﻿1
00:00:04,420 --> 00:00:07,340
‫- أهلاً بعودتك‬
‫- أشكرك على تولي مهامي أثناء غيابي‬

2
00:00:07,465 --> 00:00:10,343
‫"يسرني أن أتولى منصب رئيس القسم‬
‫إلى أن تستقر"‬

3
00:00:10,510 --> 00:00:12,303
‫نحن أخوان في السلاح، أنا أدعمك‬

4
00:00:13,679 --> 00:00:15,181
‫"لا أعتقد أن العودة إلى هنا‬
‫كانت سهلة عليك"‬

5
00:00:15,306 --> 00:00:19,477
‫- بالنظر إلى علاقتنا‬
‫- لا علاقة لعودتي بك أو بعلاقتنا‬

6
00:00:19,602 --> 00:00:20,978
‫بل هي متعلقة بي أنا‬

7
00:00:22,271 --> 00:00:23,648
‫ما هذا؟‬

8
00:00:23,773 --> 00:00:25,858
‫المال الذي يعرض أمام العصابة‬
‫خلال تحقيق جارٍ‬

9
00:00:25,983 --> 00:00:27,693
‫- كم يكون ذلك المبلغ؟‬
‫- نقود من الفئات الصغيرة‬

10
00:00:27,818 --> 00:00:30,029
‫- ليس ٤٠ أو ٥٠ ألف دولار‬
‫- هذا مستحيل‬

11
00:00:31,405 --> 00:00:33,991
‫لا أريد أن أعرّض نفسي‬
‫أو أن أعرّضك للخطر‬

12
00:00:34,116 --> 00:00:35,660
‫لأنك لا تستطيع تحمل‬
‫عدم معرفة كل شيء‬

13
00:00:36,035 --> 00:00:38,371
‫أنا أهتم لأمرك يا (ميلينا)‬
‫يمكنني تحمّل ذلك‬

14
00:00:48,005 --> 00:00:49,382
‫مرحباً‬

15
00:00:49,966 --> 00:00:52,552
‫- لمَ أنت مستيقظ؟‬
‫- لا شيء‬

16
00:00:53,886 --> 00:00:55,263
‫(ديلن)!‬

17
00:00:57,390 --> 00:00:59,684
‫أنت تحدق إلى شيء ما خارج النافذة‬

18
00:01:00,685 --> 00:01:03,271
‫توجد سيارة من طراز (إمبالا)‬
‫متوقفة خلف مبناي‬

19
00:01:03,896 --> 00:01:06,190
‫إنها مركونة هناك‬
‫منذ خمس عشرة دقيقة‬

20
00:01:08,776 --> 00:01:12,863
‫إنها سيارة (أوبر) على الأرجح‬
‫أو أحد ما توقف في الشارع ليجري اتصالاً‬

21
00:01:14,323 --> 00:01:15,950
‫أجل، أنت محقة على الأرجح‬

22
00:01:18,995 --> 00:01:20,371
‫حسناً‬

23
00:01:21,747 --> 00:01:25,543
‫ما الخطب؟ كلمني‬

24
00:01:25,876 --> 00:01:27,920
‫أنا قلق من أن يكون أحد قد لحق بك‬

25
00:01:28,045 --> 00:01:29,922
‫لا أحد يتوخى الحذر بقدري‬

26
00:01:36,178 --> 00:01:38,472
‫- سأذهب لأستحم‬
‫- حسناً‬

27
00:01:55,114 --> 00:01:57,575
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً‬

28
00:01:57,825 --> 00:02:00,870
‫بما أنك هنا‬

29
00:02:02,580 --> 00:02:05,666
‫أنا أحتفظ لك بهذا منذ غادرت‬

30
00:02:06,500 --> 00:02:09,837
‫محضرة القهوة القديمة خاصتك‬

31
00:02:09,962 --> 00:02:11,589
{\pos(192,200)}‫- أجل‬
‫- على ما أعتقد...‬

32
00:02:12,840 --> 00:02:16,594
{\pos(192,200)}‫أجل، أنت، أنا...‬
‫لم تتواصلي معي قط لتعلميني بمكانك‬

33
00:02:16,719 --> 00:02:20,598
{\pos(192,200)}‫إذاً، ها أنت ذا‬
‫أتذكر كم كنت تحبين...‬

34
00:02:21,140 --> 00:02:24,810
{\pos(192,200)}‫- كم كنت تحبين القهوة‬
‫- أجل، أتعلم؟ لم أعد مدمنة على الكافيين‬

35
00:02:24,935 --> 00:02:26,312
‫لكن احتفظ بها‬

36
00:02:27,063 --> 00:02:28,522
‫أجل، لكن شكراً لك‬

37
00:02:29,815 --> 00:02:31,525
{\pos(192,200)}‫- حسناً‬
‫- المعذرة‬

38
00:02:31,734 --> 00:02:35,696
{\pos(192,200)}‫- هل تحتاجين إلى المساعدة؟‬
‫- لا، شكراً لك، أنا... بخير‬

39
00:02:37,156 --> 00:02:39,158
‫- يا للهول‬
‫- هل أنت متأكدة؟‬

40
00:02:41,118 --> 00:02:43,037
‫مهلاً، دعينا نساعدك، نحن طبيبان‬

41
00:02:43,162 --> 00:02:46,957
‫حسناً، لمَ يكون مرأب المستشفى دائماً‬
‫بعيداً عن المدخل الأمامي؟‬

42
00:02:47,083 --> 00:02:48,959
‫أتعلمين؟ سأبحث لك عن كرسي‬
‫مدولب ليساعدك على الدخول‬

43
00:02:49,085 --> 00:02:50,670
‫حسناً، حسناً‬

44
00:02:50,795 --> 00:02:52,254
‫- احترسي‬
‫- شكراً لك‬

45
00:02:53,589 --> 00:02:59,011
‫استيقظت هذا الصباح‬
‫وشعرت بأن هناك خطباً ما‬

46
00:02:59,428 --> 00:03:02,181
‫كأن كل بطني تورم كثيراً ببساطة‬

47
00:03:03,391 --> 00:03:06,435
‫- في أي أسبوع من الحمل أنت؟‬
‫- حوالى ٣٣ أسبوعاً‬

48
00:03:06,769 --> 00:03:10,356
‫حسناً، بطنك منتفخ قليلاً‬
‫علينا فحصه‬

49
00:03:14,402 --> 00:03:16,445
‫- إنه صبي‬
‫- هذا رائع‬

50
00:03:18,364 --> 00:03:20,157
‫هل يمكننا التواصل‬
‫مع طبيب التوليد خاصتك؟‬

51
00:03:21,409 --> 00:03:23,577
‫لا... ليس لديّ طبيب حالياً‬

52
00:03:24,036 --> 00:03:28,624
‫- آسفة، أنا في وضع انتقالي حالياً‬
‫- لا بأس‬

53
00:03:30,418 --> 00:03:33,504
‫حسناً يا (إنغريد)‬
‫أنا أرى زيادة في السائل السلوي‬

54
00:03:33,629 --> 00:03:36,507
‫وبطن الجنين يبدو متورماً قليلاً‬

55
00:03:37,049 --> 00:03:40,845
‫يبدو ذلك مقلقاً، ما سببه؟‬

56
00:03:40,970 --> 00:03:45,558
‫قد يكون السبب التهاباً‬
‫أو قد يكون الجنين مصاباً بفقر الدم‬

57
00:03:45,683 --> 00:03:47,518
‫هل سيكون الطفل على ما يرام؟‬

58
00:03:47,643 --> 00:03:51,397
{\pos(192,200)}‫أود إجراء تحاليل إضافية‬
‫لكنها ليست مسألة خطِرة بالضرورة‬

59
00:03:51,522 --> 00:03:53,441
{\pos(192,200)}‫أجل، الناحية الإيجابية‬
‫هي أن الحمل متقدم‬

60
00:03:53,566 --> 00:03:56,527
{\pos(192,200)}‫ويمكنك ولادة صبي بصحة جيدة حتى‬
‫لو اضطررنا إلى استعجال المخاض، حسناً؟‬

61
00:03:57,486 --> 00:03:58,863
‫شكراً لكم‬

62
00:04:01,449 --> 00:04:03,617
{\pos(192,200)}‫مرحباً يا (دوريس)‬
‫وصلني الاستدعاء، ماذا لدينا؟‬

63
00:04:03,743 --> 00:04:05,661
{\pos(192,200)}‫ذكر في الثانية والعشرين من عمره‬
‫موجود في غرفة العلاج رقم ثلاثة‬

64
00:04:05,786 --> 00:04:08,289
{\pos(192,200)}‫اسمه (لويس بنيا)‬
‫فقد الوعي أمام منزل العمدة‬

65
00:04:08,414 --> 00:04:10,416
{\pos(192,200)}‫- منزل العمدة؟‬
‫- خلال احتجاج‬

66
00:04:10,666 --> 00:04:13,085
{\pos(192,200)}‫- إنه في وضع سيىء، سترى‬
‫- حسناً‬

67
00:04:13,210 --> 00:04:15,254
{\pos(192,200)}‫هل أنت الطبيب المسؤول‬
‫عن حالة (لويس بنيا)؟‬

68
00:04:15,588 --> 00:04:17,757
{\pos(192,200)}‫- أجل، ومن تكونين؟‬
‫- (ميندي جانغ)، أنا صحافية‬

69
00:04:17,882 --> 00:04:21,135
{\pos(192,200)}‫- ربما قرأت مقالي عن الاحتجاج؟‬
‫- لم أفعل، المعذرة‬

70
00:04:21,510 --> 00:04:22,970
‫يا سيد (بينيا)، إذًا...‬

71
00:04:23,095 --> 00:04:25,014
‫(لويس) في اليوم السادس والثلاثين‬
‫من إضرابه عن الطعام‬

72
00:04:25,139 --> 00:04:28,809
‫ولا يريد عرقلة تقدمه‬
‫بأي شكل كان، مفهوم؟‬

73
00:04:30,978 --> 00:04:33,022
‫هلاّ تستدعين الطبيب (تشارلز)‬
‫من فضلك يا (دوريس)‬

74
00:04:33,147 --> 00:04:34,523
‫أجل‬

75
00:04:35,024 --> 00:04:37,610
‫هلاّ تخرجين من فضلك يا سيدتي‬

76
00:04:37,860 --> 00:04:39,987
‫لا، أريد أن تبقى‬

77
00:04:41,363 --> 00:04:42,823
‫فـ(ميندي) تروي قصتي‬

78
00:04:58,322 --> 00:05:00,949
‫اسمع يا (لويس)‬
‫نتائج تحاليلك مقلقة‬

79
00:05:01,200 --> 00:05:04,620
{\pos(192,200)}‫أنزيمات الكبد مرتفعة لديك‬
‫وبدأت كليتاك تفشلان‬

