬

499
00:34:01,927 --> 00:34:06,849
‫ما تفعله هنا مخالف للقانون وغير آمن،‬
‫هل تستوعب هذا حتى؟‬

500
00:34:07,099 --> 00:34:10,811
‫في هذه المرحلة، ستكون سعيد الحظ‬
‫إن نجت هاتان المرأتان من الموت‬

501
00:34:19,528 --> 00:34:21,739
‫أنا آسف، لم تترك لي خياراً آخر‬

502
00:34:25,034 --> 00:34:27,578
‫لم أقصد إيذاء أحد‬

503
00:34:39,356 --> 00:34:42,192
‫أتريدني أن أدثّرك بالبطانية‬
‫كما أفعل في البيت؟‬

504
00:34:42,317 --> 00:34:45,279
‫كقطعة نقانق؟ أم قطعتين؟‬

505
00:34:46,738 --> 00:34:48,198
‫مرحباً‬

506
00:34:48,323 --> 00:34:52,244
‫مرحباً، كيف الحال يا صديقي (دي)؟‬
‫ويحي، هذا لون فريق (بولز)، أليس كذلك؟‬

507
00:34:52,369 --> 00:34:54,663
‫بلى، فهمت‬

508
00:34:56,623 --> 00:35:01,795
‫مرحباً، أعلم أنك تحدثت إلى (تيريل)،‬
‫ولا أستطيع أن أوفيك حقك من الشكر‬

509
00:35:01,920 --> 00:35:03,797
‫على الرحب والسعة‬

510
00:35:09,636 --> 00:35:12,014
‫سأعود إليك فوراً، اتفقنا؟‬

511
00:35:17,477 --> 00:35:20,605
‫ما زال هناك درب طويل ينتظر (داريوس)،‬
‫أليس كذلك؟‬

512
00:35:20,772 --> 00:35:23,191
‫أظن هذا للأسف‬

513
00:35:23,650 --> 00:35:26,153
‫سيأتي أخصائي أورام إليكم غداً‬
‫ليحدد خطة علاج‬

514
00:35:26,278 --> 00:35:33,035
‫ستتضمن على الأرجح علاجاً كيماوياً‬
‫وإشعاعياً، لكن (داريوس) يمكنه أن يقهر هذا‬

515
00:35:35,412 --> 00:35:41,043
‫أريدك أن تعلمي أنني سأساندك‬
‫وسأسانده، اتفقنا؟‬

516
00:35:43,962 --> 00:35:46,006
‫شكراً لك‬

517
00:35:50,844 --> 00:35:54,765
‫(ديلان)، ابتعد عن أسرتي‬

518
00:36:00,270 --> 00:36:02,689
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

519
00:36:02,814 --> 00:36:05,067
‫"مرحباً، كيف حالك أيها البطل؟"‬

520
00:36:09,529 --> 00:36:13,158
‫د.(هالستيد)، ماذا تفعل هنا‬
‫في هذه الساعة المتأخرة؟‬

521
00:36:13,825 --> 00:36:16,370
‫أعبىء استمارات موافقة خارج المستشفى‬
‫ومعاملات تأمين ورقية‬

522
00:36:16,495 --> 00:36:20,332
‫أتعني مغادرتك للمستشفى‬
‫لتنقذ تلك المرأة الشابة؟‬

523
00:36:20,624 --> 00:36:24,378
‫- أجل‬
‫- هل أجبرك مدير الامتثال على هذا؟‬

524
00:36:24,503 --> 00:36:28,757
‫أجل، وقال شيئاً عن كون المستشفى‬
‫يخضع لتدقيق صارم‬

525
00:36:39,935 --> 00:36:41,937
‫آنسة (كوين)‬

526
00:36:44,106 --> 00:36:49,861
‫توجيه اتهامات لأطبائي في الدعوى القضائية‬
‫يرهقهم ويمنعهم من القيام بأعمالهم‬

527
00:36:49,986 --> 00:36:52,614
‫- لم يرتكبوا أي جرم‬
‫- لا أحاول اضطهاد أحد...‬

528
00:36:52,739 --> 00:36:55,534
‫يا آنسة (غودوين)، لكن كل شخص‬
‫استخدم الـ(فاس-كوم)...‬

529
00:36:55,659 --> 00:36:59,913
‫- لا بد أن يُحاسب‬
‫- حسناً، ماذا سيحدث بعد ذلك؟‬

530
00:37:00,038 --> 00:37:03,792
‫ستتحرين عنهم واحداً تلو الآخر‬
‫حتى تشطبيهم من قائمة المتهمين‬

531
00:37:03,917 --> 00:37:09,256
‫لذا دعينا ندخل في صلب الموضوع،‬
‫اشطبي أسماءهم من دعوتك القضائية الآن‬

532
00:37:09,464 --> 00:37:13,802
‫- وحاسبيني‬
‫- هل يعلم محاموك أنك تفعلين هذا؟‬

