1
00:00:00,860 --> 00:00:02,443
...في الحلقة السابقة من (بيغ سكاي)

2
00:00:03,696 --> 00:00:05,072
أبي؟-
ما الذي يجري؟-

3
00:00:05,154 --> 00:00:07,157
دانييل"، اختفت هي وأختها"

4
00:00:07,240 --> 00:00:09,034
.لا تجيبان الرسائل ولا المكالمات

5
00:00:11,035 --> 00:00:13,038
.ثمة أمر مريب

6
00:00:13,121 --> 00:00:15,415
(كودي هويت)؟ تبحث
عن مراهقتين ضائعتين؟

7
00:00:15,499 --> 00:00:17,251
كيف أصف الأمر لك؟

8
00:00:17,333 --> 00:00:19,043
.هذه ليست أول مرة

9
00:00:19,128 --> 00:00:21,379
ما الذي يخطط ليفعله بنا برأيك؟

10
00:00:23,673 --> 00:00:24,424
ما الذي يجري؟

11
00:00:24,508 --> 00:00:26,051
هل تعاشرين زوجي؟

12
00:00:26,134 --> 00:00:27,427
.حسبت أنكما انفصلتما

13
00:00:28,428 --> 00:00:29,762
...أخبرني يا (كودي)

14
00:00:29,847 --> 00:00:31,765
هل سنعمل على تحسين علاقتنا؟

15
00:00:31,848 --> 00:00:33,100
.مشاكل نساء

16
00:00:33,182 --> 00:00:35,227
بمجرد أن يصبح للرجل
.حبيبة، يصبح لديه مشاكل

17
00:00:36,103 --> 00:00:38,354
.فلنذهب

18
00:00:38,439 --> 00:00:39,647
.بقي أمر أخير

19
00:00:41,275 --> 00:00:42,651
...(رونالد)

20
00:00:42,734 --> 00:00:43,693
.تصرفت بإهمال

21
00:00:46,112 --> 00:00:49,532
<i>نهر الأردن عميق واسع</i>

22
00:00:49,616 --> 00:00:53,287
<i>لن تهرب الجنان</i>

23
00:00:53,369 --> 00:00:57,124
<i>عبور خطر للجانب الآخر</i>

24
00:00:57,206 --> 00:01:00,793
<i>لن تهرب الجنان</i>

25
00:01:04,924 --> 00:01:08,092
<i>لن تهرب الجنان</i>

26
00:01:08,177 --> 00:01:11,930
<i>لا تخف من عدم ادخار المال</i>

27
00:01:12,556 --> 00:01:16,352
<i>فالمال لا يفيد يوم الحساب</i>

28
00:01:16,434 --> 00:01:20,022
<i>لن تهرب الجنان</i>

29
00:01:24,150 --> 00:01:28,197
<i>لن تهرب الجنان</i>

30
00:01:43,127 --> 00:01:45,088
هل من خبر عن (كودي)؟

31
00:01:45,630 --> 00:01:47,048
.لا شيء

32
00:01:47,131 --> 00:01:49,300
.سأطلب تدخل مدير الشرطة

33
00:01:49,385 --> 00:01:50,928
ماذا بشأن جندي ولاية (مونتانا)؟

34
00:01:51,010 --> 00:01:52,345
.سأذهب لأقابله

35
00:01:52,429 --> 00:01:55,181
قلت إن (كودي) غادر عند طلوع
الشمس وذهبت للطائفة المتشددة

36
00:01:55,265 --> 00:01:56,933
لكنه غادر لوحده؟

37
00:01:57,642 --> 00:01:58,643
انتظري، ماذا قلت؟

38
00:02:00,103 --> 00:02:01,479
.قلت إن كلاهما ذهبا

39
00:02:01,563 --> 00:02:02,564
.هذا ما قاله (كودي)

40
00:02:02,647 --> 00:02:06,527
ربما توارى عن الأنظار أو أن هاتفه
...خارج نطاق التغطية الخليوية أو

41
00:02:07,819 --> 00:02:09,153
.أثناء تعبده

42
00:02:09,238 --> 00:02:11,197
.أو أن ثمة احتمال ثالث

43
00:02:12,658 --> 00:02:14,910
.كان في حانة في آخر مرة تحدثنا إليه

44
00:02:15,368 --> 00:02:16,911
.مستحيل

45
00:02:16,995 --> 00:02:18,580
مستحيل؟

46
00:02:18,663 --> 00:02:21,165
!إنه مدمن كحوليات يا (دينيس)-
.لم أره يشرب أبداً-

47
00:02:22,960 --> 00:02:27,255
أكره أن أطرح هذا السؤال
لكن ما مدى قوة علاقتكما؟

48
00:02:27,964 --> 00:02:31,968
...اسمعي، أنا لست-
لا أقصد التحقيق قي حياتك الخاصة مع زوجي-

49
00:02:32,051 --> 00:02:37,181
!يكفي-
.أريد فقط تقييم حالة (كودي) النفسية-

50
00:02:37,266 --> 00:02:40,519
...إن كان الآن في حفلة مشروبات

51
00:02:40,601 --> 00:02:42,520
كيف انتهت الأمور بينكما ليلة البارحة؟

52
00:02:43,104 --> 00:02:44,523
.أخبرته أن علاقتنا انتهت

53
00:02:44,605 --> 00:02:46,315
وكيف تقبّل الأمر؟

54
00:02:46,400 --> 00:02:48,776
.لست واثقة، لم يتقبل الأمر جيداً

55
00:02:50,237 --> 00:02:52,030
هل يحبك؟

56
00:02:54,408 --> 00:02:55,283
لا أدري

57
00:03:05,836 --> 00:03:07,837
هل تستمتع بسخرية القدر يا (رونالد)؟

58
00:03:07,920 --> 00:03:09,882
.أنا أحب سخرية القدر بحق

59
00:03:09,964 --> 00:03:14,177
أحب أن أنهي يومي بالاستلقاء
في السرير، مع كأس من الحليب الدافئ

60
00:03:14,261 --> 00:03:16,387
."وأقرأ القليل من كتابات "هانتر تومسون

61
00:03:17,055 --> 00:03:21,059
هذا ما كنت أنوي فعله حين
.اتصل ابن عم زوجتي السابقة

62
00:03:22,061 --> 00:03:23,936
لا أحب سخرية القدر

63
00:03:25,314 --> 00:03:27,565
.ولا أحب أن أسمع تفاخر الناس

64
00:03:28,567 --> 00:03:34,490
سواء بالشعر أو الفلسفة، أو مجرد
.شخص يستمتع بسماع صوته الخاص

65
00:03:44,999 --> 00:03:46,584
...سخرية القدر هنا

66
00:03:48,587 --> 00:03:52,256
.لقد اخترتك بالذات لأنك ذي رأي سديد

67
00:03:53,633 --> 00:03:56,677
."هذا ليس رأياً سديداً يا "رونالد

68
00:03:56,762 --> 00:03:58,805
هلا تحدثنا عن تصرفاتك؟

69
00:03:58,889 --> 00:04:00,139
إطلاق النار على شرطي سابق على رأسه؟

70
00:04:00,224 --> 00:04:04,352
.يُفترض أن نخطف فتيات لن يفتقدهن أحد

71
00:04:04,435 --> 00:04:08,523
فتيات قذرات، فتيات حثالات
.نجدهن في الشوارع

72
00:04:08,607 --> 00:04:13,111
لكنك خطفت مراهقتين صالحتين

73
00:04:13,195 --> 00:04:15,780
.من اللواتي يبحث عنهن الأهل والأصدقاء

74
00:04:15,864 --> 00:04:18,534
.هذا ما جلب (كودي هويت) إليّ يا (رونالد)

75
00:04:19,200 --> 00:04:21,828
.لا تتم عمليات الخطف بسهولة دوماً

76
00:04:23,037 --> 00:04:28,836
توصل السيد (هويت) فعلاً لاستنتاجه
.أن المسؤول قد يكون سائق شاحنة