80
00:05:04,745 --> 00:05:06,872
‫من المرجح أن تدخل‬
‫في حالة فشل عدة أعضاء‬

81
00:05:06,997 --> 00:05:09,750
{\pos(192,200)}‫- إن لم تسمح لنا بإعطائك الغذاء‬
‫- غذاء؟‬

82
00:05:09,875 --> 00:05:13,420
{\pos(192,200)}‫- أجل، من خلال أنبوب تغذية‬
‫- طعام إذاً‬

83
00:05:13,545 --> 00:05:14,922
{\pos(192,200)}‫أجل‬

84
00:05:15,047 --> 00:05:17,966
{\pos(192,200)}‫خمسة أسابيع يا (لويس)‬
‫هذا التزام حقيقي‬

85
00:05:18,592 --> 00:05:20,135
{\pos(192,200)}‫لقد قطعت عهداً على نفسي‬

86
00:05:20,552 --> 00:05:23,347
‫أخبرني بشأن ذلك، عهد بشأن ماذا؟‬

87
00:05:24,264 --> 00:05:25,807
{\pos(192,200)}‫هل تعرف مركز (غرايلاند) لإعادة التدوير؟‬

88
00:05:26,225 --> 00:05:28,018
{\pos(192,200)}‫أجل، لقد سمعت به‬

89
00:05:28,727 --> 00:05:30,854
{\pos(192,200)}‫لديهم عقد ضخم مع البلدية‬

90
00:05:31,521 --> 00:05:35,734
{\pos(192,200)}‫يتولى المركز‬
‫معظم نفايات (شيكاغو) الصناعية...‬

91
00:05:36,777 --> 00:05:38,570
‫- (ميندي)‬
‫- أغلق مركز (غرايلاند) مؤخراً‬

92
00:05:38,695 --> 00:05:41,156
{\pos(192,200)}‫مرفق قص معادن في حي ثري‬
‫سكانه من العرق الأبيض‬

93
00:05:41,448 --> 00:05:45,285
{\pos(192,200)}‫وقد وافق العمدة تواً على آخر تصريح‬
‫لنقل المرفق إلى جنوب (شيكاغو)‬

94
00:05:45,661 --> 00:05:48,205
‫- إلى حي أفقر‬
‫- حيث نشأت‬

95
00:05:48,580 --> 00:05:52,459
{\pos(192,200)}‫حدسي يخبرني بأن عملية‬
‫قص المعادن مضرة بالبيئة‬

96
00:05:52,584 --> 00:05:55,712
{\pos(192,200)}‫بالتأكيد، يدعي مركز (غرايلاند) بالطبع‬
‫أن إجراءات الحد من التلوث‬

97
00:05:55,837 --> 00:05:58,048
{\pos(192,200)}‫- ستساعد في حماية السكان‬
‫- لو كان هذا صحيحاً‬

98
00:05:58,548 --> 00:06:01,551
{\pos(192,200)}‫- لمَ أراد الأثرياء نقل المرفق؟‬
‫- إنها عنصرية بيئية‬

99
00:06:01,885 --> 00:06:05,889
{\pos(192,200)}‫أنا أحترم قضيتك والتزامك بها بصدق‬

100
00:06:06,265 --> 00:06:09,768
{\pos(192,200)}‫لكن هل سألت نفسك كم ستكون‬
‫مؤثراً وأنت طريح الفراش؟‬

101
00:06:10,227 --> 00:06:11,728
‫لهذا السبب (ميندي) ترافقني‬

102
00:06:12,479 --> 00:06:14,314
‫كي يعرف الناس وضعي‬

103
00:06:14,606 --> 00:06:16,733
{\pos(192,200)}‫مهلاً، التدخين ممنوع في المستشفى يا صاح‬

104
00:06:18,568 --> 00:06:19,945
{\pos(192,200)}‫بالطبع، أجل‬

105
00:06:20,654 --> 00:06:23,407
{\pos(192,200)}‫- لكنه يساعد في التحكّم بالجوع فحسب‬
‫- أجل، أفهم ذلك‬

106
00:06:23,699 --> 00:06:27,703
{\pos(192,200)}‫ما هو الهدف النهائي‬
‫المرجو من هذا يا (لويس)؟‬

107
00:06:28,620 --> 00:06:31,456
{\pos(192,200)}‫لن أتناول الطعام إلى أن يوقف‬
‫المركز عملية النقل‬

108
00:06:32,124 --> 00:06:33,500
{\pos(192,200)}‫وفي حال رفضوا؟‬

109
00:06:34,543 --> 00:06:37,587
{\pos(192,200)}‫التغيير يتطلب التضحية أحياناً‬

110
00:06:40,507 --> 00:06:45,178
{\pos(192,200)}‫سندعك ترتاح لبعض الوقت‬
‫وسنعود لنطمئن عليك لاحقاً، حسناً؟‬

111
00:06:52,311 --> 00:06:53,770
{\pos(192,200)}‫ما هو وضعه إذاً؟‬

112
00:06:53,895 --> 00:06:55,981
‫يوافق على شرب الماء فقط‬

113
00:06:56,231 --> 00:06:57,941
{\pos(192,200)}‫ولم يسمح لنا بتعليق قسطرة‬
‫وريدية لإعطائه السوائل‬

114
00:06:58,066 --> 00:07:01,486
{\pos(192,200)}‫- سوف يبدأ جسمه بالإغلاق قريباً جداً‬
‫- هل هناك شيء آخر يمكننا فعله؟‬

115
00:07:01,778 --> 00:07:05,490
{\pos(192,200)}‫يعرف غايته وأهدافه مدعومة‬
‫بالحجج المنطقية الواضحة‬

116
00:07:05,699 --> 00:07:07,284
‫كما يفهم خطورة الوضع‬

117
00:07:10,787 --> 00:07:14,082
{\pos(192,200)}‫فحص (بابز) هو فحص دم‬
‫الحبل السري من خلال الجلد‬

118
00:07:14,207 --> 00:07:16,918
‫- وسوف يبين لنا حالة الجنين بصورة أوضح‬
‫- حسناً‬

119
00:07:17,336 --> 00:07:20,756
{\pos(192,200)}‫الإبرة الأولى ستشل حركة الجنين مؤقتاً‬

120
00:07:20,881 --> 00:07:23,925
‫لا تقلقي، ليست مخيفة بقدر ما تبدو‬
‫هدفها هو منعه من التحرك كثيراً فحسب‬

121
00:07:24,134 --> 00:07:27,637
‫- هو يحب الركل كثيراً بالفعل، موافقة‬
‫- حسناً، ستشعرين بوخزة بسيطة‬

122
00:07:32,267 --> 00:07:33,643
‫حسناً‬

123
00:07:34,144 --> 00:07:35,771
‫رائع، لم يكن ذلك‬
‫مؤلماً جداً، صحيح؟‬

124
00:07:36,438 --> 00:07:38,148
‫حسناً، الآن باستخدام الإبرة الثانية‬

125
00:07:38,398 --> 00:07:42,027
‫سنسحب الدم من نقطة اتصال‬
‫الجنين بالحبل السري بالضبط‬

126
00:07:42,152 --> 00:07:43,695
‫تقصدين بزل السائل السلوي؟‬

127
00:07:44,404 --> 00:07:48,200
‫- هل خضعت له من قبل؟‬
‫- لا، لكن بعد نهاية الثلث الأول من الحمل‬

128
00:07:48,492 --> 00:07:50,911
‫أجروا تحليلاً شاملاً للدم‬

129
00:07:51,036 --> 00:07:55,832
‫وأظهرت النتيجة احتمال أن يولد الطفل‬
‫مصاباً بالضمور العضلي النخاعي‬

130
00:07:56,083 --> 00:07:58,543
‫الضمور العضلي النخاعي؟‬
‫هذا مرض خطِر‬

131
00:07:59,002 --> 00:08:00,420
‫يفاجئني أنك لم تذكري الأمر سابقاً‬

132
00:08:00,545 --> 00:08:02,964
‫أعتقد أنني كنت أحاول‬
‫ألا أفكر كثيراً في الأمر‬

133
00:08:03,465 --> 00:08:06,635
‫- هل يمكن أن يكون هذا سبب التورم؟‬
‫- هذا محتمل، لكن يصعب الجزم‬

134
00:08:07,052 --> 00:08:09,721
‫- دعينا نرى نتيجة تحليل الدم أولاً‬
‫- حسناً‬

135
00:08:10,180 --> 00:08:12,432
‫ستشعرين بوخزة مرة ثانية‬

136
00:08:12,808 --> 00:08:14,393
‫حسناً‬

137
00:08:15,352 --> 00:08:18,480
‫مرحباً يا صاح‬
‫هناك مريض يطلبك بالاسم‬

138
00:08:18,605 --> 00:08:21,233
‫يدعى (جيرالد سيمونز)‬
‫جندي سابق في البحرية‬

139
00:08:21,400 --> 00:08:23,819
‫- هل تتذكره؟‬
‫- لا أعتقد ذلك، ما خطبه؟‬

140
00:08:23,944 --> 00:08:25,737
‫صداع شديد وتسرع قلب‬

141
00:08:25,946 --> 00:08:29,241
‫ضغط الدم مرتفع جداً‬
‫أنا أجهزه لإجراء تخطيط للقلب الآن‬

142
00:08:30,367 --> 00:08:31,952
‫أيها الضابط (سيمونز)‬

143
00:08:32,202 --> 00:08:35,831
‫اسمح لي بأن أقدم لك‬
‫الرائد (إيثان تشوي)‬

144
00:08:35,956 --> 00:08:37,416
‫في خدمتك أيها الضابط‬

145
00:08:37,707 --> 00:08:39,084
‫- سأتولى الأمر يا (تريش)‬
‫- حسناً‬

146
00:08:39,668 --> 00:08:43,296
‫أعتذر، لكن بت لا أتذكر‬
‫كل المرضى الذين عالجتهم‬

147
00:08:43,422 --> 00:08:45,549
‫- هل التقينا سابقاً؟‬
‫- لا‬

148
00:08:45,841 --> 00:08:50,387
‫لكن رشّح لي مكتب الجنود المخضرمين‬
‫اسمك على أنك طبيب بارع‬

149
00:08:50,512 --> 00:08:53,014
‫ولم يذكروا اسمي؟‬
‫لقد جرحت مشاعري‬

150
00:08:54,057 --> 00:08:57,436
‫أرى أن ضغط دمك ١١٠/١٧٠‬
‫يا (جيرالد) من الجيد أنك أتيت‬

151
00:08:57,686 --> 00:08:59,938
‫جهّزي له محصراً وريدياً‬
‫لقنيات الكالسيوم لخفض ضغطه‬

152
00:09:00,063 --> 00:09:02,566
‫- سأتولى الأمر‬
‫- لديك ندوب لعمليات خطِرة‬

153
00:09:03,316 --> 00:09:04,693
‫هل يمكنني سؤالك عن سبب هذه الندبة؟‬

154
00:09:05,527 --> 00:09:09,156
‫خضعت لعملية استبدال صمام‬
‫قبل حوالى عشرة أعوام‬

