﻿1
00:00:04,337 --> 00:00:07,131
‫هل تمكنت من معرفة‬
‫أية معلومات عن والدي البيولوجي؟‬

2
00:00:07,256 --> 00:00:09,217
‫- "(غرانت يانغ)"‬
‫- "لا أريد عرقلة حياته"‬

3
00:00:09,342 --> 00:00:12,428
‫لكنها رغبة (فانيسا)‬
‫أشعر بالضياع يا (شارون)‬

4
00:00:12,929 --> 00:00:16,182
‫- أعرفك بزميلتي الدكتورة (ريتشاردسن)‬
‫- لقد التقينا مسبقاً‬

5
00:00:16,349 --> 00:00:17,892
‫فقد خضعنا لجلسة‬
‫العلاج النفسي العائلي، ألا تتذكر؟‬

6
00:00:18,017 --> 00:00:21,687
‫- ألا تعرف عن علاقتنا؟‬
‫- لم أجد الوقت المناسب لإخبارها‬

7
00:00:21,979 --> 00:00:23,564
‫هل هذا هو السبب حقاً يا (دانييل)؟‬

8
00:00:23,814 --> 00:00:26,359
‫أخبرني أنك لن تشهد‬
‫في محاكمة (فاسكوم)، أرجوك‬

9
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
‫- سأفعل‬
‫- "هؤلاء الأشخاص مستعدون لفعل أي شيء"‬

10
00:00:28,361 --> 00:00:31,072
‫من أجل حماية أنفسهم‬
‫أنت لا تعرف ماذا بمقدورهم أن يفعلوا‬

11
00:00:31,197 --> 00:00:32,615
‫"لقد هرب بعض أفراد العصابة"‬

12
00:00:32,740 --> 00:00:34,700
‫"أخشى أن هناك جاسوساً في صفوف‬
‫شرطة (شيكاغو) عمل على تحذيرهم"‬

13
00:00:35,117 --> 00:00:37,370
‫- لقد كشفت هويتي الحقيقية‬
‫- البقاء معي يعرضك للخطر‬

14
00:00:37,537 --> 00:00:39,455
‫لكنّ لدي صديقاً يرمم مبنى سكنياً‬

15
00:00:40,122 --> 00:00:44,752
‫- (ديلن)، اسمي (جو)‬
‫- هيا يا (جو)، فلنأخذك إلى مكان آمن‬

16
00:00:47,755 --> 00:00:49,131
‫جدول الحافلات؟‬

17
00:00:49,674 --> 00:00:51,217
‫سأتجه إلى (سيسيرو)‬

18
00:00:52,593 --> 00:00:54,178
‫سيكون من الآمن أكثر‬
‫أن أنتظر حلول الليل‬

19
00:00:55,263 --> 00:00:57,557
{\pos(192,200)}‫هل جهزت كل شيء؟ النقود‬
‫وهواتف جديدة للاستخدام مرة واحدة؟‬

20
00:00:57,682 --> 00:01:00,393
{\pos(192,200)}‫أجل، لدي كل أحتاج إليه‬
‫سأجد فندقاً رخيصاً ما‬

21
00:01:00,560 --> 00:01:04,355
{\pos(192,200)}‫وسأشتري سيارة قديمة‬
‫في الصباح وسأغادر بعد ذلك‬

22
00:01:05,773 --> 00:01:09,860
{\pos(192,200)}‫كما تعلمين، إن كنت محقة‬
‫ويوجد شرطي فاسد متورط فعلاً‬

23
00:01:09,986 --> 00:01:11,571
‫عليك ألا تتواصلي مع أي أحد‬

24
00:01:13,447 --> 00:01:16,158
{\pos(192,200)}‫- هل تثق بوالدك؟‬
‫- بالطبع أثق به‬

25
00:01:16,993 --> 00:01:18,452
{\pos(192,200)}‫تعال إلى هنا‬

26
00:01:26,836 --> 00:01:29,922
‫أعطه هذا، إنه جهاز‬
‫التنصت السري خاصتي‬

27
00:01:30,256 --> 00:01:32,758
‫يحتوي على كل محادثة سجلتها‬
‫مع أفراد العصابة الذين لا يعرفون هويتي‬

28
00:01:33,551 --> 00:01:36,512
‫وتقارير شرطة، أدلة على عمليات مداهمة‬

29
00:01:36,637 --> 00:01:39,056
‫كانت فيها النقود والمخدرات المسترجعة‬
‫أقل من الكمية المفترضة‬

30
00:01:39,181 --> 00:01:43,185
‫كل الأدلة تشير إلى وجود‬
‫شرطي فاسد يسرق‬

31
00:01:44,186 --> 00:01:45,563
{\pos(192,200)}‫حسناً‬

32
00:01:47,189 --> 00:01:49,108
{\pos(192,200)}‫توخي الحذر، اتفقنا؟‬

33
00:01:53,946 --> 00:01:56,907
{\pos(192,200)}‫مرحباً يا فتاة عيد المولد‬
‫ماذا تفعلين هنا في يومك المميز؟‬

34
00:01:57,033 --> 00:01:59,660
{\pos(192,200)}‫سألتقي بالدكتور (هالستيد)‬
‫لمناقشة المحاكمة‬

35
00:02:00,244 --> 00:02:02,955
{\pos(192,200)}‫لكنني سأحتفل الليلة‬
‫هل ستأتي (آنا)؟‬

36
00:02:03,080 --> 00:02:04,874
{\pos(192,200)}‫لحضور حفلة عيد مولدك؟‬
‫من المستحيل أن تفوتها‬

37
00:02:04,999 --> 00:02:06,709
‫و(لوني) قالت إنها ستأتي أيضاً‬

38
00:02:06,917 --> 00:02:11,297
{\pos(192,200)}‫لذا، أعتقد أنك أخبرت (آنا)‬
‫عن علاقتكما‬

39
00:02:11,422 --> 00:02:13,799
‫أتعلمين؟ في الواقع... لم أفعل بعد‬

40
00:02:14,342 --> 00:02:18,846
{\pos(192,200)}‫لقد حاولت إخبارها ليلة البارحة‬
‫لكن حبيبها كان ينفصل عنها‬

41
00:02:18,971 --> 00:02:21,599
{\pos(192,200)}‫- و... ولم يبد...‬
‫- وماذا؟ يا لكثرة حججك!‬

42
00:02:21,724 --> 00:02:26,729
{\pos(192,200)}‫لم يبد الوقت مناسباً فحسب‬
‫لكن أتعلمين؟ علي أن أخبرها‬

43
00:02:27,146 --> 00:02:29,065
{\pos(192,200)}‫- وخمني ماذا‬
‫- ماذا؟‬

44
00:02:29,273 --> 00:02:32,234
{\pos(192,200)}‫ستأتي إلى هنا‬
‫وسنذهب إلى حفلتك معاً الليلة‬

45
00:02:32,526 --> 00:02:36,113
{\pos(192,200)}‫- لذا، سأخبرها بعد ظهر اليوم‬
‫- أراك الليلة‬

46
00:02:38,032 --> 00:02:40,201
‫- أخبرني عن الحالة يا (سيزار)‬
‫- (دونا وودز)، ٥٥ عاماً‬

47
00:02:40,326 --> 00:02:42,578
‫- درجة الوعي ١٤ وفق مقياس (غلاسكو)‬
‫- انقلها إلى غرفة العلاج رقم ستة‬

48
00:02:42,703 --> 00:02:44,622
‫- (دونا)، عزيزتي، ماذا حصل؟‬
‫- أغلقي الباب‬

49
00:02:44,747 --> 00:02:47,375
‫- هل تعرفينها؟‬
‫- ستهرب القطة، أنت تهدرين الماء‬

50
00:02:47,500 --> 00:02:48,959
‫إنها دائمة التردد إلى المستشفى‬
‫فهي مدمنة على الكحول‬

51
00:02:49,085 --> 00:02:50,753
‫سقطت وأصيب رأسها‬
‫النزيف لا يتوقف‬

52
00:02:51,295 --> 00:02:53,673
‫حسناً، عند إشارتي‬
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

53
00:02:53,798 --> 00:02:56,175
‫- تلقت ضربة على الرأس‬
‫- شكراً لك‬

54
00:02:57,134 --> 00:02:58,761
‫لا بأس يا (دونا)، سنعتني بك‬

55
00:02:59,720 --> 00:03:03,474
‫- النبض متسارع‬
‫- نحن بحاجة إلى البيض‬

56
00:03:04,100 --> 00:03:06,352
‫- تعاني من توسع الأوردة حول السرة‬
‫- هذا مؤشر سيىء‬

57
00:03:06,477 --> 00:03:08,854
‫حسناً، اضغطي على منتصف بطنها‬

58
00:03:10,314 --> 00:03:11,691
‫لا بأس يا (دونا)‬

59
00:03:13,734 --> 00:03:16,195
‫- استسقاء بطني؟‬
‫- أجل، الكثير من السوائل‬

60
00:03:16,320 --> 00:03:18,322
‫حسناً، فلنجرِ تحليل دم شامل‬
‫وتحليل أيضي شامل‬

61
00:03:18,447 --> 00:03:21,117
‫وتحليل تخثر و(أمونيا)‬
‫وصورة مقطعية للبطن والحوض‬

62
00:03:21,242 --> 00:03:22,618
‫سأتولى الأمر‬

63
00:03:26,288 --> 00:03:28,457
‫- فشل كبدي في المرحلة الأخيرة؟‬
‫- أجل، وفق كل المؤشرات‬

64
00:03:28,582 --> 00:03:30,501
‫فلنعقم جرح الرأس‬
‫وسأغلقه باستخدام الدبابيس الجراحية‬

65
00:03:30,668 --> 00:03:32,044
‫حسناً‬

66
00:03:36,549 --> 00:03:37,925
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

67
00:03:38,050 --> 00:03:40,469
‫- ظننت أنني سأجدك ترتدين رداء المرضى‬
‫- أنا أؤجل ذلك قدر المستطاع‬

68
00:03:40,594 --> 00:03:42,513
‫لماذا؟ أعتقد أنه سيليق بك‬

69
00:03:43,931 --> 00:03:45,307
‫- (باميلا)‬
‫- (سام)‬

70
00:03:46,100 --> 00:03:48,144
‫- هلا تعذرنا‬
‫- يمكنه البقاء‬

71
00:03:48,310 --> 00:03:49,687
‫أشكرك على القدوم يوم الأحد‬

72
00:03:49,854 --> 00:03:51,564
‫أجل، استئصال الفقرتين‬
‫خمسة وستة العنقيتين‬

73
00:03:51,689 --> 00:03:53,899
‫ودمج الفقرتين أربعة وسبعة أمامياً‬

74
00:03:54,442 --> 00:03:56,694
‫- من المستحيل أن أفوتها‬
‫- هلا تشاركني خطتك‬

75
00:03:56,902 --> 00:03:58,279
‫للتقليل من المضاعفات‬

76
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
‫طلبت أن يتم إعطاؤك‬
‫الـ(ميثيلبريدنيزولون) والـ(ريلوزول)‬