77
00:04:30,878 --> 00:04:32,797
.لذا اضطررت أن أتدبر أمره

78
00:04:33,714 --> 00:04:35,967
.اضطررت لإصلاح خطأ ارتكبته أنت

79
00:04:48,062 --> 00:04:49,689
نعم سيدتي؟

80
00:04:51,150 --> 00:04:52,692
.يبدو ذلك جيداً

81
00:04:55,611 --> 00:04:56,571
.سأكون هنا

82
00:04:59,740 --> 00:05:02,578
.كسيدة عجوز ابتلعت الذبابة

83
00:05:04,121 --> 00:05:06,622
اضطررت لقتل العنكبوت
ثم ذهبت لأبحث عن الذبابة

84
00:05:06,706 --> 00:05:10,376
والآن يوجد عصفور صغير اسمه
.(كاسي دول) آت للبحث عن العنكبوت

85
00:05:13,630 --> 00:05:15,798
.نحن في معضلة يا (رونالد)

86
00:05:24,182 --> 00:05:27,268
.لا أحد يعرف أين نحن، أنا خائفة جداً

87
00:05:30,104 --> 00:05:32,315
.تملك أمي تطبيق تتبع لهاتفك

88
00:05:32,398 --> 00:05:33,566
.فلنأمل أنه يعمل

89
00:05:35,443 --> 00:05:37,778
ماذا؟ لديها تطبيق تتبع على هاتفي؟ لماذا؟

90
00:05:37,863 --> 00:05:40,031
لم برأيك؟-
هل يوجد تطبيق مثله على هاتفك؟-

91
00:05:40,114 --> 00:05:41,782
.لا داعي أن تقلق بشأني

92
00:05:44,745 --> 00:05:46,954
أفترض أن لديك جهاز تتبع على جهازك؟

93
00:05:47,038 --> 00:05:48,664
.لا أظن ذلك

94
00:05:49,415 --> 00:05:51,334
!هذا أسوأ كوابيسي

95
00:05:51,417 --> 00:05:52,710
."سأظهر في برنامج "الأطفال المفقودين

96
00:05:55,214 --> 00:05:57,173
...اسمعي، هذا الشاب

97
00:05:57,256 --> 00:06:00,259
جن جنونه في نوبة غضب، صحيح؟

98
00:06:00,343 --> 00:06:03,262
.ربما يعود لرشده بمجرد أن يهدأ غضبه

99
00:06:04,722 --> 00:06:07,225
لا أصدق أن هذا يحدث لي-
هذا ليس وقت الفزع يا (داني)-

100
00:06:07,308 --> 00:06:08,601
حقاً يا (غريس)؟

101
00:06:08,684 --> 00:06:12,146
متى الوقت المناسب للفزع؟-
.لو أراد قتلنا لقتلنا-

102
00:06:14,815 --> 00:06:17,652
.الأرجح أنه يريد أن يفعل شيئاً بنا أولاً

103
00:06:17,735 --> 00:06:20,529
!ويلي-
.أراد أن يتحدث-

104
00:06:22,657 --> 00:06:24,742
.لم يصعقني، أراد التحدث أولاً

105
00:06:26,035 --> 00:06:28,371
.أظن أننا نتعامل مع شخص وحيد جداً

106
00:06:29,455 --> 00:06:31,207
.جيد

107
00:06:32,124 --> 00:06:33,709
كيف سنستغل ذلك؟

108
00:06:34,293 --> 00:06:39,006
<i>قُدر لي أن أشعر بفراشك الفارغ</i>

109
00:06:39,882 --> 00:06:44,136
<i>لم أقصد أن أهمس كلمات قلتها</i>

110
00:06:45,389 --> 00:06:48,182
لا أصدق أنك نشأت في (مونتانا)
.ولا تجيد رمي الحبل

111
00:06:48,809 --> 00:06:50,726
.لا أحتاج للحبل

112
00:06:50,810 --> 00:06:53,772
سواء أكانوا بشراً أو حيوانات
.أكتفي بمناداتها فحسب

113
00:06:56,232 --> 00:06:58,776
إن تحلى الرجل"
".بالشخصية الجذابة فلا داعي للحبل

114
00:07:00,027 --> 00:07:03,531
ها قد اجتذبتك
.لا بد أنني فعلت شيئاً صحيحاً

115
00:07:06,701 --> 00:07:09,413
<i>يجب أن أسترد ذاك الشعور يا رب</i>

116
00:07:09,495 --> 00:07:12,290
<i>الشعور الذي أخافني منك</i>

117
00:07:32,351 --> 00:07:33,936
طوال الليل؟ حقاً؟

118
00:07:34,854 --> 00:07:38,774
.طرأت مشكلة-
.هذا لا يبرر عدم اتصالك بي-

119
00:07:40,776 --> 00:07:42,111
.أمي

120
00:07:42,194 --> 00:07:43,487
.أشعر بالقلق

121
00:07:43,571 --> 00:07:44,572
ألا تفهم ذلك؟

122
00:07:44,655 --> 00:07:48,075
.ستفهم ذلك حين ترزق بطفل

123
00:07:48,159 --> 00:07:49,410
.ستشعر بالقلق

124
00:07:49,493 --> 00:07:52,246
.تخشى عليه الموت اختناقاً في طفولته

125
00:07:52,330 --> 00:07:55,833
وحين يذهب للمدرسة، تقلق
وتفكر: هل سيكسب أصدقاء؟

126
00:07:55,916 --> 00:07:56,792
!ستشعر بالقلق

127
00:07:57,501 --> 00:07:58,961
!قلق دائم

128
00:07:59,045 --> 00:08:02,048
.حتى لو صار رجلاً ناضجاً يقود شاحنة

129
00:08:02,131 --> 00:08:03,382
.بل ويزيد القلق حينها

130
00:08:05,384 --> 00:08:07,887
.سئمت من قلة احترامك لي

131
00:08:08,721 --> 00:08:11,057
.إن البلاد تعاني من أزمة توريد

132
00:08:11,140 --> 00:08:13,392
سائق الشاحنة هو البطل
.في هذا العصر في (أمريكا)

133
00:08:14,435 --> 00:08:17,563
...أنا بطل، سواء فهمت أمي ذلك

134
00:08:18,814 --> 00:08:19,982
.أم لا

135
00:08:28,908 --> 00:08:30,618
.تبدو منزعجاً

136
00:08:31,911 --> 00:08:35,539
.تحاول أن تكون لئيماً، لكنك لست كذلك

137
00:08:37,541 --> 00:08:38,417
هل أنت بخير؟

138
00:08:39,168 --> 00:08:40,586
.أنا بخير

139
00:08:41,962 --> 00:08:43,756
.لا أظن أنك بخير

140
00:08:43,839 --> 00:08:45,174
.أنت غاضب

141
00:08:46,592 --> 00:08:49,887
اخلد لغرفتك وداعب نفسك
.ريثما أحضر الغداء لك

142
00:08:51,514 --> 00:08:53,808
.تصرف بسلوك مهذب حين تعود

143
00:08:57,061 --> 00:08:58,396
(رونالد)؟

144
00:08:59,146 --> 00:09:00,272
(رونالد)؟

145
00:09:00,356 --> 00:09:02,191
ماذا جرى لرقبتك؟

146
00:09:20,042 --> 00:09:21,627
الضابط (ليغارسكي)؟

147
00:09:23,003 --> 00:09:23,963
.أنا (كاسي دول)

148
00:09:26,340 --> 00:09:28,008
!يا للهول

149
00:09:28,884 --> 00:09:30,678
!أنت حسناء

150
00:09:31,804 --> 00:09:35,349
.شكراً-
.اعذريني، لا نرى جميلات في (مونتانا)-

151
00:09:36,684 --> 00:09:39,478
وسوداء البشرة، أيضاً لا نرى
.الكثير من السود في (مونتانا)

152
00:09:39,562 --> 00:09:42,231
سوداء حسناء
.وفي ولاية (مونتانا)؟ أمر نادر

153
00:09:42,314 --> 00:09:44,150
هل هناك من يقيس هذه الاحتمالات؟

154
00:09:46,318 --> 00:09:48,653
...أعتذر حقاً، تقول زوجتي (ميريل)

155
00:09:48,737 --> 00:09:53,117
.فمي ثرثار بحاجة لكل حذاء ممكن لسده

156
00:09:53,826 --> 00:09:55,995
اجلسي، أتودين شرب القهوة؟

157
00:09:56,078 --> 00:09:58,789
.لا يوجد أطعمة، فالمطعم مغلق

158
00:09:58,873 --> 00:10:00,166
.لا داعي، شكراً

159
00:10:00,249 --> 00:10:05,337
لم أعد أستطيع متابعة
.كل الدراسات المتضاربة بشأن القهوة

