1
00:00:08,008 --> 00:00:11,145
‏- هذا جميل، ما رأيك؟‏
‏- يا للهول، إنه ظريف‏

2
00:00:11,212 --> 00:00:12,513
‏- إنه جميل، أعتقد أن أبي سيحبه، أجل‏
‏- إنه أنيق‏

3
00:00:12,580 --> 00:00:13,947
‏أليس كذلك؟‏
‏لقد أعجبني، انظر‏

4
00:00:14,014 --> 00:00:16,550
‏ما رأيك في هذا؟‏

5
00:00:16,617 --> 00:00:18,352
‏لا أعتقد أنه يتلاءم‏
‏مع لون عيني‏

6
00:01:37,565 --> 00:01:39,600
‏عذراً، أيمكنك أن تجرب هذه؟‏

7
00:01:39,667 --> 00:01:43,437
‏أرسلت زوجي ليشتري لي كعكة مملحة‏
‏وذلك كي أفاجئه بقبعة جديدة‏

8
00:01:43,504 --> 00:01:49,310
‏- أريد أن أتأكد من المقاس‏
‏- بالطبع، حسناً‏

9
00:01:49,377 --> 00:01:51,979
‏- إنها جميلة‏
‏- إنها قبعة رائعة‏

10
00:01:52,045 --> 00:01:53,947
‏إنها أنيقة جداً‏

11
00:01:54,014 --> 00:01:55,883
‏- قد أشتري واحدة لنفسي‏
‏- عليك ذلك‏

12
00:01:55,949 --> 00:01:57,385
‏- إنها رائعة‏
‏- إنها أنيقة جداً‏

13
00:01:57,451 --> 00:01:58,919
‫- حسناً، شكراً.
‫- شكراً.

14
00:01:58,986 --> 00:02:02,256
‫‏- حسناً، حظاً موفقاً‏، عيداً سعيداً‏.
‫- عيداً سعيداً.

15
00:02:02,323 --> 00:02:07,395
‏يا للهول! لقد قبلت في مدرسة‏
‏(بيرشيبا) لفصل الربيع‏

16
00:02:07,461 --> 00:02:09,497
‏- أهي المدرسة الداخلية؟‏
‏- انظري يا (ساره)‏

17
00:02:09,563 --> 00:02:15,236
‫‏يا للروعة!‏ يقبلون ٣ أولاد ‏
‫هذا رائع يا (تالي)! ‏كل فصل فحسب، تهانياً‏

18
00:02:15,303 --> 00:02:17,037
‏- هذا رائع جداً!‏
‏- يا للروعة!‏

19
00:02:17,104 --> 00:02:19,940
‏هذا مشوق جداً‏

20
00:02:34,622 --> 00:02:37,591
‏- هل المسدس بحوزتك؟‏
‏- دوماً‏

21
00:02:49,637 --> 00:02:52,340
‏- ماذا يجري يا أبي؟‏
‏- اتبعوا هؤلاء الناس، اتفقنا؟‏

22
00:02:52,406 --> 00:02:54,908
‏أريدكم أن تتجهوا نحو الباب‏
‏الذي دخلنا منه ولا تتوقفوا قبل الخروج‏

23
00:02:54,975 --> 00:02:57,378
‏- انتظر، ألن ترافقنا؟‏
‏- كلا‏

24
00:02:57,445 --> 00:02:59,880
‏يجب أن نشتبك مع مطلق النار لإبطائه‏
‏وهكذا نمهل الجميع الوقت للخروج‏

25
00:02:59,947 --> 00:03:01,081
‏- هل أنت متأكد؟‏
‏- إنني متأكد‏

26
00:03:01,148 --> 00:03:02,616
‏احموا أنفسكم‏
‏وأخفضوا رأسكم فحسب‏

27
00:03:02,683 --> 00:03:03,917
‏- أحبك، بوسعك أن تفعلي هذا‏
‏- يقترب صوت إطلاق النار‏

28
00:03:03,984 --> 00:03:05,352
‏هيا، اذهبوا‏

29
00:03:08,722 --> 00:03:11,525
‏- مستعدة؟ لننطلق‏
‏- أجل‏

30
00:03:13,561 --> 00:03:15,996
‏١٥ طلقة نار، ١٦‏

31
00:03:18,666 --> 00:03:20,301
‏لا بد من أن سلاحه ذات سعة عالية‏

32
00:03:20,368 --> 00:03:22,470
‫‏لدي ١٣ طلقة‏، ماذا عنك؟

33
00:03:22,536 --> 00:03:24,272
‫١٧‏

34
00:03:25,539 --> 00:03:27,941
‏تابعوا، تابعوا‏

35
00:03:28,008 --> 00:03:29,843
‏تابعوا هكذا‏

36
00:03:46,226 --> 00:03:47,728
‏هذا ليس مسدساً‏

37
00:03:59,239 --> 00:04:00,741
‏هناك مطلق نار آخر‏

38
00:04:03,744 --> 00:04:05,846
‏(جيس)‏

39
00:04:05,913 --> 00:04:07,581
‏إنني أراهم‏

40
00:04:12,152 --> 00:04:13,587
‏هيا!‏ ‏ادخلوا إلى هنا بسرعة واختبئوا‏

41
00:04:13,654 --> 00:04:15,055
‏- فوق شيء ما أو تحته، أي شيء‏
‏- هيا، اسرعوا‏

42
00:04:15,122 --> 00:04:17,425
‏مهما يمكنكم أن تجدوا، بسرعة‏

43
00:04:24,698 --> 00:04:25,833
‏(تالي)!‏

44
00:04:27,801 --> 00:04:31,004
‏- ابتعد‏
‏- إنني أحاول إنقاذ حفيدتي‏

45
00:04:50,624 --> 00:04:52,159
‏لننطلق!‏

46
00:04:55,563 --> 00:04:57,264
‏أيها المخلص، افعل بي ما تشاء‏

47
00:04:57,331 --> 00:05:01,935
‏مهلاً، إنه يرتدي سترة واقية‏
‏وفي حوزته سلاح كبير‏

48
00:05:02,002 --> 00:05:05,138
‏- لا بد لي من المحاولة‏
‏- ستجذبه إلينا‏

49
00:05:28,195 --> 00:05:29,663
‏لا أشعر بخير‏

50
00:06:00,636 --> 00:06:04,014
‏(تالي)، انظري إلي‏
‏اذكري ٣ أشياء ترينها‏

51
00:06:04,139 --> 00:06:07,267
‏- حسناً، هناك سروال‏
‏- حسناً‏

52
00:06:07,893 --> 00:06:09,269
‏- ورف حديدي‏
‏- هذا جيد‏

53
00:06:10,062 --> 00:06:11,480
‏- وأقمصة مطوية‏
‏- أجل‏

54
00:06:11,563 --> 00:06:14,566
‏حسناً، اذكري ٣ أشياء أخرى‏
‏هيا، تابعي‏

55
00:06:15,067 --> 00:06:16,443
‏أخبريني عن أشياء أخرى‏

56
00:06:16,777 --> 00:06:18,820
‏أرى المرايا‏

57
00:06:21,865 --> 00:06:23,242
‏و...‏

58
00:06:25,994 --> 00:06:27,371
‏ابقي هنا‏

59
00:06:27,454 --> 00:06:30,040
‏- كلا، أين تذهبين؟ لا تتركيني أرجوك‏
‏- سأذهب لأتفقد الوضع فحسب‏

60
00:06:36,630 --> 00:06:38,006
‏- أبي!‏
‏- (جيس)!‏

61
00:06:38,090 --> 00:06:40,634
‏كل شيء بخير‏

62
00:06:41,051 --> 00:06:42,427
‏أجيبي يا (شارلوت)‏

63
00:06:42,761 --> 00:06:44,304
‏وداعاً‏

64
00:06:45,639 --> 00:06:47,015
‏- أرأيت من أين ذهب؟‏
‏- كلا‏

65
00:06:47,224 --> 00:06:49,142
‏خرج واتجه نحو اليسار‏

66
00:06:50,185 --> 00:06:51,561
‏أرجوك أخبرني أنك شرطي‏

67
00:06:52,271 --> 00:06:54,356
‏شرطي متقاعد من (بانديرا)‏
‏في (تكساس)‏

68
00:06:55,399 --> 00:06:58,235
‏- هناك مخرج في الأسفل، لنتحرك‏
‏- حسناً‏

69
00:07:08,495 --> 00:07:10,122
‏أسيكون كل شيء على ما يرام؟‏

70
00:07:10,455 --> 00:07:13,458
‏- سترة واقية وفي حوزته سلاح آلي‏
‏- سيكون كل شيء على ما يرام، أبي‏

71
00:07:13,667 --> 00:07:15,877
‏إنني في مركز (بروكلين بوينت)‏
‏التجاري وهناك مطلقا نار‏

