1
00:00:09,613 --> 00:00:11,156
‏كل شيء جميل، أليس كذلك؟‏

2
00:00:11,782 --> 00:00:13,242
‏بلى‏

3
00:00:14,243 --> 00:00:15,786
‏لكن هذا ليس صحيحاً‏

4
00:00:17,329 --> 00:00:18,789
‏ماذا تعني؟‏

5
00:00:18,956 --> 00:00:22,126
‏أريد أن أكون هنا‏
‏لكن لم يحن الوقت لذلك بعد‏

6
00:00:22,251 --> 00:00:23,710
‏أليس كذلك؟‏
‏لا يمكن أن يكون كذلك‏

7
00:00:25,504 --> 00:00:27,256
‏أنت محق، إنه ليس كذلك‏

8
00:00:28,257 --> 00:00:29,716
‏لذا افتح عينيك‏

9
00:00:30,467 --> 00:00:32,511
‏لا أفهم‏

10
00:00:33,053 --> 00:00:34,513
‏افتحهما يا (جيمي)‏

11
00:00:34,721 --> 00:00:36,181
‏عليك المضي قدماً‏

12
00:00:36,849 --> 00:00:39,977
‏أود ذلك‏
‏لكن هذا العام كان عصيباً للغاية‏

13
00:00:41,728 --> 00:00:43,188
‏أفتقدك بشدة‏

14
00:00:45,232 --> 00:00:46,692
‏وأنا أفتقدك‏

15
00:00:46,900 --> 00:00:48,360
‏لكن ليست تلك هي المسألة‏

16
00:00:48,527 --> 00:00:50,696
‏عليك التحرك الآن لأعرف أنك حي‏

17
00:00:51,155 --> 00:00:52,614
‏افتح عينيك‏

18
00:01:01,540 --> 00:01:03,000
‏(كيسي)‏

19
00:01:05,377 --> 00:01:06,837
‏(كيسي)‏

20
00:01:36,575 --> 00:01:38,785
‏"في وقت سابق من ذلك اليوم"‏

21
00:01:39,077 --> 00:01:41,663
‏للمرة المليون أبلي حسناً‏

22
00:01:42,372 --> 00:01:44,291
‏كانت المعركة منذ شهر‏

23
00:01:44,541 --> 00:01:46,919
‏أجل، سأقر بأن وجهك يبدو أفضل‏
‏لكن إلى جانب ذلك...‏

24
00:01:47,044 --> 00:01:49,338
‏إلى جانب ذلك لا يبدو وجهي‏
‏بخير فحسب‏

25
00:01:50,339 --> 00:01:51,798
‏يبدو مذهلاً‏

26
00:01:52,299 --> 00:01:53,759
‏وهذا ما يهم‏

27
00:01:53,884 --> 00:01:55,344
‏وأعتقد أنك تعرف هؤلاء‏

28
00:01:56,470 --> 00:01:59,014
‏(فيكتوريا)، مرحباً يا عزيزتي‏
‏يا لها من مفاجأة سارة‏

29
00:01:59,681 --> 00:02:01,141
‏مرحباً أيها العم (تيم)‏

30
00:02:01,266 --> 00:02:02,893
‏- الملكة (فيك)‏
‏- العم (نك)‏

31
00:02:07,773 --> 00:02:09,691
‏هذه مؤلمة، مهلاً، ما هذا؟‏

32
00:02:09,816 --> 00:02:12,194
‏أهذا يوم إحضار الأبناء إلى العمل؟‏

33
00:02:13,195 --> 00:02:16,323
‏- ليس بالضبط‏
‏- أنت ابنتي وهذا محل عملي، لذا...‏

34
00:02:17,282 --> 00:02:19,326
‏حسناً، مهلاً، لا تخبروني‏

35
00:02:19,993 --> 00:02:22,955
‏هل أنت (فيكتوريا بالمر) الشهيرة‏
‏التي سمعت عنها كثيراً؟‏

36
00:02:23,455 --> 00:02:25,123
‏لقد سمعت عنك كثيراً أيضاً‏
‏أيتها العميلة (نايت)‏

37
00:02:25,457 --> 00:02:27,459
‏- (فيكتوريا)‏
‏- تسرني مقابلتك أيتها العميلة (نايت)‏

38
00:02:27,876 --> 00:02:30,921
‏نادني (جيس) من فضلك‏
‏يعجبني حذاؤك‏

39
00:02:31,213 --> 00:02:33,632
‏وتعجبني حقيبة الظهر هذه أيضاً‏

40
00:02:34,007 --> 00:02:36,134
‏- شكراً لك‏
‏- إنها لطيفة جداً‏

41
00:02:39,596 --> 00:02:43,725
‏- وهنا لدينا...‏
‏- متى أطلق (غيبس) لحيته؟‏

42
00:02:45,060 --> 00:02:49,147
‏- كلا، كلا، في الحقيقة...‏
‏- (فيكتوريا)، هذا العميل (باركر)‏

43
00:02:49,273 --> 00:02:50,732
‏الذي أخبرتك عنه‏

44
00:02:51,608 --> 00:02:54,361
‏حسناً، تفوقت علي، كانت تمازحنا‏

45
00:02:54,486 --> 00:02:57,072
‏أجل، إنها ابنة أبيها حقاً‏

46
00:02:58,240 --> 00:02:59,700
‏ليست لديك أدنى فكرة‏

47
00:03:02,327 --> 00:03:04,830
‏أعني أنك تلقين نكاتاً سخيفة‏

48
00:03:05,080 --> 00:03:06,540
‏نكاتي ليست سخيفة‏

49
00:03:08,000 --> 00:03:10,043
‏يؤسفني أن أكدر الجو‏
‏لكن كان اتصالاً من قاعدة مشاة البحرية‏

50
00:03:10,168 --> 00:03:12,754
‏- لدينا جثة...‏
‏- يمكنك قول ذلك‏

51
00:03:13,213 --> 00:03:15,674
‏أنا خبيرة في الكلام عن الجثث‏

52
00:03:15,924 --> 00:03:17,384
‏هذا صحيح فقد تربت على ذلك‏

53
00:03:18,010 --> 00:03:22,180
‏حسناً، لدينا جثة‏
‏على الأرجح ضحية لحادثة شاحنة‏

54
00:03:22,389 --> 00:03:23,849
‏هذا مريع‏

55
00:03:24,391 --> 00:03:25,934
‏- أيمكنني الذهاب؟‏
‏- كلا‏

56
00:03:26,059 --> 00:03:27,894
‏ستبقين هنا مع الخالة (كيسي)‏
‏حتى نعود‏

57
00:03:28,103 --> 00:03:29,938
‏رائع، توخوا الحذر‏

58
00:03:31,398 --> 00:03:32,858
‏شعارها الخاص الجديد‏

59
00:03:36,570 --> 00:03:38,614
‏ما أمر التحدث بطريقة الأطفال؟‏

60
00:03:39,281 --> 00:03:40,741
‏ماذا تعني ب"طريقة الأطفال"؟‏

61
00:03:46,913 --> 00:03:49,166
‏يا للهول، إنها ميتة بشعة‏

62
00:03:49,541 --> 00:03:51,001
‏أترين الآن؟ هذا صوتك الحقيقي‏

63
00:03:51,418 --> 00:03:55,797
‏حسناً، كفى، أخبرتك بأني‏
‏لا أكون على طبيعتي مع الأطفال‏

64
00:03:56,173 --> 00:03:59,760
‏ماذا عن شخصية (بيبر بولين)‏
‏التي صنعتها لابنة أختك؟‏

65
00:04:00,218 --> 00:04:01,803
‏أنا خالة رائعة عن بعد‏

66
00:04:02,262 --> 00:04:04,056
‏حين يتعلق الأمر بالمواجهة، لا أعلم‏

67
00:04:04,848 --> 00:04:07,809
‏لا أعرف كيف أتعامل أو ماذا أقول‏

68
00:04:08,977 --> 00:04:10,520
‏الأطفال أناس صغار‏

69
00:04:11,355 --> 00:04:12,814
‏تحدثي إليهم كأنهم أناس‏

70
00:04:13,649 --> 00:04:15,108
‏قال السائق إنه ظهر فجأة‏

71
00:04:15,651 --> 00:04:17,486
‏أجل، إنه محشور بالداخل جيداً‏

72
00:04:17,653 --> 00:04:21,114
‏- ألديك فكرة عن كيفية إخراجه‏
‏- إما أن نرفع الشاحنة قليلاً‏

73
00:04:21,239 --> 00:04:22,699
‏أو أن نفك الإطار بالكامل‏

74
00:04:23,158 --> 00:04:25,369
‏لا نحتاج إلى رافعة سيارة‏
‏اسمحوا لي‏

75
00:04:25,869 --> 00:04:28,580
‏أجل يا (توريس)، حركها قليلاً‏

76
00:04:28,914 --> 00:04:31,792
‏وقد تودون الإشاحة بنظركم‏

77
00:04:32,209 --> 00:04:33,669
‏ألم نر كل شيء؟‏

78
00:04:33,877 --> 00:04:35,337
‏أجل، هذا ليس شيئاً‏
‏لا يمكننا تحمله يا (جيمي)‏

79
00:04:35,796 --> 00:04:37,255
‏هل أنتم مستعدون؟‏

80
00:04:37,547 --> 00:04:39,257
‏أجل يا (نك)، بهدوء وروية‏

81
00:04:39,966 --> 00:04:41,593
‏برفق يا (نك)، بهدوء، بهدوء‏

82
00:04:42,969 --> 00:04:44,429
‏يا إلهي‏

83
00:04:48,058 --> 00:04:51,019
‏- لن يمكنني نسيان ذلك‏
‏- أجل، ربما كان علينا استخدام رافعة‏

84
00:04:53,563 --> 00:04:55,190
‏وردتنا بطاقة هويته، رائع‏

85
00:04:55,649 --> 00:04:57,109
‏رجاء، غير الموضوع‏

86
00:04:57,317 --> 00:04:59,152
‏"الضحية هو (فيليب هانش)‏
‏عمره ٣٢ عاماً"‏

87
00:04:59,277 --> 00:05:01,446
‏"جندي سابق بالجيش‏
‏من الدرجة الأولى"‏

88
00:05:01,655 --> 00:05:03,281
‏أليس جندي بحرية؟‏

89
00:05:03,907 --> 00:05:06,702
‏- ربما كان يزور القاعدة‏
‏- إذا كان كذلك فلم يكن مدعواً‏

90
00:05:07,119 --> 00:05:08,578
‏عثر الأمن على اختراق أمني‏

91
00:05:09,871 --> 00:05:12,916
‏- قاطعات أسلاك‏
‏- عثر عليها بجانب فتحة نحو ١٢٠ سم‏

92
00:05:13,041 --> 00:05:14,501
‏مقطوعة من السلك الخارجي‏

93
00:05:14,626 --> 00:05:18,422
‏وفقاً لذلك سرح (هانش)‏
‏بشكل مخز عام ٢٠١٤‏

94
00:05:18,547 --> 00:05:20,674
‏إلى جانب أن له سجل إجرامي‏
‏بتهمة التعدي على ملكية‏

95
00:05:20,799 --> 00:05:23,468
‏- والثمالة والتمرد...‏
‏- إذن، لدينا مقتحم ميت‏