155
00:09:09,489 --> 00:09:10,866
‫وماذا عن هذه؟‬

156
00:09:10,991 --> 00:09:12,576
‫استئصال الزائدة عندما كنت طفلاً‬

157
00:09:12,784 --> 00:09:15,620
‫عندما تنتهي من تفحص الندوب‬
‫ألقِ نظرة على الوشم‬

158
00:09:15,745 --> 00:09:17,122
‫إنه رائع جداً‬

159
00:09:24,296 --> 00:09:27,340
‫أعتذر، لا أعرف لماذا فعلت هذا‬

160
00:09:27,799 --> 00:09:29,176
‫لا بأس‬

161
00:09:32,012 --> 00:09:35,056
‫- ما الخطب؟‬
‫- أشعر كأن شيئاً ما يجثم على صدري‬

162
00:09:35,182 --> 00:09:36,766
‫إنه قلبه، ابدأي بالتنفس الاصطناعي‬

163
00:09:38,393 --> 00:09:39,769
‫سأبدأ بالإنعاش القلبي الرئوي‬

164
00:09:40,479 --> 00:09:42,689
‫أجل، ليس له نبض‬
‫إنه في حالة رجفان بطيني‬

165
00:09:48,695 --> 00:09:50,197
‫تم الشحن إلى مئة‬

166
00:09:51,364 --> 00:09:52,741
‫ابتعدا‬

167
00:09:56,077 --> 00:09:58,288
‫- استعدنا النبض‬
‫- حسناً، يعاني من تسرع القلب الجيبي‬

168
00:09:58,580 --> 00:10:00,040
‫- أوقف الإنعاش القلبي الرئوي‬
‫- استمري في التنفس الاصطناعي‬

169
00:10:00,165 --> 00:10:01,541
‫فلنعمل على تنبيبه‬

170
00:10:07,589 --> 00:10:10,967
‫مرحباً، أنا الطبيب (سكوت)‬
‫وهذه رئيسة الممرضات (ماغي لوكوود)‬

171
00:10:11,092 --> 00:10:12,886
‫أنا (كايتلن) هذا زوجي (ثيو)‬

172
00:10:13,261 --> 00:10:15,722
‫حسناً، أنت (زوي) حتماً‬
‫ما الخطب إذاً؟‬

173
00:10:15,847 --> 00:10:17,849
‫كنا نغادر مطعماً على حدود المدينة‬

174
00:10:18,391 --> 00:10:20,644
‫نحن في رحلة في السيارة‬
‫لزيارة شقيقتي في (كليفلاند)‬

175
00:10:20,810 --> 00:10:23,313
‫ولم تستطع (زوي) السير‬
‫من المطعم حتى السيارة‬

176
00:10:23,438 --> 00:10:26,816
‫حاجب غبي ما مسح أرضية‬
‫الحمام بدون وضع لافتة تحذير‬

177
00:10:26,942 --> 00:10:29,778
‫- سقطت على الأرض الزلقة إذاً؟‬
‫- لم نشهد حدوث ذلك‬

178
00:10:29,903 --> 00:10:32,030
‫- ألا تصدقانني؟‬
‫- لا، لا نصدقك‬

179
00:10:33,198 --> 00:10:34,574
‫المعذرة، ما الذي يفوتني؟‬

180
00:10:34,699 --> 00:10:36,409
‫لدى (زوي) تاريخ في‬
‫الإدمان على الكحول‬

181
00:10:36,535 --> 00:10:38,578
‫- نعتقد أن هذا هو السبب...‬
‫- هل تتكلم بجدية؟‬

182
00:10:38,703 --> 00:10:41,164
‫سقطت وتعرضت للأذى‬
‫لكنك تظن أنني احتسيت الشراب؟‬

183
00:10:41,331 --> 00:10:43,875
‫يمكننا أن نشم رائحة الكحول‬
‫إلى أي حد تعتبريننا غبيين؟‬

184
00:10:44,000 --> 00:10:47,087
‫غبيان جداً، في الواقع، لأنني‬
‫لم أحتسِ الشراب على الإطلاق منذ أشهر‬

185
00:10:47,212 --> 00:10:49,923
‫- اهدأي‬
‫- هذا محرج جداً‬

186
00:10:51,258 --> 00:10:52,634
‫هل أنت على ما يرام يا (زوي)؟‬

187
00:10:56,805 --> 00:10:58,181
‫خذي‬

188
00:10:59,349 --> 00:11:01,351
‫حسناً، فلنجرِ‬
‫تحليل التعداد الدموي الشامل‬

189
00:11:01,476 --> 00:11:04,437
‫ولوحة الأيض الشاملة والسموم‬
‫في الدم والبول ونسبة الكحول في الدم‬

190
00:11:04,896 --> 00:11:07,899
‫ولنجرِ أيضاً صورة سينية للصدر‬
‫وصورة مقطعية للبطن والحوض‬

191
00:11:08,024 --> 00:11:11,945
‫لنرى آثار السقوط، حسناً؟‬
‫من شأن ذلك أن يمنحنا صورة شاملة للوضع‬

192
00:11:12,070 --> 00:11:13,446
‫أجل‬

193
00:11:17,450 --> 00:11:20,704
‫- كان ذلك غريباً، أليس كذلك؟‬
‫- أجل، توقيت النوبة القلبية غريب فعلاً‬

194
00:11:20,829 --> 00:11:23,373
‫أنا أقصد الطريقة التي لمسك بها‬
‫هل تعتقد أنه ظن أنك شخص آخر؟‬

195
00:11:23,498 --> 00:11:26,793
‫أعتقد أنه كان مضطرباً فحسب‬
‫بالنظر إلى وضعه الصحي‬

196
00:11:27,168 --> 00:11:30,213
‫- لكن هل رأيت الوشم على ذراعه؟‬
‫- نجم الملاحة؟‬

197
00:11:30,380 --> 00:11:33,717
‫أجل، كان لدى أبي وشم‬
‫مثله بالضبط وفي الموقع ذاته‬

198
00:11:34,384 --> 00:11:37,178
‫ربما خدما معاً‬
‫هما في نفس العمر تقريباً على ما أعتقد‬

199
00:11:37,429 --> 00:11:39,889
‫ابدأي بفحوص القلب المعتادة، (تريش)‬
‫من فضلك، هلاّ تفعلين‬

200
00:11:40,015 --> 00:11:43,018
‫صورة سينية للقلب وتحليل غازات الدم‬
‫وتحليل الـ(تروبونين) وتعداد دموي‬

201
00:11:43,393 --> 00:11:45,103
‫ولوحة الأيض الشاملة وتخطيط قلبيّ‬

202
00:11:49,482 --> 00:11:52,152
‫- "يا لها من مفاجأة لطيفة"‬
‫- مرحباً يا (فيليشا)‬

203
00:11:52,736 --> 00:11:54,112
‫لست في العمل، صحيح؟‬

204
00:11:55,113 --> 00:11:58,742
‫"لا، ليس اليوم‬
‫أنا ذاهبة إلى منزل والدنا في الواقع"‬

205
00:11:58,867 --> 00:12:01,494
‫- "كي أوضب بقية أغراضه"‬
‫- ممتاز‬

206
00:12:02,120 --> 00:12:03,955
‫هل يمكنني أن أطلب‬
‫منك خدمة كبيرة؟‬

207
00:12:10,128 --> 00:12:13,214
‫- هل لدينا موعد غداء نسيت أمره؟‬
‫- لا، أتيت من أجل مريض يا (دانييل)‬

208
00:12:13,923 --> 00:12:16,009
‫لقد كنت أتابع أخبار (لويس)‬

209
00:12:16,217 --> 00:12:18,219
‫قرأت أنه اُحضر‬
‫إلى المستشفى هذا الصباح‬

210
00:12:18,345 --> 00:12:21,348
‫- (لويس بنيا) هو مريضك؟‬
‫- أجل، لسنوات عديدة‬

211
00:12:21,473 --> 00:12:23,725
‫لكن لم نحظَ بجلسة‬
‫منذ وقت طويل، لذا...‬

212
00:12:25,727 --> 00:12:27,646
‫- يا للهول يا (لويس)!‬
‫- أجل‬

213
00:12:27,771 --> 00:12:30,190
‫- هل أقنعته بتناول الطعام؟‬
‫- لا‬

214
00:12:30,565 --> 00:12:33,526
‫إنه ملتزم جداً بالقضية‬
‫يجدر بك أن تجري معه حديثاً بالتأكيد‬

215
00:12:33,652 --> 00:12:35,654
‫- سأفعل، هل تريد القدوم؟‬
‫- أجل‬

216
00:12:38,990 --> 00:12:40,784
‫لقد ظهرت نتائج‬
‫فحص دم الحبل السري الذي طلبته‬

217
00:12:40,909 --> 00:12:42,369
‫- رائع، شكراً لك يا (تريني)‬
‫- أجل‬

218
00:12:45,538 --> 00:12:47,957
‫يبدو أن الجنين مصاب بفقر الدم‬
‫علينا أن ننقل له الدم‬

219
00:12:48,083 --> 00:12:49,709
‫كي نحاول إبقاءه‬
‫داخل الرحم لمدة أطول‬

220
00:12:49,959 --> 00:12:51,336
‫هذا غريب‬

221
00:12:51,461 --> 00:12:53,713
‫مذكور هنا أن فصيلة دم‬
‫الجنين هي (أو) إيجابي‬

222
00:12:54,047 --> 00:12:55,423
‫ما الغريب في ذلك؟‬

223
00:12:55,715 --> 00:12:58,468
‫أجل، كما ظننت‬
‫فصيلة دم (إنغريد) هي (إيه بي) سلبي‬

224
00:12:58,843 --> 00:13:00,220
‫هذا مستحيل طبياً‬

225
00:13:00,720 --> 00:13:02,389
‫لا يمكن أن تكون (إنغريد) والدة الجنين‬

226
00:13:13,132 --> 00:13:16,803
‫أقصد، لست والدة‬
‫الطفل البيولوجية عملياً‬

227
00:13:17,678 --> 00:13:21,557
‫- أنا أم بديلة، أقصد أنني كنت كذلك‬
‫- كنت؟‬

228
00:13:22,391 --> 00:13:24,894
‫هل تتذكر التحليل الجيني‬
‫الذي أخبرتك عنه؟‬

229
00:13:25,186 --> 00:13:27,271
‫الذي أظهرت نتيجته احتمال أن يكون‬
‫الطفل مصاباً بالضمور العضلي النخاعي؟‬

230
00:13:27,897 --> 00:13:32,068
‫عندما اكتشف الزوجان الأمر‬
‫قررا أن يجهضا الجنين‬

231
00:13:32,443 --> 00:13:33,820
‫لكنك لم تفعلي‬

232
00:13:34,529 --> 00:13:37,448
‫- لم أستطع فحسب‬
‫- هل تم إعلام الوالدين بذلك؟‬