77
00:04:00,865 --> 00:04:03,451
‫خلال الجراحة، سنحافظ‬
‫على الضغط الشرياني الوسطي‬

78
00:04:03,576 --> 00:04:05,077
‫وضغط تروية العمود الفقري المنشودين‬

79
00:04:05,202 --> 00:04:07,413
‫- كيف يبدو هذا؟‬
‫- يبدو كانفجار متعة‬

80
00:04:07,955 --> 00:04:09,331
‫فلنأمل ألا يكون انفجاراً‬

81
00:04:09,957 --> 00:04:11,834
‫يجب أن تلبس رداء المريض‬
‫سأراك بعض الجراحة‬

82
00:04:13,878 --> 00:04:16,213
‫علي الاعتراف بأنني لا أحب‬
‫الخضوع للجراحة بدلاً من إجرائها‬

83
00:04:16,422 --> 00:04:20,134
‫اسمعي، ستعودين لتوبيخي‬
‫في غرفة العملية بلمح البصر‬

84
00:04:20,551 --> 00:04:21,927
‫سأدعك تبدلين ملابسك‬

85
00:04:22,261 --> 00:04:26,932
‫حسناً، اسمع، قبل أن تصل (إيفري)‬
‫أريدك أن تحتفظ لي بهذه الوثيقة‬

86
00:04:35,149 --> 00:04:36,525
‫هل أنت متأكدة؟‬

87
00:04:37,902 --> 00:04:39,278
‫بكل تأكيد‬

88
00:04:40,654 --> 00:04:42,031
‫أنت أكثر شخص أثق به‬

89
00:04:57,262 --> 00:04:59,347
‫لن أقبل إفادات الدفاع على أنها حقائق‬

90
00:04:59,472 --> 00:05:02,142
{\pos(192,200)}‫سأقرأ الوثائق بتمعن قبل الإجابة‬
‫عن أية أسئلة بخصوصها‬

91
00:05:02,475 --> 00:05:04,519
{\pos(192,200)}‫- لن أتردد في تصحيح الأخطاء‬
‫- اسمع‬

92
00:05:04,728 --> 00:05:07,731
{\pos(192,200)}‫لست محامية‬
‫لكنك تبدو جاهزاً للغد‬

93
00:05:08,315 --> 00:05:10,108
{\pos(192,200)}‫أجل، أنا جاهز‬
‫لأن أنتهي من هذا بالفعل‬

94
00:05:11,860 --> 00:05:14,279
{\pos(192,200)}‫العديد من الناس غير راضين‬
‫عن حقيقة أنني سأشهد في القضية‬

95
00:05:15,155 --> 00:05:18,700
{\pos(192,200)}‫آسفة أيها الطبيب (هالستيد)‬
‫عندما طلبت منك تولي الأمر‬

96
00:05:18,825 --> 00:05:22,537
{\pos(192,200)}‫- لم أضع بالحسبان التوتر الذي...‬
‫- لست أشتكي يا سيدة (غودوين)‬

97
00:05:23,413 --> 00:05:25,874
{\pos(192,200)}‫علي أن أذهب إلى الطبقة السفلية‬
‫ستبدأ مناوبتي قريباً‬

98
00:05:26,333 --> 00:05:28,418
{\pos(192,200)}‫- حسناً‬
‫- حسناً، سأتصل بك غداً‬

99
00:05:28,543 --> 00:05:30,712
{\pos(192,200)}‫بعد نهاية شهادتي‬
‫لأعلمك كيف جرى الأمر‬

100
00:05:30,837 --> 00:05:32,213
{\pos(192,200)}‫لن يكون ذلك ضرورياً‬

101
00:05:32,339 --> 00:05:35,508
{\pos(192,200)}‫- سأحضرها بنفسي من مقاعد الحضور‬
‫- سيدة (غودوين)، لا يتوجب عليك...‬

102
00:05:35,634 --> 00:05:38,970
{\pos(192,200)}‫هل ظننت أنني سأتخلى عنك‬
‫في المرحلة الأخيرة؟ مستحيل‬

103
00:05:39,262 --> 00:05:41,139
{\pos(192,200)}‫سنتجاوز الأمر معاً‬

104
00:05:45,560 --> 00:05:46,936
‫شكراً لك‬

105
00:05:54,277 --> 00:05:55,654
‫(ماغي)!‬

106
00:05:55,820 --> 00:05:58,823
{\pos(192,200)}‫وصباح الخير، كيف قضيت ليلة السبت؟‬

107
00:05:59,491 --> 00:06:01,660
{\pos(192,200)}‫لقد نجوت، لكنني سعيدة بأنني صادفتك‬

108
00:06:01,785 --> 00:06:04,704
{\pos(192,200)}‫أردت أن أسألك إن كان الحظ قد حالفك‬
‫في العثور على والدي البيولوجي؟‬

109
00:06:04,829 --> 00:06:07,582
{\pos(192,200)}‫اسمعي، لا أقصد أن أكون لحوحة‬
‫لكن منذ أصبح لقاؤه احتمالاً حقيقياً...‬

110
00:06:07,749 --> 00:06:09,751
{\pos(192,200)}‫- أفهمك‬
‫- اسمعي، إن أعطيتني اسمه، يمكنني...‬

111
00:06:09,876 --> 00:06:13,838
{\pos(192,200)}‫لا يا (فانيسا)، أخبرتك أن علي‬
‫التواصل معه بنفسي‬

112
00:06:13,963 --> 00:06:17,300
{\pos(192,200)}‫- وحالما ... حالما أجده...‬
‫- حسناً‬

113
00:06:17,842 --> 00:06:19,886
{\pos(192,200)}‫لكن أعلميني إن احتجت‬
‫إلى المساعدة، اتفقنا؟‬

114
00:06:20,011 --> 00:06:22,222
{\pos(192,200)}‫فأنا محققة إنترنت حقيقية‬
‫يمكنني العثور على أي أحد‬

115
00:06:22,472 --> 00:06:26,059
{\pos(192,200)}‫شكراً لك يا (شيرلوك)، هذا مخيف‬
‫لكن من المفيد أن أعرف ذلك‬

116
00:06:31,481 --> 00:06:33,108
‫آنسة (لامبرت)، أنا الدكتور (هالستيد)‬

117
00:06:33,233 --> 00:06:36,027
{\pos(192,200)}‫- اسمي (جوليا) وهذا حبيبي (أوين)‬
‫- مرحباً‬

118
00:06:36,152 --> 00:06:38,405
{\pos(192,200)}‫ضغط الدم ١٠٨ على ٧٢‬
‫معدل ضربات القلب ٦٨‬

119
00:06:38,780 --> 00:06:42,325
‫جيد، لكن حسب ما فهمت‬
‫أنت تختبرين بعض الانزعاج أثناء التبول؟‬

120
00:06:42,450 --> 00:06:44,077
‫- لكنه خفيف جداً‬
‫- حسناً‬

121
00:06:44,327 --> 00:06:46,454
‫دعيني أفحص بطنك‬
‫لتحديد وجود مواضع ألم‬

122
00:06:48,039 --> 00:06:52,711
‫القدوم إلى الطوارىء كان مبالغاً فيه‬
‫لكن (أوين) أصر على ذلك‬

123
00:06:53,044 --> 00:06:55,046
‫لم أرد أن أجازف قبل حدث الغد‬

124
00:06:55,547 --> 00:06:58,425
‫هلا تجلسين من أجلي‬
‫ما المخطط غداً؟‬

125
00:06:59,551 --> 00:07:03,596
‫ستتبرع (جوليا) بإحدى كليتيها لي‬

126
00:07:04,556 --> 00:07:07,892
‫عجباً، هذا لا يصدق‬

127
00:07:08,143 --> 00:07:11,771
‫لا أعتبره كذلك‬
‫فأنا أعشق هذا الشاب‬

128
00:07:12,105 --> 00:07:13,732
‫أريد أن أحرص‬
‫على أن يبقى على قيد الحياة‬

129
00:07:14,566 --> 00:07:16,526
‫أنا أعاني من داء الكلى متعدد الكييسات‬

130
00:07:16,735 --> 00:07:18,403
‫وظللت لسنوات أسيطر عليه‬
‫من خلال غسيل الكلى‬

131
00:07:18,528 --> 00:07:21,740
‫لكنني أصبت بفرط اليوزينيات‬
‫قبل ستة أشهر تقريباً‬

132
00:07:21,865 --> 00:07:25,034
‫وأخبرني الطبيب بأنه يبدو أن الوقت‬
‫قد حان للحصول على كلية جديدة، لذا...‬

133
00:07:25,493 --> 00:07:28,496
‫وأنت عرضت أن يتم فحصك‬
‫ليروا إن كنت مطابقة؟‬

134
00:07:28,621 --> 00:07:31,750
‫كما قلت أريده أن يبقى على قيد الحياة‬

135
00:07:34,419 --> 00:07:35,962
‫أخبرني رجاءً أنني لا أعاني من مشكلة‬

136
00:07:36,087 --> 00:07:38,965
‫هذا محتمل جداً، قد يكون السبب‬
‫في الانزعاج الذي وصفته‬

137
00:07:39,132 --> 00:07:41,217
‫رد فعل تحسسي‬
‫على ملابس داخلية أو صابون‬

138
00:07:41,342 --> 00:07:43,261
‫وقد يكون بسبب نشاط بدني‬
‫مثل ركوب الدراجة‬

139
00:07:43,386 --> 00:07:45,263
‫لقد كنت في حصة‬
‫تمرين دراجة ثابتة يوم الاثنين!‬

140
00:07:45,388 --> 00:07:48,600
‫ها أنت ذا، لكن أريد إجراء‬
‫تحليل وزرع للبول‬

141
00:07:48,725 --> 00:07:50,268
‫كي ننفي وجود التهاب مجارٍ بولية‬

142
00:07:50,393 --> 00:07:52,562
‫من شأن الالتهاب أن يؤخر‬
‫عملية الزرع، أليس كذلك؟‬

143
00:07:52,812 --> 00:07:54,689
‫- أخشى ذلك‬
‫- لا بأس يا عزيزتي‬

144
00:07:54,939 --> 00:07:56,816
‫يمكننا الانتظار‬
‫في حال كانت هذه نصيحة الطبيب‬

145
00:07:56,941 --> 00:07:59,652
‫لكن لا داعي لاستباق الأمور‬
‫فلننتظر نتائج التحاليل‬

146
00:07:59,778 --> 00:08:03,072
‫وأثناء ذلك سأطلب من الطبيبة (آشر)‬
‫اختصاصية النسائية والتوليد أن تأتي‬

147
00:08:03,198 --> 00:08:05,784
‫وسوف تجري فحصاً للحوض‬
‫في حال وجدت ذلك ضرورياً‬

148
00:08:05,909 --> 00:08:08,036
‫- حسناً، شكراً‬
‫- شكراً لك‬

149
00:08:08,244 --> 00:08:10,705
‫- على الرحب والسعة‬
‫- لا بأس‬

150
00:08:11,331 --> 00:08:14,709
‫هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين‬
‫أن يتواجد معك فرد من العائلة يا (دونا)؟‬