96
00:05:23,593 --> 00:05:26,221
‏إلام كان يخطط بالضبط؟‏

97
00:05:27,139 --> 00:05:28,598
‏هدف ليس جيد على ما أعتقد‏

98
00:05:37,399 --> 00:05:40,527
‏كان ضحيتنا (فيليب هانش)...‏

99
00:05:40,652 --> 00:05:42,237
‏مهلاً، ما زلنا نعده ضحية‏

100
00:05:42,779 --> 00:05:44,406
‏ضحية للشاحنة، أجل‏

101
00:05:44,531 --> 00:05:46,158
‏حتى نعلم سبب اقتحامه‏
‏لقاعدة مشاة البحرية‏

102
00:05:46,616 --> 00:05:48,118
‏حسناً، كنت سأدعوه متكاسلاً‏

103
00:05:48,577 --> 00:05:51,246
‏لأنه منذ سرح من الجيش‏
‏لم يعمل بوظيفة منتظمة‏

104
00:05:51,371 --> 00:05:53,874
‏ولم يدفع أية ضرائب منذ ٢٠١٦‏

105
00:05:54,040 --> 00:05:57,419
‏وفي العام نفسه طلق زوجته‏
‏وزوجته السابقة هي قريبته الوحيدة‏

106
00:05:57,669 --> 00:06:00,422
‏ورغم ذلك تمكن من دفع عدة أقساط‏
‏سيارة خلال السنوات القليلة الماضية‏

107
00:06:00,547 --> 00:06:02,299
‏إذن، فهو يجني المال بطريقة ما‏

108
00:06:02,841 --> 00:06:05,177
‏يجنيه وينفقه بالسرعة نفسها‏

109
00:06:05,427 --> 00:06:08,764
‏وفقاً لهذا كان (هانش)‏
‏هاو آخر للعملة الرقمية‏

110
00:06:09,222 --> 00:06:10,849
‏أهي ال(بيتكوين) أو ال(إثيريم)؟‏

111
00:06:11,475 --> 00:06:13,643
‏في أحلامه فحسب‏
‏فقد استخدم (هانش) كل رمز للبدء‏

112
00:06:13,769 --> 00:06:15,729
‏وقد انحرف كل رابط‏
‏في سلسلة الكتل عن مساره‏

113
00:06:16,354 --> 00:06:17,814
‏أيمكنك تفسير ذلك رجاء؟‏

114
00:06:17,939 --> 00:06:20,150
‏كان يقامر ليصبح غنياً بسرعة‏

115
00:06:20,275 --> 00:06:22,903
‏وانتهى به الأمر بنحو ٥٠ ألف دولار‏
‏كدين على بطاقته الائتمانية‏

116
00:06:23,278 --> 00:06:24,738
‏لم لم يقل ذلك فحسب؟‏

117
00:06:24,863 --> 00:06:26,865
‏إنني أبحث الآن لأعرف إن كان الدين‏
‏يتعلق بقاعدة مشاة البحرية‏

118
00:06:27,032 --> 00:06:29,785
‏جيد، لنعد إلى أمر الزوجة السابقة‏

119
00:06:30,243 --> 00:06:31,703
‏سبق وأعلمتها‏
‏وهي في طريقها إلى هنا‏

120
00:06:34,664 --> 00:06:36,833
‏يحتاج إلينا (جيمي بالمر)‏
‏بالأسفل في المشرحة‏

121
00:06:37,167 --> 00:06:40,128
‏تقدمنا، وإن لم أقل ذلك مؤخراً‏

122
00:06:40,712 --> 00:06:42,172
‏فأنتم بارعون‏

123
00:06:48,595 --> 00:06:51,765
‏الملكة (فيك)، ماذا حدث؟‏
‏لم لا تقضين الوقت مع (كيسي)؟‏

124
00:06:52,224 --> 00:06:53,892
‏إنها مشغولة، لذا عدت إلى أبي‏

125
00:06:54,601 --> 00:06:56,102
‏إلام تخطط يا (نك)؟‏

126
00:06:58,063 --> 00:07:01,942
‏كنت على وشك الذهاب‏
‏إلى متجر المثلجات الجديد‏

127
00:07:02,067 --> 00:07:04,528
‏كنت متوجهاً إليه حين وردتنا القضية‏

128
00:07:04,778 --> 00:07:06,279
‏أجل، أنت متفرغ قليلاً‏

129
00:07:08,406 --> 00:07:09,908
‏لا أعتقد أنك مهتمة‏

130
00:07:10,575 --> 00:07:12,035
‏هل أختار المثلجات أم المشرحة؟‏

131
00:07:12,869 --> 00:07:14,496
‏- هذا اختيار صعب‏
‏- صحيح‏

132
00:07:15,831 --> 00:07:17,707
‏- لنأتي بنكهة (روكي رود)‏
‏- شكراً لك يا (نك)‏

133
00:07:19,751 --> 00:07:22,629
‏أعتقد أن هناك أشياء تفضل ألا تراها‏

134
00:07:23,004 --> 00:07:24,548
‏أجل، هذا أحدها بالتأكيد‏

135
00:07:29,845 --> 00:07:32,764
‏أفي هذه الفوضى إشارات قد تساعدنا؟‏

136
00:07:33,098 --> 00:07:34,808
‏إنها أشياء شخصية حتى الآن‏

137
00:07:38,436 --> 00:07:40,063
‏هل شريحة هذا الهاتف ذات أية فائدة؟‏

138
00:07:40,814 --> 00:07:44,276
‏ستكتشف (كيسي) بالتأكيد‏
‏لكنها محطمة ككل شيء آخر‏

139
00:07:44,401 --> 00:07:48,655
‏كل شيء محطم باستثناء هذه القنينة‏
‏التي نجت بطريقة ما‏

140
00:07:48,905 --> 00:07:51,658
‏آمل أنه تمكن من أخذ رشفة أخيرة‏
‏قبلما تسحقه الشاحنة‏

141
00:07:52,784 --> 00:07:54,327
‏تؤسفنا خسارتك يا سيدة (هانش)‏

142
00:07:54,661 --> 00:07:56,246
‏لا يمكنني القول إني متفاجئة كثيراً‏

143
00:07:56,788 --> 00:07:58,373
‏أتقصدين بموت زوجك السابق؟‏

144
00:07:59,416 --> 00:08:00,876
‏الطريق الذي سلكه (فيل)‏

145
00:08:01,960 --> 00:08:03,628
‏أعتقد أني راودني شعور‏
‏بدنو ذلك اليوم‏

146
00:08:04,129 --> 00:08:05,589
‏ماذا يمكنك إخباري عنه؟‏

147
00:08:06,631 --> 00:08:10,343
‏ظننت أني تزوجت‏
‏رجلاً جامحاً محباً للطبيعة‏

148
00:08:11,344 --> 00:08:14,431
‏لأفاجأ بأنه مجرد رجل بلا خطة‏

149
00:08:15,682 --> 00:08:17,142
‏ولا وظيفة‏

150
00:08:17,475 --> 00:08:21,980
‏كان دائماً في حالة بحث‏
‏عن إجابات خارج نفسه‏

151
00:08:23,648 --> 00:08:26,192
‏وهذا ما قاده إلى هذه الجماعات المتطرفة‏

152
00:08:27,152 --> 00:08:28,820
‏أتعرفين أياً منها؟‏

153
00:08:29,321 --> 00:08:30,780
‏كلا‏

154
00:08:30,947 --> 00:08:34,826
‏إنهم أناس يملئون عقول الرجال‏
‏مثل (فيل) بنظريات المؤامرة‏

155
00:08:35,952 --> 00:08:38,246
‏ما فعلوه كان جعله...‏

156
00:08:39,539 --> 00:08:40,999
‏غاضباً من العالم‏

157
00:08:41,917 --> 00:08:43,376
‏أتعرفين أين كان يعيش؟‏

158
00:08:43,543 --> 00:08:45,003
‏أعرف أين تحديداً‏

159
00:08:45,337 --> 00:08:47,005
‏في (فور باينز) بمنطقة (تريلور بارك)‏

160
00:08:47,756 --> 00:08:49,215
‏في (ريستون)‏

161
00:08:49,549 --> 00:08:53,803
‏أعرف لأني أرسلت له مالاً‏
‏عدة مرات ليدفع الإيجار‏

162
00:08:55,680 --> 00:08:57,140
‏لكن...‏

163
00:08:57,891 --> 00:08:59,392
‏أعتقد أني لم أساعد مطلقاً‏

164
00:09:00,310 --> 00:09:04,147
‏مكنته فحسب‏
‏من المضي في سعيه المجنون‏

165
00:09:07,651 --> 00:09:10,695
‏لا أعرف ماذا تطعم هذه الفتاة‏
‏لكنها تكبر بسرعة‏

166
00:09:10,946 --> 00:09:13,031
‏- ربما ليس بطريقة جيدة‏
‏- معذرة‏

167
00:09:13,573 --> 00:09:15,075
‏إنها ابنه أخي الخيالية‏

168
00:09:15,450 --> 00:09:17,619
‏لم تخبرك بسبب تواجدها هنا اليوم‏
‏بدلاً من المدرسة، أليس كذلك؟‏

169
00:09:18,244 --> 00:09:19,704
‏قالت إنه يوم الصحة العقلية‏

170
00:09:19,913 --> 00:09:21,373
‏ليس من أجل صحتي العقلية‏

171
00:09:21,623 --> 00:09:23,458
‏أوقفت مؤقتاً لتورطها في عراك‏

172
00:09:23,917 --> 00:09:25,418
‏- أتقصد (فيكتوريا) التي نعرفها؟‏
‏- أجل‏

173
00:09:25,669 --> 00:09:28,129
‏قالت معلمتها إنه كان مجرد شجار‏
‏ولم تنكر الأمر‏

174
00:09:28,254 --> 00:09:30,340
‏لكنها رفضت إخباري بسبب حدوثه‏

175
00:09:30,632 --> 00:09:33,134
‏الأطفال جميعاً يمرون بهذه المراحل‏
‏أنا متأكدة من أن الأمر كذلك‏

176
00:09:34,511 --> 00:09:35,971
‏مهلاً، هذا؟‏

177
00:09:36,554 --> 00:09:39,516
‏- أليس هذا تجديدا لعقدك؟‏
‏- ماذا؟ أجل، إنه كذلك‏

178
00:09:40,141 --> 00:09:41,601
‏أجل، أراده (فانس) الأسبوع الماضي‏

179
00:09:41,851 --> 00:09:43,311
‏أجل، أنا فقط...‏

180
00:09:44,020 --> 00:09:46,606
‏انشغلت كثيراً حتى إني‏
‏لم أجد وقتاً للتفكير فيه‏

181
00:09:46,773 --> 00:09:48,233
‏أجل، لكنك ستفعلين، أليس كذلك؟‏

182
00:09:49,818 --> 00:09:53,196
‏لطالما أردت واحدة من هذه‏

183
00:09:54,322 --> 00:09:57,534
‏- لا تغيري الموضوع‏
‏- كلا، لا أفعل، أنا أعمل‏