233
00:13:37,657 --> 00:13:41,536
‫ما أهمية ذلك؟‬
‫لم يريدا الطفل على أية حال‬

234
00:13:41,661 --> 00:13:43,913
‫حسناً، أتعلمان؟‬
‫يمكننا مناقشة الأمر لاحقاً‬

235
00:13:44,038 --> 00:13:45,873
‫الأولوية الآن هي لصحة الجنين‬

236
00:13:45,998 --> 00:13:49,794
‫لذا، سنبدأ بنقل الدم له‬
‫لنرى إن كان ذلك يساعد في علاج فقر الدم‬

237
00:13:50,044 --> 00:13:52,380
‫- حسناً، شكراً لك‬
‫- أيتها الطبيبة (آشر)‬

238
00:13:57,051 --> 00:13:59,512
‫علينا التواصل مع الوالدين‬
‫البيولوجيين للتحقق من الأمر‬

239
00:13:59,637 --> 00:14:01,889
‫لا أعتقد أنها مسؤوليتنا‬

240
00:14:02,306 --> 00:14:04,142
‫بالأخص إن كان الوالدان‬
‫قد تخليا عن الطفل‬

241
00:14:04,392 --> 00:14:06,018
‫لسنا متأكدين من صحة ذلك‬

242
00:14:06,477 --> 00:14:08,521
‫انظري كم انتظرت كي تخبرنا‬
‫عن التشوه الجيني‬

243
00:14:08,646 --> 00:14:10,064
‫ما الذي سيدفعها إلى الكذب؟‬

244
00:14:11,107 --> 00:14:13,192
‫خلاصة القول هي إننا لا نستطيع‬
‫تجاهل الوالدين بهذا الشكل‬

245
00:14:13,317 --> 00:14:14,944
‫يحق لهما معرفة ما يجري‬

246
00:14:15,153 --> 00:14:17,363
‫علينا إعلام القسم القانوني‬
‫كي يتواصل معهما‬

247
00:14:18,239 --> 00:14:19,615
‫أنت محق، حسناً‬

248
00:14:23,744 --> 00:14:25,621
‫ما أراه هنا يشعرني بالقلق‬

249
00:14:26,038 --> 00:14:27,582
‫بل يشعرنا كلانا بالقلق‬

250
00:14:27,748 --> 00:14:29,750
‫أنت تخاطر بحياتك الآن‬

251
00:14:30,042 --> 00:14:31,544
‫أنا أقوم بواجبي‬

252
00:14:31,836 --> 00:14:33,421
‫لكن ألم تعبر عن وجهة نظرك؟‬

253
00:14:34,338 --> 00:14:37,508
‫لم يتغير شيء منذ تحققت آخر مرة‬
‫ما زالوا سينقلون مرفق قص المعادن‬

254
00:14:38,384 --> 00:14:40,344
‫لا أعتقد أنني عبرت عن وجهة نظري إذاً‬

255
00:14:41,179 --> 00:14:44,557
‫أود التحدث على انفراد‬
‫مع (لويس) يا (ميندي)‬

256
00:14:44,682 --> 00:14:46,267
‫لا، هو يريدني هنا‬

257
00:14:48,019 --> 00:14:49,437
‫حسناً، عليّ أن أخبرك‬

258
00:14:50,188 --> 00:14:53,858
‫هي لا تهتم بمصلحتك‬
‫الأولوية بالنسبة إليها هي المقال‬

259
00:14:54,692 --> 00:14:56,152
‫أنا اتصلت بـ(ميندي)‬

260
00:14:57,403 --> 00:14:58,946
‫أنا بادرت بالاتصال‬

261
00:14:59,071 --> 00:15:02,116
‫بالنظر إلى ما واجهناه معاً في الماضي‬

262
00:15:03,075 --> 00:15:05,369
‫أعتقد أن بإمكانك فهم سبب قلقي‬

263
00:15:06,621 --> 00:15:08,122
‫أنت تظنينني (لويس) القديم‬

264
00:15:09,248 --> 00:15:11,042
‫لا ترين أهمية الأمر‬

265
00:15:15,421 --> 00:15:18,174
‫أيتها الطبيبة (ريتشاردسن)‬
‫هل يمكننا التحدث على انفراد؟‬

266
00:15:25,264 --> 00:15:28,768
‫أشعر أن هناك شيئاً ما يفوتني‬
‫هلاّ تطلعينني أكثر على تاريخه الطبي‬

267
00:15:28,893 --> 00:15:31,020
‫حاول (لويس) الانتحار قبل ثلاث سنوات‬

268
00:15:31,354 --> 00:15:34,065
‫- وهو يعاني من الاكتئاب طوال حياته‬
‫- فهمت‬

269
00:15:34,232 --> 00:15:36,400
‫ماذا إن كان الأمر‬
‫مجرد محاولة انتحار أخرى؟‬

270
00:15:36,817 --> 00:15:39,195
‫- علينا أن نحتجزه في مصحة نفسية‬
‫- حتى إن كنت محقة‬

271
00:15:39,320 --> 00:15:42,031
‫الاحتجاز في مصحة‬
‫لن يحل مشكلة امتناعه عن تناول الطعام‬

272
00:15:42,240 --> 00:15:45,243
‫لا يمكننا إرغامه على تناول الطعام‬
‫فهو قادر على اتخاذ القرارات‬

273
00:15:45,368 --> 00:15:48,162
‫أخشى أن ينتحر‬

274
00:15:48,496 --> 00:15:53,334
‫أفهم شعورك، لكننا لا نمتلك‬
‫دافعاً قانونياً لمنعه من ذلك للأسف‬

275
00:15:55,544 --> 00:15:57,755
‫إذاً، الصور المقطعية‬
‫التي أجريناها لك سلبية‬

276
00:15:57,880 --> 00:15:59,298
‫لا أرى أية أذية بسبب السقوط‬

277
00:15:59,423 --> 00:16:02,718
‫لكن نسبة الكحول في دمك مرتفعة جداً‬

278
00:16:02,843 --> 00:16:05,096
‫٠،٢٤٠ غرام في الديسيلتر‬

279
00:16:05,554 --> 00:16:08,975
‫- أنت ثملة، توقعنا ذلك‬
‫- لست ثملة‬

280
00:16:09,100 --> 00:16:11,894
‫- ثمة خطأ في النتيجة‬
‫- علينا إدخالك في برنامج إعادة تأهيل‬

281
00:16:12,186 --> 00:16:14,897
‫- هل يمكنكما مساعدتنا في ذلك؟‬
‫- بالطبع‬

282
00:16:15,022 --> 00:16:18,234
‫- لم أشرب أي كحول‬
‫- كفي عن الكذب يا (زوي)‬

283
00:16:18,359 --> 00:16:19,735
‫- يكفي هذا‬
‫- لست أكذب‬

284
00:16:19,860 --> 00:16:22,154
‫توقفي فحسب، هذا مهين‬
‫أنت تتلعثمين‬

285
00:16:22,280 --> 00:16:24,282
‫"هذا مهين، أنت تتلعثمين"‬

286
00:16:25,074 --> 00:16:26,784
‫ضعي لها قسطرة وريدية‬
‫وليتراً من المحلول الملحي‬

287
00:16:26,909 --> 00:16:29,203
‫- لك ذلك‬
‫- سنزود (زوي) بالسوائل، حسناً؟‬

288
00:16:29,328 --> 00:16:31,038
‫من المفترض أن تعيد وعيها قريباً‬

289
00:16:34,250 --> 00:16:36,460
‫- كيف حال جندي البحرية؟‬
‫- لست متأكداً‬

290
00:16:36,585 --> 00:16:38,170
‫ما زال يعاني من تسرع القلب الجيبي‬

291
00:16:38,337 --> 00:16:40,006
‫ولا يبدو أنه يعاني‬
‫من أذى في العضلة القلبية‬

292
00:16:40,131 --> 00:16:42,967
‫لكن قسم القلبية‬
‫يريد وضع قسطرة له للتأكد‬

293
00:16:43,217 --> 00:16:45,136
‫- وضغط دمه؟‬
‫- ما يزال مرتفعاً‬

294
00:16:45,261 --> 00:16:47,263
‫- حتى بعد محصر قنيات الكالسيوم؟‬
‫- أجل‬

295
00:16:47,596 --> 00:16:48,973
‫هذا غريب‬

296
00:16:49,098 --> 00:16:52,852
‫حسناً، فلنضف الـ(إسمولول) الوريدي‬
‫لنرى إن كنا نستطيع التحكم بضغطه‬

297
00:16:53,519 --> 00:16:54,895
‫حسناً‬

298
00:17:00,526 --> 00:17:03,154
‫- مرحباً يا (إيثان)‬
‫- مرحباً‬

299
00:17:03,696 --> 00:17:06,699
‫مرحباً، آمل أن أكون‬
‫قد أحضرت ما تبحث عنه‬

300
00:17:06,824 --> 00:17:08,993
‫شكراً لك، أعرف أنني أتعبتك‬

301
00:17:09,160 --> 00:17:11,203
‫ليس أمراً كبيراً، أحب‬
‫القدوم إلى (شيكاغو)‬

302
00:17:12,079 --> 00:17:14,957
‫في الواقع، أردت أن أسألك إن كنت‬
‫تريد تناول الطعام معي بعد دوامك‬

303
00:17:16,042 --> 00:17:18,377
‫- أجل، أود ذلك‬
‫- رائع‬

304
00:17:19,253 --> 00:17:20,671
‫إذاً، ما الذي تأمل أن تجده؟‬

305
00:17:21,422 --> 00:17:24,467
‫أعتقد أن مريضي كان يعرف أبي‬

306
00:17:28,846 --> 00:17:30,598
‫- هل تريدين إلقاء نظرة؟‬
‫- أجل‬

307
00:17:31,474 --> 00:17:34,560
‫ها هما ذا، أيها الطبيبان (آشر) و(هالستيد)‬

308
00:17:34,685 --> 00:17:37,688
‫أعرفكما بـ(ميغ) و(جوناثان هاريس)‬
‫لقد وصلا تواً من (إنديانا)‬

309
00:17:37,813 --> 00:17:39,982
‫- (إنغريد) كانت الأم البديلة لطفلنا‬
‫- لا أصدق أن هذا يحدث‬

310
00:17:40,274 --> 00:17:41,776
‫- أنا آسف‬
‫- كيف حالها؟‬

311
00:17:42,526 --> 00:17:44,653
‫سمعنا أن الطفل‬
‫يعاني من بعض التورم‬

312
00:17:44,779 --> 00:17:46,322
‫هل هو بسبب الضمور‬
‫العضلي من النوع الأول؟‬

313
00:17:46,447 --> 00:17:49,325
‫- لسنا متأكدين من أن الأمرين متلازمين‬
‫- كيف يعقل ذلك؟‬

314
00:17:50,159 --> 00:17:52,286
‫ضعف في العضلات‬
‫وعدم القدرة على الابتلاع‬

315
00:17:52,411 --> 00:17:53,788
‫انهيار في الرئتين‬

316
00:17:53,913 --> 00:17:56,665
‫متوسط الحياة أقل من سنة واحدة‬
‫فقط هذا ما ينتظره طفلنا‬