533
00:37:14,594 --> 00:37:16,888
‫كلا، لا يعلمون‬

534
00:37:17,889 --> 00:37:21,143
‫وهل تقدّرين حجم العبء الذي ستتحملينه؟‬

535
00:37:21,393 --> 00:37:24,062
‫أجل، إذاً...‬

536
00:37:27,107 --> 00:37:29,985
‫اسأليني عن كل ما تريدين معرفته‬

537
00:37:37,742 --> 00:37:40,162
‫- مرحباً‬
‫- كيف حال (ناديا)؟‬

538
00:37:40,328 --> 00:37:45,125
‫أفضل بكثير، الحمى تنخفض،‬
‫وحمى (ألكساندرا) أيضاً‬

539
00:37:47,377 --> 00:37:49,921
‫- هذا جيد‬
‫- أجل‬

540
00:37:51,673 --> 00:37:56,970
‫- حسناً، استمتع ببقية يوم عطلتك‬
‫- ما زال لديّ ساعتان متبقيتان‬

541
00:37:58,722 --> 00:38:01,766
‫أتريدين الذهاب للعب البولنغ الليلة؟‬

542
00:38:02,017 --> 00:38:05,937
‫أرتدي ثياباً ملائمة،‬
‫ولديّ حذاء للبولنغ في السيارة‬

543
00:38:07,189 --> 00:38:10,734
‫أجل، بالتأكيد، أمهلني بضع دقائق‬
‫لأنتهي من عملي‬

544
00:38:10,859 --> 00:38:13,278
‫- عظيم‬
‫- د.(هامر)؟‬

545
00:38:13,904 --> 00:38:16,114
‫- لديّ طرد لأجلك‬
‫- شكراً‬

546
00:38:16,239 --> 00:38:18,366
‫وقّعي هنا‬

547
00:38:31,296 --> 00:38:33,590
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، هذا ليس مهماً‬

548
00:38:33,715 --> 00:38:37,135
‫هذه مجرد معاملات ورقية خاصة بطلاقي‬

549
00:38:39,304 --> 00:38:44,601
‫- لم أكن أعلم أنك متزوجة‬
‫- زواجي انتهى، لكنه يماطل قليلاً‬

550
00:38:47,562 --> 00:38:50,815
‫أجل، ربما يجدر بنا أن نؤجل هذا‬
‫لليلة أخرى‬

551
00:38:54,319 --> 00:38:57,072
‫- أظنك محقاً‬
‫- أجل‬

552
00:38:58,949 --> 00:39:01,952
‫حسناً، سأراك لاحقاً‬

553
00:39:12,504 --> 00:39:15,257
‫كيف الحال؟ أريد (ويسكي) بلا ثلج‬

554
00:39:19,553 --> 00:39:21,471
‫شكراً لك‬

555
00:39:29,271 --> 00:39:32,440
‫الماضي يعود دائماً ليؤرق مضجعك،‬
‫أليس كذلك؟‬

556
00:39:33,567 --> 00:39:35,610
‫- أظن هذا‬
‫- بلى‬

557
00:39:36,861 --> 00:39:41,491
‫- أنت وأم (داريوس)؟‬
‫- أجل، منذ ١٢ عاماً‬

558
00:39:41,616 --> 00:39:46,621
‫- كانت علاقتنا طيبة، لكنني أفسدتها‬
‫- أجل، أعرف ماهية أمر كهذا‬

559
00:39:49,332 --> 00:39:52,460
‫لم يتحدث ولدي إليّ منذ ١٥ عاماً‬

560
00:39:59,175 --> 00:40:00,969
‫- "هذا صحيح، شكراً لك"‬
‫- "أيمكنني أخذ الخبز؟"‬

561
00:40:01,094 --> 00:40:03,471
‫"أجل، بالتأكيد، تفضّلي"‬

562
00:40:04,806 --> 00:40:10,437
‫- سمعت أن زوجك معلم‬
‫- أجل، هذا صحيح‬

563
00:40:12,772 --> 00:40:17,694
‫اسمه (بن)، إنه معلم للصف الرابع،‬
‫لهذا لم يستطع الحضور الليلة‬

564
00:40:18,028 --> 00:40:21,906
‫- لديه اجتماع مع أولياء الأمور‬
‫- لم أحب مثل هذه الاجتماعات كثيراً‬

565
00:40:22,032 --> 00:40:25,577
‫كانت توترني دائماً، لكنك تعرفين‬
‫ماهية تلك الأمور‬

566
00:40:25,702 --> 00:40:28,371
‫تفعلين أي شيء دائماً لأجل أطفالك‬

567
00:40:31,374 --> 00:40:34,085
‫أجل، هذا صحيح‬

568
00:40:40,425 --> 00:40:43,678
‫(بي)، لقد أبدعت بحق‬
‫في تحضير هذه الـ(لازانيا)‬

569
00:40:43,803 --> 00:40:46,264
‫- أجل، إنها شهية‬
‫- شكراً‬

570
00:40:46,931 --> 00:40:49,726
‫- أهذا لحم ديك حبش؟‬
‫- أجل، هذا صحيح‬

571
00:40:49,893 --> 00:40:53,563
‫- أجده أخفّ من السجق‬
‫- أنت محقة‬

572
00:40:55,732 --> 00:40:58,860
‫يمكنني أن أرسل لك الوصفة إن أردت‬

573
00:41:01,196 --> 00:41:03,114
‫سيكون هذا رائعاً‬

574
00:41:11,703 --> 00:41:15,703
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