151
00:08:15,168 --> 00:08:18,171
{\pos(192,200)}‫ابنتك (إيرين) مدرجة‬
‫على أنها جهة الاتصال في حالة الطوارىء‬

152
00:08:18,296 --> 00:08:21,424
‫- هل تريدين منا أن نتصل بها؟‬
‫- من أجل ضربة على الرأس؟‬

153
00:08:21,925 --> 00:08:25,011
{\pos(192,200)}‫لا تزعجوها‬
‫فابنتي (إيرين) تعمل بجد‬

154
00:08:25,136 --> 00:08:27,764
{\pos(192,200)}‫الأمر يتعدى مجرد ضربة‬
‫على الرأس يا (دونا)‬

155
00:08:28,223 --> 00:08:29,974
‫ألا تتذكرين ما أخبرتك به قبل قليل؟‬

156
00:08:30,850 --> 00:08:35,188
‫أنت في المراحل الأخيرة من الفشل الكبدي‬
‫وبدأت تصابين بفشل في الكليتين أيضاً‬

157
00:08:35,313 --> 00:08:38,441
‫لا بأس أيها الطبيب‬
‫افعل ما تراه مناسباً‬

158
00:08:40,693 --> 00:08:43,738
‫عزيزتي (دونا)‬
‫لم يبق لديك الكثير من الوقت‬

159
00:08:44,155 --> 00:08:45,782
‫أنا آسفة، لكنك تحتضرين‬

160
00:08:46,825 --> 00:08:49,202
‫ونريد أن نجعلك مرتاحة قدر المستطاع‬

161
00:08:49,327 --> 00:08:52,080
‫لا تبالغوا في الاهتمام بي‬

162
00:08:52,539 --> 00:08:55,750
{\pos(192,200)}‫ضمدوا الجرح ودعوني أذهب‬

163
00:08:56,167 --> 00:08:58,294
{\pos(192,200)}‫حسناً يا (دونا)‬
‫احظي بقسط من الراحة‬

164
00:08:58,586 --> 00:08:59,963
‫حسناً يا عزيزتي‬

165
00:09:03,007 --> 00:09:05,635
{\pos(192,200)}‫لا أعتقد أنها قادرة على اتخاذ‬
‫قرارات متعلقة بنهاية حياتها‬

166
00:09:05,802 --> 00:09:07,220
‫لكن أود سماع استشارة طبيب آخر‬

167
00:09:07,887 --> 00:09:10,515
{\pos(192,200)}‫أنا أعرف بمحض الصدفة‬
‫أن الدكتور (تشارلز) في مكتبه اليوم‬

168
00:09:11,140 --> 00:09:12,517
‫لكنه يوم إجازته‬

169
00:09:12,642 --> 00:09:14,394
‫ربما لن يمانع أن يجري‬
‫تقييماً سريعاً لقدرتها على اتخاذ القرارات‬

170
00:09:14,727 --> 00:09:16,813
‫- دعنا نسأله‬
‫- أجل‬

171
00:09:17,522 --> 00:09:18,898
‫اسمع يا (دين)...‬

172
00:09:19,232 --> 00:09:23,152
‫هذا مجرد تذكير‬
‫يقام اليوم حفل تكريم والدي في الجيش‬

173
00:09:23,278 --> 00:09:25,488
‫كنت سأعرض أن أوصلك‬
‫بما أنني ذاهب أيضاً‬

174
00:09:25,613 --> 00:09:28,491
‫هذا لطف من قبلك لكن سيقتصر‬
‫الحفل علي وعلى بعض الجيران‬

175
00:09:28,867 --> 00:09:30,451
‫- وبضعة رجال خدم معهم‬
‫- حسناً‬

176
00:09:31,327 --> 00:09:33,246
‫أقصد أنه لا يتوجب عليك الحضور‬

177
00:09:33,371 --> 00:09:37,667
‫- أريد ذلك، والدك كان واحداً منا‬
‫- أقدر ذلك‬

178
00:09:38,710 --> 00:09:43,715
‫دكتور (تشوي) أو دكتور (آرتشر)‬
‫(زاك دايل كاميك) في غرفة العلاج رقم ٤‬

179
00:09:44,048 --> 00:09:46,843
‫وهو ذكر في سن السادسة عشرة‬
‫تأذت ركبته أثناء لعب اللاكروس‬

180
00:09:50,054 --> 00:09:51,931
‫هل تعرف أصل لعبة اللاكروس؟‬

181
00:09:52,056 --> 00:09:53,766
‫- كفى يا أبي‬
‫- حقاً يا (بيتر)، كف عن ذلك‬

182
00:09:53,892 --> 00:09:56,936
‫حسناً، كانت تستخدم‬
‫لتجهيز المحاربين للمعركة‬

183
00:09:57,061 --> 00:09:59,147
‫هل تبدو هذه كرياضة يجب أن يمارسها‬
‫شاب في السادسة عشرة من عمره؟‬

184
00:09:59,272 --> 00:10:01,024
‫هذه ثالث إصابة‬
‫يتعرض لها (زاك) هذا الموسم‬

185
00:10:01,816 --> 00:10:03,943
‫- آسف يا صاح،"رجل الإوز"‬
‫- ماذا؟‬

186
00:10:04,068 --> 00:10:06,237
‫هل يمكنك تهجئتها؟‬
‫هل هي كلمة واحدة أم كلمتان؟‬

187
00:10:06,487 --> 00:10:08,364
‫حسناً يا (بيتر)، فلنخرج من هنا‬

188
00:10:08,489 --> 00:10:10,366
‫- ماذا تقول؟ (زاك) بحاجة إلينا هنا‬
‫- لا أحتاج إليكما‬

189
00:10:10,491 --> 00:10:13,828
‫لا يفعل، ويريد الطبيبان‬
‫ألا تقاطعهما، فلنذهب إذاً‬

190
00:10:14,579 --> 00:10:17,040
‫استدعِ طبيب العظام‬
‫أريد أن يتم فحص الركبة بشكل شامل‬

191
00:10:19,876 --> 00:10:21,920
‫رجل... أياً كان‬

192
00:10:23,046 --> 00:10:24,422
‫هل الإصابة خطِرة؟‬

193
00:10:24,631 --> 00:10:28,134
‫سيأتي مكتشف مواهب من (فيلانوفا)‬
‫بعد أسبوعين ويجب أن يرى لعبي‬

194
00:10:28,301 --> 00:10:31,220
‫"رجل الإوز" هي طريقة منقمة‬
‫لقول "التهاب كييسي"‬

195
00:10:31,346 --> 00:10:34,223
‫وهي طريقة منمقة أخرى‬
‫لقول إن هناك كييساً على طرف الركبة‬

196
00:10:34,474 --> 00:10:37,101
‫الحالة مؤلمة بالتأكيد‬
‫لكنها ليست مشكلة كبيرة‬

197
00:10:37,226 --> 00:10:40,271
‫سنجري لك صورة رنين مغنطيسي‬
‫لنرى إن كانت هناك مشكلات أخرى‬

198
00:10:45,777 --> 00:10:48,237
‫أيها الدكتور (هالستيد)‬
‫هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟‬

199
00:10:50,740 --> 00:10:53,660
‫هل يجب ألا تتبرع (جوليا) بكليتها؟‬

200
00:10:54,035 --> 00:10:56,287
‫في الواقع، لم تصل نتائج تحاليلها بعد‬

201
00:10:56,412 --> 00:11:00,541
‫- فقرار تأجيل الزرع ما يزال سابقاً لأوانه‬
‫- لا، لا، لا أقصد التأجيل‬

202
00:11:00,708 --> 00:11:03,044
‫أنا أسألك إن كان عليها‬
‫ألا تتبرع بها أبداً‬

203
00:11:03,544 --> 00:11:04,963
‫هل يفوتني أمر ما يا (أوين)؟‬

204
00:11:09,300 --> 00:11:10,677
‫الفكرة هي فقط...‬

205
00:11:11,594 --> 00:11:15,556
‫أنني أخطط للانفصال عن (جوليا) منذ مدة‬

206
00:11:18,643 --> 00:11:20,019
‫لست مغرماً بها‬

207
00:11:31,037 --> 00:11:33,206
‫- (إيفري)‬
‫- كيف حال أمي؟‬

208
00:11:33,331 --> 00:11:36,918
‫أجل، لقد بدأت الجراحة تواً‬
‫كل شيء ممتاز حتى الآن‬

209
00:11:46,511 --> 00:11:49,514
‫اسمعي يا (إيفري)، أعرف أننا‬
‫لم نتحدث منذ انخرطنا أنا ووالدتك...‬

210
00:11:49,723 --> 00:11:51,641
‫- لا يتوجب عليك قول شيء يا (كروكيت)‬
‫- أعرف ذلك‬

211
00:11:51,766 --> 00:11:56,187
‫أريد أن أتأكد من أنك تعرفين‬
‫أنني لم أواعدك أنت وأمك في الوقت ذاته‬

212
00:11:56,313 --> 00:11:59,232
‫أعرف ذلك بالفعل‬
‫ولم تكن بيننا علاقة حقيقية‬

213
00:11:59,357 --> 00:12:00,734
‫حسناً‬

214
00:12:00,859 --> 00:12:05,155
‫وعلى أية حال‬
‫لم أرَ أمي بهذه السعادة قط‬

215
00:12:06,031 --> 00:12:08,074
‫- نحن على وفاق إذاً؟‬
‫- أجل‬

216
00:12:11,995 --> 00:12:14,622
‫أجل، هناك عامل إنكار كبير بالتأكيد‬

217
00:12:14,748 --> 00:12:16,708
‫وهو أحد أكبر نواحي‬
‫الإدمان على الكحول بالطبع‬

218
00:12:16,916 --> 00:12:18,626
‫لكن المشكلة الحقيقة هي صفاء الذهن‬

219
00:12:18,752 --> 00:12:21,171
‫فهي تعاني من ضرر في الدماغ‬
‫بسبب سنوات طويلة من فرط الشرب‬

220
00:12:21,296 --> 00:12:24,424
‫حاولت أن تقلع عن الكحول مرات كثيرة‬
‫لكنها لم تستطع فحسب‬

221
00:12:24,716 --> 00:12:27,594
‫- هل هي قادرة على اتخاذ القرارات برأيك؟‬
‫- عليّ أن أقول لا في هذه المرحلة‬

222
00:12:27,927 --> 00:12:31,389
‫ليست قادرة على اتخاذ قرارات‬
‫متعلقة برعايتها الصحية‬

223
00:12:31,514 --> 00:12:33,475
‫- هل لديها أفراد عائلة؟‬
‫- لديها ابنة قادمة في الطائرة‬

224
00:12:33,600 --> 00:12:35,352
‫- ستصل خلال ساعات قليلة‬
‫- حسناً‬

225
00:12:35,518 --> 00:12:38,355
‫هل ستتولى أخذ القرارات بنفسك‬
‫حتى وصولها أيها الدكتور (سكوت)؟‬

226
00:12:38,563 --> 00:12:39,939
‫أجل‬

227
00:12:45,528 --> 00:12:49,866
‫كان (أوين) يفكر في الانفصال عن (جوليا)‬
‫عندما أخبروه بحاجته إلى زرع كلية‬