72
00:07:16,003 --> 00:07:17,671
‏"نحن على علم بذلك‏
‏الشرطة قادمة"‏

73
00:07:22,843 --> 00:07:24,928
‏يجب أن نضع حاجزاً‏
‏بين عائلتك ومطلقي النار‏

74
00:07:25,012 --> 00:07:26,388
‏هل أنت من مركز‏
‏شرطة (نيويورك)؟‏

75
00:07:26,471 --> 00:07:28,223
‏إنني (جيس لاكروي)‏
‏من مكتب التحقيقات الفدرالي‏

76
00:07:28,307 --> 00:07:30,684
‏بئساً، ليتنا تقابلنا‏
‏في ظروف أخرى‏

77
00:07:30,767 --> 00:07:32,936
‏- أدعى (لينوود)‏
‏- منذ متى وأنت هنا؟‏

78
00:07:33,103 --> 00:07:35,772
‏أزور ابني بمناسبة العيد فحسب‏
‏إنه في شرطة (نيويورك)‏

79
00:07:35,897 --> 00:07:37,274
‏انتظروا!‏

80
00:07:37,774 --> 00:07:39,776
‏ليقف الجميع قبالة الحائط‏

81
00:07:39,943 --> 00:07:41,320
‏(بارنز)، لنتفقد الباب‏

82
00:07:41,904 --> 00:07:43,280
‏(لينوود)، راقبهم‏

83
00:07:45,282 --> 00:07:46,658
‏انزل أرضاً‏

84
00:07:51,496 --> 00:07:52,873
‏أعرف الرمز‏

85
00:08:02,507 --> 00:08:03,926
‏لا بد من أنه موصود‏
‏من الجانب الآخر‏

86
00:08:04,009 --> 00:08:05,844
‏حسناً، فلا مخبأ هنا‏

87
00:08:07,429 --> 00:08:09,097
‏يجب أن نستعد‏
‏لعودة مطلقي النار‏

88
00:08:09,181 --> 00:08:10,641
‏سأحضر المساعدة‏
‏من أجل الأقفال‏

89
00:08:11,558 --> 00:08:13,393
‏ضعوا هواتفكم‏
‏على النمط الصامت، اتفقنا؟‏

90
00:08:13,560 --> 00:08:14,937
‏وابقوا منبطحين أرضاً‏

91
00:08:15,687 --> 00:08:17,481
‏يمكنك الانتقال للعيش متى تريد‏

92
00:08:18,315 --> 00:08:19,900
‏كانت هذه الغرفة ل(كروسبي)‏

93
00:08:20,525 --> 00:08:21,902
‏كيف حاله؟‏

94
00:08:21,985 --> 00:08:25,322
‏يقول إنه بخير‏
‏لكن يصعب جزم ذلك‏

95
00:08:28,367 --> 00:08:30,118
‏مرحباً يا (شيريل)‏
‏ماذا هناك؟‏

96
00:08:32,621 --> 00:08:35,123
‏- شغل التلفاز‏
‏- لكن هناك مطلقي نار‏

97
00:08:35,499 --> 00:08:38,961
‏نحاول الدخول إلى قسم الموظفين‏
‏لكن القفل الإلكتروني موصود من الداخل‏

98
00:08:39,127 --> 00:08:44,258
‏وصلنا تواً إلى مركز (بروكلين بوينت)‏
‏التجاري حيث افيد عن إطلاق نار‏

99
00:08:44,341 --> 00:08:46,927
‏- (شيريل)، أخبريني عن القفل‏
‏- حسناً، امهليني لحظة‏

100
00:08:47,010 --> 00:08:48,679
‏- انتظري، أهي داخل المركز التجاري؟‏
‏- أجل‏

101
00:08:48,804 --> 00:08:51,556
‏- ماذا تريدين أن تعرفي؟‏
‏- أهناك علامة تجارية؟‏

102
00:08:51,640 --> 00:08:55,227
‏دعيني لأتفقد، يبدو أن علامته‏
‏التجارية (داركولو)، أسمعت ذلك؟‏

103
00:08:55,352 --> 00:08:57,938
‏أجل، وجدتها‏
‏ابقي معي‏

104
00:09:05,153 --> 00:09:07,906
‏أغنية مسرحية (كوم فروم أواي)‏
‏تؤثر بي كل مرة‏

105
00:09:08,865 --> 00:09:10,325
‏- أتودين تناول الغداء؟‏
‏- أمي‏

106
00:09:10,742 --> 00:09:12,995
‏هناك مطلق نار طليق‏
‏داخل مركز تجاري في (بروكلين)‏

107
00:09:16,999 --> 00:09:19,293
‏يا للهول، (جيس) و(بارنز)‏
‏داخل ذلك المركز‏

108
00:09:19,918 --> 00:09:21,336
‏علي الذهاب‏

109
00:09:21,461 --> 00:09:23,547
‏مهلاً، (جيس) ومن؟‏

110
00:09:23,672 --> 00:09:26,091
‏اسمعي، سأتصل بك، اتفقنا؟‏

111
00:09:26,216 --> 00:09:28,844
‏- أستذهبين إلى هناك؟‏
‏- أجل‏

112
00:09:30,345 --> 00:09:32,139
‏أحبك‏

113
00:09:32,264 --> 00:09:36,768
‏- أحبك أيضاً، توخي الحذر‏
‏- سأفعل ذلك يا صغيرتي، أعدك‏

114
00:09:40,188 --> 00:09:42,733
‏ابقي معي يا (شيريل)‏
‏أبحث عن رمز تجاوز الباب‏

115
00:09:42,858 --> 00:09:44,234
‏- حسناً، أشكرك‏
‏- حسناً‏

116
00:09:45,444 --> 00:09:47,571
‏كانت تلك (كريستن)‏
‏تحدثت تواً مع المقر الرئيسي‏

117
00:09:47,696 --> 00:09:49,072
‏ما الذي يؤخر فرقة التدخل؟‏

118
00:09:49,448 --> 00:09:51,491
‏تم إرسالهم‏
‏يحتاجون إلى ٢٠ دقيقة‏

119
00:09:52,075 --> 00:09:53,869
‏- ماذا عن شرطة (نيويورك)؟‏
‏- لقد تراجعوا‏

120
00:09:54,036 --> 00:09:56,747
‏تم إنزال شباك أبواب المركز التجاري‏
‏وهي مزودة بالمتفجرات‏

121
00:09:59,249 --> 00:10:00,918
‏إذاً، لماذا لا يفجرون الأبواب؟‏

122
00:10:01,460 --> 00:10:04,963
‏انقطعت كاميرات المراقبة، فيخشون‏
‏الدخول من دون رؤية ويتعرضون لكمين‏

123
00:10:05,756 --> 00:10:07,299
‏حسناً، إن تمكنت‏
‏من إعادة برمجة الأقفال‏

124
00:10:07,507 --> 00:10:10,469
‏يمكن لأحد الدخول إلى مكتب الأمن‏
‏الرئيسي وإعادة توصيل الكاميرات‏

125
00:10:10,636 --> 00:10:13,013
‏إذاً، إن تم وضع المتفجرات‏
‏على الأبواب بعد دخول مطلقي النار‏

126
00:10:13,096 --> 00:10:15,933
‏- أيعني أن هناك متواطئاً من الخارج؟‏
‏- هذا ما أفكر فيه‏

127
00:10:18,185 --> 00:10:20,354
‏- نجحت يا (شيريل)، جاهزة؟‏
‏- مهلاً‏

128
00:10:22,439 --> 00:10:25,359
‏- حسناً، ابدأي‏
‏- واحد، أربعة، سبعة، اثنان، واحد‏

129
00:10:25,442 --> 00:10:26,818
‏ثم ادخلي علامة الرقم‏

130
00:10:29,863 --> 00:10:32,324
‏هيا، لنذهب من هنا‏
‏هيا بنا‏

131
00:10:33,116 --> 00:10:34,493
‏هيا، هيا‏

132
00:10:35,118 --> 00:10:36,495
‏تعالوا‏

133
00:10:41,708 --> 00:10:43,126
‏من هنا‏

134
00:10:43,293 --> 00:10:46,004
‏نعم، إننا من مكتب التحقيقات‏
‏الفدرالي، هيا تعالوا معنا‏

135
00:10:46,338 --> 00:10:48,090
‏- تابعوا التحرك، هيا‏
‏- هيا‏

136
00:10:48,548 --> 00:10:51,426
‏- هيا بنا، تحركوا‏
‏- هيا‏

137
00:10:53,345 --> 00:10:55,764
‏إننا من مكتب التحقيقات الفدرالي‏
‏سيكون كل شيء بخير‏

138
00:10:58,267 --> 00:10:59,685
‏ستكونون في أمان هنا‏

139
00:10:59,810 --> 00:11:02,479
‏بمجرد خروجنا، أريدكم‏
‏أن تقفلوا هذا الباب وتحصنوه‏

140
00:11:02,604 --> 00:11:05,607
‏استعينوا بكل شيء كسلة‏
‏المهملات هناك والطاولة والكراسي‏