184
00:09:58,118 --> 00:10:00,036
‏ألديك تخمين؟ أهو (سكوتش)؟‏

185
00:10:01,413 --> 00:10:02,872
‏أهو (بربون)؟‏

186
00:10:04,874 --> 00:10:06,459
‏ربما هو (فودكا)، لا أعلم‏

187
00:10:08,420 --> 00:10:09,963
‏أجل، جربي مطياف الكتل‏

188
00:10:10,338 --> 00:10:12,757
‏حسناً، سيخبرنا ذلك بماهيته‏

189
00:10:20,890 --> 00:10:22,350
‏التحقيق بجرائم البحرية...‏

190
00:10:30,900 --> 00:10:32,819
‏هذا مقزز مثل جثته‏

191
00:10:33,695 --> 00:10:35,155
‏هذه فوضى كبيرة‏

192
00:10:40,160 --> 00:10:41,619
‏تعاليا إلى هنا‏

193
00:10:44,039 --> 00:10:46,708
‏أعتقد أن هذا وكر الشر الخاص به‏

194
00:10:48,793 --> 00:10:51,087
‏ويكمله دفتر يومياته الشريرة‏

195
00:10:51,212 --> 00:10:52,672
‏يبدو أن الرجل كان مشغولاً‏

196
00:10:53,381 --> 00:10:55,675
‏إلا أن هذا ليس خط رجلنا‏

197
00:10:56,009 --> 00:11:03,308
‏"بثأر شرعي فلتطلق القسوة‏
‏وباءنا على رسل الحرب..."‏

198
00:11:03,641 --> 00:11:05,101
‏يبدو لي ذلك تصريحاً‏

199
00:11:05,435 --> 00:11:06,895
‏يستهدفون قاعدة مشاة البحرية‏

200
00:11:08,688 --> 00:11:14,444
‏"وليظهر هذا قوتنا في سعينا‏
‏نحو المجد الأبدي..."‏

201
00:11:15,028 --> 00:11:16,613
‏يبدو هذا كلام جماعة دينية‏

202
00:11:16,863 --> 00:11:19,115
‏- ما هي القسوة؟‏
‏- ليست لدي أدنى فكرة‏

203
00:11:19,240 --> 00:11:21,826
‏لكن أياً كان من كتب هذا الهراء‏
‏فقد وقعه بشكل لائق‏

204
00:11:22,160 --> 00:11:25,371
‏يسمى "الغراب"‏
‏كان معجباً مولعاً ب(إدغر آلان بو)‏

205
00:11:25,497 --> 00:11:27,540
‏لكن ماذا يقصد بال"وباء"؟‏

206
00:11:27,999 --> 00:11:29,459
‏ربما يقصد ذلك‏

207
00:11:35,340 --> 00:11:37,801
‏الغريب أن هذه القنينة‏
‏ممتلئة حتى المنتصف فقط‏

208
00:11:38,301 --> 00:11:39,761
‏إذن، أين النصف الآخر؟‏

209
00:11:41,679 --> 00:11:45,100
‏اهدأ يا (جيمي)، إنني أقول فحسب‏
‏إني سأوقعه عندما أكون مستعدة‏

210
00:11:45,266 --> 00:11:47,602
‏وجل ما أقوله إن موظف الموارد البشرية‏
‏قد يتخذ موقفاً غريباً بشأن الموعد الأقصى‏

211
00:11:47,727 --> 00:11:49,521
‏إن لم توقعي عقدك في وقته...‏

212
00:11:49,813 --> 00:11:52,148
‏اسمع، ربما أبحث عن علامة‏

213
00:11:52,273 --> 00:11:55,693
‏أو إذا ما كنت‏
‏سأوقع على عقد ل٥ سنوات أخرى‏

214
00:11:58,196 --> 00:11:59,656
‏"(باركر)"‏

215
00:12:00,907 --> 00:12:02,909
‏- ما هذا؟‏
‏- "تحتوي العينة على سموم"‏

216
00:12:03,034 --> 00:12:04,911
‏هذا ليس صوتاً جيداً أبداً‏

217
00:12:05,829 --> 00:12:08,289
‏- أيها العميل (باركر)‏
‏- "لا تفتح القنينة يا (جيمي)"‏

218
00:12:08,790 --> 00:12:10,458
‏- ماذا؟‏
‏- "تحذيرالشفرة ٢، خطر حيوي"‏

219
00:12:10,917 --> 00:12:12,418
‏"عثر على سم حيوي"‏

220
00:12:12,836 --> 00:12:15,797
‏"خطر حيوي، بدأ الإغلاق"‏

221
00:12:15,922 --> 00:12:18,633
‏- ماذا يحدث؟‏
‏- إغلاق أوتوماتيكي‏

222
00:12:18,758 --> 00:12:21,302
‏تحتوي القنينة‏
‏على نوع من السموم الحيوية‏

223
00:12:21,594 --> 00:12:23,471
‏الذي لم يعجب مطياف الكتل‏

224
00:12:23,972 --> 00:12:26,266
‏أعتقد أن هذه ليست الإشارة‏
‏التي كنت تبحثين عنها‏

225
00:12:35,441 --> 00:12:37,527
‏ما هذا قبضتين ومصافحة؟‏

226
00:12:37,652 --> 00:12:39,654
‏- كلا‏
‏- أيها العميل (توريس)‏

227
00:12:40,822 --> 00:12:42,907
‏- مرحباً أيها القائد‏
‏- أهذه (فيكتوريا بالمر)؟‏

228
00:12:43,408 --> 00:12:44,993
‏مرحباً أيها القائد، إنني أزوركم فحسب‏

229
00:12:45,451 --> 00:12:47,203
‏يا للروعة، تسرني رؤيتك ثانية‏

230
00:12:47,954 --> 00:12:52,000
‏أيها العميل (توريس)‏
‏هل تلقيت تحذير الشفرة ٢‏

231
00:12:52,375 --> 00:12:53,835
‏من معمل الآنسة (هاينز)؟‏

232
00:12:54,002 --> 00:12:55,461
‏أتقول "الشفرة ٢"؟‏

233
00:12:56,004 --> 00:12:58,506
‏- هذا يعني الإغلاق‏
‏- أي إغلاق؟‏

234
00:12:59,549 --> 00:13:02,260
‏هل تعرض لها شخص‏
‏غير (جيمي) و(كيسي)؟‏

235
00:13:02,760 --> 00:13:04,220
‏لماذا هناك إغلاق؟‏

236
00:13:06,973 --> 00:13:08,474
‏هل (كيسي) وأبي يواجهان مشكلة؟‏

237
00:13:08,641 --> 00:13:10,393
‏كلا، كلا يا (فيكتوريا)، اسمعي‏

238
00:13:10,935 --> 00:13:13,605
‏مطياف الكتل‏
‏مبرمج لفعل ذلك أوتوماتيكياً‏

239
00:13:15,273 --> 00:13:16,733
‏حدث شيء سيىء، أليس كذلك؟‏

240
00:13:19,652 --> 00:13:21,112
‏أريد رؤية أبي‏

241
00:13:21,779 --> 00:13:25,450
‏- كيف نفعل ذلك؟‏
‏- معمل (كيسي) مغلق‏

242
00:13:25,617 --> 00:13:28,661
‏لذا فمكتبها آمن‏
‏لتكلمه عبر الباب الزجاجي‏

243
00:13:28,786 --> 00:13:30,371
‏- جيد‏
‏- هل يمكننا ذلك؟‏

244
00:13:31,706 --> 00:13:33,416
‏أجل، هيا، لنذهب‏

245
00:13:37,337 --> 00:13:40,173
‏حسناً، أولاً علينا أن نوصل‏
‏ما تعرفت عليه (كيسي) في تلك القنينة‏

246
00:13:40,298 --> 00:13:42,217
‏إلى مركز السيطرة على الأمراض لتحليله‏

247
00:13:42,342 --> 00:13:44,469
‏تم ذلك‏
‏يفعل مطياف الكتل ذلك تلقائياً‏

248
00:13:44,636 --> 00:13:48,765
‏رائع، ونحتاج أيضاً إلى كل ما يمكننا‏
‏العثور عليه عن ذلك "الغراب"‏

249
00:13:49,390 --> 00:13:50,975
‏ومهما كان الحد الذي بلغه‏
‏(جيمي) و(كيسي)‏

250
00:13:51,226 --> 00:13:54,229
‏لا أعتقد أن لدينا عالم سموم‏
‏يمكننا الاتصال به سريعاً‏

251
00:13:54,604 --> 00:13:56,940
‏في الحقيقة لدينا، سيرسلها‏
‏مركز السيطرة على الأمراض الآن‏

252
00:13:57,357 --> 00:13:59,275
‏أحد أفضل علماء السموم الحيوية‏

253
00:13:59,484 --> 00:14:00,944
‏من التي يتحدث عنها؟‏

254
00:14:01,152 --> 00:14:03,154
‏صديقة قديمة وجيدة أيضاً‏

255
00:14:05,240 --> 00:14:10,036
‏وما حدث تالياً هو‏
‏نواح مطياف الكتل وانغلاق الأبواب‏

256
00:14:10,203 --> 00:14:12,080
‏على الأقل نعرف أن النظام يعمل‏

257
00:14:12,205 --> 00:14:14,666
‏أجل، ربما يعمل بكفاءة تزيد عن اللازم‏
‏وكما ترين يا عزيزتي‏

258
00:14:15,083 --> 00:14:16,542
‏كلانا بخير‏

259
00:14:16,668 --> 00:14:21,172
‏وما فوضى الخير التي تورطنا فيها‏
‏هذه المرة يا (جيمي)؟‏

260
00:14:21,297 --> 00:14:24,050
‏مرحباً يا (كارول)‏
‏اتجهتم إلى أفضل الخبراء‏

261
00:14:24,300 --> 00:14:26,052
‏سنأتي بالأفضل من أجلك و(كيسي)‏

262
00:14:27,804 --> 00:14:29,806
‏- أنت (توريس)، أليس كذلك؟‏
‏- أجل‏

263
00:14:30,473 --> 00:14:32,392
‏- أسمع عنك أشياء جيدة‏
‏- وكلها حقيقية‏

264
00:14:33,101 --> 00:14:35,186
‏- ومن أنت؟‏
‏- (نك)‏

265
00:14:35,728 --> 00:14:38,731
‏ألا تعرف د. (كارول ويلسون) حقاً؟‏

266
00:14:38,856 --> 00:14:40,984
‏يا إلهي‏
‏لم تخبرني قط بأنك تعرفها‏

267
00:14:41,109 --> 00:14:43,361
‏- ولم تخبريني بأنك تعرفينها‏
‏- يا إلهي، د. (ويلسون)‏

268
00:14:43,569 --> 00:14:48,992
‏معذرة، د. (ويلسون)‏
‏أنا معجبة بعملك كثيراً‏

269
00:14:49,117 --> 00:14:52,829
‏أطروحتي بالكلية‏
‏كانت عن بحثك عن فيروس (إيبولا)‏

270
00:14:53,204 --> 00:14:57,917
‏ناديني (كارول) رجاء، هذا لطيف جداً‏
‏ولا يشعرني بأني عجوزة مطلقاً‏

271
00:14:59,210 --> 00:15:01,587
‏- وماذا عنك؟‏
‏- أنا (فيكتوريا)‏

272
00:15:03,256 --> 00:15:05,300
‏بربك يا (جيمي)، هل أنت جاد؟‏

273
00:15:05,425 --> 00:15:09,470
‏أتقصد أن تخبرني بأن هذه الشابة‏
‏هي صغيرتك (فيكتوريا)؟‏