228
00:12:50,075 --> 00:12:52,452
‫وبعد ذلك فوراً‬
‫عرضت (جوليا) أن يتم إجراء التحاليل لها‬

229
00:12:52,577 --> 00:12:54,704
‫ولم يحاول (أوين) منعها، كما هو متوقع‬

230
00:12:54,871 --> 00:12:57,707
‫لا، فقد تأثر كثيراً بكرمها‬

231
00:12:57,832 --> 00:13:00,794
‫- وظن أنه ربما يقع في حبها‬
‫- هذا امتنان وليس حباً‬

232
00:13:02,379 --> 00:13:04,672
‫أخبرتني (جوليا) أنهما ينويان‬
‫الزواج يوماً ما‬

233
00:13:04,798 --> 00:13:06,758
‫فيجدر بها أن تعرف‬
‫في حال لم يكن جدياً في العلاقة‬

234
00:13:07,008 --> 00:13:09,344
‫لقد خضع (أوين) لعدة إجراءات‬
‫نقل دم عبر السنين‬

235
00:13:09,469 --> 00:13:12,013
‫وأصبح هناك في دمه أجسام مضادة‬
‫تجعل إيجاد متبرع مطابق أمراً شديد الصعوبة‬

236
00:13:12,138 --> 00:13:13,723
‫ماذا سيحصل إن تراجعت (جوليا)‬
‫عن التبرع له؟‬

237
00:13:13,890 --> 00:13:16,643
‫قد يستغرق إيجاد متبرع ثانٍ سنيناً طويلة‬
‫هذا إن وجد بداية‬

238
00:13:17,560 --> 00:13:19,270
‫لها كل الحق في التراجع‬

239
00:13:19,604 --> 00:13:22,315
‫كيف ستشعر في حال أخذ (أوين)‬
‫كليتها ومن ثم انفصل عنها؟‬

240
00:13:22,482 --> 00:13:24,943
‫(هانا)، هل أنت مستعدة للمخاطرة‬
‫بعملية ستنقذ حياته‬

241
00:13:25,068 --> 00:13:27,195
‫لأن هذا الفتى لا يستطيع‬
‫أن يعد بحب أبدي؟‬

242
00:13:27,320 --> 00:13:29,239
‫هل أنت مستعد لخداع (جوليا) لتتبرع له؟‬

243
00:13:29,364 --> 00:13:31,116
‫- ما كنت لأعبر عن الأمر بهذا الشكل‬
‫- أنا كنت لأفعل‬

244
00:13:31,699 --> 00:13:34,035
‫ولست مستعدة لإعطائها موافقة طبية‬
‫على الخضوع لعملية جراحية في الغد‬

245
00:13:34,160 --> 00:13:35,662
‫لم يظهر زرع البول الذي أجريناه‬
‫وجود أية بكتيريا‬

246
00:13:35,787 --> 00:13:38,039
‫ما زلت أريد إجراء تحليل دم شامل‬
‫لأتحقق من تعداد الكريات البيض‬

247
00:13:38,164 --> 00:13:39,916
‫هذه مماطلة، إنها لا تعاني من الحمى حتى‬

248
00:13:40,041 --> 00:13:42,043
‫اسمع، أنت طلبت استشارتي‬

249
00:13:42,252 --> 00:13:44,087
‫وسأجري أية تحاليل أجدها مناسبة‬

250
00:13:48,299 --> 00:13:49,843
‫حسناً، ها أنت ذا‬

251
00:13:49,968 --> 00:13:51,636
‫إنها تعاني من تسرع القلب‬
‫وانخفاض ضغط الدم‬

252
00:13:51,845 --> 00:13:53,221
‫جدي لها متبرعاً بالدم‬

253
00:13:53,346 --> 00:13:55,640
‫وأعطيها نصف لتر من الزلال‬
‫بنسبة خمسة بالمئة في هذه الأثناء‬

254
00:13:58,017 --> 00:13:59,394
‫يوجد فيه دم‬

255
00:13:59,561 --> 00:14:01,312
‫هل هناك مستجدات‬
‫عن موعد وصول الابنة؟‬

256
00:14:01,604 --> 00:14:04,566
‫- من المفترض أن تهبط طائرتها قريباً‬
‫- حسناً، استدعي قسم الجراحة العامة‬

257
00:14:05,108 --> 00:14:08,778
‫بالنظر إلى ألمها البطني‬
‫أعتقد أن قرحتها العفجية قد تعرضت للثقب‬

258
00:14:11,281 --> 00:14:13,158
‫هل يمكنها النجاة من الجراحة‬
‫في حالتها هذه؟‬

259
00:14:13,283 --> 00:14:16,411
‫لا نملك خياراً آخر‬
‫وإلا لن تبقى على قيد الحياة لساعة أخرى‬

260
00:14:19,038 --> 00:14:20,457
‫سأذهب لإحضار سرير نقل‬

261
00:14:24,002 --> 00:14:26,588
‫- تفضلي‬
‫- شكراً لك، هل سمعت أي أخبار؟‬

262
00:14:26,713 --> 00:14:28,089
‫ما يزال الوقت مبكراً‬

263
00:14:29,466 --> 00:14:31,551
‫- لا يعقل أنك انتهيت منذ الآن‬
‫- نحن نواجه مشكلة‬

264
00:14:31,718 --> 00:14:34,721
‫لقد واجهنا نزيفاً كبيراً‬
‫من الشريان الفقاري‬

265
00:14:34,846 --> 00:14:37,015
‫الذي يمر بشكل غير متوقع‬
‫عبر الفقرة العنقية الخامسة‬

266
00:14:37,140 --> 00:14:40,101
‫- هل سيطرت على النزيف؟‬
‫- أجل، بشكل مؤقت‬

267
00:14:40,226 --> 00:14:42,854
‫لكننا بحاجة إلى حل دائم‬
‫كما هو واضح‬

268
00:14:43,730 --> 00:14:45,106
‫- إذاً...‬
‫- لدينا خياران‬

269
00:14:45,273 --> 00:14:48,693
‫يمكنني أن أربط الشريان وأضحي به‬
‫أو أن أحاول ترميمه‬

270
00:14:48,818 --> 00:14:51,029
‫- أيهما أفضل؟‬
‫- الربط هو الخيار الأكثر أماناً‬

271
00:14:51,654 --> 00:14:54,157
‫من شأنه أن يزيل خطر أن تنزف والدتك‬
‫حتى الموت خلال الجراحة‬

272
00:14:54,616 --> 00:14:56,451
‫أشكرك على مشاركة خبرتك‬

273
00:14:56,576 --> 00:14:58,745
‫لكن ينطوي هذا على احتمال قليل‬
‫لحدوث جلطة‬

274
00:14:59,120 --> 00:15:01,372
‫الذي سيضر بمهاراتها الحركية‬
‫الدقيقة بشكل أكبر‬

275
00:15:01,789 --> 00:15:04,375
‫- ماذا عن إعادة ترميم الشريان؟‬
‫- هذا هو المسار الجراحي الأفضل‬

276
00:15:04,501 --> 00:15:06,169
‫حيث سيعيد وظائف ذراع‬
‫والدتك الحركية بشكل كامل‬

277
00:15:06,294 --> 00:15:10,840
‫لكنه ينطوي على خطورة عالية تتمثل‬
‫بحدوث نزيف شديد خلال وبعد الجراحة‬

278
00:15:11,299 --> 00:15:14,385
‫بالإضافة إلى احتمال تمدد الأوعية الدموية‬
‫الكاذب المتأخر وتسلخ الأوعية الدموية‬

279
00:15:14,511 --> 00:15:16,888
‫بكلمات أخرى، إعادة ترميم الشريان‬
‫هي أعلى خطورة بكثير‬

280
00:15:17,263 --> 00:15:21,267
‫شكراً مجدداً، أي خيار‬
‫كانت والدتك لترغب فيه برأيك؟‬

281
00:15:21,392 --> 00:15:23,686
‫- يا للهول‬
‫- هذا القرار...‬

282
00:15:24,896 --> 00:15:26,397
‫يجب أن يتم اتخاذه فوراً‬

283
00:15:26,606 --> 00:15:30,860
‫ستعارض أي احتمال قد يؤدي إلى فقدان‬
‫مهاراتها الحركية في يديها ولو بشكل طفيف‬

284
00:15:30,985 --> 00:15:34,739
‫- أوافقك الرأي حسب معرفتي بوالدتك‬
‫- إعادة ترميم الوعاء هو الخيار الوحيد إذاً‬

285
00:15:34,864 --> 00:15:36,241
‫لا‬

286
00:15:37,408 --> 00:15:39,577
‫ستجري العملية بدون معرفة النتيجة‬
‫لن تعرف حتى تبدأ‬

287
00:15:39,702 --> 00:15:42,121
‫إن كنت تستطيع ترميمه بشكل رئيسي‬
‫أو ستحتاج إلى وضع طعم وعائي‬

288
00:15:42,247 --> 00:15:44,624
‫في أسوأ الحالات‬
‫ستضطر إلى إجراء مجازة وعائية، لا‬

289
00:15:44,749 --> 00:15:46,834
‫القرار ليس بيدك يا (كروكيت)‬

290
00:15:47,585 --> 00:15:49,963
‫في الواقع، إنه بيدي‬

291
00:15:51,589 --> 00:15:53,049
‫آسف، لكن...‬

292
00:15:53,508 --> 00:15:55,218
‫لقد منحتني والدتك توكيلاً‬

293
00:15:55,802 --> 00:15:57,178
‫ماذا؟‬

294
00:15:57,971 --> 00:16:00,098
‫لا، لا، لا‬

295
00:16:01,307 --> 00:16:02,767
‫اربط الشريان وضحِ به‬

296
00:16:07,564 --> 00:16:08,940
‫حسناً‬

297
00:16:09,232 --> 00:16:10,984
‫كيف استطاعت فعل هذا بي؟‬

298
00:16:11,192 --> 00:16:13,570
‫- أنا ابنتها‬
‫- (إيفري)...‬

299
00:16:13,778 --> 00:16:15,697
‫لا، من الأفضل لك أن تكون‬
‫قد اتخذت القرار الصحيح‬

300
00:16:25,381 --> 00:16:26,757
‫جيد‬

301
00:16:27,174 --> 00:16:28,550
‫لقد وصلت باكراً‬

302
00:16:28,926 --> 00:16:30,302
‫لأنني...‬

303
00:16:31,804 --> 00:16:36,308
‫هناك شيء أردت التحدث معك بخصوصه‬

304
00:16:37,434 --> 00:16:40,354
‫- ماذا؟ هل اقترفت خطأ ما؟‬
‫- لا، لا، لا شيء من هذا القبيل‬

305
00:16:41,522 --> 00:16:47,277
‫اسمعي، لا بد من أنك اكتشفت‬
‫أن احتمال عودتي إلى أمك ضئيل جداً، صحيح؟‬