160
00:10:05,421 --> 00:10:07,922
يقول البعض إنها مفيدة
.وآخرون يقولون إنها ضارة

161
00:10:08,007 --> 00:10:09,425
...جلّ ما أعرفه

162
00:10:09,925 --> 00:10:11,385
.لا شيء أفضل من كوب قهوة

163
00:10:11,469 --> 00:10:13,804
.أوافقك الرأي-
.يسرني ذلك-

164
00:10:13,888 --> 00:10:16,515
...بصراحة، إن شريكك (كودي)

165
00:10:17,016 --> 00:10:18,767
.لم يكن مستعداً لسماع رأيي

166
00:10:20,769 --> 00:10:24,273
ماذا تقصد؟-
أظن أنك تعرفين ما أعنيه-

167
00:10:24,356 --> 00:10:25,316
.لكنه خارج عن القانون

168
00:10:26,859 --> 00:10:30,279
.حين ذكرت السبب المحتمل، لم يسمع كلامي

169
00:10:32,656 --> 00:10:36,619
آخر مرة تحدثت إليه، كان ذاهباً
.لكنيسة "المجد والارتقاء" معك

170
00:10:36,702 --> 00:10:40,456
صحيح، ولكن بعد ذلك، بدأ
ينتقد التفتيش من دون مذكرة

171
00:10:40,538 --> 00:10:43,417
.والتحقيق في بيئة الاحتجاز

172
00:10:44,210 --> 00:10:47,671
...بدأت أشعر بالإزعاج، وقلت له

173
00:10:47,755 --> 00:10:51,342
ربما يجب أن تذهب لوحدك"
".في مهمة كهذه يا شريك

174
00:10:56,639 --> 00:10:59,141
.يُحتمل أنه تم خطف مراهقتين

175
00:10:59,974 --> 00:11:02,394
أيعقل أن يطلب شرطي
من مواطن مدني أن يذهب لوحده؟

176
00:11:02,477 --> 00:11:06,023
أفهم مقصدك، لكن الفتاتين
.لم تختفيا بشكل رسمي

177
00:11:06,106 --> 00:11:09,443
وحتى لو خُطفتا، فهناك
.أساليب قانونية يجب الالتزام بها

178
00:11:09,526 --> 00:11:10,778
ماذا مثلاً؟

179
00:11:14,823 --> 00:11:16,325
...(كاسي)

180
00:11:17,158 --> 00:11:18,953
.رباه، كم أنت حسناء

181
00:11:19,036 --> 00:11:23,123
جل اهتمامي في هذه الفترة
.من حياتي هو الاحتفاظ براتبي التقاعدي

182
00:11:24,708 --> 00:11:29,088
لا يمكن أن أخاطر بأن يجرني
.(كودي) لدرب المتاعب

183
00:11:31,048 --> 00:11:32,383
متى آخر مرة رأيته؟

184
00:11:32,466 --> 00:11:35,636
خرج بسيارته من هذا المرآب
.في الساعة السادسة إلا ربع فجراً

185
00:11:36,887 --> 00:11:38,430
ألم يراودك الفضول؟

186
00:11:39,223 --> 00:11:41,684
معذرة؟-
.أظن أنك لم تسمع عنه شيئاً-

187
00:11:44,311 --> 00:11:46,480
هل حاولت الاتصال به؟

188
00:11:46,564 --> 00:11:48,023
أو اللحاق به؟

189
00:11:50,067 --> 00:11:51,735
ما الذي تلمّحين له؟

190
00:11:51,819 --> 00:11:53,821
.أحاول أن أفهم ما حدث فحسب

191
00:11:55,823 --> 00:11:57,407
أن تفهميني؟

192
00:12:03,289 --> 00:12:06,709
.أنا جندي ولاية (مونتانا)

193
00:12:06,792 --> 00:12:09,336
كنت خارج نطاق مسؤولياتي
.حين أتيت لمساعدتك هنا

194
00:12:09,419 --> 00:12:13,340
وأتيت مرة أخرى إلى هنا
.لكي أساعدك، مواطنة مدنية

195
00:12:13,423 --> 00:12:15,009
.أنت تتجاوزين الحدود

196
00:12:16,010 --> 00:12:18,095
.يمكن أن نبدأ من جديد

197
00:12:18,177 --> 00:12:20,889
نحاول أن نتفق، أو أن أتركك
.وأرحل، القرار لك

198
00:12:20,973 --> 00:12:22,349
أيمكن أن نذهب للمجمع؟

199
00:12:22,433 --> 00:12:24,560
كنيسة "المجد والتسامي"؟

200
00:12:24,643 --> 00:12:26,854
يمكننا الذهاب، لكن كما قلت لـ(كودي)

201
00:12:26,936 --> 00:12:28,313
.نحتاج مبرراً

202
00:12:28,397 --> 00:12:30,773
.والأرجح أن يرفضوا دخولنا عند البوابة

203
00:12:31,567 --> 00:12:32,692
هل تعرف قاضياً ودوداً؟

204
00:12:33,818 --> 00:12:38,031
اذهب إليه، أخبره عن
...الفتاتين المفقودتين واختفاء (كودي)

205
00:12:43,161 --> 00:12:44,455
ولم لا؟

206
00:12:44,538 --> 00:12:46,414
.عظيم

207
00:12:46,498 --> 00:12:48,499
.لكن سيتطلب الأمر بضع ساعات

208
00:12:48,584 --> 00:12:50,127
.حسناً

209
00:12:50,209 --> 00:12:52,087
.سأجول بسيارتي قليلاً

210
00:12:52,171 --> 00:12:53,756
.لا داعي للبقاء

211
00:12:53,838 --> 00:12:57,343
إن حصلت على مذكرة تفتيش، فيمكنني
.أخذ رجال الشرطة والذهاب إلى هناك

212
00:12:58,385 --> 00:12:59,887
.ثم أعود إلى (هيلينا)

213
00:13:00,846 --> 00:13:02,430
.سأذهب لبعض محطات الشاحنات

214
00:13:05,184 --> 00:13:07,728
ماذا قلت؟-
قمت بأبحاثي ليلة البارحة-

215
00:13:07,811 --> 00:13:10,773
عن القوات الفدرالية على الطريق السريع
.بحثاً عن القتلة المتسلسلين

216
00:13:10,856 --> 00:13:13,651
.ثمة علاقة محتملة مع سائقي الشاحنات

217
00:13:13,734 --> 00:13:17,154
ربما توقفت الفتاتان
.في محطة شاحنات، وخُطفتا هناك

218
00:13:17,237 --> 00:13:18,197
.لا أحد يدري

219
00:13:20,156 --> 00:13:20,991
لا

220
00:13:23,242 --> 00:13:24,411
.لا نعرف ذلك

221
00:13:42,179 --> 00:13:44,932
{\an8}ماذا تقصدين بأنه غريب؟ كيف؟

222
00:13:45,015 --> 00:13:47,601
{\an8}لا أدري كيف أصف لك
.غرابة كلامه، لكنه غريب الأطوار

223
00:13:47,685 --> 00:13:50,938
.(ريك ليغارسكي) مسالم جداً يا عزيزتي

224
00:13:51,021 --> 00:13:52,690
!يُقال إنه لا يخالف السيارات المسرعة حتى

225
00:13:52,772 --> 00:13:54,691
.يسامح الجميع ويوجه تحذيراً فحسب

226
00:13:54,775 --> 00:13:56,944
{\an8}.لا أدري، هذا ما شعرت به حياله

227
00:13:58,237 --> 00:13:59,571
{\an8}أي ما من أخبار عن (كودي)؟

228
00:14:01,781 --> 00:14:03,074
{\an8}.لا

229
00:14:03,742 --> 00:14:05,535
.هذا غير مطمئن

230
00:14:06,370 --> 00:14:07,996
.مرحباً

231
00:14:08,454 --> 00:14:10,374
هلا تحدثنا قليلاً؟

232
00:14:13,502 --> 00:14:15,128
{\an8}.سأعاود الاتصال بك

233
00:14:30,310 --> 00:14:31,937
لم أقفلت الباب؟

234
00:14:33,856 --> 00:14:35,523
.مجرد عادة

235
00:14:35,607 --> 00:14:37,191
.علمني والدي ذلك

236
00:14:37,901 --> 00:14:40,195
{\an8}...فأي غريب

237
00:14:41,446 --> 00:14:45,159
{\an8}ويشمل ذلك أناساً تحسب أنك
.تعرفهم، لكن الأرجح أنك لا تعرفهم