274
00:15:10,096 --> 00:15:14,017
‏يا رجل، أقسم من مكاني‏
‏بينها و(مكغي) أن الوقت يمرق سريعاً‏

275
00:15:14,809 --> 00:15:16,269
‏بالحديث عن الوقت يا (كارول)‏

276
00:15:16,728 --> 00:15:19,188
‏انتقال سلس جميل يا (مكغي)‏
‏حسناً، إليكما ما سيحدث‏

277
00:15:19,731 --> 00:15:23,401
‏حتى تردنا معلومات أكثر‏
‏يستدعي البروتوكول بأن تجلسا هناك‏

278
00:15:23,651 --> 00:15:26,946
‏والآن سأعترف بأني‏
‏لا أعرف المركب الذي استنشقتماه‏

279
00:15:27,071 --> 00:15:29,657
‏لكنه يبدو شبيهاً بغاز (في إكس)‏

280
00:15:29,949 --> 00:15:33,036
‏وقد اتصلت مرتين‏
‏بصديقي (يوري باستوف)‏

281
00:15:33,661 --> 00:15:36,873
‏مهلاً، ألم يصنع (باستوف)‏
‏أحد هذه السموم الحيوية؟‏

282
00:15:37,123 --> 00:15:39,500
‏أجل، حتى أقر ل(لولايات المتحدة)‏
‏العام الماضي‏

283
00:15:39,625 --> 00:15:43,004
‏بأنه صنع ترياقاً، أنصتا‏
‏إن كان هناك من بمقدوره مساعدتنا‏

284
00:15:43,421 --> 00:15:46,049
‏- فهو (يوري)‏
‏- إذن، هل سيكونان بخير؟‏

285
00:15:46,674 --> 00:15:48,426
‏لا تقلقي مطلقاً‏

286
00:15:48,760 --> 00:15:51,929
‏وظيفتك هي ألا تدعي أباك و(كيسي)‏
‏يصابان بالجنون في الداخل‏

287
00:15:52,055 --> 00:15:53,514
‏حتى أعود، هل اتفقنا؟‏

288
00:16:00,521 --> 00:16:02,190
‏حسناً، ذهبت لأكل المثلجات‏
‏ماذا أكلت؟‏

289
00:16:02,940 --> 00:16:04,776
‏- (روكي رود)‏
‏- (روكي رود)، كم مغرفة؟‏

290
00:16:06,986 --> 00:16:08,613
‏"القساة" يا (مكغي)، هل تود التخمين؟‏

291
00:16:09,072 --> 00:16:12,784
‏- لا وقت للتخمين، ما هذا؟‏
‏- هذا ما يسميه علماء الطيور الغربان‏

292
00:16:13,201 --> 00:16:14,660
‏تعنين أن (هانش)‏
‏لم يكن يتصرف بمفرده‏

293
00:16:14,869 --> 00:16:17,663
‏أعني أنه جزء من جماعة‏
‏تفعل ما يأمرهم به هذا "الغراب"‏

294
00:16:18,081 --> 00:16:21,834
‏اسمعا، لقد كذبت بالداخل‏
‏(جيمي) و(كيسي) في ورطة كبيرة‏

295
00:16:22,126 --> 00:16:23,628
‏إذا كان ذلك السم الذي أظنه‏

296
00:16:23,753 --> 00:16:25,463
‏فآثار المرض متأخرة الآن‏

297
00:16:25,588 --> 00:16:27,048
‏لكنها مميتة‏

298
00:16:27,215 --> 00:16:28,674
‏ماذا عن د. (باستوف)؟‏

299
00:16:28,800 --> 00:16:31,552
‏لم يرد على مكالماتي بعد‏
‏لذا، من سيأتي معي للعثور عليه؟‏

300
00:16:32,512 --> 00:16:35,139
‏- أين سنبحث؟‏
‏- إنه يعمل في معمل في (نورفولك)‏

301
00:16:35,264 --> 00:16:36,974
‏- إن غادرنا الآن فيمكننا...‏
‏- كلا، لا حاجة إلى ذلك‏

302
00:16:38,101 --> 00:16:39,560
‏يمكننا التواصل معه في خلال ٥ دقائق‏

303
00:16:41,354 --> 00:16:43,981
‏شكراً لانضمامك إلينا‏
‏بدعوة عاجلة يا سيد (إلروي)‏

304
00:16:44,690 --> 00:16:46,317
‏هذا العميل الخاص (باركر) وهذه...‏

305
00:16:46,442 --> 00:16:49,362
‏"الجميع يعرف الرائعة‏
‏(كارول ويلسون) أيها القائد"‏

306
00:16:49,779 --> 00:16:53,074
‏"أتفهم أنكم أردتم التحدث‏
‏إلى د. (باستوف)"‏

307
00:16:53,324 --> 00:16:56,494
‏- بأسرع ما يستطيع‏
‏- الآن سيكون جيداً‏

308
00:16:57,036 --> 00:16:58,788
‏"أنا متأكد‏
‏لكن أيمكنني السؤال عن السبب؟"‏

309
00:16:59,455 --> 00:17:00,957
‏هذا يعتمد على سبب طرحك للسؤال‏

310
00:17:01,374 --> 00:17:03,126
‏ما وظيفتك تحديداً يا سيد (إلروي)؟‏

311
00:17:04,377 --> 00:17:07,463
‏"نحن معمل مدني، لكننا متعاقدون‏
‏مع مركز مكافحة الأمراض"‏

312
00:17:07,588 --> 00:17:10,675
‏"لتطوير ترياقات للسموم‏
‏مع د. (باستوف)"‏

313
00:17:11,134 --> 00:17:14,679
‏وهذا يطرح مجدداً سؤال "أين هو"؟‏

314
00:17:16,973 --> 00:17:21,060
‏"يؤسفني أننا‏
‏فقدنا الاتصال به منذ يومين"‏

315
00:17:22,270 --> 00:17:24,647
‏"لا أحد في منزله ولا يرد على هاتفه"‏

316
00:17:24,772 --> 00:17:27,233
‏- لم يبلغ أحد بغيابه‏
‏- وهل استمر هذا ليومين كاملين؟‏

317
00:17:27,608 --> 00:17:30,111
‏"نحن قادرون‏
‏على التعامل مع ذلك بأنفسنا"‏

318
00:17:30,236 --> 00:17:33,030
‏- "إنه بخير"‏
‏- توقف عن محاولة حماية العقد‏

319
00:17:33,156 --> 00:17:34,991
‏من الذي اختطفه؟ أهم الروس؟‏

320
00:17:35,825 --> 00:17:40,204
‏"غير مرجح‏
‏فقد صنع السم في (روسيا)"‏

321
00:17:40,455 --> 00:17:42,999
‏"لكن التهديد الإرهابي الذي أتى‏
‏ب(باستوف) إلى (الولايات المتحدة)"‏

322
00:17:43,124 --> 00:17:45,918
‏"من الواضح أنه داخلي"‏

323
00:17:46,294 --> 00:17:49,881
‏وحال معرفتك بوجود تهديد إرهابي‏
‏هل أخبرت أحداً؟‏

324
00:17:50,339 --> 00:17:51,841
‏"يبدو الأمر سيئاً، أقر بذلك"‏

325
00:17:52,008 --> 00:17:54,427
‏"لكن الخبر الجيد‏
‏هو أن (باستوف) نجح"‏

326
00:17:54,552 --> 00:17:56,012
‏"فالترياق معه"‏

327
00:17:56,471 --> 00:17:59,974
‏- أينما كان‏
‏- "هذا هو الخبر السيء، أجل"‏

328
00:18:00,099 --> 00:18:01,601
‏حسناً، أنصت إلي الآن‏

329
00:18:01,726 --> 00:18:04,395
‏أريد كل أجزاء أبحاث (باستوف)‏

330
00:18:04,520 --> 00:18:06,939
‏كل ملاحظة وكل تركيبة‏

331
00:18:07,231 --> 00:18:08,691
‏"قد يستغرق هذا وقتاً"‏

332
00:18:08,816 --> 00:18:10,943
‏ليس لدينا هذا الوقت أيها الأحمق‏

333
00:18:11,068 --> 00:18:13,863
‏- (باركر)‏
‏- ستعطي الطبيبة كل ما تحتاجه‏

334
00:18:14,113 --> 00:18:15,698
‏وإلا سأقضي عليك‏

335
00:18:15,907 --> 00:18:17,366
‏"لا حاجة إلى ذلك"‏

336
00:18:18,493 --> 00:18:20,828
‏"لا تقطعوا الاتصال، سأعود بعد قليل"‏

337
00:18:29,712 --> 00:18:32,715
‏رحبي بقنبلة (رامبو)‏

338
00:18:33,132 --> 00:18:34,634
‏شاهد قفزتي‏

339
00:18:35,551 --> 00:18:37,011
‏هذه ليست قفزة‏
‏بل قفزة على ساق واحدة‏

340
00:18:37,512 --> 00:18:39,972
‏- كانت تلك قفزة‏
‏- يبدوان مقربين‏

341
00:18:40,681 --> 00:18:43,809
‏بدأ الأمر حين كان (نك)‏
‏يمنحني وقتاً لزيارة قبر (رينا)‏

342
00:18:43,935 --> 00:18:45,394
‏أو قضاء بعض الحاجات‏

343
00:18:45,520 --> 00:18:47,355
‏حتى الشهر الماضي‏
‏حين كان يمر بوقت عصيب‏

344
00:18:47,480 --> 00:18:48,940
‏هذا الرجل الحمول‏

345
00:18:49,065 --> 00:18:51,859
‏أتى لقضاء الوقت مع (فيكتوريا)‏
‏كل يوم سبت‏

346
00:18:52,527 --> 00:18:53,986
‏بينهما اتصال حقيقي‏

347
00:18:54,153 --> 00:18:56,614
‏يبدو أنه يستمتع‏
‏بمواعيد يوم السبت مثلها تماماً‏

348
00:18:56,781 --> 00:19:00,826
‏أجل، أشعر أنها تنفتح معه‏
‏أكثر مما تنفتح معي خاصة مؤخراً‏

349
00:19:01,702 --> 00:19:03,162
‏ليت بإمكاني سماع ما يقولانه‏

350
00:19:04,205 --> 00:19:05,665
‏يمكنني تحقيق هذه الأمنية لك‏

351
00:19:06,582 --> 00:19:08,042
‏"لم يكن الأمر كذلك بتاتاً"‏

352
00:19:08,251 --> 00:19:11,128
‏- رائع، مهلاً، هل نتجسس؟‏
‏- أجل‏

353
00:19:11,546 --> 00:19:14,507
‏الأمر ليس أني ذهبت إلى الفتى ولكمته‏

354
00:19:14,715 --> 00:19:16,175
‏حسناً، إذن، كيف حدث الأمر؟‏

355
00:19:16,342 --> 00:19:19,011
‏كنا نلعب لعبة (مونستر)‏
‏في الصالة الرياضية أثناء فترة الراحة‏

356
00:19:19,136 --> 00:19:24,141
‏مرحباً، إنني أتفقد أحوالكما‏
‏لكني أرى أنكما تلعبان لعبة رائعة‏