317
00:17:56,791 --> 00:17:59,168
‫لم نرد له أن يعاني‬

318
00:17:59,502 --> 00:18:02,171
‫عندما قررنا أن ننهي الحمل‬

319
00:18:02,296 --> 00:18:05,341
‫- جلسنا أنا و(إنغريد) معاً وبكينا‬
‫- أفهم ذلك‬

320
00:18:05,716 --> 00:18:09,345
‫- ماذا نفعل الآن؟‬
‫- من وجهة نظر المستشفى يا سيد (هاريس)‬

321
00:18:09,470 --> 00:18:12,765
‫الأولوية القصوى حالياً‬
‫هي صحة الأم والجنين‬

322
00:18:12,890 --> 00:18:17,103
‫(إنغريد) ليست الأم، زوجتي هي‬
‫الأم، (إنغريد) وقّعت عقداً معنا‬

323
00:18:17,228 --> 00:18:21,607
‫- ما تفعله خطأ‬
‫- لا أفهم لماذا فعلت هذا‬

324
00:18:22,024 --> 00:18:24,026
‫- طفلنا المسكين‬
‫- أيتها الطبيبة (آشر)‬

325
00:18:24,193 --> 00:18:26,695
‫- إنها (إنغريد)، معدل ضربات قلب الجنين‬
‫- حسناً، شكراً لك، المعذرة‬

326
00:18:26,821 --> 00:18:30,449
‫- (إنغريد) هنا في غرفة الطوارىء؟‬
‫- سيد وسيدة (هاريس)! من فضلكما‬

327
00:18:32,827 --> 00:18:34,453
‫ما الذي يجري؟‬

328
00:18:34,578 --> 00:18:37,623
‫- معدل ضربات قلب الجنين يتباطأ‬
‫- لم يحتمل الجنين العملية‬

329
00:18:37,748 --> 00:18:39,166
‫ما الذي فعلته يا (إنغريد)؟!‬

330
00:18:39,625 --> 00:18:41,001
‫ماذا يفعلان هنا؟‬

331
00:18:41,127 --> 00:18:43,712
‫كيف استطعت فعل‬
‫هذا بنا وبطفلنا؟‬

332
00:18:43,838 --> 00:18:45,798
‫سيد وسيدة (هاريس)‬
‫عليكما المغادرة من فضلكما‬

333
00:18:45,923 --> 00:18:48,175
‫فلنفتح غرفة العمليات المدمجة‬
‫من أجل عملية قيصرية طارئة‬

334
00:18:48,300 --> 00:18:50,010
‫يجب أن يولد الطفل على الفور‬

335
00:18:55,082 --> 00:18:58,418
‫عجباً، لم أتصفح ألبوم‬
‫الصور منذ سنوات‬

336
00:19:00,337 --> 00:19:02,256
‫يبدو (باتريك) وسيماً جداً‬
‫بزيه الرسمي‬

337
00:19:02,381 --> 00:19:04,007
‫أنا واثقة من أن هذه‬
‫صفة عائلية متوارثة‬

338
00:19:05,509 --> 00:19:07,386
‫عمَ تبحث بالضبط إذاً؟‬

339
00:19:09,054 --> 00:19:11,723
‫قال ذلك المريض إننا لم نلتقِ‬
‫من قبل لكن لست متأكداً‬

340
00:19:11,849 --> 00:19:13,767
‫هناك شيء مألوف فيه‬

341
00:19:16,979 --> 00:19:20,232
‫ها هي ذا، هذه هي الصورة‬
‫التي كنت أبحث عنها‬

342
00:19:20,440 --> 00:19:22,943
‫- هل يمكن أن يكون هذا مريضك؟‬
‫- (جيرالد)، أجل‬

343
00:19:23,068 --> 00:19:27,364
‫يشبهه بالتأكيد، وانظري‬
‫لهما الوشم ذاته‬

344
00:19:27,489 --> 00:19:30,409
‫أعتقد أنهما خدما معاً بالفعل‬
‫هذا مثير جداً للاهتمام‬

345
00:19:32,202 --> 00:19:34,705
‫عجباً، أبي شاب جداً في هذه الصورة‬

346
00:19:35,998 --> 00:19:37,374
‫إنه أمر غريب‬

347
00:19:38,208 --> 00:19:41,753
‫- لقد تقدم في السن لكن لم يتغير كثيراً‬
‫- أجل، التغيير‬

348
00:19:42,170 --> 00:19:44,673
‫- الندبة، وجدتها، هذا يفسر الأمر‬
‫- يفسر ماذا؟‬

349
00:19:44,798 --> 00:19:46,174
‫المعذرة‬

350
00:19:50,637 --> 00:19:52,389
‫- صورة لـ(جيرالد) مع والدك؟‬
‫- أجل‬

351
00:19:52,598 --> 00:19:55,142
‫إلامَ يفترض بي أن أنظر؟‬

352
00:19:55,726 --> 00:19:58,645
‫ندبة استئصال الزائدة الدودية‬
‫انظر إلى لونها‬

353
00:19:58,937 --> 00:20:01,857
‫- وقارن مع الصورة‬
‫- متى التقطت الصورة؟ قبل ٥٠ عاماً؟‬

354
00:20:01,982 --> 00:20:03,400
‫بحقك، الصور تتغير مع الزمن، صحيح؟‬

355
00:20:03,525 --> 00:20:05,527
‫ليست الصورة ما تغيرت بل الندبة‬

356
00:20:05,777 --> 00:20:08,155
‫انظر، أترى كيف تغيّر اللون؟‬

357
00:20:08,322 --> 00:20:10,657
‫أجل، لا أعرف، ربما‬

358
00:20:11,074 --> 00:20:13,201
‫أعتقد أنه مصاب بورم القواتم‬

359
00:20:13,785 --> 00:20:15,245
‫- ورم في الغدة الكظرية؟‬
‫- أجل‬

360
00:20:15,412 --> 00:20:20,375
‫ذلك يفسر عدم تجاوب ضغط دمه مع الدواء‬
‫وتسرع القلب الجيبي وتغيّر لون الندبة‬

361
00:20:20,500 --> 00:20:21,877
‫أعتقد أن الاحتمال بعيد‬

362
00:20:22,002 --> 00:20:24,004
‫هل سأحتاج إلى موافقتك لإجراء الصورة؟‬

363
00:20:26,131 --> 00:20:29,051
‫حسناً، فلنجرِ له صورة مقطعية ونجرِ‬
‫فحص الـ(ميتانفرين) الخالي من البلازما‬

364
00:20:29,176 --> 00:20:32,471
‫سنستبعد الاحتمال بشكل قطعي‬
‫في أسوأ الحالات‬

365
00:20:39,519 --> 00:20:41,563
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا أبي، ما الأمر؟‬

366
00:20:42,189 --> 00:20:43,732
‫- علينا التحدث‬
‫- حسناً‬

367
00:20:43,857 --> 00:20:46,193
‫هل تريد الذهاب لاحتساء الجعة‬
‫في حانة (موليز) بعد نهاية مناوبتي؟‬

368
00:20:46,318 --> 00:20:48,195
‫لا، لا نمتلك الوقت، هيا‬

369
00:20:53,200 --> 00:20:56,495
‫أريدك أن تخبرني عن تاجرة‬
‫المخدرات (ميلينا جوفانيفك)‬

370
00:20:57,663 --> 00:20:59,164
‫لا أعرف عما تتحدث‬

371
00:21:00,332 --> 00:21:02,751
‫الإشاعات تقول إنكما تتواعدان‬

372
00:21:03,460 --> 00:21:04,836
‫ممَن سمعت ذلك؟‬

373
00:21:05,253 --> 00:21:07,130
‫لديّ مخبرون في جميع‬
‫أرجاء المدينة يا بني‬

374
00:21:08,507 --> 00:21:10,050
‫وردتك معلومات خاطئة‬

375
00:21:10,759 --> 00:21:12,260
‫(ميلينا) كانت مريضتي سابقاً‬

376
00:21:13,136 --> 00:21:16,181
‫حسناً، لماذا خرجت من شقتك‬
‫الساعة الخامسة من صباح اليوم؟‬

377
00:21:18,850 --> 00:21:20,394
‫أنت تعرف أنك لا تستطيع‬
‫الكذب عليّ يا فتى‬

378
00:21:23,105 --> 00:21:26,024
‫ما كنت لأواعد تاجرة مخدرات‬
‫أنت تعرف ذلك‬

379
00:21:28,860 --> 00:21:31,321
‫أصغِ إليّ، لا يتوجب‬
‫عليك القلق بشأني‬

380
00:21:32,155 --> 00:21:33,907
‫سأقلق بشأنك دائماً يا بني‬

381
00:21:35,951 --> 00:21:38,912
‫أياً كان ما تفعله، لديّ حدس قوي‬
‫يخبرني بأنك تعرف أنه خطأ‬

382
00:21:42,124 --> 00:21:43,500
‫أحبك‬

383
00:21:47,629 --> 00:21:49,214
‫أيها الطبيب (سكوت)‬
‫يحتاجون إليك!‬

384
00:21:51,842 --> 00:21:54,845
‫- هلاّ يساعدنا أحد ما‬
‫- حالة خطر، استدعوا الطبيب (سكوت)!‬

385
00:21:54,970 --> 00:21:56,346
‫المعذرة يا سيدي‬

386
00:21:57,931 --> 00:21:59,975
‫- ما الذي يحصل؟‬
‫- إنها تتعرض لنوبة‬

387
00:22:00,100 --> 00:22:01,768
‫أعطيها خمس مليغرامات من الـ(أتيفان)‬

388
00:22:01,935 --> 00:22:03,311
‫أعطيتها الأدوية‬

389
00:22:03,812 --> 00:22:05,188
‫شكراً لك‬

390
00:22:05,355 --> 00:22:06,940
‫هيا يا عزيزتي، تنفسي‬

391
00:22:10,360 --> 00:22:11,737
‫تنفسي‬

392
00:22:14,823 --> 00:22:16,324
‫ماذا حصل؟‬

393
00:22:17,242 --> 00:22:20,454
‫- حمداً لله‬
‫- لقد ساءت حالتها منذ أتينا‬

394
00:22:20,954 --> 00:22:23,498
‫هل هذا متعلق بالكحول؟‬
‫ما الذي يجري؟‬

395
00:22:23,790 --> 00:22:25,417
‫سنعرف سبب المشكلة‬

396
00:22:31,048 --> 00:22:32,424
‫مرحباً‬

397
00:22:34,092 --> 00:22:36,219
‫جرت الجراحة القيصرية بشكل ممتاز‬

398
00:22:36,344 --> 00:22:39,723
‫(إنغريد) والطفل بصحة‬
‫ووضع جيدين كلاهما‬

399
00:22:41,099 --> 00:22:42,684
‫- الطفل بصحة جيدة؟‬
‫- أجل‬

400
00:22:42,809 --> 00:22:45,687
‫كيف يعقل ذلك؟‬
‫ماذا عن الضمور العضلي النخاعي؟‬