238
00:14:45,825 --> 00:14:48,661
{\an8}.لو كنت والدك لقلقت بشأنك فعلاً

239
00:14:49,329 --> 00:14:52,832
{\an8}تقودين سيارتك هنا، تمرين
.على مواقف الشاحنات لوحدك

240
00:14:57,253 --> 00:14:58,672
{\an8}هل تحملين مسدساً يا (كاسي)؟

241
00:14:58,755 --> 00:15:01,133
{\an8}.اجل، معي مسدس-
هل سبق أن استخدمته؟-

242
00:15:01,632 --> 00:15:02,216
{\an8}لم تسأل؟

243
00:15:04,636 --> 00:15:06,305
{\an8}.لم أحظ بفرصة استخدامه أبداً

244
00:15:07,097 --> 00:15:08,723
{\an8}...آمل ذلك، أقصد

245
00:15:09,849 --> 00:15:14,020
{\an8}.أظن أن أي شرطي يرغب في ذلك سراً

246
00:15:15,521 --> 00:15:19,860
{\an8}جميعنا نتساءل كيف سنتصرف
.حين تحين تلك اللحظة

247
00:15:21,236 --> 00:15:22,696
{\an8}.حين تكون حياتنا على المحك

248
00:15:23,238 --> 00:15:27,326
{\an8}هل سترتجف يدك؟ هل ستتحلى
بالشجاعة لسحب الزناد؟

249
00:15:29,118 --> 00:15:31,830
{\an8}جميعنا نود لو نعرف
.حقيقة أنفسنا لحظة النهاية

250
00:15:36,210 --> 00:15:37,335
{\an8}هل تساءلت عن ذلك؟

251
00:15:37,920 --> 00:15:39,880
{\an8}.تدربت في الأكاديمية

252
00:15:39,962 --> 00:15:42,925
{\an8}.سأسحب الزناد-
.فتاة ماهرة-

253
00:15:46,220 --> 00:15:47,721
{\an8}...لكن ما أقصده

254
00:15:47,804 --> 00:15:51,390
{\an8}.يمكن أن يكون المكان هنا خطيراً جداً

255
00:15:52,851 --> 00:15:55,770
{\an8}ليس مكاناً ملائماً لفتاة جميلة
.إن لم تكن على استعداد

256
00:15:56,395 --> 00:15:58,314
.قلت لك، لقد تدربت في الأكاديمية

257
00:15:58,398 --> 00:15:59,733
.لكنك لم تتخرجي منها

258
00:16:03,111 --> 00:16:04,696
.لقد بحثت جيداً

259
00:16:06,573 --> 00:16:08,116
ماذا جرى؟

260
00:16:10,244 --> 00:16:12,954
{\an8}.أعرف الفتيان في الأكاديمية

261
00:16:13,038 --> 00:16:15,499
فتاة جميلة مثلك؟ أنا واثق
.أنهم منحوك علامات دون استحقاق

262
00:16:15,582 --> 00:16:18,210
هل تحاول أن تخيفني؟

263
00:16:18,292 --> 00:16:19,336
.لن يفلح ذلك

264
00:16:27,553 --> 00:16:28,761
.أظن أننا تحت الأرض

265
00:16:33,809 --> 00:16:36,186
قلت إنه خطفك من موقف شاحنات، صحيح؟

266
00:16:38,145 --> 00:16:39,689
هل سحبك من يدك فحسب؟

267
00:16:39,773 --> 00:16:42,358
.في الواقع، أخطأت وركبت شاحنته

268
00:16:45,112 --> 00:16:46,655
.أعمل في مجال الدعم الإنساني

269
00:16:47,614 --> 00:16:49,407
الدعم الإنساني؟

270
00:16:53,160 --> 00:16:54,830
.لأتكفل بمصاريفي

271
00:16:54,912 --> 00:16:56,540
.مهنتي هي الغناء في الأصل

272
00:16:56,957 --> 00:16:58,500
.بل أنا مغنية مشهورة أيضاً

273
00:16:59,166 --> 00:17:01,545
.لكن لم يحن موعد الشهرة بعد

274
00:17:07,759 --> 00:17:09,635
(غريس)

275
00:17:09,720 --> 00:17:10,846
ماذا؟

276
00:17:10,928 --> 00:17:12,430
...أعتقد أنها

277
00:17:13,307 --> 00:17:14,141
.أنها ذكر

278
00:17:15,182 --> 00:17:16,851
ماذا؟-
.إنها صبي-

279
00:17:16,935 --> 00:17:18,352
.لا-
.بلى-

280
00:17:18,436 --> 00:17:20,022
عم تتهامسان؟

281
00:17:24,275 --> 00:17:26,153
اسمعي

282
00:17:26,235 --> 00:17:29,488
.قد نعلق هنا طويلاً

283
00:17:29,573 --> 00:17:30,908
.يجب أن نتعارف

284
00:17:32,618 --> 00:17:34,619
أتسمحين لي بطرح سؤال شخصي؟

285
00:17:34,703 --> 00:17:35,536
.طبعاً

286
00:17:36,662 --> 00:17:38,414
ألديك عضو ذكورة؟

287
00:17:38,498 --> 00:17:39,833
.أجل في الواقع

288
00:17:39,916 --> 00:17:41,960
.اعذري أختي

289
00:17:42,043 --> 00:17:44,463
لماذا؟-
!لا يجوز أن تسألي الناس أسئلة كهذه-

290
00:17:44,545 --> 00:17:46,047
!أنا لا أنتقدها يا (غريس)

291
00:17:46,131 --> 00:17:49,133
لن تحاولي استغلالي جنسياً
أليس كذلك يا (دانييل)؟

292
00:17:49,217 --> 00:17:50,552
!ماذا! بالطبع لا

293
00:17:50,635 --> 00:17:52,971
!هلا توقفتما رجاء

294
00:17:53,054 --> 00:17:55,973
.اسمعي، أعتذر، أرجوك اعذري جهل أختي

295
00:17:56,766 --> 00:17:58,100
ماذا فعلت؟

296
00:18:31,927 --> 00:18:33,428
.أرجوك

297
00:18:34,388 --> 00:18:35,596
.قلت إنني فاشل

298
00:18:35,680 --> 00:18:37,265
.لم أقصد ذلك

299
00:18:38,641 --> 00:18:40,059
لم تقصدي ذلك؟

300
00:18:40,143 --> 00:18:41,812
.لكنك كررتها مرتين

301
00:18:43,146 --> 00:18:44,106
.فاشل

302
00:18:46,065 --> 00:18:47,984
!ثم صرخت قائلة إياها

303
00:18:49,486 --> 00:18:51,530
!فاشل-
!أرجوك يا سيدي-

304
00:18:55,408 --> 00:18:56,493
كم عمرك؟

305
00:18:56,575 --> 00:18:58,911
.عاماً 17-
.عاماً 17-

306
00:19:01,956 --> 00:19:06,044
كانت (كليوباترا) تتحضر
.لاستلام السلطة في عمر 17 عاماً

307
00:19:06,919 --> 00:19:09,338
.نسيت ما مدى قوة الفتيات في ذاك العمر

308
00:19:09,422 --> 00:19:11,090
.وشعورهن بالاستحقاق

309
00:19:11,716 --> 00:19:14,343
...لا بد أنك تحسبين أنه عالمك

310
00:19:14,428 --> 00:19:16,470
.بوجود هذا الوجه الشاب الجميل

311
00:19:17,263 --> 00:19:19,056
.وشعرك الجميل

312
00:19:19,140 --> 00:19:21,225
أمي تجبرني على غسل شعري كل ليلة

313
00:19:22,685 --> 00:19:23,894
.لتكون رائحته جميلة

314
00:19:27,481 --> 00:19:30,026
.رائحة شعرك جميلة-
!أرجوك يا سيدي-

315
00:19:32,820 --> 00:19:34,823
كم عمرك أنت؟-
.عاماً 16-

316
00:19:34,905 --> 00:19:36,449
16؟

317
00:19:38,285 --> 00:19:39,786
ما اسمك؟

318
00:19:44,750 --> 00:19:46,668
سألتك ما اسمك؟

319
00:19:48,711 --> 00:19:50,212
.(غريس)