306
00:16:48,195 --> 00:16:49,822
‫أجل، فأنتما تكرهان أحدكما الآخر‬

307
00:16:50,114 --> 00:16:51,865
‫هذا غير صحيح وأنت تعرفين ذلك‬

308
00:16:54,159 --> 00:16:57,621
‫بئساً، ظننت أنني أجدت حمايتك‬
‫من كل هذه الأمور بشكل أفضل‬

309
00:16:58,163 --> 00:17:00,749
‫أجل، أهنئك على المحاولة يا أبي‬

310
00:17:00,999 --> 00:17:02,543
‫حسناً، على أية حال‬

311
00:17:03,001 --> 00:17:07,714
‫اسمعي يا عزيزتي‬
‫بدأت أواعد امرأة أخرى في الواقع‬

312
00:17:09,675 --> 00:17:11,593
‫وستأتي لحضور الحفلة الليلة‬

313
00:17:13,387 --> 00:17:16,682
‫أنت تعرفينها في الواقع‬
‫اسمها هو (لوني ريتشاردسن)‬

314
00:17:17,683 --> 00:17:19,435
‫أتقصد (لوني) طبيبتك النفسانية؟‬

315
00:17:19,935 --> 00:17:23,647
‫- أنت تواعد طبيبتك النفسانية؟‬
‫- لم تعد طبيبتي النفسانية منذ أكثر من عام‬

316
00:17:24,690 --> 00:17:26,316
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

317
00:17:26,650 --> 00:17:31,530
‫يبدو الأمر غريباً بعض الشيء‬
‫لكن في حال كنت تتقبل الأمر فـ...‬

318
00:17:32,448 --> 00:17:34,950
‫- أنا أتقبل الأمر، أقصد...‬
‫- رائع إذاً‬

319
00:17:36,243 --> 00:17:38,328
‫- هل تتقبلين الأمر أنت؟‬
‫- بالتأكيد‬

320
00:17:39,329 --> 00:17:40,706
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

321
00:17:43,625 --> 00:17:46,044
‫تعداد الكريات البيضاء لديك هو‬
‫في نطاق الحد الأعلى الطبيعي كما نسميه‬

322
00:17:46,170 --> 00:17:48,714
‫الكلمة المفتاحية هي "طبيعي"‬
‫لا يوجد أي أثر للالتهاب‬

323
00:17:49,339 --> 00:17:50,924
‫وقد تحدثت عن الجرّاحة‬
‫التي ستجري عملية الزرع‬

324
00:17:51,091 --> 00:17:53,218
‫وهي مرتاحة جداً تجاه إجراء العملية غداً‬

325
00:17:53,385 --> 00:17:55,721
‫لكن في حال كنت‬
‫لا تشعرين بالراحة يا (جوليا)‬

326
00:17:55,846 --> 00:17:59,850
‫- وتريدين الانتظار حتى تتحسن صحتك‬
‫- لا، لا أريد الانتظار حتماً‬

327
00:18:00,517 --> 00:18:02,144
‫كلما انتهينا من الجراحة بشكل أسرع‬

328
00:18:02,436 --> 00:18:04,229
‫كلما تمكنا من البدء‬
‫بالتخطيط لمستقبلنا بشكل أسرع‬

329
00:18:13,197 --> 00:18:14,615
‫تمزق الهلالة؟‬

330
00:18:15,032 --> 00:18:16,825
‫لكم من الوقت سيمنعني هذا من اللعب؟‬

331
00:18:17,367 --> 00:18:18,744
‫ستة أسابيع على الأقل‬

332
00:18:19,203 --> 00:18:20,662
‫- لا، لا...‬
‫- (زاك)‬

333
00:18:20,787 --> 00:18:25,042
‫في حال لعبت قبل أن يشفى بالكامل‬
‫سيسوء التمزق ويؤذي المفصل بشكل أكبر‬

334
00:18:25,167 --> 00:18:26,919
‫قد يمنعك ذلك من اللعب طوال حياتك‬

335
00:18:27,044 --> 00:18:30,297
‫- لكن سينتهي الموسم بعد شهر‬
‫- آسف جداً يا (زي)‬

336
00:18:30,756 --> 00:18:33,550
‫اسمع، ستتمكن من اللعب‬
‫في الموسم القادم‬

337
00:18:33,675 --> 00:18:35,928
‫لكنني في الفصل الثاني‬
‫من سنتي الأخيرة في الثانوية‬

338
00:18:36,053 --> 00:18:37,471
‫سيكون انتقاء المواهب للجامعة قد انتهى‬

339
00:18:38,514 --> 00:18:42,684
‫- أنت سعيد بالطبع‬
‫- بحقك يا (زاك)‬

340
00:18:42,809 --> 00:18:45,145
‫لا، لا، لم يرد أن أشارك‬
‫في هذه اللعبة في المقام الأول‬

341
00:18:46,855 --> 00:18:48,774
‫- لقد تحققت أمنيتك الآن‬
‫- أرجوك يا (زاك)‬

342
00:18:48,899 --> 00:18:51,443
‫دعني... دعني وشأني فحسب‬

343
00:18:58,408 --> 00:19:01,745
‫أحدث شقاً في العضلة‬
‫التي تغطي الناتىء المستعرض حتى السمحاق‬

344
00:19:01,870 --> 00:19:05,499
‫تم، وتقليص حجمها‬
‫سيكشف الشريان الفقاري‬

345
00:19:06,833 --> 00:19:10,462
‫كيف تخطط لتجنب قص‬
‫أي فرع مهم من الشريان؟‬

346
00:19:10,671 --> 00:19:13,048
‫يمكنك المراقبة يا دكتور (مارسيل)‬

347
00:19:13,257 --> 00:19:15,467
‫لكن احتفظ بأفكارك‬
‫وأسئلتك لنفسك، حسناً؟‬

348
00:19:16,009 --> 00:19:17,553
‫ما أصعب التعامل مع جراحي الرضوض‬

349
00:19:22,099 --> 00:19:23,725
‫أنا أحاول حمايته فقط‬

350
00:19:24,351 --> 00:19:25,727
‫أنت تفهمني، صحيح؟‬

351
00:19:26,395 --> 00:19:27,771
‫أجل‬

352
00:19:28,355 --> 00:19:29,731
‫لكن؟‬

353
00:19:30,232 --> 00:19:31,817
‫حسب تجربتي الشخصية‬

354
00:19:31,984 --> 00:19:36,822
‫أحياناً ضرر دافع الحماية‬
‫أكثر من فائدته‬

355
00:19:45,956 --> 00:19:48,125
‫أيتها الدكتورة (آشر)، هل يمكنك...‬

356
00:19:49,167 --> 00:19:50,877
‫أيهما ستفضل (جوليا) برأيك؟‬

357
00:19:51,670 --> 00:19:54,131
‫- أنت تعرفها بشكل أفضل‬
‫- أجل، حسناً‬

358
00:19:55,090 --> 00:19:56,800
‫الجمل إذاً، على ما أعتقد‬

359
00:19:57,634 --> 00:20:00,095
‫لا أدري، أعرف أن‬
‫هذا غبي، لكنني...‬

360
00:20:01,346 --> 00:20:03,307
‫- لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل غير هذا‬
‫- تفعل؟‬

361
00:20:04,099 --> 00:20:06,351
‫من المستحيل أن أتمكن‬
‫يوماً من رد الجميل لها، أليس كذلك؟‬

362
00:20:06,810 --> 00:20:08,312
‫على ما تفعله من أجلي‬

363
00:20:09,438 --> 00:20:12,232
‫أريدها أن تعرف مدى امتناني فحسب‬

364
00:20:12,482 --> 00:20:14,818
‫هذا صحيح، لا يمكنك‬
‫رد هذا الجميل لها قط‬

365
00:20:15,485 --> 00:20:19,865
‫التبرع بالأعضاء ليس صفقة‬

366
00:20:20,616 --> 00:20:22,701
‫(جوليا) تفعل هذا لأنها تحبك‬

367
00:20:23,619 --> 00:20:26,121
‫ولأنها مؤمنة بأنكما ستبنيان حياة معاً‬

368
00:20:29,166 --> 00:20:30,542
‫أجل‬

369
00:20:31,627 --> 00:20:34,755
‫هل لديك تحفظات‬
‫على تبرعها لك بكلية يا (أوين)؟‬

370
00:20:38,634 --> 00:20:41,720
‫حسناً، أياً كان شعورك‬
‫عليك أن تناقشه معها‬

371
00:20:41,970 --> 00:20:46,558
‫جراحة زرع الأعضاء هي رابط‬
‫عميق، إنه اتحاد من نوع ما‬

372
00:20:46,725 --> 00:20:49,144
‫سيبقى جزء من (جوليا)‬
‫معك إلى الأبد‬

373
00:20:52,522 --> 00:20:53,899
‫أجل‬

374
00:21:00,072 --> 00:21:03,533
‫دكتور (سكوت)‬
‫هذه (إيرين بورتر)، ابنة (دونا)‬

375
00:21:04,576 --> 00:21:05,952
‫كيف جرت جراحتها؟‬

376
00:21:06,620 --> 00:21:11,416
‫فعلوا كل ما بوسعهم‬
‫لكن كان هناك الكثير من الالتهاب والنزيف‬

377
00:21:13,293 --> 00:21:17,506
‫لم يتمكنوا في نهاية المطاف من إصلاح‬
‫الوعاء الدموي الذي يوصل الدم إلى قلبها‬

378
00:21:18,382 --> 00:21:20,967
‫هل هي تحتضر إذاً؟‬

379
00:21:22,719 --> 00:21:24,971
‫أجل، آسف جداً‬

380
00:21:27,015 --> 00:21:28,642
‫كم تبقى لديها من الوقت؟‬

381
00:21:29,810 --> 00:21:33,230
‫ربما يوم أو يومان‬
‫لكن من المرجح أن لديها ساعات فقط‬

382
00:21:34,064 --> 00:21:35,440
‫حسناً‬

383
00:21:35,691 --> 00:21:37,067
‫هل تستطيع...‬

384
00:21:37,859 --> 00:21:40,696
‫- هل تستطيع سماعي؟‬
‫- لا يمكننا معرفة ذلك يقيناً‬

385
00:21:40,821 --> 00:21:44,449
‫لكن هناك أدلة كثيرة تثبت أن السمع‬
‫هو آخر حاسة يفقدها الإنسان قبل الموت‬

386
00:21:45,617 --> 00:21:46,993
‫لذا...‬

387
00:21:47,202 --> 00:21:48,787
‫سنمنحك بعض الوقت مع والدتك‬

388
00:21:53,959 --> 00:21:57,754
‫إن كنت تتوقعين الصفح أو التعاطف‬
‫فلن يحصل ذلك‬

389
00:21:59,131 --> 00:22:00,716
‫أنت لا تستحقين ذلك‬

390
00:22:02,217 --> 00:22:05,387
‫كنت أكره العودة من المدرسة‬
‫إلى البيت كل يوم‬

