1
00:00:01,622 --> 00:00:02,665
‏هل وضبت شاحن هاتفك؟‏

2
00:00:02,915 --> 00:00:04,708
‏- أجل‏
‏- هل تحملين هاتفك؟‏

3
00:00:05,251 --> 00:00:07,753
‏أجل، كنت أتأكد من توضيبي‏
‏لكل شيء منذ غادرنا المنزل‏

4
00:00:08,254 --> 00:00:09,755
‏ستراسلينني حالما تصلين‏
‏إلى هناك، أليس كذلك؟‏

5
00:00:09,964 --> 00:00:11,006
‏أجل‏

6
00:00:11,132 --> 00:00:12,341
‏بعد أن تتصلي بجدتك وجدك...‏

7
00:00:12,466 --> 00:00:14,844
‏لأتأكد من وصولهما‏
‏لا تقلق يا أبي‏

8
00:00:15,511 --> 00:00:17,972
‏وعندها ستراسلينني كل يوم‏
‏وسنجري مكالمة فيديو كل يومين‏

9
00:00:18,305 --> 00:00:19,473
‏أجل، أعدك‏

10
00:00:22,935 --> 00:00:25,020
‏ستحظين بوقت رائع‏

11
00:00:26,313 --> 00:00:29,066
‏أتوق لعودتك‏
‏لتطلعيني على كل ما تعلمته‏

12
00:00:38,742 --> 00:00:40,703
‏- أنا أحبك‏
‏- أنا أحبك أيضاً‏

13
00:00:42,788 --> 00:00:44,039
‏شكراً لسماحك لي بالذهاب‏

14
00:00:51,130 --> 00:00:52,173
‏هل أنت مستعدة؟‏

15
00:00:53,299 --> 00:00:54,967
‏هل تحملين جواز سفرك‏
‏وبطاقة الصعود إلى الطائرة؟‏

16
00:00:55,092 --> 00:00:56,969
‏- أجل‏
‏- من هنا يا صغيرتي‏

17
00:01:27,166 --> 00:01:28,417
‏هل أنت على يرام؟‏

18
00:01:31,545 --> 00:01:32,588
‏سأكون كذلك‏

19
00:01:35,841 --> 00:01:38,552
‏إذا تقاعدت‏
‏من سيعتني بك هنا؟‏

20
00:01:38,803 --> 00:01:40,179
‏ألم تلد ابنتك الصغرى‏
‏طفلاً ثانياً مؤخراً؟‏

21
00:01:40,429 --> 00:01:42,765
‏لهذا السبب لن أتقاعد أبداً‏

22
00:01:43,140 --> 00:01:45,726
‏مجالستكم جميعاً أكثر متعة‏
‏من مجالسة أحفادي‏

23
00:01:46,435 --> 00:01:48,395
‏على الأقل أنتم تبقون‏
‏حيث آمركم‏

24
00:01:48,562 --> 00:01:49,772
‏لقد سمحت لذلك الشخص‏
‏بأن يأخذ مكاني‏

25
00:01:50,356 --> 00:01:52,566
‏إنه زبون معطاء مثلك‏
‏تماماً يا عزيزي‏

26
00:01:53,108 --> 00:01:54,360
‏إنه يربح على الأقل‏

27
00:01:54,693 --> 00:01:55,861
‏أما أنا فكنت أخسر طوال اليوم‏

28
00:01:58,405 --> 00:02:00,032
‏هل تريد أن تلعب الآن‏
‏أم ستنتظر وقت الرهانات؟‏

29
00:02:10,668 --> 00:02:11,961
‏لدينا حريق على الطاولة السادسة‏

30
00:02:12,086 --> 00:02:13,254
‏وهناك مفجر في الطابق الرئيسي‏

31
00:02:15,840 --> 00:02:17,216
‏اهربوا، الجميع إلى الخارج‏

32
00:02:17,716 --> 00:02:18,759
‏ألق سلاحك‏

33
00:02:22,721 --> 00:02:24,682
‏ارفع يديك‏
‏ضع سلاحك جانباً‏

34
00:02:38,028 --> 00:02:43,701
‏"إف بي آي موست وانتد"‏

35
00:02:48,185 --> 00:02:50,353
‏قبل ٣ ساعات قام شخص‏
‏من سكان (نيويورك) يدعى (بين داو)‏