141
00:11:06,024 --> 00:11:07,776
‏حصنوا هذا الباب، اتفقنا؟‏

142
00:11:07,943 --> 00:11:10,612
‏ثم اطفئوا الأضواء‏
‏وإياكم أن تصدروا صوتاً‏

143
00:11:10,696 --> 00:11:13,824
‏- تمهل، إلى أين تذهب؟‏
‏- على أحد أن يمسك بالمجرمين عزيزتي‏

144
00:11:14,157 --> 00:11:15,784
‏والآن، ليس هناك‏
‏سوى أنا و(بارنز)‏

145
00:11:16,285 --> 00:11:17,661
‏وأنا أيضاً‏

146
00:11:18,078 --> 00:11:20,872
‏لست من مكتب التحقيقات الفدرالي‏
‏لكن بحوزتي مسدس وأنا جاهز لاستخدامه‏

147
00:11:26,169 --> 00:11:27,796
‏لا بأس، فنحن بحاجة‏
‏إلى المساعدة‏

148
00:11:28,255 --> 00:11:30,716
‏حسناً، سأعيد تشغيل‏
‏كاميرات المراقبة وسألاقيكما‏

149
00:11:32,009 --> 00:11:34,845
‏سنفعل ذلك لاحقاً‏
‏لا أريدك أن تذهبي بدون دعم‏

150
00:11:35,137 --> 00:11:36,513
‏يمكنني الذهاب معها‏

151
00:11:37,222 --> 00:11:38,765
‏أبي، لست مدرباً‏

152
00:11:39,016 --> 00:11:41,685
‏لكن لدي عينان‏
‏فيمكنني المراقبة بينما تتم المهمة‏

153
00:11:41,768 --> 00:11:43,478
‏الأمر خطير جداً‏
‏وإنني أحتاج إليك هنا‏

154
00:11:43,562 --> 00:11:46,315
‏ربما يوجد على الأقل‏
‏ثلاثة رجال هنا أقوى مني‏

155
00:11:46,398 --> 00:11:48,358
‏كاميرات المراقبة مهمة‏
‏أليس كذلك؟‏

156
00:11:48,442 --> 00:11:50,611
‏- وستضع الشرطة حداً لما يجري‏
‏- إننا نحتاج إليها فعلاً‏

157
00:11:50,819 --> 00:11:52,362
‏نعم، دعني أكون مفيداً‏
‏يا بني...‏

158
00:11:53,363 --> 00:11:55,282
‏قمت في حياتي‏
‏بأمور لست فخوراً بها‏

159
00:11:55,365 --> 00:11:57,618
‏تراجعت حينما كان يجب أن أواجه‏
‏لكن لن أفعل ذلك اليوم‏

160
00:11:58,243 --> 00:11:59,620
‏اتفقنا؟‏
‏لن أفعل ذلك اليوم‏

161
00:12:03,790 --> 00:12:05,667
‏- هل أنت موافقة على هذا؟‏
‏- أجل‏

162
00:12:07,419 --> 00:12:09,004
‏- اتفقنا‏
‏- حسناً‏

163
00:12:10,714 --> 00:12:13,675
‏- وماذا نفعل إن دخل الرجلان إلى هنا؟‏
‏- لن يفعلا ذلك يا (ساره)‏

164
00:12:13,842 --> 00:12:15,594
‏- وإن فعلا ذلك؟‏
‏- ستقاتلون‏

165
00:12:17,763 --> 00:12:19,640
‏ولا تقاتلوا بنزاهة‏
‏بل استعينوا بكل ما تجدونه‏

166
00:12:19,765 --> 00:12:21,934
‏أترون مطفأة الحريق هناك؟‏
‏اضربوه بها على رأسه‏

167
00:12:22,434 --> 00:12:26,438
‏قوموا برش وجهه، استخدموا المقص‏
‏وهذا الشيء وحتى القلم، اتفقنا؟‏

168
00:12:26,855 --> 00:12:28,815
‏أهم ما في الأمر‏
‏هي طريقة تفكيركم‏

169
00:12:29,691 --> 00:12:31,068
‏رددوا لأنفسكم "لست ضحية"‏

170
00:12:31,443 --> 00:12:33,403
‏- هذا صحيح‏
‏- "لن أموت اليوم"‏

171
00:12:34,363 --> 00:12:36,240
‏أعدكم بأنكم ستنجون‏

172
00:12:38,700 --> 00:12:40,077
‏هذا صحيح‏

173
00:12:40,160 --> 00:12:41,662
‏سننال من هذين المغفلين‏

174
00:12:42,079 --> 00:12:43,497
‏- أجل‏
‏- اتفقنا؟‏

175
00:12:48,669 --> 00:12:50,045
‏هيا بنا‏

176
00:12:53,507 --> 00:12:54,883
‏سيكون كل شيء بخير‏

177
00:12:56,093 --> 00:12:57,469
‏هيا بنا‏

178
00:13:05,560 --> 00:13:07,187
‏لا يزالان يطلقان النار‏

179
00:13:08,605 --> 00:13:10,107
‏ركزوا علي، هيا‏

180
00:13:15,237 --> 00:13:17,531
‏أحاول الاتصال ب(شارلوت)‏
‏لكنها لا تجيب‏

181
00:13:17,781 --> 00:13:19,533
‏يجب أن تصدقي بأنها خرجت‏

182
00:13:21,451 --> 00:13:22,828
‏حسناً، جاهزان للانطلاق؟‏

183
00:13:24,580 --> 00:13:28,500
‏(جيس)، أريد أن أعرف، إذا أصابني‏
‏أي مكروه أنك ستهتم بعائلتي‏

184
00:13:28,792 --> 00:13:30,168
‏سأفعل ذلك وكأنهما عائلتي‏

185
00:13:30,335 --> 00:13:32,212
‏- وافعلي الأمر عينه من أجلي‏
‏- بالطبع‏

186
00:13:32,838 --> 00:13:34,256
‏هيا بنا‏

187
00:13:48,520 --> 00:13:50,063
‏احمني‏

188
00:14:12,461 --> 00:14:14,212
‏هكذا يمكننا أن نرى إن عادا‏

189
00:14:14,421 --> 00:14:16,048
‏هذه طريقة تفكير‏
‏مكتب التحقيقات الفدرالي‏

190
00:14:19,384 --> 00:14:20,761
‏يا للهول!‏

191
00:14:21,845 --> 00:14:23,263
‏تمسك يا رجل‏
‏سنعتني بك‏

192
00:14:23,472 --> 00:14:25,682
‏يجب أن نواصل التحرك‏
‏لانتظار المساعدة، ستكون بخير‏

193
00:14:26,183 --> 00:14:27,935
‏عذراً، أيمكنك مساعدتنا؟‏

194
00:14:29,770 --> 00:14:31,438
‏- يجب أن نذهب‏
‏- خذ هذا‏

195
00:14:32,689 --> 00:14:34,232
‏- ابق هذا الرباط مشدوداً‏
‏- يجب أن نذهب‏

196
00:14:34,316 --> 00:14:35,776
‏- ابقيا في الأسفل‏
‏- هيا بنا‏

197
00:14:36,443 --> 00:14:37,861
‏هيا‏

198
00:14:41,990 --> 00:14:44,326
‏- عذراً، من المسؤول هنا؟ شكراً‏
‏- إنه هناك‏

199
00:14:49,039 --> 00:14:51,583
‏مكتب التحقيقات الفدرالي‏
‏العميلة الخاصة ( كريستن غاينز)‏

200
00:14:51,708 --> 00:14:54,628
‏- وهما العميلان (غيبسون) و(أورتيز)‏
‏- النقيب (تايلور) من شرطة (نيويورك)‏

201
00:14:54,711 --> 00:14:57,464
‏- لدينا عميلان في الداخل‏
‏- أدخلا بالفعل؟ كيف فعلا ذلك؟‏

202
00:14:57,673 --> 00:15:00,509
‏كانا خارج الخدمة ويتسوقان‏
‏مع عائلتيهما عندما بدأ إطلاق النار‏

203
00:15:00,592 --> 00:15:01,969
‏أتواصلتم معهما؟‏

204
00:15:02,052 --> 00:15:03,929
‏نعم، إننا نحاول إعادة‏
‏توصيل كاميرات المراقبة‏

205
00:15:04,012 --> 00:15:06,098
‏رائع، لنجهزكم هنا‏

206
00:15:06,181 --> 00:15:08,058
‏إن وحدتي خدمة الطوارئ‏
‏في طريقهما إلى هنا‏

207
00:15:08,183 --> 00:15:10,310
‏تبعد الأولى ١٥ دقيقة‏
‏والثانية ١٣ دقيقة‏

208
00:15:10,394 --> 00:15:11,770
‏ويبعد فريق المتفجرات ٤ دقائق‏

209
00:15:11,853 --> 00:15:13,230
‏عملت بالمتفجرات في الجيش‏

210
00:15:13,313 --> 00:15:16,066
‏- أيمكنني التنسيق مع فريق المتفجرات؟‏
‏- بالطبع، لنحضر لك جهازاً لاسلكياً‏