391
00:22:05,804 --> 00:22:07,180
‫بل أخشاها!‬

392
00:22:07,305 --> 00:22:08,890
‫عندما كنت أدخل من الباب‬

393
00:22:09,141 --> 00:22:11,977
‫لم أعرف قط أية نسخة منك سأصادف‬

394
00:22:12,561 --> 00:22:14,813
‫الأم المرتابة العصبية‬

395
00:22:15,856 --> 00:22:18,233
‫أو الأم التي فقدت الوعي‬
‫على أرضية المطبخ‬

396
00:22:18,900 --> 00:22:21,153
‫ماذا كان خطبك بحق الجحيم؟!‬

397
00:22:22,237 --> 00:22:24,698
‫من المرجح أن التعبير عن غضبها‬
‫سيكون مفيداً، ألا تعتقد ذلك؟‬

398
00:22:24,823 --> 00:22:28,201
‫هل لديك أدنى فكرة عما فعلته بي؟‬

399
00:22:28,326 --> 00:22:31,621
‫التعاسة التي جعلتني أعيشها؟‬

400
00:22:35,667 --> 00:22:37,085
‫أنت ميتة مسبقاً‬

401
00:22:39,212 --> 00:22:42,382
‫أنت ميتة بالنسبة‬
‫إلي منذ وقت طويل‬

402
00:22:50,515 --> 00:22:51,892
‫لقد انتهيت‬

403
00:23:06,922 --> 00:23:09,508
‫مرحباً يا (زاك)، أين هما والداك؟‬

404
00:23:10,467 --> 00:23:12,928
‫ذهب أبي ليحضر القهوة‬
‫لا أعرف أين هو أبي الثاني‬

405
00:23:13,512 --> 00:23:15,097
‫أعتقد أنني كنت قاسياً‬
‫تجاهه بعض الشيء‬

406
00:23:15,890 --> 00:23:17,266
‫هل تمانع أن أجلس؟‬

407
00:23:17,850 --> 00:23:19,226
‫تفضل‬

408
00:23:23,689 --> 00:23:25,065
‫إذاً...‬

409
00:23:26,567 --> 00:23:28,652
‫توفي أبي مؤخراً‬

410
00:23:28,819 --> 00:23:32,740
‫وبصراحة، لم تكن علاقتنا جيدة جداً‬

411
00:23:33,449 --> 00:23:35,284
‫كتمنا الكثير من الأمور‬

412
00:23:35,910 --> 00:23:37,620
‫تراكم عندي شعور بالحقد تجاهه‬

413
00:23:39,496 --> 00:23:41,081
‫بعد وفاة والدي‬

414
00:23:41,665 --> 00:23:44,418
‫عرفت عنه أشياءً غيرت نظرتي إليه‬

415
00:23:46,420 --> 00:23:50,215
‫أحياناً يقول الأهل أشياءً‬
‫ويفعلون أشياءً تشعرنا بالغضب‬

416
00:23:50,466 --> 00:23:51,842
‫أشياءً لا نفهمها‬

417
00:23:52,551 --> 00:23:55,179
‫إلى أن نأخذ مسافة‬
‫وننظر إلى الأمر بطريقة مختلفة‬

418
00:23:57,181 --> 00:24:00,100
‫أعتقد أنك تعرف أن والدك‬
‫ليس سعيداً بأنك مصاب‬

419
00:24:00,643 --> 00:24:02,227
‫بل على العكس تماماً، صحيح؟‬

420
00:24:03,062 --> 00:24:04,647
‫يكره أن يراك متألماً‬

421
00:24:04,939 --> 00:24:07,524
‫لهذا السبب لا يستطيع تقبل‬
‫أنك تمارس رياضة اللاكروس‬

422
00:24:08,651 --> 00:24:10,027
‫يريد حمايتك‬

423
00:24:12,947 --> 00:24:15,658
‫حسناً، احظَ بقسط من الراحة، اتفقنا؟‬

424
00:24:20,496 --> 00:24:22,164
‫حسناً، سأكبّر الصورة الآن‬

425
00:24:26,001 --> 00:24:27,711
‫الشريان مكشوف بشكل جيد‬
‫ما الذي تنتظره؟‬

426
00:24:27,836 --> 00:24:30,130
‫حسناً، هذه هي اللحظة الحاسمة‬
‫أيها الدكتور (مارسيل)‬

427
00:24:31,006 --> 00:24:33,050
‫هل أنت متأكد من أنك‬
‫لا تريدني أن أحاول ترميمه؟‬

428
00:24:33,175 --> 00:24:37,346
‫- لا مجال للعودة بعد هذه الخطوة‬
‫- اربط الشريان وأنهِ هذه الجراحة، هيا!‬

429
00:24:38,055 --> 00:24:40,849
‫- لقد سمعت الرجل‬
‫- مشابك إيقاف نزيف متوسطة الحجم‬

430
00:24:43,811 --> 00:24:45,312
‫احترس من إيذاء النهاية‬
‫العصبية بالمشبك!‬

431
00:24:45,437 --> 00:24:47,648
‫توقف عن الكلام يا دكتور (مارسيل)!‬

432
00:24:49,733 --> 00:24:52,319
‫- لدينا بعض النزيف‬
‫- هل مزقت الشريان تواً؟‬

433
00:24:52,444 --> 00:24:55,447
‫ناولوا (غوتفريد) ملقطاً ثنائياً‬
‫إنه مجرد نزيف بسيط من الضفيرة الوريدية‬

434
00:24:55,572 --> 00:24:57,992
‫- إنه تحت السيطرة‬
‫- هلا تكبّر الصورة باستخدام المنظار‬

435
00:24:58,200 --> 00:25:02,204
‫- علي أن أحصل على رؤية أفضل للشريان‬
‫- ما عليك فعله هو المغادرة‬

436
00:25:02,329 --> 00:25:05,165
‫- بحقك يا (سام)، أنا...‬
‫- اخرج على الفور!‬

437
00:25:12,381 --> 00:25:13,757
‫مرحباً يا (دان)‬

438
00:25:14,800 --> 00:25:16,677
‫هل ما زلنا سنلتقي في حفلة (شارون)؟‬

439
00:25:17,761 --> 00:25:19,638
‫أتعلمين؟ أردت فقط...‬

440
00:25:20,347 --> 00:25:22,933
‫أعتقد أنه من الأفضل أن نتحدث أولاً‬

441
00:25:23,475 --> 00:25:25,227
‫لأن هناك شيئاً...‬

442
00:25:29,148 --> 00:25:32,359
‫لقد أخبرت (آنا) عن علاقتنا‬
‫وقد تقبلت الأمر‬

443
00:25:33,736 --> 00:25:35,112
‫هذا رائع، أليس كذلك؟‬

444
00:25:35,446 --> 00:25:39,199
‫كل إسقاطاتك وتجنبك للمواجهة‬
‫كانت بلا سبب‬

445
00:25:39,491 --> 00:25:43,245
‫- يجب أن تشعر بالراحة‬
‫- لكن الفكرة هي أنني لا أفعل‬

446
00:25:43,370 --> 00:25:48,375
‫لا أشعر بالراحة، لقد كنت‬
‫طبيبتي النفسانية لسنوات عديدة يا (لوني)‬

447
00:25:48,542 --> 00:25:53,172
‫أعتقد أنني أواجه صعوبة‬
‫في التأقلم مع هذه المرحلة من علاقتنا‬

448
00:25:53,297 --> 00:25:55,674
‫كل العلاقات تمر بمرحلة تأقلم‬

449
00:25:56,216 --> 00:26:00,679
‫لكنني أعتقد أن التواني عن إخبار (آنا)‬
‫لم يكن بالضرورة متعلقاً بـ(آنا)‬

450
00:26:00,804 --> 00:26:03,348
‫بل كان متعلقاً بعلاقتنا‬

451
00:26:04,266 --> 00:26:10,147
‫- وأنا أتساءل إن كان ربما...‬
‫- ربما عادت مخاوفك من الحميمية للظهور‬

452
00:26:10,939 --> 00:26:13,901
‫- توقعت حصول ذلك...‬
‫- هذه هي المشكلة بالضبط‬

453
00:26:14,651 --> 00:26:16,653
‫هذه هي المشكلة‬
‫أنت تعرفين الكثير عني‬

454
00:26:16,779 --> 00:26:21,158
‫كل نماذجي السلوكية وأساليبي‬
‫الدفاعية وهذا يشعرني بالإحراج‬

455
00:26:21,283 --> 00:26:24,912
‫بدأت أضبط كلامي معك‬
‫ولا أريد فعل هذا‬

456
00:26:26,288 --> 00:26:29,208
‫مهلاً، هل أنت تنهي علاقتنا؟‬

457
00:26:30,250 --> 00:26:31,627
‫أجل‬

458
00:26:32,336 --> 00:26:35,214
‫وأعتذر عن فعل ذلك بشكل مفاجىء‬

459
00:26:35,631 --> 00:26:39,676
‫لكنني شعرت بأنني بدأت... أجل‬

460
00:26:40,177 --> 00:26:42,596
‫أتجنب خوض حديث صعب‬

461
00:26:43,097 --> 00:26:46,850
‫ولا أريد فعل ذلك بك‬
‫فأنت تستحقين ما هو أفضل من ذلك‬

462
00:26:49,228 --> 00:26:50,604
‫عجباً، أنا...‬

463
00:26:51,688 --> 00:26:53,732
‫لم أكن أتوقع هذا، أنا...‬

464
00:26:54,942 --> 00:26:56,360
‫لا أعرف ماذا علي أن أقول‬

465
00:26:56,860 --> 00:26:58,237
‫أنا آسف‬

466
00:26:58,445 --> 00:27:01,156
‫أجل، لقد اعتذرت مسبقاً‬

467
00:27:07,496 --> 00:27:10,582
‫حسناً، إذاً يا (جوليا)‬
‫هذه استمارة إخراجك من المستشفى‬

468
00:27:10,707 --> 00:27:12,793
‫وإرشادات من أجل جراحة الغد‬

469
00:27:13,460 --> 00:27:15,838
‫لا يمكنك تناول أي طعام‬
‫بعد الساعة العاشرة ليلاً‬

470
00:27:16,630 --> 00:27:18,006
‫لقد أخبرتها‬

471
00:27:19,174 --> 00:27:20,717
‫يريد الانفصال عني‬

472
00:27:21,009 --> 00:27:22,386
‫(جوليا)!‬

473
00:27:23,762 --> 00:27:26,598
‫- أنا آسف حقاً‬
‫- كان بإمكانك أن تخبرني قبل الآن بكثير‬

474
00:27:26,765 --> 00:27:28,976
‫أجل، أعرف ذلك‬
‫كان يجدر بي أن أفعل ذلك‬

475
00:27:29,143 --> 00:27:33,605
‫حسناً إذاً، هل تريدين أن نتحدث‬
‫مع الجرّاحة التي ستجري عملية الزرع؟‬

476
00:27:33,730 --> 00:27:35,607
‫- وأن نلغي جراحة الغد؟‬
‫- أجل‬

477
00:27:36,316 --> 00:27:39,111
‫لا، ما زلت سأتبرع له‬

478
00:27:40,445 --> 00:27:41,822
‫(جوليا)!‬

479
00:27:44,158 --> 00:27:47,995
‫- لا يتوجب عليك فعل هذا‬
‫- لا يهم إن كنا معاً أو لا‬