36
00:02:50,479 --> 00:02:54,316
‏بعبور حدود الولاية لمهاجمة‏
‏ملهى (مايبلتون) في (كونيتيكت)‏

37
00:02:54,608 --> 00:02:58,195
‏فقتل حارس أمن‏
‏وأصاب ضحيتين بحروق‏

38
00:02:58,487 --> 00:03:02,240
‏(لورين ويليامز) موزعة أوراق‏
‏وحارس آخر حاول إيقافه‏

39
00:03:02,616 --> 00:03:05,744
‏لكنه لم يحاول إخفاء وجهه‏
‏لذا استطعنا التعرف عليه بسرعة‏

40
00:03:05,952 --> 00:03:06,995
‏حسناً، شكراً لك‏

41
00:03:07,204 --> 00:03:09,706
‏لقد تواصلت مع المركز‏
‏التحليلي للأعمال الإرهابية‏

42
00:03:09,831 --> 00:03:11,875
‏يبدو أن أسلوب (داو)‏
‏فريد من نوعه‏

43
00:03:12,125 --> 00:03:14,169
‏ولم تسجل لديهم‏
‏أي أحداث مشابهة‏

44
00:03:14,586 --> 00:03:15,921
‏ما نوع القنبلة التي استخدمها؟‏

45
00:03:16,046 --> 00:03:18,548
‏استخدم عبوة محلية الصنع‏
‏تشبه الزجاجة الحارقة‏

46
00:03:18,673 --> 00:03:20,342
‏وتحوي مادة ال(نابالم) الخام‏

47
00:03:20,467 --> 00:03:23,303
‏هذا ما أحرق‏
‏موزعة الورق والحارس‏

48
00:03:23,553 --> 00:03:25,555
‏إنها مزيج مؤذ‏
‏يدعى النار السائلة‏

49
00:03:25,680 --> 00:03:28,600
‏إذا وضعت عليها الماء تزداد اشتعالاً‏
‏ويجب إخمادها خنقاً حتى تنطفئ‏

50
00:03:28,850 --> 00:03:31,603
‏استخدمنا ال(نابالم)‏
‏ضد المدنيين في حرب (فيتنام)‏

51
00:03:31,937 --> 00:03:35,732
‏المطلوب فيتنامي‏
‏وقد يكون ذلك عملاً إرهابياً‏

52
00:03:36,358 --> 00:03:37,943
‏إلا أنه أمريكي فيتنامي‏

53
00:03:38,443 --> 00:03:41,905
‏هاجر إلى هنا في العام ١٩٨٨‏
‏مع أمه الوحيدة بعمر السنتين‏

54
00:03:42,239 --> 00:03:45,158
‏بعد عدة سنوات‏
‏تزوجت أمه من (كين ديلدون)‏

55
00:03:45,534 --> 00:03:48,370
‏لقد نشأ المطلوب هنا‏
‏ولم يعد إلى (فيتنام) قط‏

56
00:03:48,537 --> 00:03:49,955
‏انضم إلى مشاة البحرية‏
‏بعد تخرجه من الجامعة‏

57
00:03:50,080 --> 00:03:51,832
‏وقام بمهمتين قتاليتين‏
‏في (أفغانستان)‏

58
00:03:52,165 --> 00:03:55,502
‏وترك مشاة البحرية منذ عام‏
‏وعاد للعيش مع والديه في (مدفورد)‏

59
00:03:55,961 --> 00:03:59,339
‏يظهر ملفه الشخصي أنه ترك‏
‏مشاة البحرية بسبب تسريح عام‏

60
00:03:59,673 --> 00:04:01,550
‏وليس التسريح المشرف المعتاد‏

61
00:04:01,800 --> 00:04:06,513
‏إنه تسريح عام في ظروف مشرفة‏
‏يمكن لهذا أن يعني أي شيء‏

62
00:04:06,680 --> 00:04:10,559
‏شيء بسيط حتى مثل زيادة الوزن‏
‏لدرجة تعيقه عن أداء الخدمة‏

63
00:04:10,684 --> 00:04:14,688
‏ما بين خدمته في مشاة البحرية‏
‏وحقيقة أنه هاجر من (فيتنام)‏