320
00:19:50,921 --> 00:19:52,673
ما هي رائحة شعرك؟

321
00:19:54,467 --> 00:19:57,470
تحسبين أنني رجل شرير
أليس كذلك يا (غريس)؟

322
00:19:58,220 --> 00:19:59,513
.أنا لست شريراً

323
00:20:01,015 --> 00:20:03,101
صحيح يا (ميشيل)؟-
...أنا-

324
00:20:03,643 --> 00:20:05,144
!قولي لها

325
00:20:05,227 --> 00:20:06,979
.ليس شريراً

326
00:20:07,064 --> 00:20:09,023
.أرأيت؟ لست شريراً

327
00:20:10,232 --> 00:20:11,317
.لقد خطفتنا

328
00:20:11,400 --> 00:20:12,611
.تصعقنا بالكهرباء

329
00:20:12,693 --> 00:20:16,280
تحبسنا في سرداب، أتحسب أنك شخص جيد؟

330
00:20:16,363 --> 00:20:17,698
...(غريس)

331
00:20:17,783 --> 00:20:19,825
لا تتلاعب بنا، أتفهم؟

332
00:20:20,326 --> 00:20:22,244
.أتريد أن تكون وحشاً؟ افعل ما يحلو لك

333
00:20:22,329 --> 00:20:24,456
.لكن كن وحشاً صادقاً على الأقل

334
00:20:25,122 --> 00:20:28,209
.أيها المنحرف المختل

335
00:20:28,292 --> 00:20:29,543
.يا غريب الأطوار

336
00:20:30,294 --> 00:20:32,588
أنا لست وحشاً، أتفهمين؟

337
00:20:32,671 --> 00:20:34,381
!أنت تؤلمني-
.أنا لست وحشاً-

338
00:20:34,465 --> 00:20:37,010
أنا لست منحرفاً، أتفهمين؟

339
00:20:39,595 --> 00:20:41,347
!أيتها العاهرة الصغيرة

340
00:20:41,431 --> 00:20:42,807
!لقد كسرت أنفي

341
00:20:43,308 --> 00:20:45,518
!إنهما طفلتان

342
00:20:45,935 --> 00:20:48,354
!افعل ما يحلو لك بي، لكنهما طفلتان

343
00:20:48,437 --> 00:20:51,732
!كرمى الرب-
أتحسبين أنني لن أقتلك؟-

344
00:20:57,196 --> 00:20:58,739
.سأقتلك

345
00:21:19,386 --> 00:21:21,053
.سأعود

346
00:21:37,945 --> 00:21:39,238
.مرحباً (جيني)-
.أهلاً-

347
00:21:39,321 --> 00:21:41,240
هل أتيت لتأكلي؟ أم لتطلبي فحسب؟

348
00:21:41,991 --> 00:21:47,621
.أجل، معذرة، لقد كنت مرهقة البارحة

349
00:21:47,705 --> 00:21:49,748
.لم ألحظ ذلك-
.قهوة فقط-

350
00:21:54,462 --> 00:21:56,130
أيمكن أن أسألك سؤالاً؟

351
00:21:56,213 --> 00:21:57,548
.طبعاً

352
00:21:58,174 --> 00:22:02,303
هل من طريقة للإبلاغ
...عن اختفاء شخص للشرطة

353
00:22:02,386 --> 00:22:05,724
من دون توريط الشخص المفقود؟

354
00:22:06,432 --> 00:22:08,100
في حال فعلت شيئاً غير قانوني؟

355
00:22:08,185 --> 00:22:09,894
حين فُقدت؟

356
00:22:11,478 --> 00:22:12,772
ماذا تقصدين؟

357
00:22:12,855 --> 00:22:15,024
تلك السيدة التي رأيتني
...أتحدث معها البارحة

358
00:22:15,107 --> 00:22:19,570
عملها الثاني في الدعارة
.وهي تمر علي كل يوم

359
00:22:19,653 --> 00:22:21,071
.لم أرها أبداً

360
00:22:21,156 --> 00:22:22,699
.بدأت أقلق

361
00:22:23,324 --> 00:22:24,867
كانت تعمل ليلة البارحة؟

362
00:22:26,160 --> 00:22:27,369
.أجل

363
00:22:28,704 --> 00:22:32,666
أين؟-
.عند موقف شاحنات خارج (هيلينا)-

364
00:22:34,127 --> 00:22:36,462
.قد يكون الأمر مصادفة، وربما لا

365
00:22:37,087 --> 00:22:38,839
.اختفت في الليلة ذاتها

366
00:22:38,923 --> 00:22:41,217
قلت عند (هيلينا)؟-
.أعرف الموقف-

367
00:22:41,300 --> 00:22:43,177
.سأذهب إلى هناك الآن-
.انتظري، يجب أن تري هذا أولاً-

368
00:22:43,802 --> 00:22:44,762
.أمر غير مطمئن

369
00:22:49,558 --> 00:22:52,394
هذا موقع مبادرة
.القاتل المتسلسل على الطريق السريع

370
00:22:52,478 --> 00:22:54,855
تحدد هذه النقاط
.طرق الولايات والطرق السريعة

371
00:22:54,939 --> 00:22:57,441
لاحظ أحد المحللين
.في (أوكلاهوما) نمطاً واضحاً

372
00:22:57,524 --> 00:22:59,902
أنشأت مجموعة القبض على مجرمي العنف
.مصفوفة على مستوى البلاد

373
00:22:59,985 --> 00:23:03,864
لدينا أكثر من 500 جريمة قتل
.على الطرق السريعة أو قربها

374
00:23:03,948 --> 00:23:05,908
مئتي مشتبه

375
00:23:06,492 --> 00:23:08,744
.كلهم من سائقي الشاحنات تقريباً

376
00:23:09,245 --> 00:23:10,829
معذرة؟

377
00:23:11,789 --> 00:23:13,374
.معظم الضحايا سيدات

378
00:23:13,457 --> 00:23:16,752
ممن يعشن نمط حياة خطر جداً
.مثل المتحولات جنسياً، أو المدمنات

379
00:23:19,088 --> 00:23:20,506
ماذا قال الجندي؟

380
00:23:20,589 --> 00:23:22,675
.لم يقل الكثير، أراهن أن له صلة بالأمر

381
00:23:22,759 --> 00:23:24,009
الجندي؟-
!مستحيل-

382
00:23:24,093 --> 00:23:25,094
.بلى، حدسي ينبئني بذلك

383
00:23:25,177 --> 00:23:27,471
ولأنه كان آخر شخص مع (كودي)
.قبل أن يختفي عن وجه البسيطة

384
00:23:27,554 --> 00:23:30,891
لا يملك (ريمك ليغارسكي) ما يكفي
.من المخيلة ليكون شخصاً سيئاً

385
00:23:30,975 --> 00:23:33,061
هل لي أن أتحدث لابنة عمك، زوجته؟

386
00:23:33,143 --> 00:23:35,020
أنت تهدرين وقتك يا (كاسي)

387
00:23:35,104 --> 00:23:37,231
شعرت أنه مختل، لا بد
.أن زوجته السابقة تدرك ذلك