480
00:27:48,662 --> 00:27:52,082
‫السبب الذي جعلني أريد‬
‫أن أتبرع لك بكليتي هو إنقاذ حياتك‬

481
00:27:53,125 --> 00:27:56,128
‫هل أنت متأكدة يا (جوليا)؟‬

482
00:27:57,462 --> 00:27:58,839
‫أجل‬

483
00:28:01,175 --> 00:28:03,051
‫سأراك هنا مجدداً الساعة السادسة صباحاً‬

484
00:28:08,765 --> 00:28:10,559
‫اسمعي، أنا سعيدة بأننا أتينا مبكراً‬

485
00:28:10,684 --> 00:28:13,520
‫فربما ستسنح لنا فرصة رؤية غروب الشمس‬

486
00:28:13,687 --> 00:28:15,689
‫أتوقع أن يكون المنظر‬
‫خلاباً من هذا الارتفاع‬

487
00:28:17,024 --> 00:28:20,235
‫- أعتقد أنك تريدين الجلوس‬
‫- لا بأس‬

488
00:28:20,944 --> 00:28:23,238
‫لا أعرف أيهما الأسوأ‬
‫الوقوف أو الجلوس‬

489
00:28:23,989 --> 00:28:25,490
‫دعيني أتفقد وضع طاولتنا‬

490
00:28:28,619 --> 00:28:31,496
‫آسف جداً، سنحضر عاملاً تقنياً‬
‫ليلقي نظرة على المصعد فوراً‬

491
00:28:31,663 --> 00:28:33,040
‫لا بأس، لا، لا تقلق بشأن ذلك‬

492
00:28:33,165 --> 00:28:37,085
‫- هل أنت بخير يا (آنا)؟‬
‫- أجل، بخير تماماً، لقد تعثرت فقط...‬

493
00:28:37,377 --> 00:28:40,714
‫حسناً، فلنذهب إلى الحانة‬
‫من المفترض أن تجهز طاولتنا في أية لحظة‬

494
00:28:40,881 --> 00:28:43,884
‫عجباً، هذا المكان مذهل!‬

495
00:28:44,343 --> 00:28:47,512
‫بالمناسبة، أرسلت لي (لوني) رسالة نصية‬
‫قالت إنها مضطرة إلى الاعتذار عن القدوم‬

496
00:28:48,764 --> 00:28:50,140
‫ألن تأتي رفيقتك؟‬

497
00:28:50,265 --> 00:28:52,601
‫سأعلمك بما حدث لاحقاً‬

498
00:28:58,982 --> 00:29:00,651
‫- هل فارقت (دونا) الحياة؟‬
‫- ليس بعد‬

499
00:29:01,985 --> 00:29:03,362
‫لقد عادت ابنتها‬

500
00:29:03,946 --> 00:29:05,322
‫لتودعها‬

501
00:29:06,615 --> 00:29:09,034
‫لقد عادت على الرغم‬
‫من كل الحزن والألم‬

502
00:29:10,577 --> 00:29:13,580
‫أنا أرى هذا في الأطفال دائماً‬

503
00:29:14,873 --> 00:29:16,667
‫مهما كان الأهل سيئين‬

504
00:29:17,584 --> 00:29:19,253
‫فلا يستطيع الأبناء تحمل فكرة خسارتهم‬

505
00:29:30,430 --> 00:29:33,600
‫لدينا قائمة خاصة لليلة‬
‫أولاً، مقبلات بالتين والجوز‬

506
00:29:33,725 --> 00:29:37,062
‫يليها حساء المأكولات البحرية‬
‫أو حساء الهليون النباتية‬

507
00:29:37,646 --> 00:29:40,190
‫- هل تشاجرت أنت و(لوني)؟‬
‫- بل أنهينا العلاقة‬

508
00:29:40,691 --> 00:29:43,193
‫أريد طبقاً من كل شيء‬
‫تبدو القائمة مذهلة‬

509
00:29:43,318 --> 00:29:46,697
‫- (تارا) نظمت الحفلة بالكامل‬
‫- أحسنت صنعاً يا (تي)‬

510
00:29:48,949 --> 00:29:50,325
‫هل أنت حزين؟‬

511
00:29:52,369 --> 00:29:53,912
‫- يا للهول !‬
‫- (تارا)؟‬

512
00:29:55,247 --> 00:29:56,665
‫لقد تمزق السلى تواً‬

513
00:29:56,873 --> 00:29:59,418
‫- علينا أن نوصلك إلى المستشفى‬
‫- ماذا عن حفلتك؟‬

514
00:29:59,543 --> 00:30:02,087
‫انسي أمر الحفلة، ستنجب طفلاً!‬

515
00:30:02,296 --> 00:30:05,048
‫- سأضغط زر المصعد‬
‫- لدينا مشكلة بسيطة بهذا الخصوص‬

516
00:30:05,173 --> 00:30:07,843
‫- ماذا؟‬
‫- لا تقلقي، سنجد حلاً‬

517
00:30:07,968 --> 00:30:11,138
‫- لديكم مصعد واحد فقط؟‬
‫- للمطعم؟ أجل، للأسف‬

518
00:30:11,263 --> 00:30:13,515
‫- كم سيستغرق إصلاحه؟‬
‫- ثمة مشكلة في ميكانيكية السوائل‬

519
00:30:13,640 --> 00:30:15,142
‫- قد يستغرق حوالى ساعتين‬
‫- أمي؟‬

520
00:30:15,267 --> 00:30:16,643
‫أجل‬

521
00:30:17,144 --> 00:30:20,105
‫أعتقد... أعتقد أن الطفل قادم‬

522
00:30:20,814 --> 00:30:23,525
‫يا للهول، حسناً، أريدك فقط...‬

523
00:30:24,067 --> 00:30:26,445
‫- أن تبدأي بالتنفس يا عزيزتي، حسناً؟‬
‫- أجل‬

524
00:30:30,423 --> 00:30:32,508
‫حسناً، تنفسي لتجاوز الألم يا عزيزتي‬

525
00:30:33,467 --> 00:30:36,720
‫تنفسي لتجاوز الألم، ها أنت ذا‬
‫أحسنت صنعاً‬

526
00:30:37,221 --> 00:30:38,597
‫كان ذلك انقباضاً قوياً‬

527
00:30:38,722 --> 00:30:40,266
‫ظننت أنه مخاض كاذب فحسب‬

528
00:30:40,391 --> 00:30:43,060
‫دعيني أضع وسادة‬
‫تحت العظم العجزي، حسناً؟‬

529
00:30:43,185 --> 00:30:44,979
‫انزلي قليلاً، ها أنت ذا‬

530
00:30:45,104 --> 00:30:47,064
‫وسنضع هذه الوسائد خلف رأسك، جيد‬

531
00:30:47,189 --> 00:30:49,066
‫لا، لا، من المفترض أن أحصل‬
‫على ولادة قيصرية‬

532
00:30:49,191 --> 00:30:51,986
‫- بعد استئصال الورم العضلي‬
‫- أجل، أعرف، أعرف يا عزيزتي‬

533
00:30:52,111 --> 00:30:53,654
‫لكن...‬

534
00:30:54,488 --> 00:30:56,282
‫أعرف أن الطبيب نصحك بذلك‬

535
00:30:56,449 --> 00:30:59,118
‫لكن قد لا نصل إلى المستشفى‬
‫في الوقت المناسب‬

536
00:30:59,243 --> 00:31:03,456
‫انظري إلي، لقد ساعدت‬
‫في ولادة مئات الأطفال‬

537
00:31:03,581 --> 00:31:05,583
‫يمكنني فعل هذا، حسناً؟‬

538
00:31:05,958 --> 00:31:07,334
‫حسناً‬

539
00:31:07,501 --> 00:31:10,254
‫(آنا)، أريدك أن تجلبي هاتفك‬

540
00:31:10,379 --> 00:31:14,425
‫وأن تحسبي مدة الانقباض‬
‫والزمن الفاصل بين كل انقباضين‬

541
00:31:15,676 --> 00:31:17,052
‫- حسناً‬
‫- حسناً يا عزيزتي‬

542
00:31:17,678 --> 00:31:19,597
‫استمري في التنفس فحسب، هيا‬

543
00:31:19,722 --> 00:31:21,974
‫تنفسي، تنفسي الآن‬

544
00:31:22,433 --> 00:31:25,519
‫إذاً، قلل نشاطك‬
‫وحاول ألا تلوي أو تدير ركبتك‬

545
00:31:25,644 --> 00:31:27,229
‫ومن المفترض أن تشفى من دون جراحة‬

546
00:31:27,521 --> 00:31:29,231
‫- شكراً لك يا (إيثان)‬
‫- على الرحب والسعة‬

547
00:31:30,191 --> 00:31:31,567
‫اسمع يا أبي‬

548
00:31:34,612 --> 00:31:38,532
‫- أنا آسف‬
‫- لا، أنا مَن يجب أن يعتذر‬

549
00:31:39,325 --> 00:31:40,701
‫أصغِ إلي، أنا...‬

550
00:31:41,076 --> 00:31:44,371
‫اتصلت بمدربك وحجز لك موقعاً‬

551
00:31:44,497 --> 00:31:47,124
‫في أحد مخيمات (فيلانوفا)‬
‫لاكتشاف المواهب المقامة هذا الخريف‬

552
00:31:47,541 --> 00:31:49,585
‫- ماذا؟‬
‫- قال إنه يتم تقديم منح للعديد من الطلاب‬

553
00:31:49,710 --> 00:31:52,546
‫في السنة الأخيرة عبر هذه المخيمات‬
‫ستحظى بفرصتك‬

554
00:31:53,380 --> 00:31:54,757
‫هل فعلت هذا من أجلي حقاً؟‬

555
00:31:55,174 --> 00:31:56,592
‫- (بيتر)‬
‫- ليس أمراً هائلاً‬

556
00:31:57,092 --> 00:31:58,469
‫ليس أمراً هائلاً‬

557
00:31:58,886 --> 00:32:00,304
‫شكراً لك يا أبي‬

558
00:32:06,352 --> 00:32:09,021
‫- عائلة سعيدة، أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

559
00:32:12,691 --> 00:32:14,068
‫من الأفضل أن ننطلق‬

560
00:32:33,546 --> 00:32:35,714
‫- مرحباً‬
‫- (ماغي)!‬

561
00:32:36,507 --> 00:32:39,718
‫- مرحباً يا (غرانت)، أشكرك على القدوم‬
‫- بالطبع‬

562
00:32:40,010 --> 00:32:42,555
‫- أعتذر عن خرق اتفاق التبني‬
‫- لا...‬

563
00:32:42,680 --> 00:32:46,350
‫- وأعتذر إن قلبت حياتك رأساً على عقب‬
‫- لا يا (ماغي)‬