357
00:19:24,267 --> 00:19:26,936
‏- لذا سأذهب‏
‏- كانت (فيك) تخبرني‏

358
00:19:27,395 --> 00:19:29,438
‏بأمر العراك‏
‏الذي تورطت فيه في المدرسة‏

359
00:19:30,982 --> 00:19:32,441
‏لا أسميه عراكاً‏

360
00:19:32,608 --> 00:19:34,735
‏لقد قلت إنكما كنتما‏
‏تلعبان لعبة (مونستر)‏

361
00:19:35,069 --> 00:19:38,489
‏أجل، وأمسك بي‏
‏الولد الضخم (جوش) ولم يرد إفلاتي‏

362
00:19:38,990 --> 00:19:40,908
‏"تفلتان بعضكما أنت وأبي‏
‏حين تلعبان لعبة (مونستر)"‏

363
00:19:41,534 --> 00:19:44,912
‏لكن كلما طلبت منه أن يتوقف‏
‏أمسك بي (جوش) بإحكام أكبر‏

364
00:19:45,955 --> 00:19:47,790
‏حتى خفت ولكمته‏

365
00:19:48,124 --> 00:19:49,750
‏يبدو لي أنه توقع ذلك‏

366
00:19:50,376 --> 00:19:53,671
‏لا أعلم، قال والدي إني‏
‏ليس علي اللجوء إلى العنف مطلقاً‏

367
00:19:54,839 --> 00:19:57,258
‏والدك محق، اللكم ليس الحل‏

368
00:19:58,092 --> 00:20:00,678
‏في المرة القادمة حينما يفعل‏
‏(جوش) أو أي شخص آخر ذلك‏

369
00:20:01,220 --> 00:20:04,181
‏جربي دفع أنفه براحة يدك‏

370
00:20:04,307 --> 00:20:06,809
‏"سيعميه ذلك لعدة ثوان‏
‏وهذا أفضل بكثير من اللكمة"‏

371
00:20:07,101 --> 00:20:08,811
‏رائع، هذا ما أتحدث عنه‏

372
00:20:12,773 --> 00:20:14,734
‏أهذا حقاً هو الدرس‏
‏الذي نحاول تعليمها إياه؟‏

373
00:20:15,610 --> 00:20:18,279
‏معرفتها كيفية حماية نفسها أمر هام‏

374
00:20:18,404 --> 00:20:20,615
‏والمرء لا يكون صغيراً أبداً‏
‏على تعلم الموافقة المتبادلة‏

375
00:20:21,324 --> 00:20:23,284
‏إلى جانب أنك‏
‏أخبرتني بالتحدث إليها كالكبار‏

376
00:20:25,036 --> 00:20:27,038
‏- "لم أخبرك بأن..."‏
‏- لم لم تخبرني (فيك) بذلك؟‏

377
00:20:27,163 --> 00:20:28,998
‏مهلاً، مهلاً، كنت منصتاً...‏

378
00:20:29,415 --> 00:20:30,916
‏لقد سمعت ما يكفي، وكذلك أنا‏

379
00:20:31,083 --> 00:20:34,754
‏- (كيسي)‏
‏- (جيمي)، لدينا حاجات ملحة أكثر‏

380
00:20:34,879 --> 00:20:36,839
‏وقد بدأت أشعر بالتوتر‏

381
00:20:37,006 --> 00:20:38,466
‏أتقولين "التوتر"؟‏

382
00:20:39,175 --> 00:20:42,136
‏- علينا فعل شيء‏
‏- حسناً، أنت محقة، أنت محقة‏

383
00:20:44,555 --> 00:20:46,015
‏ماذا؟‏

384
00:20:48,100 --> 00:20:51,228
‏لم تذكر كلمة واحدة‏
‏بين ثرثرة هذا "الغراب" المعتوه‏

385
00:20:51,354 --> 00:20:53,314
‏عن عدد أتباع جماعته الصغيرة‏

386
00:20:54,899 --> 00:20:57,109
‏تمكنت من رفع أجزاء من بصمات‏
‏من هنا‏

387
00:20:57,401 --> 00:20:59,278
‏آمل أن نتمكن‏
‏من معرفة أسماء أصحابها كبداية‏

388
00:20:59,528 --> 00:21:01,864
‏من دون (كيسي) سأضطر‏
‏إلى طلب معروف من المكتب الفيدرالي‏

389
00:21:01,989 --> 00:21:03,449
‏للبحث عنها‏
‏على نظام التعرف على البصمات‏

390
00:21:03,616 --> 00:21:05,534
‏ربما لا، بعثت (كيسي) رسالة‏

391
00:21:05,826 --> 00:21:08,913
‏وقالت إن كان بإمكاننا‏
‏تصوير لقطات واضحة‏

392
00:21:09,288 --> 00:21:11,040
‏فسيكون بإمكانها البحث‏
‏في نظام التعرف على البصمات بنفسها‏

393
00:21:14,418 --> 00:21:18,422
‏أحضر الصبغة وأضف قطرتين من‏
‏مركب (تروبين) إلى حمض ال(تروبيك)‏

394
00:21:18,547 --> 00:21:20,508
‏قبل إضافة حمض ال(هيدروكلوريك)‏

395
00:21:20,716 --> 00:21:22,760
‏حسناً، هل نحن متأكدان‏
‏بشأن الحقن بالحمض؟‏

396
00:21:23,010 --> 00:21:24,929
‏لن يكون حمضاً‏
‏حين ننتهي من تحضيره‏

397
00:21:25,262 --> 00:21:28,683
‏الترياق المعهود‏
‏لغاز (في إكس) هو ال(أتروبين)‏

398
00:21:28,808 --> 00:21:31,394
‏لكننا نملك ٣ مكونات لتحضيره بأنفسنا‏

399
00:21:31,560 --> 00:21:33,521
‏لا أعلم إن كان ذلك سينجح‏

400
00:21:33,646 --> 00:21:36,065
‏وأنا أيضاً لا أعرف‏
‏هل لديك فكرة أخرى؟‏

401
00:21:36,524 --> 00:21:40,069
‏هل لديك أية فكرة؟‏
‏لا يمكن أن يكون هذا الهجوم الثالث‏

402
00:21:40,277 --> 00:21:44,865
‏حسناً، إليك الأمر، ما أمر الهجوم‏
‏الثالث الكريه الذي تنتظرينه دائماً؟‏

403
00:21:45,074 --> 00:21:47,076
‏حسناً، ماذا تسمي ذلك؟‏

404
00:21:47,451 --> 00:21:50,371
‏تعرضت لطلق ناري‏
‏وهددني أحد بسكين على عنقي‏

405
00:21:50,496 --> 00:21:52,790
‏والآن غاز سام في النهاية‏

406
00:21:52,915 --> 00:21:55,543
‏(كيسي)، توقفي، توقفي فحسب‏

407
00:21:55,835 --> 00:21:58,796
‏قالت (كارول) إننا سنكون بخير‏
‏لذا، كل شيء سيكون بخير‏

408
00:21:59,088 --> 00:22:00,548
‏هل تصدقها؟‏

409
00:22:00,715 --> 00:22:03,217
‏انظر إلى حالنا يا (جيمي)‏
‏هل تشعر أننا بخير؟‏

410
00:22:03,342 --> 00:22:05,344
‏كلا، لا أشعر أننا بخير، كلا‏

411
00:22:05,469 --> 00:22:07,680
‏لكني أعلم أن الهلع‏
‏سيجعل الأمور أسوأ‏

412
00:22:07,805 --> 00:22:10,850
‏حسناً، توقف عن إخباري بنظريتك‏
‏المعتادة عن نصف الكوب الممتلىء‏

413
00:22:11,058 --> 00:22:13,269
‏حين يكون كل ما أفكر فيه‏
‏هو موتي المحدق‏

414
00:22:13,352 --> 00:22:14,812
‏إن كان بإمكانك إسداء صنيع لي‏

415
00:22:14,937 --> 00:22:16,647
‏فيمكنك التوقف عن التحدث‏
‏عن الأمر بصوت عال‏

416
00:22:16,772 --> 00:22:18,691
‏وابنتي في الغرفة الملاصقة تماماً‏

417
00:22:27,450 --> 00:22:29,201
‏لا يمكنها سماعكما، لكن يمكنني ذلك‏

418
00:22:29,702 --> 00:22:31,537
‏وعلى كلاكما أن يهدأ‏

419
00:22:32,163 --> 00:22:35,750
‏"ليس خطأهما‏
‏فقد يسبب السم اندفاعاً للأدرينالين"‏

420
00:22:35,875 --> 00:22:37,334
‏(كارول)، لم أرك هناك‏

421
00:22:37,501 --> 00:22:41,213
‏- منذ متى وأنت تسمعين‏
‏- "منذ مدة تكفي لأطلب منكما التوقف"‏

422
00:22:41,839 --> 00:22:46,135
‏"أود منكما التوقف‏
‏عن كل ما قد يرفع ضغط دمكما"‏

423
00:22:46,260 --> 00:22:47,720
‏"خاصة الجدال"‏

424
00:22:48,095 --> 00:22:49,555
‏- لم نكن نتجادل‏
‏- بل كنا كذلك‏

425
00:22:49,680 --> 00:22:51,599
‏الجدالات التي سببها الكيمياء‏
‏لا تحتسب‏

426
00:22:51,807 --> 00:22:54,143
‏"هذا سيسرع سريان السم"‏

427
00:22:54,393 --> 00:22:57,521
‏"لذا إن لم تهدأا‏
‏فقد يتسبب ذلك في مقتلكما"‏

428
00:22:57,772 --> 00:23:00,566
‏"في خلال ساعات‏
‏من أول ظهور للأعراض الجسدية"‏

429
00:23:02,443 --> 00:23:05,070
‏لحسن الحظ لم تظهر علينا‏
‏أعراضاً جسدية بعد، لذا...‏

430
00:23:05,571 --> 00:23:07,364
‏أعني أنه ليس هناك ما نقلق بشأنه‏

431
00:23:07,782 --> 00:23:09,825
‏- أليس كذلك؟‏
‏- كلا‏

432
00:23:15,080 --> 00:23:16,540
‏يا إلهي، (جيمي)‏

433
00:23:17,208 --> 00:23:18,667
‏(كيسي)‏

434
00:23:27,259 --> 00:23:29,220
‏- أنف (جيمي) ينزف‏
‏- وماذا يعني ذلك؟‏

435
00:23:29,720 --> 00:23:33,432
‏يعني أن أمامنا ساعتين ونصف‏
‏لنعثر على "الغراب" و(باستوف)‏

436
00:23:33,599 --> 00:23:35,893
‏والأهم من ذلك هو الترياق‏
‏ماذا لدينا حتى الآن؟‏

437
00:23:36,060 --> 00:23:38,103
‏مهلاً، ماذا سيحدث بعد ساعتين ونصف؟‏

438
00:23:39,230 --> 00:23:42,399
‏- ماذا لدينا؟‏
‏- أجزاء بصمات تبحث عنها (كيسي)‏

439
00:23:42,525 --> 00:23:44,443
‏وقد حصر البحث النتائج‏
‏في ٦٥٠٠ شخص‏

440
00:23:44,860 --> 00:23:46,403
‏بحثت في حسابات (هانش)‏
‏على مواقع التواصل الاجتماعي‏