388
00:23:40,442 --> 00:23:41,527
.لا بأس

389
00:23:41,610 --> 00:23:42,820
.سأتصل بها

390
00:23:47,116 --> 00:23:50,744
.رباه! إن كانتا هناك، فهذه أرض نائية

391
00:23:57,543 --> 00:23:59,086
.يبدو متورماً حقاً

392
00:23:59,169 --> 00:24:00,879
متأكد أنها لم تكسره؟

393
00:24:00,963 --> 00:24:02,381
.ليس مكسوراً

394
00:24:03,299 --> 00:24:05,050
.الفتاة الصغيرة شرسة

395
00:24:05,134 --> 00:24:06,802
.يا للهول

396
00:24:08,346 --> 00:24:09,555
.وهي جميلة أيضاً

397
00:24:09,638 --> 00:24:11,140
.ثلاثتهن جميلات

398
00:24:11,223 --> 00:24:12,308
...لكن الصغيرة

399
00:24:12,808 --> 00:24:15,144
.عمرها 16، الأرجح أنها عذراء

400
00:24:15,227 --> 00:24:16,562
.سنحصل على ثلاثة أضعاف الثمن لقاءها

401
00:24:16,645 --> 00:24:18,605
.لا يمكن بيع هؤلاء الفتيات

402
00:24:18,689 --> 00:24:21,108
...تلك المتحولة، أجل، أما الأختان

403
00:24:21,191 --> 00:24:23,527
ولم لا؟-
قلت لك، إنهما معروفتان-

404
00:24:23,610 --> 00:24:25,321
.ستدخلان الجامعة، لديهما عائلات

405
00:24:25,404 --> 00:24:28,574
.لن تجرؤ (كندا) على أخذهما

406
00:24:28,657 --> 00:24:31,243
.ستثيران المخاوف، لا يمكننا استعمالهما

407
00:24:37,416 --> 00:24:38,584
!أنا مشغول

408
00:24:43,964 --> 00:24:45,090
مشاكل في المنزل؟

409
00:24:46,675 --> 00:24:48,802
.أمي، إنها تدقق في أمري

410
00:24:49,386 --> 00:24:51,138
بشأن ماذا؟-
.كل شيء-

411
00:24:51,889 --> 00:24:54,433
تقول إني يجب أن أطمح
.لأكثر من قيادة الشاحنة

412
00:24:54,516 --> 00:24:58,354
!أن قيادة الشاحنة لا تكسب رزقاً كافياً

413
00:25:01,648 --> 00:25:02,900
.(رونالد)

414
00:25:04,360 --> 00:25:08,155
يجب أن نتقبل حقيقة أن معظم
.الناس لا يصلون لقدرهم

415
00:25:10,074 --> 00:25:11,909
.نحن جنود نبلاء

416
00:25:11,992 --> 00:25:14,328
هذه البلاد غارقة في الوحل
.ونحن من ينظف الأوحال

417
00:25:16,372 --> 00:25:18,082
.أعاني من ذلك في منزلي أيضاً

418
00:25:18,165 --> 00:25:23,379
لا تريد (ميريل) سوى أن تغرق
.في كآبة سن اليأس، وتلقي اللوم كله علي

419
00:25:23,462 --> 00:25:24,755
.هذا ما تفعله النساء

420
00:25:25,422 --> 00:25:28,175
.دعني أفكر قليلاً في أمر الأختين

421
00:25:28,258 --> 00:25:31,387
لكن في الوقت الراهن، إن
.تلك العاهرة بضاعة جاهزة للبيع

422
00:25:31,470 --> 00:25:33,680
.رتبها للرحيل، يجب أن ننقلها بسرعة

423
00:25:33,764 --> 00:25:36,767
ماذا بشأن (كاسي دول)؟-
.سأتدبر أمرها-

424
00:25:36,850 --> 00:25:38,811
.رتب الفتاة للتوصيل

425
00:25:39,561 --> 00:25:40,729
.حاضر سيدي

426
00:25:47,069 --> 00:25:53,659
<i>لدي ما يكفيني من مشاكل لآخر عمري</i>

427
00:25:54,284 --> 00:25:59,164
<i>ولا أريد المزيد</i>

428
00:26:03,961 --> 00:26:07,131
<i>كل الظروف ضدك</i>

429
00:26:07,214 --> 00:26:09,633
<i>فالخسارة حتمية في الحياة</i>

430
00:26:10,300 --> 00:26:12,052
<i>حتى حين تحسب أنك ستفوز</i>

431
00:26:13,637 --> 00:26:15,097
أغنية جميلة

432
00:26:15,180 --> 00:26:17,099
.وتصيب عين الحقيقة

433
00:26:18,058 --> 00:26:19,435
معذرة؟

434
00:26:20,893 --> 00:26:22,603
.أشعر بالفأل السيئ

435
00:26:25,774 --> 00:26:27,860
...حين قُتل زوجي

436
00:26:29,987 --> 00:26:32,489
.شعرت بالأمر طوال اليوم، دون أن أعرف

437
00:26:34,324 --> 00:26:37,202
...حسن سمعت صوت باب السيارة

438
00:26:37,995 --> 00:26:39,580
.بدا كصوت انفجار

439
00:26:42,457 --> 00:26:44,084
...نظرت من النافذة

440
00:26:46,044 --> 00:26:49,256
.رأيت الجنود بالزي العسكري، أدركت الأمر

441
00:26:52,009 --> 00:26:56,138
شعرت بشعور سيئ حينها
.وينتابني الشعور ذاته حيال (كودي)

442
00:26:59,349 --> 00:27:00,851
أما الجندي الصالح (ريك)؟

443
00:27:01,393 --> 00:27:02,978
.إنه متورط في كل هذا

444
00:27:04,271 --> 00:27:07,065
.آمل أن تكوني مخطئة

445
00:27:09,067 --> 00:27:10,194
.في كلا الأمرين

446
00:27:13,780 --> 00:27:16,116
.أرى أننا بحاجة لخطتين مختلفتين للنجاة

447
00:27:16,825 --> 00:27:18,911
.الأولى بدنية، والثانية شعورية

448
00:27:18,994 --> 00:27:22,247
الطريقة البدنية هي طريقة
.(ستوكهولم)، إلا إن كان لديكما طريقة أفضل

449
00:27:22,331 --> 00:27:23,207
(ستوكهولم)؟

450
00:27:23,290 --> 00:27:26,668
أجل، لا يقتصر الأمر على تعاطف
.الضحية مع الخاطف، قد ينعكس الأمر أحياناً

451
00:27:26,752 --> 00:27:29,087
.يجب أن ترتبطي شعورياً معه

452
00:27:29,671 --> 00:27:31,507
.أنت أفضل آمالنا يا (دانييل)

453
00:27:31,590 --> 00:27:32,841
أنا؟

454
00:27:34,718 --> 00:27:36,261
أنت ملكته؟

455
00:27:36,845 --> 00:27:39,389
.أجل، بدا مهتماً أكثر بك إلى أن كسرت أنفه

456
00:27:39,472 --> 00:27:40,724
...أنت قلت إن كل الرجال يتمنون أن يحبوك

457
00:27:40,806 --> 00:27:42,351
.لا أريده أن يحبني يا (غريس)

458
00:27:42,434 --> 00:27:45,020
.(داني)، إن حياتنا على المحك

459
00:27:45,103 --> 00:27:48,023
.رغم غرابة أطواره، بدا أنه غير مستقر

460
00:27:48,982 --> 00:27:50,651
.هش-
هش؟-

461
00:27:50,733 --> 00:27:54,780
قلت إنك شعرت أنه وحيد، ضعيف، صحيح؟

462
00:27:54,863 --> 00:27:56,198
.كما كل المختلين عقلياً

463
00:27:56,281 --> 00:27:58,575
.ربما يمكنك أن تفتنيه

464
00:27:59,952 --> 00:28:01,286
.لن أفتنه

465
00:28:01,370 --> 00:28:05,457
اسمعي، إن استطعنا إقناعه
.بأن يفك السلاسل، فالأمر ممكن

466
00:28:06,583 --> 00:28:08,126
.يريد أن يشعر بالحب

467
00:28:08,752 --> 00:28:11,213
.لديه عقد أمومة، لقد ذكرها في الشاحنة

468
00:28:11,296 --> 00:28:13,214
ماذا نفعل بعد أن يفك السلاسل عنا؟

469
00:28:13,298 --> 00:28:15,008
...ثم نهاجمه أشرس هجوم

470
00:28:15,092 --> 00:28:16,969
.لم أدرك أن خطتك محكمة هكذا يا (غريس)

471
00:28:17,051 --> 00:28:18,887
.اسمعي، إما أن نقاتل، أو نستسلم

472
00:28:19,596 --> 00:28:21,055
.هذا كل ما بوسعنا فعله

473
00:28:30,440 --> 00:28:32,818
هل من أحد يُحتمل أنه رآها؟

474
00:28:40,158 --> 00:28:41,868
مرحباً، هلا تحدثت إلي للحظة؟

475
00:28:42,703 --> 00:28:44,162
.لا

476
00:28:46,373 --> 00:28:47,666
هل تعرف هذه؟

477
00:28:49,585 --> 00:28:53,380
كانت هنا ليلة البارحة حين
.كنت تعمل أميناً للصندوق في المتجر