211
00:15:16,233 --> 00:15:18,694
‏أريد أن أستخرج لقطات‏
‏كاميرات مراقبة المتاجر القريبة‏

212
00:15:18,777 --> 00:15:20,487
‏لأتفقد إن ظهر‏
‏من وضع المتفجرات‏

213
00:15:20,612 --> 00:15:22,614
‏إذاً، استعن ببعض الشرطيين‏
‏إن كان هذا يساعدك‏

214
00:15:24,199 --> 00:15:25,576
‏فرقة التدخل على وشك الوصول‏

215
00:15:25,867 --> 00:15:28,120
‏كلا، لا أريد أن‏
‏أستعين بهذا المثال‏

216
00:15:28,245 --> 00:15:31,290
‏لكن استمر إطلاق النار في المركز‏
‏الكيني التجاري لساعات‏

217
00:15:31,790 --> 00:15:34,042
‏لا أدري إن كانت ابنتي‏
‏ستستطيع تحمل هذا لساعات‏

218
00:15:34,167 --> 00:15:35,586
‏فقد مرت عليها سنة صعبة‏

219
00:15:35,752 --> 00:15:38,672
‏- يبدو أنها قوية‏
‏- لا أقول لها ذلك بما يكفي‏

220
00:15:39,256 --> 00:15:41,675
‏في وظيفة كوظيفتنا، يجب أن تخبرها‏
‏بذلك حينما تسنح لك الفرصة‏

221
00:15:43,135 --> 00:15:45,012
‏- انطفأ هاتفي، أتملك واحداً؟‏
‏- كلا‏

222
00:15:45,554 --> 00:15:48,515
‏أعطاني (أدي) واحداً لكنه تعطل‏
‏فجئت لأشتري هاتفاً جديداً‏

223
00:15:48,932 --> 00:15:50,934
‏- إ (أدي) ابنك الشرطي، أليس كذلك؟‏
‏- أجل‏

224
00:15:51,518 --> 00:15:53,562
‏لم نكن مقربين‏
‏عندما كان بعمر ابنتك‏

225
00:15:54,062 --> 00:15:55,689
‏لقد قسوت عليه أكثر مما يجب‏

226
00:15:56,064 --> 00:15:59,443
‏أدركت ذلك عندما انتقل‏
‏للعيش في بلد آخر‏

227
00:16:00,152 --> 00:16:01,528
‏لكنني أهدرت سنوات عديدة‏

228
00:16:21,256 --> 00:16:24,509
‏أرجوكما ساعداني، لا أجد زوجتي‏
‏ولا أدري إن كانت بخير‏

229
00:16:26,595 --> 00:16:28,805
‏أريدك أن تهدأ‏
‏وتخفض صوتك، اتفقنا؟‏

230
00:16:30,599 --> 00:16:32,476
‏حالفنا الحظ‏
‏أننا لم نجذب انتباههما‏

231
00:16:36,355 --> 00:16:37,731
‏إنه مقفل‏

232
00:16:52,454 --> 00:16:53,956
‏لقد نفدت ذخيرتي‏

233
00:16:54,831 --> 00:16:57,209
‏يجب أت تبقى هادئاً وصامتاً، اتفقنا؟‏

234
00:16:57,626 --> 00:16:59,002
‏سأرسل أحداً ليحضرك‏

235
00:16:59,378 --> 00:17:00,963
‏- أفهمت؟‏
‏- حسناً‏

236
00:17:55,517 --> 00:17:56,893
‏كم رصاصة تبقت لك؟‏

237
00:17:57,603 --> 00:17:58,979
‏كانت تلك الأخيرة‏

238
00:18:02,524 --> 00:18:03,942
‏أصيب جهاز اللاسلكي‏

239
00:18:08,030 --> 00:18:09,448
‏إنهما ينسقان معاً‏

240
00:18:17,205 --> 00:18:18,957
‏- هل أنت في الممر؟‏
‏- نعم‏

241
00:18:19,291 --> 00:18:21,793
‏حسناً، انعطفي يساراً‏
‏الغرفة وراء الباب الأول على اليسار‏

242
00:18:21,960 --> 00:18:25,881
‏الرمز عينه، واحد، أربعة‏
‏سبعة، اثنان وواحد ثم...‏

243
00:18:26,006 --> 00:18:27,758
‏علامة الرقم، دخلت‏

244
00:18:27,841 --> 00:18:29,551
‏- مكتب التحقيقات الفدرالي‏
‏- يا للهول، آسف‏

245
00:18:30,010 --> 00:18:31,386
‏حسناً‏

246
00:18:32,012 --> 00:18:33,597
‏لقد دخلنا يا (هانا)‏

247
00:18:33,722 --> 00:18:36,767
‏- يبدو أن الشاشات معطلة أيضاً‏
‏- منذ الصباح‏

248
00:18:37,225 --> 00:18:40,687
‏اتصلت بمديري لأخبره‏
‏لكنه تأخر على عمله ثم بدأ إطلاق النار‏

249
00:18:40,854 --> 00:18:44,524
‏حسناً، جدي قرص نظام الكاميرا الصلب‏
‏يجب أن نكتشف كيف قطعا الاتصال‏

250
00:18:48,070 --> 00:18:49,446
‏انكشف اللغز‏

251
00:18:50,572 --> 00:18:53,408
‏(هانا)، يبدو أنهما قطعا الأسلاك‏
‏لا بد من أن شخصاً من الداخل قام بهذا‏

252
00:18:53,575 --> 00:18:56,745
‏ربما يمكن أن نجد حلاً بديلاً، رأيت‏
‏متجراً للإلكترونيات في الطابق الأول‏

253
00:18:56,954 --> 00:19:00,415
‏تمهلا، لقد حدثنا النظام مؤخراً‏

254
00:19:00,916 --> 00:19:02,793
‏لا نزال نملك النظام القديم‏
‏مع أسلاكه كافة‏

255
00:19:02,918 --> 00:19:04,920
‏قد يفلح ذلك‏
‏فيعتمد على البرمجية‏

256
00:19:05,504 --> 00:19:06,880
‏أين النظام القديم؟‏

257
00:19:07,089 --> 00:19:08,799
‏- إنه في "القبر"‏
‏- وما هو ذلك؟‏

258
00:19:09,424 --> 00:19:11,927
‏من هنا، إنه حيث نرمي‏
‏كل المعدات القديمة‏

259
00:19:32,656 --> 00:19:34,032
‏ظهر المفجر على الشريط‏

260
00:19:34,116 --> 00:19:36,910
‏يتظاهر بأنه عامل صيانة وبدأ إقفال‏
‏المخارج عند الساعة ١١٤١‏

261
00:19:36,994 --> 00:19:38,370
‏حسناً، أعطني إياه‏
‏يمكنني إجراء بحث التعرف على الوجوه‏

262
00:19:38,495 --> 00:19:40,998
‏- أين فرقة التدخل؟‏
‏- إنها تبعد ١٠ دقائق‏

263
00:19:46,128 --> 00:19:47,963
‏يجب أن تسمح لي بالدخول‏
‏مع بعض الرجال‏

264
00:19:48,046 --> 00:19:49,464
‏- طلبك مرفوض‏
‏- لا نملك وقتاً لهدره‏

265
00:19:49,548 --> 00:19:51,466
‏ليس قبل أن يؤمن فريق‏
‏المتفجرات على دخولنا‏

266
00:19:51,592 --> 00:19:54,553
‏سيدي اتصلت زوجتي وأخبرتني أن والدي‏
‏جاء لشراء هاتف جديد، إنه بالداخل‏

267
00:19:54,970 --> 00:19:57,264
‏- يجب أن تسمح لي بالدخول‏
‏- أمرت العميل (أورتيز) تواً‏

268
00:19:57,347 --> 00:19:59,850
‏لن يدخل أحد قبل تأمين‏
‏فريق المتفجرات على دخولنا‏

269
00:19:59,933 --> 00:20:01,810
‏- ووصول فرقة التدخل‏
‏- أرجوك أيها النقيب‏

270
00:20:02,019 --> 00:20:03,604
‏- إنه والدي‏
‏- أتفهم وضعك‏

271
00:20:03,687 --> 00:20:07,441
‏بمجرد اختراقنا، ستكونان‏
‏من دفعة الدخول الأولى، تأهبا‏

272
00:20:11,612 --> 00:20:13,280
‏- حسناً، (هانا)؟‏
‏- ما زلت هنا يا (شيريل)‏

273
00:20:13,363 --> 00:20:14,740
‏إنهما يوصلان النظام القديم‏

274
00:20:15,449 --> 00:20:17,200
‏حسناً، يجب أن تعاد برمجته‏

275
00:20:17,951 --> 00:20:20,412
‏أسمعت من (أورتيز)؟‏
‏فرقة التدخل على وشك الوصول‏