64
00:04:14,813 --> 00:04:18,233
‏يبدو اختياره لل(نابالم)‏
‏مقصوداً وربما سياسياً‏

65
00:04:18,442 --> 00:04:20,736
‏لكن لماذا سيختار الملهى كهدف؟‏

66
00:04:21,236 --> 00:04:22,362
‏إنه سؤال جيد‏

67
00:04:22,696 --> 00:04:25,615
‏استخدمت بريد (بين) الالكتروني‏
‏وفتشت مواقع التواصل الخاصة به‏

68
00:04:25,782 --> 00:04:29,953
‏منذ أكثر من ٤ أشهر كان ينشر‏
‏صوراً مع هذه المرأة (ليندا فام)‏

69
00:04:30,078 --> 00:04:32,080
‏وهي تدير مطعماً فيتنامياً في (إديسون)‏

70
00:04:33,582 --> 00:04:34,708
‏منذ ٤ أشهر؟‏

71
00:04:34,875 --> 00:04:36,960
‏تبدو (ليندا) كصديقة سابقة‏
‏يمكن أن تعلم أين قد يكون‏

72
00:04:37,294 --> 00:04:40,422
‏(أورتيز) و(بارنز)، اتجها إلى (جيرسي)‏
‏وتحدثا إلى صديقته السابقة‏

73
00:04:40,547 --> 00:04:43,300
‏أنا و(كريس) سنزور‏
‏منزل أمه وزوجها‏

74
00:04:43,633 --> 00:04:47,971
‏لا أظن أن تسريحه من مشاة البحرية‏
‏كان بسبب السمنة الزائدة‏

75
00:04:55,520 --> 00:04:56,646
‏هل هذه من (تيلي)؟‏

76
00:04:57,147 --> 00:04:58,190
‏أجل‏

77
00:04:58,774 --> 00:05:01,526
‏- هل وصلت بسلام؟‏
‏- أجل، إنها مع جديها الآن‏

78
00:05:01,735 --> 00:05:03,862
‏إنهم متجهون نحو السكن‏
‏لترى غرفتها‏

79
00:05:04,863 --> 00:05:05,906
‏تبدو سعيدة‏

80
00:05:06,782 --> 00:05:08,075
‏ستكون بخير يا (جيس)‏

81
00:05:09,034 --> 00:05:10,619
‏في الواقع ستكون بأفضل حال‏

82
00:05:10,994 --> 00:05:12,120
‏وستنجح هناك‏

83
00:05:14,122 --> 00:05:15,165
‏أجل‏

84
00:05:16,083 --> 00:05:17,125
‏شكراً‏

85
00:05:19,628 --> 00:05:20,712
‏غرفته بهذا الاتجاه‏

86
00:05:20,837 --> 00:05:22,631
‏ذهب إلى عمله هذا الصباح‏
‏وكان كل شيء طبيعياً‏

87
00:05:22,798 --> 00:05:24,633
‏أنا قلقة للغاية‏
‏هل ابني بأمان؟‏

88
00:05:24,925 --> 00:05:28,720
‏في هذا الوقت أولوياتنا هي أن نبقي‏
‏العامة في مأمن من ابنك‏

89
00:05:28,845 --> 00:05:30,597
‏هل استقل سيارته للذهاب‏
‏إلى العمل هذا الصباح؟‏

90
00:05:30,722 --> 00:05:31,973
‏- أجل‏
‏- نريد أن نعرف نوع السيارة‏

91
00:05:32,099 --> 00:05:33,141
‏وطرازها ولونها‏

92
00:05:33,266 --> 00:05:35,811
‏سريره مرتب للغاية‏
‏هل تعلم هذا في الجيش؟‏

93
00:05:36,144 --> 00:05:37,771
‏لا، أنا أرتب فراشه كل يوم‏

94
00:05:37,979 --> 00:05:39,648
‏أحب أن يجد أشياءه مرتبة‏

95
00:05:42,192 --> 00:05:45,529
‏هذه زوجتي (توي) و(بين)‏
‏عندما قدما إلى هنا عام ١٩٨٨‏

96
00:05:45,779 --> 00:05:48,740
‏- هل كنتما مقربين؟‏
‏- جداً، ابني ولد صالح‏

97
00:05:48,990 --> 00:05:51,243
‏كان يعيش معنا إلى أن يعود‏
‏قادراً على الاعتماد على نفسه‏