441
00:23:46,570 --> 00:23:48,489
‏وأتيت بعناوين (آي بي)‏
‏لأكثر كتاب المشاركات تفاعلاً‏

442
00:23:48,697 --> 00:23:50,407
‏بحثت عن المواقع الجغرافية‏

443
00:23:50,533 --> 00:23:53,410
‏ويطابق متصيدو الإنترنت النتائج‏
‏مع قائمة المشتبه بهم للبصمات‏

444
00:23:53,536 --> 00:23:55,037
‏وسيعودون إلينا إذا ما وصلوا إلى نتيجة‏

445
00:23:55,996 --> 00:23:57,456
‏وقد عثروا على شيء ما‏

446
00:23:58,040 --> 00:24:02,294
‏لدينا عنوان، هذا لا يعني‏
‏أنه "الغراب" بالضرورة، لكن...‏

447
00:24:02,503 --> 00:24:03,963
‏لا استثناءات، سنذهب على كل حال‏

448
00:24:07,800 --> 00:24:11,887
‏"طبقاً لملاحظة (باستوف) فإن غاز‏
‏(إكس ١٨) مختلف عن غاز (في إكس)"‏

449
00:24:12,012 --> 00:24:15,558
‏"والتشابه الوحيد بينهما‏
‏أن كلاهما قد يكون مميتاً"‏

450
00:24:15,975 --> 00:24:18,686
‏هل نحن متأكدون من ذلك؟‏
‏حتى في حالة غاز (في إكس) العادي‏

451
00:24:18,811 --> 00:24:22,731
‏فإن حالتنا ستكون أسوأ بكثير‏
‏من نزيف الأنف وحدة المزاج‏

452
00:24:22,857 --> 00:24:26,902
‏- إنه نزيف أنف شديد‏
‏- ربما لم نتعرض إلى جرعة كبيرة‏

453
00:24:27,069 --> 00:24:28,988
‏قلت إنه قد يتسبب بمقتلنا‏

454
00:24:29,113 --> 00:24:31,448
‏لكن ربما في تلك الحالة‏
‏لن يفعل ذلك‏

455
00:24:31,615 --> 00:24:33,742
‏"بالتأكيد نأمل أن يكون الأمر كذلك"‏

456
00:24:33,868 --> 00:24:36,245
‏- "لكن لا يمكننا..."‏
‏- لا بد من شيء يمكننا تجربته‏

457
00:24:36,579 --> 00:24:38,581
‏تمكنا من تركيب ال(أتروبين)‏

458
00:24:38,873 --> 00:24:40,374
‏"لن يكون لل(أتروبين) تأثيراً"‏

459
00:24:40,666 --> 00:24:44,461
‏ماذا إذن؟ هل تخبريننا‏
‏بأن علينا الجلوس في هذا الصندوق‏

460
00:24:44,587 --> 00:24:46,130
‏وانتظار الموت‏
‏في غضون عدة ساعات؟‏

461
00:24:46,255 --> 00:24:47,715
‏- "(جيمي)"‏
‏- ماذا؟‏

462
00:24:48,340 --> 00:24:51,802
‏معذرة إن كان يفصلني عن الموت ساعات‏
‏فلن أقضيها في هذا المعمل‏

463
00:24:51,969 --> 00:24:54,805
‏- لا أقصد الإهانة يا (كيس)‏
‏- "(جيمي)، ماذا تفعل؟‏

464
00:24:55,055 --> 00:24:57,850
‏لا بد أن تنظيف السموم قد تم‏
‏في نظام التنقية الآن‏

465
00:24:57,975 --> 00:25:02,021
‏سأطهر جسدي وأستحم وأغير ملابسي‏

466
00:25:02,730 --> 00:25:04,565
‏وسأقضي آخر ساعات في حياتي‏
‏مع ابنتي‏

467
00:25:05,149 --> 00:25:07,860
‏- إن لم يكن لديك مانع‏
‏- "إذا فتحت ذلك الباب"‏

468
00:25:07,985 --> 00:25:09,653
‏"فستقتل ابنتك أيضاً"‏

469
00:25:10,154 --> 00:25:12,072
‏"ما نتعامل معه ليس غاز (في إكس)"‏

470
00:25:12,197 --> 00:25:14,366
‏"نقص الأعراض مقصود"‏

471
00:25:14,700 --> 00:25:20,748
‏"إذا خرجتما فستنقلان العدوى‏
‏لأناس كثر قبل الشعور بالأعراض"‏

472
00:25:21,206 --> 00:25:22,833
‏"هذا سلاح حيوي مريع"‏

473
00:25:23,959 --> 00:25:26,003
‏"بمعدل وفاة نسبته ١٠٠%"‏

474
00:25:26,879 --> 00:25:29,340
‏"أنا آسفة أني‏
‏لم أصارحكما بذلك من قبل"‏

475
00:25:29,465 --> 00:25:31,926
‏"لأني أردت منكما الحفاظ‏
‏على ضغط دمكما منخفضاً"‏

476
00:25:32,051 --> 00:25:33,510
‏لماذا؟‏

477
00:25:34,136 --> 00:25:35,721
‏ما هدف الحفاظ‏
‏على ضغط دمنا منخفضاً؟‏

478
00:25:35,846 --> 00:25:37,306
‏أهذا لنكسب وقتاً أطول؟‏

479
00:25:37,640 --> 00:25:39,725
‏كم سيكون؟ أهو ١٥ دقيقة؟‏

480
00:25:40,684 --> 00:25:43,228
‏"لا أحاول كسب الوقت لكما"‏

481
00:25:43,938 --> 00:25:46,065
‏"بل أحاول كسب الوقت لفريقكما"‏

482
00:25:46,190 --> 00:25:48,859
‏"لأن أملهما الوحيد‏
‏هو العثور على الترياق"‏

483
00:25:48,984 --> 00:25:52,029
‏"لذا رجاء، اجلسا"‏

484
00:25:53,113 --> 00:25:54,865
‏"ولا تتحركا"‏

485
00:25:58,369 --> 00:25:59,828
‏خدمة التحقيق بجرائم البحرية‏

486
00:26:03,624 --> 00:26:05,918
‏- ثياب للتعامل مع المواد الخطرة‏
‏- أجزم بأننا في المكان الصحيح‏

487
00:26:14,551 --> 00:26:16,679
‏- خدمة التحقيق بجرائم البحرية‏
‏- اخرج من هناك‏

488
00:26:17,638 --> 00:26:19,390
‏نسمعك في الحمام، اخرج‏

489
00:26:24,311 --> 00:26:25,771
‏لم تغسل يديك‏

490
00:26:27,356 --> 00:26:30,025
‏بربك يا (دينيس)‏
‏ما من مجال للهرب، افتح الباب‏

491
00:26:33,195 --> 00:26:34,655
‏(نايت)، لدينا هارب‏

492
00:26:36,657 --> 00:26:38,117
‏خدمة التحقيق بجرائم البحرية، توقف‏

493
00:26:45,416 --> 00:26:46,875
‏أضعت سلاحك‏

494
00:26:47,001 --> 00:26:48,460
‏ما زال ليس هناك مهرب أمامك‏

495
00:26:49,878 --> 00:26:51,338
‏لا يبدو ذلك عدلاً‏

496
00:27:05,102 --> 00:27:06,562
‏هل أنت متأكد؟‏

497
00:27:20,451 --> 00:27:22,327
‏كبلني يا أخي‏

498
00:27:22,745 --> 00:27:24,204
‏فقد انتهى أمري‏

499
00:27:24,329 --> 00:27:25,789
‏تفضل يا أخاه‏

500
00:27:36,341 --> 00:27:37,801
‏مستقبل ابنتي‏

501
00:27:39,970 --> 00:27:41,430
‏كيف سيكون؟‏

502
00:27:44,224 --> 00:27:46,602
‏قالت كلماتها الأخيرة لوالدتها‏
‏في مكالمة فيديو‏

503
00:27:46,727 --> 00:27:48,187
‏لا يمكن أن يتكرر ذلك‏

504
00:27:49,772 --> 00:27:51,231
‏(جيمي)‏

505
00:27:51,398 --> 00:27:52,858
‏(كيسي)‏

506
00:27:53,692 --> 00:27:56,653
‏قلبي، أشعر به يكاد يخرج من صدري‏

507
00:27:56,904 --> 00:27:58,572
‏رجاء يا صديقي‏

508
00:27:59,031 --> 00:28:02,409
‏أنصت، ستكون (فيكتوريا) بخير‏

509
00:28:04,912 --> 00:28:06,413
‏وستكون معها‏

510
00:28:07,623 --> 00:28:09,083
‏- حقاً؟‏
‏- أجل‏

511
00:28:09,917 --> 00:28:12,002
‏ستشاهدها حين تتخرج‏

512
00:28:13,504 --> 00:28:15,422
‏وسترافقها يوم زفافها‏

513
00:28:16,882 --> 00:28:19,802
‏ويوماً ما ستحمل أطفالها في حجرك‏

514
00:28:20,552 --> 00:28:23,263
‏هذه هي الأفكار الوحيد‏
‏التي عليك تركيز طاقتك عليها‏

515
00:28:26,642 --> 00:28:28,102
‏أنا و(برينا)...‏

516
00:28:30,395 --> 00:28:34,108
‏أنا و(برينا) أردنا أن تكون سعيدة‏

517
00:28:35,609 --> 00:28:37,528
‏أن تكون متفائلة‏

518
00:28:38,987 --> 00:28:40,447
‏وواثقة‏

519
00:28:45,077 --> 00:28:46,537
‏إنها كذلك بالفعل‏

520
00:28:49,039 --> 00:28:53,252
‏"لا بأس، هذا يحدث كثيراً فحسب"‏

521
00:28:55,129 --> 00:28:57,965
‏ليس على الكبار‏
‏إخفاء كل شيء عن أطفالهم‏

522
00:28:58,465 --> 00:29:03,512
‏بعض الأشياء تخص الكبار‏
‏وليس على الأطفال معرفتها‏

523
00:29:04,888 --> 00:29:08,976
‏لكن اليوم يحاول الجميع‏
‏إخفاء كل شيء عني‏

524
00:29:11,854 --> 00:29:13,313
‏أتعتقدين ذلك؟‏

525
00:29:13,856 --> 00:29:16,024
‏حاول العم (تيم)‏
‏عدم قول "جثة" أمامي‏

526
00:29:17,067 --> 00:29:20,195
‏وأعرف أنكم لا تخبرونني‏
‏بكل شيء عن (أبي و(كيسي)‏

527
00:29:20,988 --> 00:29:22,447
‏سيكونان بخير‏

528
00:29:22,781 --> 00:29:25,033
‏عليك أن تثقي بي‏
‏وعليك أن تؤمني بذلك‏

529
00:29:35,586 --> 00:29:37,045
‏هذا ما أفتقده بشأن أمي‏

530
00:29:38,213 --> 00:29:40,382
‏لم تحاول جعل الأمور‏
‏تبدو بخير إن لم تكن كذلك‏