276
00:20:20,913 --> 00:20:22,289
‏لحسن الحظ‏

277
00:20:22,956 --> 00:20:24,333
‏لحسن الحظ‏

278
00:20:26,501 --> 00:20:28,462
‏حسناً، هناك نتيجة‏
‏لبحث التعرف على الوجوه‏

279
00:20:28,879 --> 00:20:31,048
‏اسمه (روب ميرفي)‏
‏٢٩ شارع (كرايتر)‏

280
00:20:31,173 --> 00:20:33,050
‏- يبعد ذلك شارعين فقط‏
‏- تول الأمر‏

281
00:20:33,175 --> 00:20:36,094
‏- رجالي منتشرون بأعداد قليلة‏
‏- زميلاي بالداخل، يجب أن أساعدهما‏

282
00:20:36,178 --> 00:20:40,098
‏يمكنك ذلك بهذه الطريقة‏
‏قد ينسق هذا الرجل مع شريكيه‏

283
00:20:40,432 --> 00:20:41,808
‏اعثر عليه‏

284
00:20:43,226 --> 00:20:44,603
‏(أورتيز)‏

285
00:20:50,984 --> 00:20:52,819
‏- أحتاج إلى خبير متفجرات‏
‏- لا مشكلة‏

286
00:20:53,153 --> 00:20:55,405
‏(دانيال)، رافق العميل (أورتيز)‏

287
00:21:26,311 --> 00:21:27,688
‏انتظر، أرجع الشريط‏

288
00:21:30,899 --> 00:21:32,276
‏إنه مفتاح تشغيل‏

289
00:21:32,484 --> 00:21:35,070
‏لا نملك المعدات اللازمة لذلك‏
‏نصفها في الطريق‏

290
00:21:35,654 --> 00:21:37,614
‏أيها النقيب (تايلور)‏
‏معك العميلة (غاينز)‏

291
00:21:38,448 --> 00:21:39,825
‏أسمع، ماذا لديك؟‏

292
00:21:39,950 --> 00:21:41,326
‏إنني عند المدخل الشمالي‏

293
00:21:41,451 --> 00:21:43,745
‏هناك قنبلة موصولة بباب الأمن‏
‏بواسطة مفتاح تشغيل‏

294
00:21:43,829 --> 00:21:46,373
‏- وما يعني ذلك؟‏
‏- يعني إن حركناه ولو قليلاً‏

295
00:21:46,623 --> 00:21:48,458
‏تغلق الدائرة الكهربائية‏
‏وتنفجر القنبلة‏

296
00:21:48,834 --> 00:21:51,044
‏يجب الافتراض أن القنابل الأخرى‏
‏موصولة بهذا الشكل أيضاً‏

297
00:21:52,129 --> 00:21:54,089
‏إذاً، إن انفجرت قنبلة‏
‏ستتبعها الأخريات‏

298
00:21:54,172 --> 00:21:55,716
‏اسمع، لا يمكننا انتظار‏
‏المعدات اللازمة‏

299
00:21:55,799 --> 00:21:58,594
‏الناس يموتون، عندما تصل فرقة التدخل‏
‏يجب أن ندخل من السطح‏

300
00:22:03,473 --> 00:22:04,850
‏أظهر شيء ما؟‏

301
00:22:05,058 --> 00:22:06,893
‏ليس بعد‏
‏لا تزال الشاشات سوداء‏

302
00:22:07,811 --> 00:22:10,564
‏عندما بدلوا النظام‏
‏لا بد من أنهم حدثوا البرمجية‏

303
00:22:10,939 --> 00:22:12,357
‏انتظري، سأحاول شيئاً‏

304
00:22:17,946 --> 00:22:20,449
‏الأمر يفلح يا (هانا)‏
‏عادت الشاشات تعمل‏

305
00:22:22,492 --> 00:22:23,869
‏حسناً، إذاً...‏

306
00:22:24,328 --> 00:22:26,705
‏- أحد مطلقي النار مات‏
‏- وأين الآخر؟‏

307
00:22:28,749 --> 00:22:31,001
‏- بئساً‏
‏- يا له من أحمق‏

308
00:22:31,335 --> 00:22:33,170
‏ماذا هناك؟‏
‏لم يعرض البث عندنا بعد‏

309
00:22:33,629 --> 00:22:35,672
‏اعتقدنا أن هناك مطلقي نار‏
‏لكن هناك ثلاثة‏

310
00:22:36,089 --> 00:22:39,134
‏أحدهما في الممر الجنوبي‏
‏والآخر في قسم الطعام‏

311
00:22:40,719 --> 00:22:42,220
‏يجب أن نخبر (جيسي)‏

312
00:22:43,680 --> 00:22:45,182
‏- يا للهول!‏
‏- ماذا؟‏

313
00:22:46,683 --> 00:22:48,060
‏إنها (شارلوت)‏

314
00:22:49,853 --> 00:22:51,229
‏لم تخرج‏

315
00:23:05,351 --> 00:23:06,719
‏هل حاولت الاتصال ب(جيس)؟‏

316
00:23:06,786 --> 00:23:08,254
‏أجل، ٣ مرات، لكن المكالمة‏
‏تحولني إلى البريد الصوتي‏

317
00:23:08,320 --> 00:23:10,690
‏ما اسم متجر الألبسة‏
‏التي كانت تتجه نحوه؟‏

318
00:23:10,757 --> 00:23:13,626
‏لست متأكداً لكنه يقع في الطابق‏
‏السفلي من جانب المركز الآخر‏

319
00:23:13,693 --> 00:23:16,395
‫- ‏حسناً، (كريستن)؟‏
‫- ‏مرحباً، هل أنت بخير؟‏

320
00:23:16,463 --> 00:23:18,531
‫‏حتى الآن
‫‏هل فتحتم أبواب المركز التجاري؟‏‏

321
00:23:18,598 --> 00:23:22,635
‫‏كلا، أنزل هؤلاء الرجال الشباك الأمنية‏
‫‏والمتفجرات عليها غير مستقرة‏

322
00:23:22,702 --> 00:23:24,170
‏لذلك نحتاج إلى فرقة التدخل لاختراقها‏

323
00:23:24,236 --> 00:23:27,139
‏- وكيف تم وصلها؟‏
‏- هناك باب على السطح‏

324
00:23:27,206 --> 00:23:30,242
‏الأسرع إن تمكنت من الوصول إلى هناك‏
‏للتأكد أنها ليست موصولة من الداخل‏

325
00:23:38,250 --> 00:23:41,120
‏- سأتولى أمر السطح‏
‫- ليس لديك سلاح.

326
00:23:44,457 --> 00:23:45,958
‫سيتولى (بايرون) الأمر‏.

327
00:23:46,025 --> 00:23:47,460
‏- من هو (بايرون)؟‏
‏- والد (جيس)‏

328
00:23:47,527 --> 00:23:49,295
‏صديقته وابنته في الداخل أيضاً‏

329
00:23:49,361 --> 00:23:52,364
‏- هذا لا يصدق‏
‏- انتظري، سأعطيه الهاتف‏

330
00:23:52,431 --> 00:23:54,100
‏- نعم؟‏
‏- (بايرون)‏

331
00:23:54,166 --> 00:23:57,169
‏عندما تصل فرقة التدخل‏
‏سنتجه مباشرة إلى مدخل السطح‏

332
00:23:57,236 --> 00:23:59,371
‏- إنه يعلو طابقاً‏
‏- مفهوم‏

333
00:23:59,438 --> 00:24:00,473
‫‏ألديك هاتفك الخاص؟‏

334
00:24:00,540 --> 00:24:01,874
‫- أجل.
‫- هذا جيد.

335
00:24:01,941 --> 00:24:03,109
سأرشدك‏
‏في كل الخطوات، ستبلي حسناً‏

336
00:24:03,175 --> 00:24:06,713
‏- حسناً‏
‏- حسناً، شكراً لك‏

337
00:24:11,417 --> 00:24:16,322
‏طرد (روب) و٣ رجال آخرين من أمن‏ المركز
‏التجاري قبل حوالى شهر‏ ‏ثم اتهموا بسرقات كبرى‏

338
00:24:16,388 --> 00:24:18,223
‏أفقدوا وظيفتهم؟‏
‏أهذا السبب وراء كل شيء؟‏

339
00:24:18,324 --> 00:24:21,994
‏ليس لدي أدنى فكرة، لكنهم لا يزالون‏
‏يعملون معاً، لذا كن حريصاً‏

340
00:24:22,061 --> 00:24:25,264
‏إنهم يخططون‏
‏وكأن ليس لديهم ما يخسرونه‏

341
00:24:32,666 --> 00:24:34,292
‏مكتب التحقيقات الفدرالي‏
‏افتح الباب‏

342
00:24:37,045 --> 00:24:38,672
‏مكتب التحقيقات الفدرالي، توقف‏

343
00:24:42,425 --> 00:24:45,178
‏ضع يديك خلف رأسك‏
‏وتوقف عن الحركة‏

344
00:24:47,847 --> 00:24:49,266
‏هل أنت (روب ميرفي)؟‏

345
00:24:49,474 --> 00:24:50,850
‏هذا ليس من شأنك‏

346
00:24:51,017 --> 00:24:53,061
‏- سأجعله من شأني‏
‏- المكان خال‏

347
00:24:53,603 --> 00:24:54,980
‏عثرت على هذا في غرفة نومه‏

348
00:24:56,481 --> 00:24:59,067
‏يبدو تماماً كالسلك الذي يوصل‏
‏المتفجرات من الباب إلى سلة القمامة‏