98
00:05:55,831 --> 00:05:57,082
‏هل يملك (بين) حاسوباً؟‏

99
00:05:57,457 --> 00:05:59,459
‏لقد ألقينا نظرة عليه‏
‏عندما اتصلتم‏

100
00:05:59,793 --> 00:06:01,169
‏لنرى إن كان يحوي شيئاً مريباً‏

101
00:06:01,795 --> 00:06:02,879
‏هل نستطيع رؤيته لو سمحت؟‏

102
00:06:03,130 --> 00:06:04,172
‏بالطبع‏

103
00:06:11,471 --> 00:06:13,306
‏هل تعلم إلى أين‏
‏قد يذهب ابن زوجتك؟‏

104
00:06:13,849 --> 00:06:15,100
‏إنه ابني‏

105
00:06:15,434 --> 00:06:17,602
‏لقد ساهمت بتربيته‏
‏منذ أن كان عمره ٦ سنوات‏

106
00:06:18,812 --> 00:06:19,855
‏هل أنت بخير؟‏

107
00:06:20,355 --> 00:06:23,275
‏لكن لا، هو ليس في العمل‏
‏ولا يجيب على هاتفه‏

108
00:06:23,734 --> 00:06:26,236
‏هل لديكما فكرة لم قد يهاجم‏
‏ملهى (مايبلتون)؟‏

109
00:06:26,445 --> 00:06:30,031
‏لا، ذهبنا إلى هناك مرتين‏
‏أو ٣ مرات عندما كان صغيراً‏

110
00:06:30,574 --> 00:06:31,783
‏هل استمتعتما بالمراهنة؟‏

111
00:06:31,908 --> 00:06:33,660
‏(مايبلتون) فندق أيضاً‏

112
00:06:33,994 --> 00:06:36,371
‏في ذلك الوقت كانت عطلة‏
‏يمكننا تحمل نفقاتها‏

113
00:06:36,580 --> 00:06:39,416
‏نحن لسنا مراهنين‏
‏بل عائلة من جنود مشاة البحرية‏

114
00:06:40,000 --> 00:06:43,795
‏- هل خدمت في الجيش أيضاً؟‏
‏- أجل، الانضباط فضيلة‏

115
00:06:44,463 --> 00:06:48,258
‏لذا فالأشخاص الذين يعانون الإدمان‏
‏يتم التخلص منهم بسرعة‏

116
00:06:48,759 --> 00:06:52,179
‏هل تمانع إخبارنا‏
‏لم تم تسريح (بين)؟‏

117
00:06:52,929 --> 00:06:55,182
‏- ما الذي حدث؟‏
‏- لم يحدث شيء‏

118
00:06:56,475 --> 00:06:59,478
‏علمنا (بين) أن يقوم‏
‏بأفضل ما لديه وهذا ما فعله‏

119
00:07:00,103 --> 00:07:01,813
‏أنا فخور به‏
‏أليس كذلك يا عزيزتي؟‏

120
00:07:02,689 --> 00:07:03,899
‏أنا فخور بها أيضاً‏

121
00:07:05,400 --> 00:07:08,445
‏عملت بجهد فائق مقابل‏
‏النقود التي حصلت عليها‏

122
00:07:08,779 --> 00:07:11,281
‏أنا منظفة منازل‏
‏لا أمانع أن أعمل‏

123
00:07:11,490 --> 00:07:14,201
‏ولكن بعد ٢٥ سنة من العمل‏
‏أصبحت أحتاج إلى جراحة لظهري‏

124
00:07:14,743 --> 00:07:17,579
‏كان من المفترض أن تكون‏
‏الجراحة اليوم، ولكن...‏

125
00:07:17,996 --> 00:07:19,289
‏أجل المستشفى العملية‏

126
00:07:19,456 --> 00:07:21,291
‏قالوا إنه مكتظ‏
‏بالمصابين بفيروس (كوفيد)‏

127
00:07:21,917 --> 00:07:27,005
‏وعليهم إعطاء الأولوية‏
‏للإصابات المستعجلة‏

128
00:07:30,801 --> 00:07:32,344
‏هل تعرفون هذه المرأة؟‏

129
00:07:32,511 --> 00:07:34,429
‏إنها موزعة أوراق في (مايبلتون)‏

130
00:07:35,138 --> 00:07:38,725
‏أظهرت كاميرات المراقبة (بين)‏
‏متجهاً نحو طاولتها مباشرة‏