531
00:29:41,717 --> 00:29:43,177
‏كانت تقول الحقيقة دائماً‏

532
00:29:43,594 --> 00:29:45,053
‏حتى لو كانت صعبة‏

533
00:29:46,889 --> 00:29:48,348
‏أعلم أنك تفتقدينها‏

534
00:29:48,599 --> 00:29:50,058
‏أفتقد أبي أكثر‏

535
00:29:50,601 --> 00:29:52,352
‏"أو ما اعتاد أبي أن يكون عليه"‏

536
00:29:53,061 --> 00:29:56,064
‏"إنه معي طوال الوقت لكنه مختلف"‏

537
00:29:56,690 --> 00:29:58,233
‏"أكثر هدوءا"‏

538
00:29:59,484 --> 00:30:00,944
‏"يسألني عن شعوري"‏

539
00:30:01,320 --> 00:30:03,655
‏لكنه لا يتحدث إلي عن شعوره بالتأكيد‏

540
00:30:05,490 --> 00:30:07,201
‏(فيك)، إنه يبذل قصارى جهده‏

541
00:30:07,576 --> 00:30:10,078
‏وصدقيني‏
‏لا يحظ الجميع بوالد مثل والدك‏

542
00:30:11,038 --> 00:30:14,416
‏أعني أنه أفضل أب قابلته‏

543
00:30:16,460 --> 00:30:18,420
‏أتمنى لو كانت والدتي هنا‏
‏لتتحدث إليه‏

544
00:30:19,922 --> 00:30:21,381
‏حين ماتت سمكتي الملائكية‏

545
00:30:21,632 --> 00:30:24,593
‏أخبرتني بأنه لا بأس أن أتجاوز الأمر‏
‏من دون نسيانها‏

546
00:30:25,344 --> 00:30:27,971
‏"يبدو أن والدي‏
‏بارع في جزء عدم النسيان"‏

547
00:30:28,472 --> 00:30:30,390
‏لكنه ليس كذلك في جزء التجاوز‏

548
00:30:31,266 --> 00:30:32,726
‏أنا حزين جداً‏

549
00:30:33,727 --> 00:30:35,187
‏أن كلاكما مر...‏

550
00:30:37,105 --> 00:30:38,565
‏بهذا العام العصيب‏

551
00:30:39,066 --> 00:30:41,735
‏لا بأس أيها العم (نك)‏
‏أبي عالق فحسب‏

552
00:30:43,070 --> 00:30:45,280
‏وسيتخطى ذلك لأنه يحبني‏

553
00:30:46,073 --> 00:30:47,532
‏"وسأستمر في المضي قدماً"‏

554
00:30:50,953 --> 00:30:52,412
‏تشبه شخصاً أعرفه‏

555
00:31:04,675 --> 00:31:06,343
‏أيمكنك قول ذلك ثانية يا (دينيس)؟‏

556
00:31:06,760 --> 00:31:08,929
‏للمرة الثالثة، اسمي (بوغي)‏

557
00:31:09,304 --> 00:31:10,764
‏(بوغي ستاكس)‏

558
00:31:11,056 --> 00:31:13,517
‏رخصة قيادتك‏
‏تحمل اسم (دينيس نيوتن)‏

559
00:31:14,059 --> 00:31:16,728
‏- هذا أنت، أليس كذلك؟‏
‏- بدؤوا بمناداتي ب(بوغي ستاكس)‏

560
00:31:16,853 --> 00:31:18,814
‏بعدما جنيت مبلغاً كبيراً‏

561
00:31:19,064 --> 00:31:22,859
‏لنبدأ من هنا، استأجرك إرهابي‏
‏لنشر سم مميت‏

562
00:31:22,985 --> 00:31:24,444
‏يمكنه قتل مئات الناس‏

563
00:31:24,611 --> 00:31:26,530
‏أسأتم فهمي بالكامل‏

564
00:31:26,863 --> 00:31:31,451
‏دفع لي ذلك "الغراب" بعملة ال(كريبتو)‏
‏لتخزين عقارات ملينة في منزلي‏

565
00:31:31,576 --> 00:31:35,998
‏وكانت الخطة وضعها في مياه‏
‏قاعدة بحرية لإصابتهم جميعاً بالإسهال‏

566
00:31:36,206 --> 00:31:39,167
‏وبعدها تدفع له الحكومة المال نقداً‏

567
00:31:39,334 --> 00:31:41,503
‏وبذلك أجني مالاً أكثر‏

568
00:31:42,129 --> 00:31:44,006
‏- يا إلهي، هل أنت أحمق؟‏
‏- ألا تصدقونني؟‏

569
00:31:44,339 --> 00:31:48,176
‏وضع ذلك "الغراب" الخطة بالكامل‏
‏خلف هذه الصورة على الجدار‏

570
00:31:48,969 --> 00:31:50,429
‏تحققوا من الأمر‏

571
00:31:58,186 --> 00:31:59,646
‏نوع القنينة نفسه‏

572
00:32:00,522 --> 00:32:02,858
‏كما أخبرتكم، كان الأمر مجرد مقلب‏

573
00:32:03,233 --> 00:32:04,860
‏ليس شيئاً سيئاً‏

574
00:32:05,402 --> 00:32:08,447
‏- مجرد مكيدة للحكومة‏
‏- اخرس يا (دينيس)‏

575
00:32:08,655 --> 00:32:10,115
‏لك ذلك‏

576
00:32:10,574 --> 00:32:12,242
‏تبدو هذه خطة احتياطية‏

577
00:32:13,285 --> 00:32:16,580
‏تظهر الخريطة ٣ أماكن عامة‏
‏سينشر فيها السم بالتزامن‏

578
00:32:16,955 --> 00:32:21,209
‏مكتوب هنا أن "الغراب" و٢ من قساته‏
‏سينشرون السم بأنفسهم‏

579
00:32:21,335 --> 00:32:22,794
‏ولن يكون وحده‏

580
00:32:22,919 --> 00:32:26,173
‏"سيكون العلاج‏
‏تحت جناحي طوال الوقت"‏

581
00:32:26,840 --> 00:32:28,300
‏(باستوف) معه‏

582
00:32:28,592 --> 00:32:30,052
‏وكذلك الترياق‏

583
00:32:38,352 --> 00:32:42,064
‏- افتح عينيك‏
‏لا أفهم‏

584
00:32:42,606 --> 00:32:44,941
‏افتحهما يا (جيمي)، عليك التحرك‏

585
00:32:46,485 --> 00:32:47,944
‏أريد ذلك‏

586
00:32:48,070 --> 00:32:50,697
‏كان هذا العام عصيباً، وأفتقدك بشدة‏

587
00:32:52,282 --> 00:32:54,743
‏عليك التحرك الآن لأعرف أنك حي‏

588
00:32:55,285 --> 00:32:56,745
‏"افتح عينيك"‏

589
00:32:58,705 --> 00:33:01,083
‏"فقدتما الوعي يا (جيمي)، كلاكما كذلك"‏

590
00:33:01,625 --> 00:33:03,126
‏"عليكما مواصلة التنفس"‏

591
00:33:06,463 --> 00:33:07,964
‏- (جيمي)، (كيسي)‏
‏- (كيسي)‏

592
00:33:08,465 --> 00:33:09,925
‏هيا يا (كيسي)‏

593
00:33:10,133 --> 00:33:11,593
‏- (كيسي)‏
‏- (جيمي)‏

594
00:33:15,097 --> 00:33:16,681
‏"لا تخيفاني هكذا ثانية"‏

595
00:33:17,516 --> 00:33:18,975
‏ابق متيقظاً يا أبي‏

596
00:33:19,393 --> 00:33:20,852
‏هل أنتما بخير؟‏

597
00:33:21,395 --> 00:33:23,438
‏"(توريس)، لا تفتح هذا الباب"‏

598
00:33:24,898 --> 00:33:26,817
‏"عليكما إبقاء أعينكما مفتوحة"‏

599
00:33:29,361 --> 00:33:30,821
‏(كيسي)، هل أنت بخير؟‏

600
00:33:31,571 --> 00:33:34,574
‏كان حلماً، أجل، رأيت أبي‏

601
00:33:35,033 --> 00:33:36,993
‏- هذا رائع‏
‏- أهو كذلك؟‏

602
00:33:39,037 --> 00:33:43,458
‏أليس سيئاً أن أرى‏
‏أمواتاً حين أغمض عيني؟‏

603
00:33:45,252 --> 00:33:47,504
‏لا يمكن أن يكون ذلك جيداً‏

604
00:33:49,297 --> 00:33:50,757
‏ماذا عنك؟‏

605
00:33:51,758 --> 00:33:53,218
‏هل رأيت أحد الميتين؟‏

606
00:33:58,181 --> 00:33:59,641
‏كلا، كلا، لم أر أحد الميتين‏

607
00:34:01,393 --> 00:34:04,020
‏سنكون بخير‏

608
00:34:04,980 --> 00:34:06,690
‏"انظرا إلي"‏

609
00:34:10,152 --> 00:34:11,903
‏"عليكما الاتصال بمن تحبونهم"‏

610
00:34:13,280 --> 00:34:14,739
‏"الآن"‏

611
00:34:23,248 --> 00:34:25,459
‏سنتعاون في هذه المهمة‏
‏مع شرطة العاصمة‏

612
00:34:25,584 --> 00:34:29,045
‏الوقت مهم جداً‏
‏لن يقبل الفشل بكل درجاته‏

613
00:34:29,296 --> 00:34:31,339
‏- أيها العميل (باركر)‏
‏- سننقسم إلى ٣ فرق‏

614
00:34:31,465 --> 00:34:33,216
‏لكل منها هدف محدد‏

615
00:34:33,341 --> 00:34:35,719
‏الفريق الأول سيكون معي‏
‏لتغطية المقهى في شارع (٣٠)‏

616
00:34:36,219 --> 00:34:38,889
‏والفريق الثاني سيغطي المشرب هنا‏
‏مع العميلة (نايت)‏

617
00:34:39,055 --> 00:34:42,601
‏وسيقود العميل (مكغي) الفريق الثالث‏
‏للمسرح في شارع (إل)‏

618
00:34:42,893 --> 00:34:45,520
‏تقتضي خطتهم إطلاق السم بالتزامن‏

619
00:34:45,645 --> 00:34:48,648
‏في المواقع الثلاثة‏
‏في غضون ال٣٥ دقيقة القادمة‏

620
00:34:48,815 --> 00:34:51,443
‏نبحث عن أي شخص يرتدي قناع غاز‏
‏أو ثياب للتعامل مع المواد الخطرة‏

621
00:34:51,568 --> 00:34:53,195
‏أي شيء قد يحميهم من السم‏

622
00:34:53,570 --> 00:34:55,197
‏حين نرى ذلك نقبض عليهم‏

623
00:34:55,447 --> 00:34:57,199
‏باستثناء هذا الرجل‏

624
00:34:57,491 --> 00:34:59,576
‏د. (يوري باستوف)، إنه رهينة‏

625
00:34:59,701 --> 00:35:03,038
‏وهو عنصر مهم للغاية‏
‏لا يطلق أحد النار بالقرب منه‏

626
00:35:03,163 --> 00:35:06,416
‏إذا رأيتم "الغراب" تعاملوا معه‏
‏لكن لا تطلقوا النار‏

627
00:35:06,541 --> 00:35:08,585
‏هذا الطبيب هو فرصتنا الوحيدة‏
‏لإنقاذ زملاءنا‏