478
00:28:54,673 --> 00:28:56,300
أجل، كانت هنا، ما المهم في ذلك؟

479
00:28:57,801 --> 00:29:01,095
.أنك كسبت 20 دولار

480
00:29:05,434 --> 00:29:08,770
.أريد صورها من كاميرات المراقبة

481
00:29:08,854 --> 00:29:10,939
.لا-
.بلى-

482
00:29:11,022 --> 00:29:13,734
إن لم تفعل ذلك، سأبلغ عنك
لمنظمة التحكم بالمشروبات الكحولية

483
00:29:13,817 --> 00:29:15,569
.لتقديمك الدخان والمشروبات للقاصرات

484
00:29:16,320 --> 00:29:17,571
.أخبرتني الفتيات أنك تفعل ذلك

485
00:29:17,654 --> 00:29:20,282
ستخسر سلسلة المتاجر رخصة
بيع المشروبات والدخان

486
00:29:20,364 --> 00:29:23,242
ولن تجد أي عمل آخر في (مونتانا)

487
00:29:23,327 --> 00:29:24,661
.ولا في ولايتي (داكوتا)

488
00:29:25,954 --> 00:29:27,664
.تعال

489
00:29:29,416 --> 00:29:31,626
ما هي خطة النجاة المتعلقة بالمشاعر؟

490
00:29:32,461 --> 00:29:33,378
هل من أفكار بهذا الشأن؟

491
00:29:34,338 --> 00:29:36,048
...في الواقع-
!رباه-

492
00:29:36,131 --> 00:29:38,508
قلت إنك مغنية، صحيح؟-
.أجل-

493
00:29:38,592 --> 00:29:40,510
.سأغني أنا و(دانييل) قليلاً

494
00:29:40,593 --> 00:29:42,512
.كنا نغني في جوقة

495
00:29:43,013 --> 00:29:45,807
.كنا نريد إنشاء فرقة فتيات

496
00:29:45,891 --> 00:29:49,019
يا ويلي! هل أنت جادة؟

497
00:29:49,102 --> 00:29:51,897
توجد دراسات تربط بين
.الصحة النفسية والموسيقى

498
00:29:52,605 --> 00:29:54,274
.حب الموسيقى" لـ(أوليفر ساكس)"

499
00:29:54,358 --> 00:29:55,858
من أين تختلقين هذه الأفكار؟

500
00:29:55,942 --> 00:29:57,526
!وتتساءلين لم ليس لديك حياة اجتماعية

501
00:29:57,611 --> 00:29:58,862
أهي جوقة كنسية؟

502
00:29:59,445 --> 00:30:01,490
أجل، لماذا؟

503
00:30:01,572 --> 00:30:05,243
نحن نحاول أن نرتبط
.عاطفياً مع شخص مختل

504
00:30:06,411 --> 00:30:07,828
.غالباً ما يكونون متدينين

505
00:30:09,539 --> 00:30:11,124
.يمكن أن نغني لإنعاش روحه قليلاً

506
00:30:59,380 --> 00:31:04,010
<i>لمجد للأب والابن</i>

507
00:31:04,719 --> 00:31:09,349
<i>للروح القدس</i>

508
00:31:09,432 --> 00:31:12,185
<i>لثلاثة المتجسدين في واحد</i>

509
00:31:12,853 --> 00:31:16,773
<i>كما كان الأمر في التكوين</i>

510
00:31:16,857 --> 00:31:21,027
<i>فهو الآن كذلك</i>

511
00:31:21,110 --> 00:31:27,325
<i>وللأبد كذلك، آمين</i>

512
00:31:27,408 --> 00:31:31,203
<i>آمين</i>

513
00:31:34,290 --> 00:31:37,252
<i>المجد للأب</i>

514
00:31:37,334 --> 00:31:40,963
<i>والمجد للابن</i>

515
00:31:41,047 --> 00:31:44,341
<i>والمجد للروح القدس</i>

516
00:31:44,426 --> 00:31:48,054
<i>للثلاثة معاً</i>

517
00:31:48,138 --> 00:31:51,766
<i>كما كانوا في البدء</i>

518
00:31:51,850 --> 00:31:54,685
<i>سيكونون كذلك الآن</i>

519
00:31:55,312 --> 00:31:59,691
<i>لأبد الآبدين، آمين</i>

520
00:32:08,407 --> 00:32:09,742
.حان وقت رحيلك يا (ميشيل)

521
00:32:09,826 --> 00:32:11,203
.قفي لو سمحت

522
00:32:12,745 --> 00:32:15,540
أين سأذهب؟-
.لمكان أفضل بكثير-

523
00:32:15,623 --> 00:32:16,917
.أعدك بذلك

524
00:32:16,999 --> 00:32:18,125
.لا يبدو ذلك مطمئناً

525
00:32:18,210 --> 00:32:21,587
جلبنا لك ملابس جديدة
.وشامبو، حان الوقت لتغتسلي

526
00:32:23,340 --> 00:32:24,341
ما الذي يجري؟

527
00:32:25,758 --> 00:32:27,468
!فلنذهب-
إلى أين ستأخذها؟-

528
00:32:27,552 --> 00:32:31,055
!سآخذها لجمهورية (هذا ليس من شأنك)

529
00:32:31,139 --> 00:32:33,850
!اسمع، لا تزد الأمور سوءاً يا وغد

530
00:32:37,270 --> 00:32:38,772
ماذا قلت لي؟

531
00:32:40,524 --> 00:32:41,650
.عمي شرطي

532
00:32:43,151 --> 00:32:47,739
حين أفزعتنا على الطريق العام
.التقطت صورة لوحة سيارتك، وأرسلتها له