349
00:24:59,192 --> 00:25:00,652
‏لتفجير مركز‏
‏(بروكلين بوينت) التجاري‏

350
00:25:00,777 --> 00:25:02,153
‏ارفعه، ارفعه!‏

351
00:25:05,615 --> 00:25:07,993
‏- أتريد التكلم؟‏
‏- تباً لك‏

352
00:25:09,327 --> 00:25:12,664
‏(روب)، أطلقت تواً النار على امرأة‏
‏لأنها تشبه صديقتك القديمة‏

353
00:25:17,210 --> 00:25:19,170
‏معك العميل (أورتيز)‏
‏من مكتب التحقيقات الفدرالي‏

354
00:25:20,463 --> 00:25:22,007
‏أجب‏

355
00:25:31,683 --> 00:25:33,143
‏هيا بنا‏

356
00:25:48,533 --> 00:25:50,452
‏إنه محمي جداً، يجب‏
‏أن نحصل على زاوية أفضل‏

357
00:25:50,869 --> 00:25:52,245
‏يمكننا استدراجه‏

358
00:25:52,495 --> 00:25:54,122
‏فكنت عداء في الجامعة‏

359
00:25:54,205 --> 00:25:56,291
‏يمكنني أن أجعل نفسي هدفاً‏
‏ثم سيلاحقني‏

360
00:25:56,458 --> 00:25:58,877
‏- لكنك ستموت‏
‏- ليس إن أصبت الهدف‏

361
00:26:00,629 --> 00:26:02,047
‏إنها مخاطرة كبيرة‏

362
00:26:02,172 --> 00:26:03,882
‏- ما الذي يعد مخاطرة في يوم كهذا؟‏
‏- انتظر‏

363
00:26:03,965 --> 00:26:05,342
‏أيها الفاشل‏

364
00:26:07,469 --> 00:26:09,220
‏مكتب التحقيقات الفدرالي‏
‏ألق سلاحك‏

365
00:26:21,816 --> 00:26:23,276
‏لا تفعل ذلك مرة أخرى‏

366
00:26:23,610 --> 00:26:25,862
‏منحني القدير السرعة‏
‏ووضعني في هذا الموقف‏

367
00:26:26,446 --> 00:26:27,822
‏من أكون لأجادله؟‏

368
00:26:37,916 --> 00:26:39,292
‏إنه عالق‏

369
00:26:39,918 --> 00:26:41,294
‏خذ‏

370
00:26:43,463 --> 00:26:44,881
‏هل (أودري) زوجتك؟‏

371
00:26:45,674 --> 00:26:49,636
‏كلا، إنها هدية قدمتها لي‏
‏قبل إصابتها بالسرطان‏

372
00:26:50,887 --> 00:26:53,932
‏كانت (أودري) حانتنا المفضلة‏
‏كنا لنذهب إلى هناك بعد يوم عسير‏

373
00:26:54,432 --> 00:26:56,726
‏وكنت لأخبرها بكل ما يجري‏
‏وكل ما أغضبني‏

374
00:26:57,686 --> 00:27:01,815
‏وبعد تشخيصها بالإصابة‏
‏لم تعد كل هذه المشاكل تبدو كبيرة‏

375
00:27:02,482 --> 00:27:05,277
‏أهدرت وقتي بالتذمر‏
‏بدلاً من الاستمتاع به معها‏

376
00:27:07,696 --> 00:27:10,532
‏هذا تذكير بأن الحياة‏
‏تجلب الكثير من المواقف‏

377
00:27:10,824 --> 00:27:13,493
‏لكن يجب التركيز‏
‏على ما يهم حقاً‏

378
00:27:23,295 --> 00:27:24,671
‏(ليو)، أكل شيء على ما يرام؟‏

379
00:27:45,191 --> 00:27:47,611
‏- كيف تسير الأمور يا (بايرون)؟‏
‏- لقد وصلت‏

380
00:27:48,153 --> 00:27:52,532
‏لا يبدو أن هناك قنبلة موصولة بالباب‏
‏لكن هناك نوعاً من جهاز إنذار حريق‏

381
00:27:52,782 --> 00:27:54,951
‏حسناً، إن تم تشغيله‏
‏سيعلم مطلق النار بقدومنا‏

382
00:27:55,285 --> 00:27:56,661
‏أرني‏

383
00:28:00,999 --> 00:28:02,876
‏حسناً، يمكننا تعطيله‏
‏بواسطة مغناطيس‏

384
00:28:03,209 --> 00:28:05,837
‏هذا خبر سار، فأنا لا أخرج‏
‏من المنزل من دون واحد‏

385
00:28:06,212 --> 00:28:07,839
‏ما أنواع المتاجر التي مررت بها؟‏

386
00:28:09,799 --> 00:28:11,551
‏انتظري، كنت في متجر مع (تالي)‏

387
00:28:11,676 --> 00:28:14,846
‏فأرادت شراء كرات مغناطيسية‏
‏التي تلتصق ببعضها‏

388
00:28:15,013 --> 00:28:16,389
‏ليس بعيداً، سأعود حالاً‏

389
00:28:17,223 --> 00:28:18,642
‏حسناً‏

390
00:28:23,980 --> 00:28:26,608
‏- (أيفان)؟‏
‏- كم قنبلة وجدت؟‏

391
00:28:26,816 --> 00:28:28,985
‏- أربعة، هناك واحدة عند كل مدخل‏
‏- لا يزال هناك واحدة‏

392
00:28:29,110 --> 00:28:30,904
‏- ماذا؟‏
‏- لا أدري، هذا الرجل لا يبوح بشيء‏

393
00:28:30,987 --> 00:28:32,864
‏لكننا وجدنا ٥ أجهزة تفجير‏

394
00:28:34,491 --> 00:28:35,867
‏أيها النقيب‏

395
00:28:36,993 --> 00:28:39,162
‏هناك ٥ قنابل، يجب أن تحذر‏
‏الجميع عبر اللاسلكي‏

396
00:28:40,789 --> 00:28:42,457
‏أيها العميل (أورتيز)‏

397
00:28:45,377 --> 00:28:46,795
‏سأعاود الاتصال بك‏

398
00:28:56,888 --> 00:28:58,265
‏حسناً‏

399
00:29:00,058 --> 00:29:01,476
‏انزلها قليلاً بعد‏

400
00:29:02,143 --> 00:29:03,520
‏هذا جيد‏

401
00:29:04,396 --> 00:29:05,772
‏حسناً‏

402
00:29:05,897 --> 00:29:07,857
‏- أمتأكدة أن هذا سينجح؟‏
‏- ٩٠ في المئة‏

403
00:29:09,067 --> 00:29:10,443
‏سأجازف بهذه الرقم‏

404
00:29:11,152 --> 00:29:12,529
‏سأفتح الباب‏

405
00:29:17,117 --> 00:29:18,493
‏أبليت حسناً‏

406
00:29:18,868 --> 00:29:20,245
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

407
00:29:20,787 --> 00:29:22,163
‏حسناً‏

408
00:29:23,206 --> 00:29:25,166
‏عليك أن تعبر السطح‏
‏وتنزل أسفل هذا السلم مباشرة‏

409
00:29:26,710 --> 00:29:28,086
‏- حسناً‏
‏- أفهمت؟‏

410
00:29:29,754 --> 00:29:31,131
‏اعتني بعائلتي‏

411
00:29:34,301 --> 00:29:36,261
‏اتبعوني يا مجموعة الشمال‏

412
00:29:39,639 --> 00:29:41,016
‏(جيس)‏

413
00:29:41,141 --> 00:29:43,518
‏- هناك مطلق نار ثالث‏
‏- لقد سمعناهم على أجهزة اللاسلكي‏

414
00:29:43,685 --> 00:29:45,061
‏- أين أبي؟‏
‏- إنه مع (كريستن)‏

415
00:29:45,145 --> 00:29:47,939
‏وفرقة التدخل على السطح، (شارلوت)‏
‏لم تخرج يا (جيس)، إنها بالداخل‏

416
00:29:49,024 --> 00:29:50,734
‏- سنحميك‏
‏- حسناً‏

417
00:29:51,318 --> 00:29:54,988
‏- أفضل مسدس ال(غلوك)، أتمانعين؟‏
‏- تفضل، لنذهب‏

418
00:30:00,619 --> 00:30:02,412
‏مكتب التحقيقات الفدرالي‏
‏أظهروا انفسكم‏

419
00:30:03,955 --> 00:30:06,374
‏(شارلوت)، أنا (شيريل)‏

420
00:30:32,298 --> 00:30:34,233
‏إنه يتجه نحو (تالي) و(ساره)‏

421
00:30:35,935 --> 00:30:38,404
‫- ‏أرفعوا أيديكم‏
‫- ‏أنا (جيس لاكروي)‏ ‏مكتب التحقيقات الفدرالي‏.