401
00:22:45,812 --> 00:22:47,522
‫لا توجد أية مؤشرات‬
‫على وجود تشوه في الواقع‬

402
00:22:47,647 --> 00:22:49,649
‫فهو يتنفس جيداً‬
‫وكتلته العضلية جيدة‬

403
00:22:49,775 --> 00:22:52,819
‫يجري طبيب حديثي الولادة‬
‫فحصاً شاملاً له حالياً‬

404
00:22:52,944 --> 00:22:54,738
‫لكن كل المؤشرات تبدو إيجابية‬

405
00:22:56,239 --> 00:22:58,658
‫- يا للعجب‬
‫- لا أفهم‬

406
00:22:58,825 --> 00:23:01,328
‫ماذا عن التحليل الذي أجريناه‬
‫في الثلث الأول من الحمل؟‬

407
00:23:01,787 --> 00:23:04,706
‫هذا يحدث بشكل متزايد في الوقت الحاضر‬
‫تظهر العديد من النتائج الإيجابية الكاذبة‬

408
00:23:04,956 --> 00:23:06,958
‫أخبرونا أن التحليل دقيق بنسبة ٩٩٪‬

409
00:23:07,084 --> 00:23:09,503
‫للأسف، يتوجب على كبرى الشركات التقنية‬
‫وضع احتمال الربح بعين الاعتبار‬

410
00:23:09,628 --> 00:23:12,964
‫وقد انضمت إلى السوق‬
‫بشكل غير مسؤول بصراحة‬

411
00:23:13,173 --> 00:23:16,384
‫فهي تقدم وعوداً بالدقة‬
‫لا يمكن تحقيقها بعد‬

412
00:23:16,510 --> 00:23:19,513
‫وكان على طبيبكم أن ينصحكم‬
‫بأن تجروا تحليلاً ثانياً لاحقاً‬

413
00:23:21,723 --> 00:23:23,225
‫الكلمات تخونني‬

414
00:23:24,851 --> 00:23:27,771
‫لم نعتقد أنه سينجو من الولادة‬

415
00:23:27,896 --> 00:23:31,358
‫لقد اتخذتما القرار‬
‫الذي وجدتماه صائباً في ذلك الوقت‬

416
00:23:31,483 --> 00:23:34,653
‫لكن تم تقديم معلومات‬
‫خاطئة لكما للأسف‬

417
00:23:37,114 --> 00:23:39,199
‫عزيزتي، أصغي إليّ‬

418
00:23:40,700 --> 00:23:42,077
‫كأنها...‬

419
00:23:42,494 --> 00:23:44,079
‫كأنها معجزة‬

420
00:23:45,914 --> 00:23:48,125
‫أصبح لنا طفل بعد كل تلك السنوات‬

421
00:23:49,709 --> 00:23:52,254
‫لنا طفل بصحة جيدة‬

422
00:23:55,340 --> 00:23:56,716
‫شكراً لكم‬

423
00:24:05,100 --> 00:24:06,726
‫حسناً، سأعود على الفور‬

424
00:24:08,145 --> 00:24:11,356
‫حسناً، لقد انخفض البروتين والزلال‬
‫لقد اقترب من النهاية‬

425
00:24:11,648 --> 00:24:13,108
‫- أيها الطبيب (مارسيل)؟‬
‫- أجل‬

426
00:24:13,233 --> 00:24:17,112
‫أصدر قاضٍ من مقاطعة (كوك) أمراً قضائياً‬
‫يسمح بوضع أنبوب تغذية لـ(لويس)‬

427
00:24:17,237 --> 00:24:19,823
‫- ماذا؟‬
‫- هل قدمت عريضة لقاضٍ؟‬

428
00:24:20,073 --> 00:24:21,449
‫توجب عليّ فعل ذلك‬

429
00:24:22,367 --> 00:24:23,869
‫بناءً على أية حجج؟‬

430
00:24:24,536 --> 00:24:25,912
‫أيها الطبيب (مارسيل)؟‬

431
00:24:29,040 --> 00:24:30,417
‫هذا غير صائب‬

432
00:24:31,042 --> 00:24:32,919
‫- (لوني)؟‬
‫- حسناً‬

433
00:24:35,422 --> 00:24:37,007
‫علينا وضع أنبوب تغذية‬

434
00:24:37,340 --> 00:24:40,093
‫- لا يمكنك فعل ذلك‬
‫- لا يسمح لي بأن أتركه يموت‬

435
00:24:40,218 --> 00:24:43,263
‫- لكن الخيار له‬
‫- القاضي لا يوافقك الرأي‬

436
00:24:43,763 --> 00:24:46,391
‫- لا‬
‫- أنا آسف يا (لويس)‬

437
00:24:47,100 --> 00:24:49,102
‫- ضعي له القيود الخفيفة‬
‫- لا تفعل هذا رجاءً‬

438
00:24:49,311 --> 00:24:52,147
‫- أيها الطبيب (مارسيل)؟‬
‫- القيود الخفيفة، هيا‬

439
00:24:52,856 --> 00:24:54,232
‫مهلاً‬

440
00:24:55,192 --> 00:24:56,568
‫مهلاً‬

441
00:24:58,320 --> 00:24:59,696
‫لا‬

442
00:25:00,322 --> 00:25:01,698
‫لا تفعل هذا!‬

443
00:25:02,365 --> 00:25:03,742
‫لا!‬

444
00:25:05,535 --> 00:25:07,162
‫لا تفعل هذا!‬

445
00:25:15,128 --> 00:25:17,422
‫حسناً، تم إدخال الأنبوب‬
‫يمكن البدء بتغذيته‬

446
00:25:17,839 --> 00:25:20,258
‫- من المفترض أن نرى تحسناً‬
‫- شكراً لك أيها الطبيب (مارسيل)‬

447
00:25:20,383 --> 00:25:21,759
‫يسرني سماع ذلك‬

448
00:25:25,722 --> 00:25:29,642
‫أتعلمين؟ أتمنى لو أنك أعلمتني‬
‫قبل أن تقدمي عريضة للمحكمة‬

449
00:25:29,767 --> 00:25:32,353
‫- لماذا؟ كي تقنعني بأن أتراجع؟‬
‫- ماذا قلت للقاضي بالضبط؟‬

450
00:25:32,478 --> 00:25:35,773
‫أن (لويس) يختبر تراجعاً عقلياً مؤقتاً‬

451
00:25:35,898 --> 00:25:38,693
‫بسبب شدة سوء حالته الجسدية‬

452
00:25:38,818 --> 00:25:40,778
‫بحقك، ثمة مبالغة في التقييم‬
‫أليس كذلك؟‬

453
00:25:40,903 --> 00:25:43,322
‫فمن الواضح أنه يتمتع بالقدرة‬
‫على اتخاذ القرارات من وجهة نظري‬

454
00:25:43,448 --> 00:25:45,700
‫كيف لك أن تعرف ذلك؟‬
‫لقد التقيت به هذا الصباح‬

455
00:25:45,825 --> 00:25:48,703
‫ربما يمنحني ذلك القليل‬
‫من الموضوعية في هذه الحالة‬

456
00:25:48,870 --> 00:25:52,081
‫فيما يتعلق بهذا المريض‬
‫في هذه الظروف‬

457
00:25:52,206 --> 00:25:56,294
‫لديّ اطلاع أعمق بكثير‬
‫على حالته العقلية‬

458
00:26:00,757 --> 00:26:02,467
‫انظر يا (دين)‬

459
00:26:04,093 --> 00:26:06,596
‫- صور (جيرالد) المقطعية‬
‫- الورم القتامي موجود‬

460
00:26:06,888 --> 00:26:09,807
‫- لا أراه‬
‫- ألقِ نظرة أقرب أعلى كليته اليسرى‬

461
00:26:09,932 --> 00:26:12,268
‫إنه صغير‬
‫لكن توجد كتلة غير محددة بالتأكيد‬

462
00:26:12,393 --> 00:26:13,936
‫لا يمكن وصف ذلك بالمؤكد‬

463
00:26:14,061 --> 00:26:18,107
‫لكن أعترف لك باحتمال وجود ورم‬
‫في حال ركزت بصرك‬

464
00:26:18,274 --> 00:26:20,693
‫- ماذا عن نتيجة الـ(ميتانفرين)؟‬
‫- إيجابية أيضاً‬

465
00:26:20,985 --> 00:26:23,488
‫حسناً، فلنجهزه للجراحة‬

466
00:26:27,825 --> 00:26:32,330
‫ينص أحد بنود عقد (إنغريد) على أنه‬
‫يسمح لها بقضاء ٣٠ دقيقة مع الطفل‬

467
00:26:32,455 --> 00:26:34,791
‫- بعد الولادة‬
‫- أشعر بذنب شديد‬

468
00:26:34,916 --> 00:26:39,378
‫- ربما علينا منحها ساعة أخرى أو ما شابه‬
‫- ذلك سيصعّب الانفصال عليها فحسب‬

469
00:26:39,504 --> 00:26:44,008
‫أيتها الطبيبة (آشر)، أعلمي (إنغريد)‬
‫بأننا سننقل الطفل خلال بضع دقائق‬

470
00:26:44,133 --> 00:26:46,803
‫كي يتمكن الزوجان (هاريس)‬
‫من بدء بناء صلة مع طفلهما‬

471
00:26:46,928 --> 00:26:48,304
‫بالتأكيد‬

472
00:26:55,394 --> 00:26:57,063
‫أتت نتائج تحاليل (زوي)‬

473
00:27:00,858 --> 00:27:03,945
‫ارتفعت نسبة الكحول‬
‫في دمها إلى ٠،٣١٠‬

474
00:27:04,654 --> 00:27:06,948
‫لكن ألا يفسر التسمم الكحولي‬
‫سبب إصابتها بنوبة؟‬

475
00:27:07,073 --> 00:27:09,158
‫بالتأكيد، لكن النسبة ما زالت ترتفع‬

476
00:27:09,283 --> 00:27:11,828
‫مع أننا وضعنا لها محلولاً ملحياً وريدياً‬
‫كيف يعقل هذا بداية؟‬

477
00:27:11,953 --> 00:27:14,789
‫- إنها تشرب حتماً‬
‫- لقد فتشنا أغراضها بحثاً عن الكحول‬

478
00:27:14,914 --> 00:27:16,874
‫ووالداها يراقبانها كالصقر‬

479
00:27:16,999 --> 00:27:18,918
‫من المستحيل أن تكون‬
‫قد تمكنت من إدخال شراب...‬

480
00:27:21,003 --> 00:27:24,799
‫لقد أقسمت بإصرار إنها لم تحتسِ‬
‫الشراب، ماذا إن لم تكن تكذب؟‬