533
00:32:48,447 --> 00:32:51,368
.أرسلها للتأكد منها، الأمر مسألة وقت

534
00:32:59,166 --> 00:33:00,251
.أنت تكذبين

535
00:33:00,961 --> 00:33:02,254
.لا أكذب

536
00:33:18,311 --> 00:33:20,312
إنها تكذب، أليس كذلك؟

537
00:33:20,397 --> 00:33:22,524
.لا أدري، لم أكن هناك

538
00:33:24,192 --> 00:33:26,528
.لا يهم، أريدك أن تستحمي

539
00:33:28,529 --> 00:33:29,989
.هيا، اخلعي ملابسك

540
00:33:32,367 --> 00:33:34,911
.أفضل أن أحتفظ بملابسي-
.سأنظر للجهة الأخرى-

541
00:33:36,912 --> 00:33:38,956
.أخبرني ما الذي سيجري

542
00:33:39,499 --> 00:33:41,793
.قلت إنك لست شريراً، وأنا أصدقك

543
00:33:44,670 --> 00:33:47,048
أرجوك أخبرني ما الأمر؟-
.لقد أخبرتك-

544
00:33:47,132 --> 00:33:49,258
.ستُرسلين لمكان آخر غداً

545
00:33:49,342 --> 00:33:51,802
.مكان أفضل، تفعلين فيه ما تفعلينه حالياً

546
00:33:52,887 --> 00:33:54,847
.لكن ستكونين أكثر أماناً

547
00:33:54,931 --> 00:33:56,808
.لا أريد الذهاب للمكان الآخر

548
00:33:56,891 --> 00:33:58,184
.ستذهبين

549
00:34:02,771 --> 00:34:04,315
.لا تجبريني على استخدامه مجدداً

550
00:34:04,398 --> 00:34:06,943
.اخلعي ملابسك واستحمي

551
00:34:07,026 --> 00:34:08,486
.اغسلي شعرك

552
00:34:09,362 --> 00:34:10,947
.أرجوك-
.هيا بنا-

553
00:34:55,200 --> 00:34:57,243
.احرصي على استخدام الشامبو

554
00:35:05,167 --> 00:35:06,795
.استدر

555
00:35:06,877 --> 00:35:08,253
.لا يُعقل أنك انتهيت

556
00:35:08,338 --> 00:35:10,215
.أريدك أن تنظر إليّ

557
00:35:13,175 --> 00:35:14,343
!انظر إلي

558
00:35:33,362 --> 00:35:34,947
.هذا أنا

559
00:36:11,109 --> 00:36:12,484
هل أنت على ما يرام؟

560
00:36:14,570 --> 00:36:15,779
.أجل

561
00:36:15,864 --> 00:36:16,990
ماذا جرى؟

562
00:36:18,449 --> 00:36:20,076
.لديه خطة

563
00:36:21,953 --> 00:36:23,829
.والآن أفسدت خطته

564
00:36:31,504 --> 00:36:33,756
.يجب أن نركز على الإيجابيات

565
00:36:33,839 --> 00:36:36,133
وما هي الإيجابيات بالضبط؟

566
00:36:36,216 --> 00:36:38,302
.أننا لم نمت-
.لم نمت بعد-

567
00:36:41,680 --> 00:36:43,348
ما هي الخطة التي أفسدتها؟

568
00:36:47,312 --> 00:36:48,812
.إنهم يتاجرون بالبشر

569
00:36:49,730 --> 00:36:51,524
.يبيعوننا لنصبح عبيداً جنسيين

570
00:36:51,607 --> 00:36:52,983
!يا ويلي

571
00:36:54,234 --> 00:36:55,652
كيف أفسدت ذلك؟

572
00:36:56,528 --> 00:36:58,031
.أريته أعضائي

573
00:37:00,532 --> 00:37:03,994
.أنقذني ذلك من الرحيل، لكنني ما أزال هنا

574
00:37:06,288 --> 00:37:07,831
.يظل المكان هنا أفضل

575
00:37:14,713 --> 00:37:15,964
.نحن بجانبك

576
00:37:17,966 --> 00:37:19,134
.لا تنسي ذلك

577
00:37:24,473 --> 00:37:26,475
.سأذهب الآن لزوجة الجندي السابقة

578
00:37:26,558 --> 00:37:29,186
حين يتحدث شخص حديثاً مطولاً
.فهو يخفي شيئاً ما

579
00:37:29,270 --> 00:37:30,395
أتعرف أنك قادمة؟

580
00:37:30,479 --> 00:37:32,732
رتبت (دينيس) موعداً، كيف حالك؟

581
00:37:32,815 --> 00:37:34,984
.لقد كانت عند موقف الشاحنات حتماً

582
00:37:35,067 --> 00:37:37,569
.لدي فيديوهات كاميرات مراقبة تثبت ذلك

583
00:37:37,653 --> 00:37:39,321
أما بشأن ما حدث لها

584
00:37:39,405 --> 00:37:42,741
.أعتقد أن الأمر مرتبط بفتيات (سوليفان)

585
00:37:42,826 --> 00:37:45,369
خُطفت ثلاثتهن على ذات الطريق السريع

586
00:37:45,452 --> 00:37:48,664
.الليلة ذاتها-
.أنا أركن السيارة، سأتصل بك لاحقاً-

587
00:37:56,088 --> 00:37:57,340
.ما من أخبار بعد

588
00:37:57,422 --> 00:37:59,383
لم لا تبحث الشرطة في الأمر؟

589
00:38:01,093 --> 00:38:03,137
.لم يمض يوم بعد

590
00:38:03,554 --> 00:38:06,765
ولا يوجد الكثير
.من رجال الشرطة في هذه المنطقة

591
00:38:07,349 --> 00:38:10,727
.إن طال الأمر، قد تتدخل الشرطة الفدرالية

592
00:38:10,811 --> 00:38:11,979
أي نجلس وننتظر هنا؟

593
00:38:14,691 --> 00:38:15,732
.لا

594
00:38:15,817 --> 00:38:17,152
.إنهن يعتمدن علينا

595
00:38:18,235 --> 00:38:19,611
.لن ننتظر

596
00:38:20,279 --> 00:38:23,323
لم ترسل أية صور، لا يوجد
.تغطية في تلك المنطقة

597
00:38:23,407 --> 00:38:26,119
ولم ترسل أي شيء من زنزانتها

598
00:38:26,201 --> 00:38:29,413
!لأنني تفقدت الهواتف قبل تحطيمها

599
00:38:32,833 --> 00:38:36,295
أمتأكد أن تلك السيدة لديها أعضاء ذكورية؟

600
00:38:36,378 --> 00:38:40,549
أحياناً يكون هناك نساء
.لديهن أعضاء بارزة للخارج

601
00:38:40,632 --> 00:38:43,343
أنا متأكد-
!يا ويلي-

602
00:38:45,971 --> 00:38:47,347
!أقسم

603
00:38:47,431 --> 00:38:50,851
.حسناً، معضلة عادية، سنتأقلم

604
00:38:50,934 --> 00:38:56,190
هذا ما يفعله القادة، فلنذهب وننم
.قليلاً، ونصلي، ونبدأ في الغد

605
00:38:56,690 --> 00:38:57,984
.أعتذر

606
00:38:58,066 --> 00:38:59,860
.هذا ذنبي

607
00:39:00,445 --> 00:39:01,820
.أعتذر

608
00:39:02,863 --> 00:39:05,240
.سنجتاز الأمر يا (رونالد)

609
00:39:07,242 --> 00:39:10,329
.سكن ستنحرف الأمور انحرافاً سيئاً

610
00:39:20,047 --> 00:39:23,175
(سالي)؟-
.لم أتصل بشأن النفقة-

611
00:39:25,177 --> 00:39:26,720
هل حشرت نفسك في ورطة؟

612
00:39:27,554 --> 00:39:28,847
معذرة؟

613
00:39:29,848 --> 00:39:31,850
.أتت محققة خاصة لعندي

614
00:39:33,185 --> 00:39:35,062
.طرحت أسئلة عنك

615
00:39:37,397 --> 00:39:39,107
معذرة؟

616
00:39:39,191 --> 00:39:40,943
هل أنت صادق؟

617
00:39:41,026 --> 00:39:42,319
هل أنت خطر؟

618
00:39:42,403 --> 00:39:44,613
هل لديك شبق جنسي؟

619
00:39:45,113 --> 00:39:48,867
رجاءً قل إنك لم تعد للتسكع
.في نوادي التعري مرة أخرى

620
00:39:50,327 --> 00:39:52,663
ما اسم هذه المحققة؟

621
00:39:53,497 --> 00:39:55,375
.اسمها (كاسي دول)

622
00:39:56,583 --> 00:39:58,044
.تعمل مع ابنة عمي (دينيس)

623
00:39:59,586 --> 00:40:01,171
.تشعر بالقلق منك يا (ريك)

624
00:40:49,094 --> 00:40:50,846
.لم أستطع النوم

625
00:40:50,929 --> 00:40:55,225
<i>حين نزلت النهر لأصلي</i>

626
00:40:55,309 --> 00:40:58,854
<i>أدرس عن الطريقة القديمة</i>

627
00:40:59,438 --> 00:41:03,150
<i>من سيرتدي التاج النجمي</i>

628
00:41:03,233 --> 00:41:08,071
<i>أرني دربي يا ربي</i>

629
00:41:09,406 --> 00:41:13,035
<i>فلننزل يا أخوات</i>

630
00:41:13,118 --> 00:41:17,247
<i>فلننزل، هيا ننزل</i>

631
00:41:17,331 --> 00:41:21,418
<i>فلننزل يا أخوات</i>

632
00:41:21,501 --> 00:41:25,255
<i>فلننزل النهر لنصلي</i>

633
00:41:25,881 --> 00:41:29,801
<i>فلننزل يا أبي</i>

634
00:41:29,885 --> 00:41:34,056
<i>فلننزل النهر، هيا بنا</i>

635
00:41:34,139 --> 00:41:38,685
<i>فلننزل يا أبي</i>

636
00:41:38,769 --> 00:41:42,773
<i>فلننزل النهر لنصلي</i>

637
00:41:43,815 --> 00:41:48,028
<i>حين نزلت النهر لأصلي</i>

638
00:41:48,653 --> 00:41:52,240
<i>ودرست طريق الصلاح</i>

639
00:41:52,324 --> 00:41:56,745
<i>ومن سيرتدي التاج النجمي</i>

640
00:41:56,828 --> 00:42:01,875
<i>أرني الدرب يا ربي</i>

641
00:42:01,958 --> 00:42:06,171
<i>فلننزل يا مذنبين</i>

642
00:42:06,254 --> 00:42:10,550
<i>فلننزل، هيا ننزل</i>

643
00:42:10,634 --> 00:42:14,805
<i>فلننزل يا مذنبين</i>

644
00:42:14,888 --> 00:42:19,434
<i>فلننزل النهر لنصلي</i>