422
00:30:38,470 --> 00:30:41,840
‏مطلق النار الثالث يتجه نحو‏
‏مدخل الموظفين في الطابق الثاني‏

423
00:30:41,908 --> 00:30:43,542
‏إلى جميع الوحدات‏
‏إن الهدف الثالث بالقرب‏

424
00:30:43,609 --> 00:30:45,477
‏من غرفة استراحة الموظفين‏
‏في الطابق الثاني‏

425
00:30:45,544 --> 00:30:47,613
‏- لتجب الوحدة الأقرب‏
‏- ابق أنت معنا‏

426
00:30:47,679 --> 00:30:49,949
‏ليدخل البقية‏
‏كي يخرجوا الناس‏

427
00:30:50,016 --> 00:30:51,317
‏هيا بنا‏

428
00:30:59,858 --> 00:31:02,962
‏أيتها الآنسة، (شارلوت)، هيا‏

429
00:31:09,535 --> 00:31:11,070
‏سال مأ الرأس تواً‏

430
00:31:29,300 --> 00:31:30,677
‏اسمعي‏

431
00:31:31,845 --> 00:31:33,221
‏أعلم أن الوضع مرعب‏

432
00:31:34,139 --> 00:31:35,682
‏لكننا في أمان الآن‏

433
00:31:36,725 --> 00:31:39,728
‏ثقي في والدك‏
‏وفي كل من يحاول مساعدتنا‏

434
00:31:40,645 --> 00:31:42,022
‏سيكون كل شيء على ما يرام‏

435
00:31:46,735 --> 00:31:52,449
‏أتتذكرين ذلك الصباح الذي زرتنا فيه‏
‏ثم دعوتك لتناول الفطور؟‏

436
00:31:54,617 --> 00:31:55,994
‏أجل‏

437
00:31:57,454 --> 00:31:59,789
‏وفي الليلة السابقة‏
‏علمت كل شيء‏

438
00:32:02,292 --> 00:32:03,710
‏وماذا علمت؟‏

439
00:32:04,336 --> 00:32:05,712
‏أن أبي معجب بك‏

440
00:32:08,840 --> 00:32:13,970
‏أجل، دخلت المطبخ‏
‏وكان يبحث عن الأحصنة‏

441
00:32:14,554 --> 00:32:17,682
‏وقال إنه يقوم بالبحث‏
‏كي يشتري واحداً‏

442
00:32:19,851 --> 00:32:22,437
‏لكنني علمت أنه‏
‏كان يحاول أن يبهرك‏

443
00:32:22,896 --> 00:32:24,272
‏حسناً‏

444
00:32:31,696 --> 00:32:33,365
‏آسفة لأنني قاسية معك‏

445
00:32:36,743 --> 00:32:38,119
‏لكنني...‏

446
00:32:40,789 --> 00:32:42,165
‏أحبك‏

447
00:32:42,832 --> 00:32:44,209
‏وكذلك أبي‏

448
00:32:44,918 --> 00:32:46,294
‏فهو يحبك كثيراً‏

449
00:32:47,504 --> 00:32:48,880
‏و...‏

450
00:32:50,965 --> 00:32:52,550
‏في حال حصل أي مكروه‏

451
00:32:52,926 --> 00:32:54,844
‏- لا أدري ما...‏
‏- لن يحصل أي شيء‏

452
00:32:55,804 --> 00:32:57,180
‏لن يحصل أي شيء‏

453
00:32:59,808 --> 00:33:01,685
‏أحبك كثيراً أيضاً يا حبيبتي‏

454
00:33:08,650 --> 00:33:10,527
‏- يا رفاق‏
‏- إنني سعيد لرؤيتك‏

455
00:33:10,944 --> 00:33:12,821
‏(تالي) و(ساره)‏
‏في غرفة استراحة الموظفين‏

456
00:33:12,946 --> 00:33:15,407
‏حسناً، المخرج الشمالي آمن‏

457
00:33:15,907 --> 00:33:18,118
‏إنهم يخلون الناس الآن‏
‏لكن هناك قنبلة أخرى‏

458
00:33:18,827 --> 00:33:20,745
‏- على الأبواب الأخرى، صحيح؟‏
‏- ليس تلك فحسب‏

459
00:33:20,829 --> 00:33:22,997
‏هناك واحدة أخرى داخل المركز‏
‏نجهل مكانها‏

460
00:34:20,263 --> 00:34:22,515
‏أنا (جيس)، أنتم في أمان‏

461
00:34:23,141 --> 00:34:24,517
‏- افتحوا الباب‏
‏- لنفتح الباب‏

462
00:34:28,355 --> 00:34:29,731
‏انتبهي يا عزيزتي‏

463
00:34:30,273 --> 00:34:31,649
‏سآخذ هذا‏

464
00:34:33,276 --> 00:34:35,779
‏أحسنتم جميعاً‏
‏والآن يجب أن نخرج من هنا‏

465
00:34:35,987 --> 00:34:37,364
‏ليخرج الجميع هيا‏

466
00:34:37,697 --> 00:34:39,366
‏- هيا‏
‏- هيا بنا‏

467
00:34:43,119 --> 00:34:46,081
‏لا تنظرا إليه‏
‏تابعا السير فحسب‏

468
00:34:51,670 --> 00:34:53,338
‏أين القنبلة الخامسة؟‏

469
00:34:57,717 --> 00:35:00,011
‏أتعلم أن أصدقاءك الثلاثة‏
‏قد ماتوا، أليس كذلك؟‏

470
00:35:05,225 --> 00:35:06,726
‏قد لا تكترث لشأنهم‏

471
00:35:07,394 --> 00:35:08,937
‏وقد لا تكترث سوى لنفسك‏

472
00:35:10,146 --> 00:35:12,023
‏لكنك ستموت في زنزانة‏
‏أتعلم ذلك؟‏

473
00:35:13,024 --> 00:35:15,860
‏- أيها الأحمق‏
‏- كلا يا (أيفان)‏

474
00:35:15,985 --> 00:35:17,362
‏فريقي في الداخل‏

475
00:35:17,487 --> 00:35:19,197
‏لا تمنحه حجة ليدافع‏
‏عن نفسه بها في المحكمة‏

476
00:35:19,572 --> 00:35:21,366
‏دعه يموت في زنزانة‏

477
00:35:32,836 --> 00:35:35,088
‏- تكلم إلي‏
‏- أوجدتم القنبلة الخامسة؟‏

478
00:35:35,213 --> 00:35:37,882
‏كلا، الكلاب المختصة بالبحث عن‏
‏المتفجرات داخل المركز لكنه ضخم‏

479
00:35:37,966 --> 00:35:39,843
‏يراجع خبراء المتفجرات‏
‏رسومهم التخطيطية‏

480
00:35:39,926 --> 00:35:42,095
‏القنبلة الخامسة‏
‏ليست موصولة بمفتاح بتشغيل‏

481
00:35:42,262 --> 00:35:44,097
‏- هل أخرجتم الجميع؟‏
‏- لا يزال هناك الكثير‏

482
00:35:44,556 --> 00:35:46,016
‏ماذا عن (بارنز) و(جيس)؟‏

483
00:35:46,474 --> 00:35:48,226
‏- إنهما بخير‏
‏- أيها العميل‏

484
00:35:48,893 --> 00:35:50,270
‏مهلاً‏

485
00:35:52,355 --> 00:35:54,107
‏وجدنا أجهزة توقيت القنابل‏

486
00:35:54,941 --> 00:35:56,818
‏أجهزة التوقيت الموصولة‏
‏بالأبواب كلها انطفئت‏

487
00:35:57,944 --> 00:35:59,738
‏تمهل، أهناك جهاز خامس؟‏

488
00:35:59,988 --> 00:36:01,364
‏لا بد من أنهم قطعوا الاتصال‏

489
00:36:03,992 --> 00:36:05,368
‏لا تزال تعمل‏

490
00:36:05,535 --> 00:36:07,495
‏لا يزال هناك دقيقتان‏
‏و٤٥ ثانية بالعد تنازلياً‏

491
00:36:07,620 --> 00:36:09,748
‏- هل تم تسميته؟‏
‏- "القبر"‏

492
00:36:12,917 --> 00:36:14,294
‏ما هذا؟‏

493
00:36:15,211 --> 00:36:18,506
‏الخطة البديلة للنيل من ذلك‏
‏الأحمق الذي طردنا‏

494
00:36:27,599 --> 00:36:30,810
‏- هل تم إخلاء هذه المنطقة من المركز؟‏
‏- كلا، بدأوا من الطرف الآخر‏