628
00:35:08,835 --> 00:35:10,295
‏احموا ظهور بعضكم البعض‏

629
00:35:10,420 --> 00:35:11,880
‏لنذهب لإحضار ذلك الترياق‏

630
00:35:12,506 --> 00:35:14,925
‏إنني أتفقد حالك‏

631
00:35:17,052 --> 00:35:19,179
‏لأخبرك كم أنت مهمة بالنسبة إلي‏

632
00:35:21,056 --> 00:35:22,516
‏أنا...‏

633
00:35:23,808 --> 00:35:26,144
‏أمر بيوم عصيب على ما أعتقد‏

634
00:35:28,104 --> 00:35:29,564
‏أحبك...‏

635
00:35:31,233 --> 00:35:32,692
‏كثيراً‏

636
00:35:35,612 --> 00:35:37,697
‏هذا من أجل المرات‏
‏التي لا ترد فيها والدتي علي‏

637
00:35:38,240 --> 00:35:41,117
‏لا بأس‏

638
00:35:45,747 --> 00:35:47,207
‏أكره لحظات الوداع على كل حال‏

639
00:36:00,512 --> 00:36:01,972
‏مرحباً يا عزيزتي‏

640
00:36:02,222 --> 00:36:03,682
‏مرحباً يا أبي‏

641
00:36:04,391 --> 00:36:05,850
‏لا بد أنه مخيف جداً‏

642
00:36:06,560 --> 00:36:08,645
‏أن تري والدك و(كيسي)‏
‏على الأرض هكذا‏

643
00:36:10,230 --> 00:36:11,690
‏عزيزتي‏

644
00:36:12,232 --> 00:36:13,692
‏يمكنك سؤالي عن أي شيء‏

645
00:36:15,235 --> 00:36:18,154
‏وأعدك أن أكون صادقاً معك‏

646
00:36:20,991 --> 00:36:22,450
‏هل ستموت؟‏

647
00:36:23,952 --> 00:36:25,412
‏أجل‏

648
00:36:27,455 --> 00:36:28,915
‏وكذلك أنت‏

649
00:36:30,333 --> 00:36:31,793
‏سيموت الجميع‏

650
00:36:32,043 --> 00:36:33,962
‏هذا صحيح، سيموت الجميع‏

651
00:36:35,130 --> 00:36:36,590
‏وبما أن الجميع سيموتون‏

652
00:36:37,299 --> 00:36:38,842
‏فلا يهم كيف سنموت‏

653
00:36:42,012 --> 00:36:43,471
‏بل كيف نعيش‏

654
00:36:44,097 --> 00:36:48,059
‏أتذكرين السيد (روجرز)؟‏

655
00:36:48,518 --> 00:36:50,478
‏أجل، أحببنا ذلك الفيلم‏

656
00:36:51,563 --> 00:36:54,399
‏أتذكرين كيف أخبرنا‏
‏بأن نبحث عن "المعينين"؟‏

657
00:36:58,320 --> 00:37:01,740
‏هناك أناس في العالم‏
‏يعيشون حياتهم هكذا‏

658
00:37:02,782 --> 00:37:04,451
‏- أتقصد معينين؟‏
‏- هذا صحيح‏

659
00:37:06,244 --> 00:37:07,787
‏يا عزيزتي، هناك معينون في هذا العالم‏

660
00:37:08,788 --> 00:37:11,249
‏سيهتمون لأمرك‏

661
00:37:11,958 --> 00:37:13,418
‏لبقية حياتك‏

662
00:37:21,343 --> 00:37:22,802
‏لذا افتحي عينيك‏

663
00:37:29,059 --> 00:37:30,518
‏"وابحثي عن هؤلاء المعينين"‏

664
00:37:33,271 --> 00:37:34,731
‏"إنهم موجودون"‏

665
00:37:36,858 --> 00:37:38,318
‏يفعلون الصواب‏

666
00:37:40,654 --> 00:37:42,739
‏"بعضهم عرفتيه طوال حياتك"‏

667
00:37:44,115 --> 00:37:45,575
‏"وبعضم جديد عليك"‏

668
00:37:46,701 --> 00:37:48,161
‏"الصفة التي يتحلون بها"‏

669
00:37:49,245 --> 00:37:51,081
‏"هي أنهم دائماً ما يجعلون الأمور‏
‏أفضل قدر استطاعتهم"‏

670
00:37:52,582 --> 00:37:54,250
‏"أن يكون المرء معيناً‏
‏يتطلب عمل كثير"‏

671
00:37:55,627 --> 00:37:57,087
‏"لكنه يستحق"‏

672
00:37:58,630 --> 00:38:02,467
‏- أيها "الغراب"‏
‏- وإعانة الناس قد تكون صعبة‏

673
00:38:04,052 --> 00:38:05,637
‏"وممتلئة بالقرارات القاسية"‏

674
00:38:09,140 --> 00:38:11,059
‏لكن تلك الأوقات العسيرة‏

675
00:38:12,310 --> 00:38:13,937
‏تجعلنا ندرك ما المهم‏

676
00:38:23,154 --> 00:38:24,614
‏ويوماً ما‏

677
00:38:25,615 --> 00:38:29,953
‏ستكونين معينة مذهلة‏

678
00:38:31,621 --> 00:38:33,832
‏يا (فيكتوريا إليزابيث بالمر)‏

679
00:38:36,710 --> 00:38:38,169
‏عزيزتي، هذا هو المهم‏

680
00:38:38,837 --> 00:38:40,296
‏ليس كيف سنموت‏

681
00:38:42,006 --> 00:38:43,466
‏بل كيف نعيش‏

682
00:39:08,074 --> 00:39:09,534
‏ارتح الآن يا أبي‏

683
00:39:10,827 --> 00:39:12,287
‏وأنت أيضاً أيتها الخالة (كيسي)‏

684
00:39:20,670 --> 00:39:22,130
‏(كيس)‏

685
00:39:24,382 --> 00:39:25,842
‏أجل يا صديقي‏

686
00:39:26,217 --> 00:39:27,761
‏أعتذر عن أني صرخت بوجهك‏
‏منذ قليل‏

687
00:39:28,845 --> 00:39:30,305
‏وأنا أيضاً يا صديقي‏

688
00:39:48,448 --> 00:39:51,075
‏- أخبرتك يا أبي، أخبرتك‏
‏- أجل يا (جيمي)‏

689
00:39:51,493 --> 00:39:53,536
‏- أجل يا (جيمي)‏
‏- أحبك يا أبي‏

690
00:40:02,462 --> 00:40:04,631
‏"مستشفى (شورسايد ميموريال)"‏

691
00:40:08,676 --> 00:40:10,136
‏فهمت‏

692
00:40:10,637 --> 00:40:12,347
‏هنا يلتقي اللطفاء‏

693
00:40:12,514 --> 00:40:15,183
‏أصر (نك) على أن آتي لرؤية غرفتك‏

694
00:40:16,643 --> 00:40:18,102
‏يا لجمالها‏

695
00:40:19,687 --> 00:40:23,858
‏أردت أن أخبرك فحسب‏
‏بأنني طلبت من (فانس) أن يرسل عقدي‏

696
00:40:23,983 --> 00:40:26,027
‏- لأوقعه‏
‏- (كيس)، هذا رائع‏

697
00:40:26,152 --> 00:40:28,321
‏ظننت أنه بعد الأيام القليلة الماضية...‏

698
00:40:28,655 --> 00:40:31,115
‏أتعلم؟ أدركت أن ذلك‏
‏كان الهجوم الثالث‏

699
00:40:31,741 --> 00:40:34,702
‏أود أن أستعد‏
‏للهجوم الرابع والخامس والسادس‏

700
00:40:35,161 --> 00:40:36,621
‏تعلمين أننا سنحميك يا فتاة‏

701
00:40:36,871 --> 00:40:38,331
‏بالضبط‏

702
00:40:38,665 --> 00:40:40,750
‏أين يمكنني العثور على معينين مثلكم؟‏

703
00:40:41,584 --> 00:40:43,670
‏أنتم عالقون معي لمدة طويلة‏

704
00:40:44,295 --> 00:40:45,880
‏يسرنا أن نعلق معك‏

705
00:40:46,464 --> 00:40:48,383
‏- هذا صحيح‏
‏- يا إلهي‏

706
00:40:49,342 --> 00:40:50,802
‏هذه دبلة زواجك‏

707
00:40:51,010 --> 00:40:54,222
‏لم أرك تخلعها قط‏
‏ولا حتى في المشرحة‏

708
00:40:54,848 --> 00:40:56,641
‏قررت أن أعمل بنصيحة (برينا)‏

709
00:40:57,976 --> 00:41:00,770
‏يمكنني التمسك بالأمور المهمة‏

710
00:41:01,062 --> 00:41:02,522
‏بينما أتجاوز الماضي‏

711
00:41:02,856 --> 00:41:04,315
‏حان الوقت‏

712
00:41:07,694 --> 00:41:10,238
‏انظروا إلى ذلك‏
‏تسرنا رؤية كليكما في الوقت نفسه‏

713
00:41:10,488 --> 00:41:13,116
‏- أحضرت لي دباً‏
‏- أعتقد أن عليك مشاركته مع (فيك)‏

714
00:41:13,283 --> 00:41:15,785
‏- ها أنت‏
‏- شكراً لك أيتها العميلة (نايت)‏

715
00:41:16,327 --> 00:41:19,289
‏هذا لطيف جداً‏
‏لكن مسموح بزائر واحد لكل مريض‏

716
00:41:19,414 --> 00:41:21,791
‏وهذا سيكون أنا و(فيك)‏
‏لذا أستأذنكما أيها الرفيقان...‏

717
00:41:22,083 --> 00:41:23,543
‏حسناً، هذا يصبح سخيفاً‏

718
00:41:23,835 --> 00:41:26,045
‏سيد (فانس)، (تيم)، مسموح بزائر واحد‏

719
00:41:28,131 --> 00:41:30,592
‏- ما الخطب؟‏
‏- لنتحدث في الرواق‏

720
00:41:37,599 --> 00:41:39,058
‏لم نقبض على "الغراب"‏

721
00:41:39,309 --> 00:41:41,936
‏لو لم يحيى بعد موته‏
‏فلا أر إمكانية لذلك‏

722
00:41:42,061 --> 00:41:43,855
‏إنه على طاولة التشريح‏
‏في معمل (جيمي) الآن‏

723
00:41:43,980 --> 00:41:47,483
‏تحدثنا إلى (باستوف)‏
‏الرجل الذي كان معه ليس "الغراب"‏

724
00:41:47,817 --> 00:41:49,277
‏هل نحن متأكدون؟‏

725
00:41:49,777 --> 00:41:52,447
‏هذا "الغراب" يتلاعب بنا من البداية‏

726
00:41:52,822 --> 00:41:55,700
‏- لا يفاجئني ذلك‏
‏- أجل، خطر ذلك ببالي‏

727
00:41:56,534 --> 00:41:57,994
‏لكن وردنا ذلك اليوم‏

728
00:41:58,494 --> 00:42:01,623
‏كان موجهاً للعميل الخاص‏
‏(ألدن باركر) وفريقه‏

729
00:42:02,457 --> 00:42:04,459
‏- ماذا يقول؟‏
‏- كلمة واحدة‏

730
00:42:06,085 --> 00:42:08,338
‏"الأبدية"‏

731
00:42:23,853 --> 00:42:25,897
‏"ترقبوا عرض مشاهد من حلقتنا القادمة"‏