481
00:27:24,924 --> 00:27:26,717
‫- لكن كيف؟‬
‫- سألقي نظرة أخرى‬

482
00:27:26,843 --> 00:27:28,761
‫على الصورة المقطعية‬
‫التي أجريناها هذا الصباح‬

483
00:27:35,184 --> 00:27:36,936
‫لقد ظهرت نتيجة تحاليلك يا (زوي)‬

484
00:27:37,311 --> 00:27:39,605
‫يبدو أن نسبة الكحول‬
‫في دمك تستمر في الارتفاع‬

485
00:27:39,897 --> 00:27:41,524
‫هذا غير منطقي‬

486
00:27:41,691 --> 00:27:45,486
‫أجل، هذا يحيرني أيضاً‬
‫لأن (زوي) تدعي أنها لم تحتسِ الشراب‬

487
00:27:46,153 --> 00:27:48,906
‫لا، ولا قطرة‬

488
00:27:49,824 --> 00:27:53,411
‫ما زال عليّ أن أحاول فهم النتيجة‬

489
00:27:54,370 --> 00:27:57,999
‫أتعلمين؟ أظل أفكر في البدعة‬
‫التي ظهرت قبل بضع سنوات‬

490
00:27:58,165 --> 00:28:02,003
‫عملت بعض الفتيات على تغميس‬
‫السدادات القطنية بالكحول قبل استخدامها‬

491
00:28:02,295 --> 00:28:04,422
‫ومن يتم امتصاص الكحول‬
‫عبر مجرى الدم‬

492
00:28:04,547 --> 00:28:06,340
‫أنت لا تعرفين شيئاً عن هذا، صحيح؟‬

493
00:28:09,302 --> 00:28:12,179
‫أنا أسألك لأنك كنت‬
‫في رحلة في السيارة اليوم‬

494
00:28:12,346 --> 00:28:14,724
‫عالقة في السيارة مع والديك‬

495
00:28:15,641 --> 00:28:18,644
‫كانت الظروف مواتية‬
‫إن أردت أن تثملي بشكل مستميت‬

496
00:28:20,605 --> 00:28:22,064
‫مستحيل‬

497
00:28:22,523 --> 00:28:25,234
‫أجل، أنت تضعين سدادة قطنية‬

498
00:28:26,360 --> 00:28:28,029
‫فقد ظهرت في الصورة المقطعية‬

499
00:28:32,158 --> 00:28:33,659
‫أياً كان ما تفعلينه يا (زوي)‬

500
00:28:33,784 --> 00:28:36,746
‫لديّ حدس قوي‬
‫يخبرني بأنك تعرفين أنه خطأ‬

501
00:28:43,419 --> 00:28:44,795
‫(زوي)!‬

502
00:28:44,921 --> 00:28:46,297
‫عزيزتي‬

503
00:28:46,422 --> 00:28:48,257
‫أنت تصيبين نفسك بالمرض‬

504
00:28:51,344 --> 00:28:54,305
‫(زوي)، لمَ لا تأتين...‬

505
00:28:55,640 --> 00:28:57,934
‫إلى الحمام برفقتي؟ موافقة؟‬

506
00:28:59,518 --> 00:29:01,312
‫حسناً‬

507
00:29:01,646 --> 00:29:03,189
‫انظروا ماذا لدينا هنا‬

508
00:29:03,648 --> 00:29:05,816
‫هذا ورم قواتم على ما أعتقد‬

509
00:29:05,983 --> 00:29:08,194
‫يبدو أنك كنت محقاً‬
‫عمل تحقيقي جيد‬

510
00:29:08,611 --> 00:29:11,197
‫أرسلي الخزعة إلى قسم علم الأمراض‬
‫من أجل إجراء المقطع التجميدي‬

511
00:29:11,322 --> 00:29:14,367
‫للتأكد من أن الورم حميد‬
‫وأن الحواف تبدو سليمة‬

512
00:29:14,742 --> 00:29:17,745
‫حققنا اليوم انتصاراً كبيراً‬
‫للبحرية الأمريكية يا رفاق‬

513
00:29:28,631 --> 00:29:31,634
‫طلب مني أن آخذ الطفل‬
‫إلى قسم العناية المشددة لحديثي الولادة‬

514
00:29:31,759 --> 00:29:33,135
‫لا، لا‬

515
00:29:34,679 --> 00:29:36,055
‫أمهلينا دقيقة‬

516
00:29:40,685 --> 00:29:42,186
‫حان الوقت يا (إنغريد)‬

517
00:29:43,479 --> 00:29:47,942
‫- لا أصدق أنهما سيأخذان طفلي مني‬
‫- أفهم شعورك‬

518
00:29:49,694 --> 00:29:52,822
‫- لكنه طفلهما‬
‫- لم يريداه‬

519
00:29:58,828 --> 00:30:00,204
‫(إنغريد)!‬

520
00:30:00,621 --> 00:30:02,289
‫يجب ألا تدخلي إلى هنا يا (ميغ)‬

521
00:30:03,708 --> 00:30:05,793
‫نحن مدينان لك‬
‫على كل شيء يا (إنغريد)‬

522
00:30:07,336 --> 00:30:09,797
‫لا أعرف كيف يمكننا‬
‫رد الجميل لك يوماً‬

523
00:30:12,633 --> 00:30:14,010
‫و...‬

524
00:30:14,885 --> 00:30:19,098
‫أنا آسفة جداً على ما فعلته‬

525
00:30:20,057 --> 00:30:21,684
‫على ما أردت فعله‬

526
00:30:22,935 --> 00:30:24,520
‫لو كنت أعرف...‬

527
00:30:25,896 --> 00:30:28,941
‫كان عليّ ألا أصغي إلى كلامهم‬
‫كان عليّ أن أكون مثلك يا (إنغريد)‬

528
00:30:29,066 --> 00:30:33,029
‫- لن أسامح نفسي أبداً‬
‫- لا يا (ميغ)، لا تفعلي هذا‬

529
00:30:33,154 --> 00:30:37,158
‫- كنت قوية وشجاعة جداً‬
‫- توقفي، أرجوك‬

530
00:30:38,034 --> 00:30:39,410
‫لم...‬

531
00:30:40,161 --> 00:30:41,704
‫لم يكن الأمر كذلك‬

532
00:30:42,079 --> 00:30:43,956
‫لم أكن شجاعة أو قوية‬

533
00:30:45,833 --> 00:30:48,669
‫بل عرفت‬

534
00:30:48,794 --> 00:30:50,171
‫عرفت؟‬

535
00:30:51,005 --> 00:30:52,381
‫عرفت ماذا؟‬

536
00:30:53,174 --> 00:30:54,759
‫كانت لي صديقة‬

537
00:30:56,052 --> 00:30:59,847
‫كانوا قد أخبروها بالتشخيص ذاته‬
‫لكن طفلها ولد بصحة جيدة‬

538
00:31:00,181 --> 00:31:01,557
‫و...‬

539
00:31:02,349 --> 00:31:05,311
‫وحدسي أخبرني أن هذا الطفل‬
‫سيكون بصحة جيدة أيضاً‬

540
00:31:05,895 --> 00:31:07,521
‫لمَ لم تخبرينا؟‬

541
00:31:08,731 --> 00:31:10,858
‫لأنني... لأنني أردت الطفل‬

542
00:31:12,693 --> 00:31:14,111
‫(إنغريد)...‬

543
00:31:16,113 --> 00:31:20,159
‫- أنا آسفة، أنا آسفة جداً‬
‫- لا، لا‬

544
00:31:22,411 --> 00:31:23,788
‫انظري إليه‬

545
00:31:25,956 --> 00:31:27,500
‫انظري إلى ما أنجبته‬

546
00:31:30,044 --> 00:31:31,420
‫إنه جميل‬

547
00:31:34,799 --> 00:31:36,175
‫إنه جميل بالفعل‬

548
00:31:45,059 --> 00:31:46,435
‫و...‬

549
00:31:47,019 --> 00:31:48,395
‫وأنت...‬

550
00:31:50,272 --> 00:31:52,817
‫ستكونين أماً رائعة‬

551
00:31:54,777 --> 00:31:56,612
‫- شكراً لك يا (إنغريد)‬
‫- أجل‬

552
00:32:07,456 --> 00:32:09,917
‫يا للهول، حريق! حريق!‬

553
00:32:11,502 --> 00:32:13,045
‫حريق!‬

554
00:32:13,712 --> 00:32:15,297
‫تراجعوا! تراجعوا!‬

555
00:32:16,090 --> 00:32:17,466
‫افسحوا لي الطريق!‬

556
00:32:25,474 --> 00:32:26,976
‫أنا بحاجة إلى المساعدة هنا!‬

557
00:32:28,686 --> 00:32:30,479
‫(لويس)... أحضروا النقالة، هيا!‬

558
00:32:33,149 --> 00:32:36,235
‫فلنقلبه بعد العد إلى ثلاثة، حسناً؟‬
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

559
00:32:36,735 --> 00:32:40,156
‫برفق، برفق‬
‫واحد، اثنان، ثلاثة، هيا بنا‬

560
00:32:40,364 --> 00:32:42,408
‫(لويس)؟ أدخلاه إلى الغرفة، هيا‬

561
00:32:48,388 --> 00:32:49,765
‫حسناً، تم تنبيبه‬

562
00:32:49,890 --> 00:32:52,476
‫- فلنضعه على جهاز تنفس اصطناعي، هيا‬
‫- تم وضع الأقطاب‬

563
00:32:52,601 --> 00:32:54,603
‫يبدو أنه يعاني من حروق‬
‫في ٩٠٪ من جسمه‬

564
00:32:54,895 --> 00:32:56,605
‫حسناً، أنا بحاجة إلى ليترين‬
‫من المحلول الملحي الوريدي‬

565
00:32:56,730 --> 00:32:58,523
‫فلنفحص الحروق‬
‫ولنقلبه إن استدعى الأمر‬

566
00:32:58,857 --> 00:33:00,233
‫أمسكت به‬

567
00:33:00,525 --> 00:33:01,902
‫برفق‬

568
00:33:02,027 --> 00:33:03,403
‫دعيني ألقي نظرة‬

569
00:33:04,112 --> 00:33:05,572
‫حسناً، أنزلاه‬

570
00:33:06,448 --> 00:33:08,033
‫هل يمكنه النجاة من هذا؟‬

571
00:33:08,909 --> 00:33:11,203
‫كيف حصل هذا بحق السماء؟‬

572
00:33:11,745 --> 00:33:15,582
‫كانت بحوزته ولاعة للسجائر‬
‫عندما أتى هذا الصباح‬

573
00:33:15,707 --> 00:33:18,752
‫انظري هناك، كانت القنينة مليئة‬

574
00:33:18,877 --> 00:33:22,005
‫لكن كيف وصل إليها؟ فقد كان مقيداً‬

575
00:33:23,340 --> 00:33:25,008
‫قال إنه يشعر بالألم في معصميه‬

576
00:33:26,510 --> 00:33:30,138
‫- فككت وثاقه؟‬
‫- كان يعاني من ألم مبرح‬

577
00:33:32,474 --> 00:33:34,059
‫لا أستطيع قراءة ضغط دمه أو نبضه‬

578
00:33:34,184 --> 00:33:36,186
‫إنه في حالة نشاط كهربائي عديم النبض‬
‫أعطيه مليغراماً من الأدرينالين‬