564
00:32:46,559 --> 00:32:48,060
‫أنا سعيد جداً برؤيتك‬

565
00:32:49,436 --> 00:32:50,896
‫بعد مرور كل تلك الأعوام‬

566
00:32:56,360 --> 00:32:58,112
‫(فانيسا) متحمسة للقائك‬

567
00:32:58,696 --> 00:33:00,114
‫وأنا أريد لقاءها أيضاً‬

568
00:33:08,831 --> 00:33:10,207
‫مرحباً يا سيد (يانغ)‬

569
00:33:10,708 --> 00:33:12,126
‫(غرانت)!‬

570
00:33:12,960 --> 00:33:14,378
‫ناديني بـ(غرانت) فقط‬

571
00:33:15,170 --> 00:33:17,631
‫أنت طبيبة إذاً‬

572
00:33:18,340 --> 00:33:19,717
‫أجل‬

573
00:33:21,927 --> 00:33:23,345
‫يا لها من شابة جميلة!‬

574
00:33:26,974 --> 00:33:28,392
‫من فضلك‬

575
00:34:01,508 --> 00:34:03,010
‫حسناً، أنا أرى الرأس‬

576
00:34:03,177 --> 00:34:04,553
‫أرى الرأس‬

577
00:34:06,805 --> 00:34:08,182
‫ما الخطب؟‬

578
00:34:14,980 --> 00:34:16,482
‫أقدم لك هذا العلم‬

579
00:34:16,607 --> 00:34:21,737
‫تقديراً للسنوات التي قضاها والدك‬
‫في خدمة وطنه بنزاهة وشرف‬

580
00:34:26,700 --> 00:34:31,288
‫الرائد (باتريك تشوي) غادرنا‬

581
00:34:37,086 --> 00:34:38,462
‫- هل أنت جاهزة؟‬
‫- أجل‬

582
00:34:38,587 --> 00:34:40,255
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

583
00:34:40,964 --> 00:34:43,008
‫ادفعي، هذا جيد، هذا جيد‬

584
00:34:43,425 --> 00:34:45,594
‫هذا جيد، هذا جيد‬

585
00:34:48,514 --> 00:34:50,140
‫ها هو ذا‬

586
00:34:50,516 --> 00:34:51,892
‫أهو صبي؟‬

587
00:34:54,103 --> 00:34:56,480
‫إنه صبي‬

588
00:35:06,990 --> 00:35:08,367
‫(جيرالد)!‬

589
00:35:10,119 --> 00:35:11,745
‫يجب أن تحتفظ أنت بالعلم‬

590
00:35:21,964 --> 00:35:25,092
‫لقد حظيت بولادة طبيعية‬
‫في نهاية المطاف‬

591
00:35:25,217 --> 00:35:28,095
‫إنها قصة رائعة‬
‫سأرويها له عندما يكبر‬

592
00:35:32,975 --> 00:35:35,477
‫مرحباً، هذا أنا‬

593
00:35:36,019 --> 00:35:37,396
‫أبوك‬

594
00:35:40,607 --> 00:35:42,025
‫أود أن أطمئن عليك‬

595
00:35:44,069 --> 00:35:45,612
‫لذا، اتصل بي رجاءً‬

596
00:35:51,493 --> 00:35:54,538
‫يا للهول، كان ذلك جنونياً‬
‫لن أنجب طفلاً أبداً‬

597
00:35:56,123 --> 00:35:58,500
‫أتعلمين؟ برأيي‬
‫هذه خطة مناسبة للوقت الراهن‬

598
00:35:58,834 --> 00:36:02,212
‫لكن لا أدري، قد تغيرين رأيك يوماً‬

599
00:36:02,337 --> 00:36:05,424
‫أحياناً يتطلب الأمر لقاء شريك مناسب‬

600
00:36:06,258 --> 00:36:09,136
‫ألم تكن (لوني) مناسبة لإنجاب طفل إذاً؟‬

601
00:36:10,262 --> 00:36:12,681
‫أنت مضحكة جداً‬

602
00:36:18,645 --> 00:36:21,398
‫حسناً، أمسكي إصبعي بيديك‬
‫الاثنتين واضغطي قدر المستطاع‬

603
00:36:24,193 --> 00:36:26,153
‫جيد، هذا جيد جداً‬

604
00:36:26,278 --> 00:36:28,489
‫ثمة تحسن ملحوظ في قوة القبضة‬
‫مقارنة بفترة ما قبل الجراحة‬

605
00:36:28,697 --> 00:36:31,617
‫حسناً، جربي حركة وضع‬
‫إصبعك على أنفك المعروفة‬

606
00:36:36,455 --> 00:36:37,831
‫كرري المحاولة‬

607
00:36:45,005 --> 00:36:47,716
‫ما الخطب؟ لم أعانِ‬
‫من خلل القياس قبل الجراحة‬

608
00:36:50,469 --> 00:36:52,012
‫علينا إجراء صورة رنين‬
‫مغنطيسي للتأكد‬

609
00:36:52,221 --> 00:36:55,682
‫لكن أعتقد أنك عانيت‬
‫من جلطة صغيرة في المخيخ‬

610
00:36:56,225 --> 00:36:58,185
‫بسبب ربط الشريان‬
‫الفقاري والتضحية به‬

611
00:36:58,310 --> 00:36:59,812
‫مهلاً، لماذا ضحيت به؟‬

612
00:37:01,104 --> 00:37:02,898
‫هل حاولت إصلاحه حتى؟‬

613
00:37:07,027 --> 00:37:08,403
‫أصغي إلي‬

614
00:37:10,489 --> 00:37:11,865
‫اسمعي، كانت الخطورة عالية جداً‬

615
00:37:11,990 --> 00:37:13,367
‫كان من الممكن أن تنزفي بالكامل‬
‫أثناء الجراحة‬

616
00:37:13,492 --> 00:37:14,868
‫- أو أن تصابي بتمدد الأوعية الدموية الكاذب‬
‫- لم تفعل‬

617
00:37:14,993 --> 00:37:18,205
‫- ناهيك عن حاجتك إلى مضادات التخثر...‬
‫- يا للهول، لقد وضعت ثقتي بك‬

618
00:37:19,373 --> 00:37:22,000
‫- كيف استطعت أن تفعل هذا بي؟‬
‫- كانت حياتك على المحك‬

619
00:37:22,125 --> 00:37:24,670
‫إن لم يعد بإمكاني إجراء جراحة بعد اليوم‬

620
00:37:29,132 --> 00:37:30,592
‫ما أهمية حياتي؟‬

621
00:37:47,484 --> 00:37:49,486
‫لم تعد النافذة عالقة بشكل رسمي‬

622
00:37:51,321 --> 00:37:53,282
‫لو كنت رجل تصليح عادي‬
‫لدفعت لك البقشيش‬

623
00:37:53,740 --> 00:37:56,243
‫لكن قد يكون ذلك محرجاً بعض الشيء‬

624
00:37:56,410 --> 00:37:58,120
‫الأمر برمته محرج بعض الشيء‬
‫أليس كذلك؟‬

625
00:37:58,245 --> 00:37:59,621
‫أجل‬

626
00:38:00,330 --> 00:38:01,999
‫أسوأ قصة تعارف لطيف في التاريخ‬

627
00:38:02,541 --> 00:38:06,336
‫كنت أعاني من أعراض جرعة زائدة‬
‫وأنت أعطيتني الـ(ناركون)‬

628
00:38:09,756 --> 00:38:13,468
‫يمكننا أن نحاول أن نبدأ من جديد‬

629
00:38:15,512 --> 00:38:17,598
‫كأننا لم نلتقِ من قبل؟‬

630
00:38:18,265 --> 00:38:20,475
‫أجل، جاران جديدان‬

631
00:38:21,602 --> 00:38:23,687
‫مرحباً، أنا (هانا آشر)‬

632
00:38:24,271 --> 00:38:25,647
‫(ويل هالستيد)‬

633
00:38:26,857 --> 00:38:29,318
‫هل تود الانضمام إلي‬
‫في تناول كوب شعيرية أيها الجار؟‬

634
00:38:29,568 --> 00:38:31,570
‫إن كان بإمكانك التفريط بكوب آخر فقط‬

635
00:38:40,178 --> 00:38:41,555
‫(جو)‬

636
00:38:41,805 --> 00:38:43,348
‫هل ما زلت هنا يا (جو)؟ هذا أنا‬

637
00:38:45,642 --> 00:38:47,019
‫(ديلن)!‬

638
00:38:47,936 --> 00:38:50,689
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أردت رؤيتك قبل أن تغادري‬

639
00:38:53,650 --> 00:38:56,945
‫- لا أمتلك الكثير من الوقت‬
‫- أجل، أعرف ذلك، لكن...‬

640
00:38:58,321 --> 00:38:59,698
‫أنا فقط...‬

641
00:39:00,574 --> 00:39:02,075
‫لم أستطع أن أدعك تغادرين‬

642
00:39:02,826 --> 00:39:04,578
‫من دون أن أخبرك...‬

643
00:39:07,080 --> 00:39:08,457
‫ما هذا؟‬

644
00:39:09,332 --> 00:39:10,709
‫هل تشمين رائحة دخان؟‬

645
00:39:11,626 --> 00:39:13,003
‫أجل‬

646
00:39:17,049 --> 00:39:18,884
‫- ما الأمر؟‬
‫- المبنى يحترق، عليكما الخروج‬

647
00:39:19,259 --> 00:39:20,761
‫- علي أن أحضر أغراضي‬
‫- سنأتي على الفور‬

648
00:39:20,886 --> 00:39:22,387
‫- أسرعا!‬
‫- سنأتي على الفور‬

649
00:39:28,935 --> 00:39:31,229
‫هيا يا (جو)، علينا الذهاب‬

650
00:39:34,024 --> 00:39:35,734
‫أيتها الساقطة الكاذبة!‬

651
00:39:54,169 --> 00:39:56,046
‫هيا، فلنذهب، (ديلن)‬

652
00:39:56,505 --> 00:39:58,048
‫- (ديلن)!‬
‫- اسبقيني‬

653
00:39:58,256 --> 00:40:00,008
‫- سألحق بك على الفور‬
‫- لن أغادر من دونك‬

654
00:40:00,133 --> 00:40:02,094
‫- ليس من الآمن أن تبقي هنا!‬
‫- (ديلن)‬

655
00:40:02,219 --> 00:40:04,513
‫انزلي على السلالم الخلفية‬
‫أرجوك يا (جو)!‬

656
00:40:04,679 --> 00:40:06,056
‫اذهبي‬

657
00:40:08,433 --> 00:40:09,810
‫سأتصل بالنجدة‬

658
00:40:25,575 --> 00:40:28,411
‫- لقد سمعت صوت إطلاق نار‬
‫- أتى لقتل (ميلينا)، اضطررت إلى ذلك‬

659
00:40:28,995 --> 00:40:32,040
‫لا، لا، ابقَ معي، لا!‬

660
00:40:35,335 --> 00:40:37,420
‫فلنخرجه من هنا، فلنحمله، هيا‬

661
00:40:37,921 --> 00:40:39,881
‫حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة‬

662
00:40:44,970 --> 00:40:46,346
‫(جو)!‬

663
00:40:46,471 --> 00:40:49,391
‫لا، لا، توقف‬
‫فلننزل على السلالم الخلفية، هيا‬

664
00:41:03,059 --> 00:41:07,059
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