495
00:36:31,269 --> 00:36:32,896
‏حسناً، لنخرج هؤلاء الناس من هنا‏

496
00:36:33,396 --> 00:36:36,066
‏- (جيس)‏
‏- لنخرجهم من هنا، هيا‏

497
00:36:36,274 --> 00:36:37,734
‏ليخرج الجميع من المركز هيا‏

498
00:36:37,901 --> 00:36:40,653
‏- هيا بنا، لنخل المركز، اخرجوا من هنا‏
‏- هيا، اتبعوني‏

499
00:36:41,571 --> 00:36:42,989
‏هيا، لنذهب من هنا‏

500
00:36:46,076 --> 00:36:47,452
‏لقد وصلنا‏

501
00:36:49,371 --> 00:36:50,789
‏أعرف الرمز‏

502
00:36:50,872 --> 00:36:52,957
‏- واحد، أربعة، سبعة‏
‏- يجب أن ترحل‏

503
00:36:53,583 --> 00:36:56,419
‏- مستحيل، لن أرحل‏
‏- هذا ليس واجبك يا (لينوود)‏

504
00:36:57,379 --> 00:36:58,755
‏حسناً، يمكننا الدخول‏

505
00:36:58,880 --> 00:37:00,632
‏- مكتب التحقيقات، يجب أن تخرج‏
‏- يجب أن تخرج من هنا‏

506
00:37:00,715 --> 00:37:02,467
‏- ماذا يجري؟‏
‏- هيا، اركض‏

507
00:37:13,144 --> 00:37:14,521
‏ها هي ذا‏

508
00:37:16,592 --> 00:37:17,969
‏ها هي هناك‏

509
00:37:23,850 --> 00:37:25,726
‏- (لينوود)‏
‏- كلا يا (لينوود)‏

510
00:37:39,365 --> 00:37:41,534
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- نعم‏

511
00:37:46,080 --> 00:37:48,958
‏نحتاج إلى الخدمات الطبية الطارئة‏
‏في غرفة الأمن حالاً‏

512
00:37:49,459 --> 00:37:51,085
‏تلقيت ذلك يا (جيس)‏
‏سنرسل أحداً الآن‏

513
00:37:51,252 --> 00:37:52,628
‏هل سيكون بخير؟‏

514
00:37:53,588 --> 00:37:54,964
‏على الأقل هو يتنفس‏

515
00:38:05,016 --> 00:38:06,517
‏أتسرق أغراضي؟‏

516
00:38:09,103 --> 00:38:10,980
‏(لينوود)، لقد أعطيتك أمراً مباشراً‏

517
00:38:11,814 --> 00:38:13,566
‏لكنني لا أعمل لصالحك‏
‏أليس كذلك؟‏

518
00:38:14,942 --> 00:38:16,527
‏كان من الممكن أن تموت‏

519
00:38:17,779 --> 00:38:19,989
‏ألقيت تلك القنبلة أبعد ما يمكنني‏

520
00:38:24,869 --> 00:38:26,245
‏احتفظ به‏

521
00:38:28,956 --> 00:38:30,750
‏وكيف ستفتح زجاجة الشراب؟‏

522
00:38:31,793 --> 00:38:34,629
‏لا يهم، فقد توقفت عن احتساء‏
‏المشروبات قبل أعوام‏

523
00:38:35,213 --> 00:38:36,589
‏وأنا أيضاً‏

524
00:38:38,966 --> 00:38:41,010
‏لكنني أحتاج إلى مشروب الآن‏

525
00:38:41,594 --> 00:38:43,304
‏صحيح، وأنا أيضاً‏

526
00:38:43,513 --> 00:38:44,889
‏أبي‏

527
00:38:45,973 --> 00:38:49,435
‏- (إدي)‏
‏- هل أنت بخير؟‏

528
00:38:50,269 --> 00:38:52,980
‏لقد أصبت لكنني سأكون بخير‏

529
00:38:53,523 --> 00:38:56,526
‏أنقذ والدك الكثيرين اليوم‏
‏يجب أن تكون فخوراً‏

530
00:38:56,859 --> 00:38:58,653
‏أجل، إنني فخور به‏

531
00:39:00,696 --> 00:39:02,073
‏أحبك‏

532
00:39:03,366 --> 00:39:04,951
‏أحبك أيضاً يا صغيري‏

533
00:39:16,587 --> 00:39:18,423
‏(بلانتش)، (بلانتش)‏

534
00:39:19,173 --> 00:39:20,550
‏(موري)!‏

535
00:39:22,427 --> 00:39:25,596
‏مرحباً، هل أنتم بخير؟‏

536
00:39:25,847 --> 00:39:27,890
‏- لحسم الحظ‏
‏- أجل، لكننا كنا قلقين جداً‏

537
00:39:28,015 --> 00:39:30,143
‏أعلم ذلك‏
‏وأنا كنت كذلك أيضاً‏

538
00:39:30,601 --> 00:39:33,020
‏- أبليت حسناً اليوم يا أبي‏
‏- شكراً لك‏

539
00:39:33,187 --> 00:39:34,689
‏إنني فخور بك يا ابني‏

540
00:39:34,814 --> 00:39:36,274
‏- وبها أيضاً‏
‏- أجل‏

541
00:39:36,899 --> 00:39:39,152
‏ما الخطب في هذا العالم؟‏
‏فإنه غير منطقي‏

542
00:39:40,361 --> 00:39:43,322
‏أعلم، إطلاق النار في (ساندي هوك)‏
‏وفي (أورلاندو، فيغاس)‏

543
00:39:43,573 --> 00:39:45,950
‏- لا معنى لهما‏
‏- سئمت من الكراهية‏

544
00:39:46,367 --> 00:39:47,744
‏نعم، وأنا أيضاً‏

545
00:39:48,703 --> 00:39:51,372
‏(شيريل)، يجب أن تأتي‏
‏إلى مركز القيادة حالاً‏

546
00:39:51,581 --> 00:39:53,124
‏- ما الخطب؟‏
‏- تعالي!‏

547
00:39:54,959 --> 00:39:57,378
‏- أهي بخير؟‏
‏- لا أدري‏

548
00:39:59,213 --> 00:40:00,840
‏أتطول العملية هكذا دائماً؟‏

549
00:40:02,425 --> 00:40:04,218
‏ليس لدي أدنى فكرة‏

550
00:40:04,510 --> 00:40:06,679
‏أنت تسألين الشخص الخطأ‏

551
00:40:11,184 --> 00:40:13,269
‏- مرحباً‏
‏- يجب أن أتكلم معك يا شابة‏

552
00:40:17,231 --> 00:40:21,360
‏- أردت أن أخربك كم أنا فخور بك‏
‏- لماذا؟‏

553
00:40:21,694 --> 00:40:24,655
‏لم أكن شجاعة بل مرعوبة‏

554
00:40:25,323 --> 00:40:27,450
‏الشجاعة لا تعني عدم الخوف‏

555
00:40:28,743 --> 00:40:30,995
‏بل عدم الاستسلام‏
‏إلى ذلك الخوف‏

556
00:40:31,454 --> 00:40:33,247
‏إنني فخور‏
‏بما قمت به اليوم‏

557
00:40:34,499 --> 00:40:35,875
‏كما إنني فخور بشخصيتك‏

558
00:40:37,627 --> 00:40:42,465
‏وإن القبول في تلك المدرسة الداخلية‏
‏أمر مهم واستحققته بجدارة‏

559
00:40:43,758 --> 00:40:45,134
‏أيعني ذلك أنه يمكنني الذهاب؟‏

560
00:40:50,640 --> 00:40:52,809
‏أعتقد أنه حان الوقت لأتحلى‏
‏ببعض الشجاعة، أليس كذلك؟‏

561
00:41:00,942 --> 00:41:04,320
‏قائد المجموعة (روب ميرفي) اعتقل‏
‏لقد أخذته الشرطة إلى المركز‏

562
00:41:04,695 --> 00:41:06,072
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

563
00:41:07,990 --> 00:41:10,451
‏- سيدي، لكنت دخلت لو استطعت‏
‏- أعلم ذلك‏

564
00:41:11,494 --> 00:41:13,496
‏أردت المساعدة‏
‏شعرت أنك كنت بمفردك‏

565
00:41:13,663 --> 00:41:16,332
‏لقد قدمت المساعدة بالفعل‏
‏أترى كل هؤلاء الناس؟‏

566
00:41:16,999 --> 00:41:18,918
‏سيتمكنون من العودة‏
‏إلى منازلهم بفضلك‏

567
00:41:20,420 --> 00:41:23,339
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- سأصبح بخير‏

568
00:41:27,093 --> 00:41:28,469
‏ماذا يجري هنا؟‏

569
00:41:28,886 --> 00:41:32,014
‏(شارلوت) على وشك الولادة‏
‏لم تستطع الوصول إلى المستشفى‏

570
00:41:32,098 --> 00:41:34,308
‏- هل (بارنز) في الداخل؟‏
‏- نعم، ادخل وألق التحية‏

571
00:41:35,476 --> 00:41:36,894
‏أعفيني من ذلك‏

572
00:41:39,105 --> 00:41:40,481
‏إنه ولد‏

573
00:41:43,234 --> 00:41:44,610
‏إنه ولد‏