579
00:33:36,311 --> 00:33:37,938
‫- هيا، بسرعة‬
‫- سأتولى الأمر‬

580
00:33:39,397 --> 00:33:42,984
‫من غير المرجح أن ينجو‬
‫بما أنه يعاني من سوء التغذية والحروق‬

581
00:33:43,109 --> 00:33:44,903
‫- (لويس)؟‬
‫- أعطيته الأدرينالين‬

582
00:33:48,073 --> 00:33:50,826
‫لا، (لويس)، هيا يا صاح‬

583
00:33:51,993 --> 00:33:53,370
‫هيا يا صاح‬

584
00:34:07,008 --> 00:34:08,510
‫توقف الانقباض القلبي‬

585
00:34:15,934 --> 00:34:17,310
‫حسناً‬

586
00:34:18,854 --> 00:34:20,856
‫وقت الوفاة: ١٩:٤٧‬

587
00:34:34,870 --> 00:34:36,621
‫لقد حصلت على قصة لمقال على الأقل‬

588
00:34:38,582 --> 00:34:40,709
‫ليست القصة التي كانت تأمل‬
‫أن تحصل عليها‬

589
00:34:41,042 --> 00:34:42,419
‫حسب تخميني‬

590
00:34:50,093 --> 00:34:52,929
‫لقد قدمت تواً استمارة‬
‫إخراجك من المستشفى، يمكنك الذهاب‬

591
00:34:53,054 --> 00:34:55,557
‫- شكراً لك أيها الطبيب (سكوت)‬
‫- (زوي) تشعر بتحسن كبير‬

592
00:34:55,932 --> 00:34:59,477
‫أعتقد أننا جميعنا نفعل‬
‫وبقدر ما نتمنى لو أن هذا لم يحصل...‬

593
00:34:59,603 --> 00:35:01,855
‫يمكننا الآن أن نقدم لـ(زوي)‬
‫المساعدة التي تحتاج إليها‬

594
00:35:03,189 --> 00:35:06,610
‫هل يمكننا الحصول على معلومات‬
‫عن برامج معالجة الإدمان تلك؟‬

595
00:35:06,735 --> 00:35:08,111
‫بكل تأكيد‬

596
00:35:11,197 --> 00:35:13,909
‫- من الجيد أن (زوي) اقتنعت‬
‫- لقد تأخرت كثيراً‬

597
00:35:14,034 --> 00:35:15,785
‫لا يفوت الأوان على فعل الصواب أبداً‬

598
00:35:21,249 --> 00:35:22,626
‫لمَ غيّرت رأيك؟‬

599
00:35:23,084 --> 00:35:25,837
‫كانت لفتة لطيفة‬
‫أنك احتفظت بها من أجلي‬

600
00:35:26,212 --> 00:35:29,758
‫وكنت فظة عندما رفضت‬
‫لذا، أود أن أعتذر إليك‬

601
00:35:29,966 --> 00:35:31,343
‫لا داعي للاعتذار‬

602
00:35:31,551 --> 00:35:32,928
‫بحقك يا (ويل)‬

603
00:35:33,678 --> 00:35:37,599
‫يمكنك أن تكون صريحاً، لا بد من أنك‬
‫كنت مستاءً مني على مستوى ما‬

604
00:35:38,892 --> 00:35:40,268
‫في الواقع...‬

605
00:35:40,727 --> 00:35:44,105
‫حسناً، أعترف‬
‫انقطعت أخبارك لسنتين تقريباً‬

606
00:35:45,732 --> 00:35:48,151
‫- لقد تجاهلتك‬
‫- أجل‬

607
00:35:48,568 --> 00:35:51,279
‫أردت أن أؤمن بأن علاقتنا‬
‫كانت أكثر أهمية من ذلك‬

608
00:35:52,822 --> 00:35:54,199
‫بحقك يا (ويل)‬

609
00:35:55,241 --> 00:35:56,910
‫بالطبع كانت كذلك‬

610
00:35:57,118 --> 00:35:58,495
‫(ويل)...‬

611
00:36:00,038 --> 00:36:04,376
‫لم أقطع الاتصال بك‬
‫لأنني لا آبه لأمرك‬

612
00:36:05,502 --> 00:36:09,172
‫حسناً؟ بل كنت بحاجة إلى التركيز‬
‫على نفسي وعلى الإقلاع عن المخدرات‬

613
00:36:09,923 --> 00:36:13,009
‫أن أتخلص من كل الماضي‬
‫كي أحظى ببداية جديدة‬

614
00:36:15,178 --> 00:36:18,723
‫أتعلم؟ بما أننا أصبحنا‬
‫نعمل معاً مجدداً‬

615
00:36:21,726 --> 00:36:25,438
‫ربما يمكننا الاتفاق على أن‬
‫نتجاوز ما حصل ونصبح صديقين‬

616
00:36:27,232 --> 00:36:28,608
‫بالتأكيد‬

617
00:36:48,461 --> 00:36:52,465
‫إذاً، لقد نشرت (ميندي جانغ)‬
‫المقال على الإنترنت بالفعل‬

618
00:36:53,133 --> 00:36:59,723
‫وعلى الفور تقريباً، أوقف العمدة‬
‫تصريح نقل مرفق (غرايلاند)‬

619
00:37:01,016 --> 00:37:02,392
‫إذاً...‬

620
00:37:03,101 --> 00:37:06,771
‫يبدو أن (لويس)‬
‫قد يحقق هدفه على الأقل‬

621
00:37:07,856 --> 00:37:10,483
‫أعرف، لكن هل كان عليه‬
‫أن يضحي بحياته في سبيل ذلك؟‬

622
00:37:11,443 --> 00:37:14,029
‫وهل فعلت الصواب‬
‫بإحضار ذلك الأمر القضائي؟‬

623
00:37:14,988 --> 00:37:16,364
‫لا أعتقد ذلك‬

624
00:37:21,536 --> 00:37:25,040
‫آسفة، لا أشعر بالراحة‬
‫حيال هذه الأمور‬

625
00:37:43,266 --> 00:37:44,642
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

626
00:37:45,810 --> 00:37:48,688
‫لقد شغلت تفكيري طوال اليوم‬

627
00:37:59,866 --> 00:38:01,242
‫ما الخطب؟‬

628
00:38:05,080 --> 00:38:07,082
‫لم يعد بإمكاننا فعل هذا‬

629
00:38:09,918 --> 00:38:11,544
‫فهو غير آمن لك‬

630
00:38:19,594 --> 00:38:20,970
‫لست قلقة‬

631
00:38:23,973 --> 00:38:26,142
‫شاهدك بعض عناصر شرطة‬
‫وأنت تغادرين شقتي هذا الصباح‬

632
00:38:30,688 --> 00:38:33,733
‫لا تقلقي، لم أكشف‬
‫هويتك الحقيقية، لكن...‬

633
00:38:34,859 --> 00:38:36,236
‫أجل‬

634
00:38:41,241 --> 00:38:42,700
‫هذه هي النهاية إذاً؟‬

635
00:38:45,328 --> 00:38:48,790
‫هذا ليس ما أريده، لكن...‬

636
00:38:50,708 --> 00:38:52,085
‫علينا أن ننهي العلاقة‬

637
00:38:53,586 --> 00:38:54,963
‫من أجل حمايتك‬

638
00:39:05,682 --> 00:39:07,058
‫أجل‬

639
00:39:09,018 --> 00:39:10,395
‫أتعلمين؟ أنا...‬

640
00:39:18,486 --> 00:39:20,113
‫ها هو رجل الساعة‬

641
00:39:20,280 --> 00:39:23,783
‫كنت أخبر (جيرالد)‬
‫عن إنقاذك العبقري له اليوم‬

642
00:39:23,908 --> 00:39:25,869
‫لقد كان اختياره لك‬
‫كطبيب قراراً صائباً‬

643
00:39:25,994 --> 00:39:27,370
‫كيف تشعر؟‬

644
00:39:27,704 --> 00:39:30,540
‫أخبرني (دين) أنني كنت‬
‫على وشك الموت اليوم‬

645
00:39:30,665 --> 00:39:32,250
‫إنه رجل مسن صلب‬

646
00:39:32,584 --> 00:39:34,460
‫لا تجعل إصابتك بالمرض‬
‫أمراً متكرراً، اتفقنا؟‬

647
00:39:34,961 --> 00:39:36,337
‫شكراً لك‬

648
00:39:37,463 --> 00:39:39,090
‫إذاً يا (جيرالد)‬

649
00:39:40,216 --> 00:39:42,260
‫لم تخبرني أنك خدمت مع أبي‬

650
00:39:50,143 --> 00:39:51,978
‫أتذكر اليوم الذي‬
‫التقطت فيه هذه الصورة‬

651
00:39:59,068 --> 00:40:01,196
‫لا أعرف إن كنت قد‬
‫سمعت الخبر، لكن...‬

652
00:40:02,864 --> 00:40:05,033
‫توفي (باتريك) قبل حوالى ثلاثة أشهر‬

653
00:40:05,617 --> 00:40:06,993
‫أعرف ذلك‬

654
00:40:08,536 --> 00:40:10,747
‫رفض أن أزوره عندما كان مريضاً‬

655
00:40:11,372 --> 00:40:14,042
‫أجل، انعزل عن العالم نوعاً ما‬

656
00:40:14,751 --> 00:40:17,378
‫لم أكتشف مدى خطورة مرضه‬
‫حتى فوات الأوان‬

657
00:40:18,171 --> 00:40:19,547
‫في الواقع...‬

658
00:40:20,632 --> 00:40:23,218
‫لطالما كان (باتريك) شخصاً‬
‫يقدر الخصوصية كثيراً‬

659
00:40:23,343 --> 00:40:26,304
‫لكنه حدثني كثيراً عنك‬

660
00:40:28,973 --> 00:40:32,727
‫لهذا السبب أتيت إلى هنا‬
‫اليوم، أردت لقاء ابنه‬

661
00:40:35,521 --> 00:40:37,106
‫هل كنتما مقربين إذاً؟‬

662
00:40:38,858 --> 00:40:40,235
‫أجل‬

663
00:40:42,028 --> 00:40:45,156
‫اسمع، كان عليّ ألا آتي إلى هنا‬

664
00:40:47,700 --> 00:40:50,620
‫مهلاً، لم... لم أفهم‬

665
00:40:51,704 --> 00:40:54,123
‫لم يرد والدك أن تعرف قط‬

666
00:40:55,625 --> 00:40:57,001
‫أن أعرف ماذا؟‬

667
00:41:00,630 --> 00:41:02,048
‫كنا عاشقين‬

668
00:41:12,037 --> 00:41:16,037
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