131
00:07:40,060 --> 00:07:41,103
‏لا‏

132
00:07:41,645 --> 00:07:43,647
‏لا، لم أرها من قبل‏

133
00:07:49,194 --> 00:07:50,445
‏هل شعرت أنهم يتصرفون بغرابة؟‏

134
00:07:51,988 --> 00:07:53,031
‏من الصعب معرفة ذلك‏

135
00:07:53,990 --> 00:07:57,035
‏لكن الغريب هو عدم وجود أي عتاد‏
‏من خدمة (بين) في البحرية في غرفته‏

136
00:07:57,160 --> 00:07:58,453
‏بما أنهم فخورون بخدمتهم‏

137
00:07:58,620 --> 00:07:59,871
‏قد يكون كرهاً للذات‏

138
00:07:59,996 --> 00:08:03,959
‏خدم في نفس الجيش‏
‏الذي حارب بلده‏

139
00:08:04,084 --> 00:08:05,710
‏إنه يشعر بالإحراج‏
‏ولهذا ثار غضباً‏

140
00:08:06,128 --> 00:08:08,588
‏لكنه لم يكن قد ولد بعد عندما‏
‏حدث ذلك، ولماذا استهدف الملهى؟‏

141
00:08:09,131 --> 00:08:10,674
‏ربما لكونه رمزاً للتدخل الأمريكي‏

142
00:08:11,049 --> 00:08:14,010
‏سأوكل (هانا) بتفقد حاسوبه‏
‏لنرى ما يمكننا الحصول عليه من إجابات‏

143
00:08:16,847 --> 00:08:18,098
‏لكم من الوقت تواعدت مع (بين)؟‏

144
00:08:18,390 --> 00:08:19,933
‏حوالي ٧ أشهر‏

145
00:08:20,559 --> 00:08:21,726
‏تقابلنا في تطبيق للمواعدة‏

146
00:08:22,227 --> 00:08:26,106
‏لدي طفل صغير وليس لدي الوقت‏
‏لتضييعه في المغازلات، ولا هو أيضاً‏

147
00:08:26,815 --> 00:08:28,900
‏(بين) شخص جدي للغاية‏

148
00:08:29,025 --> 00:08:31,486
‏- ألهذا السبب توافقتما؟‏
‏- إنه يتفهم الأمر‏

149
00:08:31,737 --> 00:08:33,989
‏فقد تربى في (فيتنام)‏
‏على يد أم عزباء أيضاً‏

150
00:08:34,281 --> 00:08:35,323
‏وهنا أيضاً‏

151
00:08:35,449 --> 00:08:38,744
‏ولم تتزوج والدته إلا بعد سنوات‏
‏بعد مجيئها إلى (الولايات المتحدة)‏

152
00:08:42,205 --> 00:08:43,373
‏لماذا انفصلتما؟‏

153
00:08:43,832 --> 00:08:46,251
‏لاحظنا أنها كانت علاقة تشاركية‏
‏أكثر من كونها رومنسية‏

154
00:08:46,460 --> 00:08:49,004
‏- وهل بقيتما على تواصل منذ انفصالكما؟‏
‏- بالطبع‏

155
00:08:49,504 --> 00:08:50,589
‏(بين) رجل طيب‏

156
00:08:50,714 --> 00:08:52,674
‏فهو يعتني بطفلي‏
‏عندما انشغل هنا‏

157
00:08:53,049 --> 00:08:54,301
‏هل تأتمنين (بين) على طفلك؟‏

158
00:08:55,343 --> 00:08:57,637
‏إنه النموذج الرجولي الوحيد لابني‏

159
00:08:58,180 --> 00:08:59,347
‏(بين) بطل‏

160
00:09:02,434 --> 00:09:04,311
‏كان لديه صديق جيد‏
‏في مشاة البحرية‏

161
00:09:04,811 --> 00:09:07,689
‏مات الرجل بين ذراعيه‏
‏بعد أن أصيب في صدره‏

162
00:09:08,065 --> 00:09:10,817
‏- حاول (بين) إنقاذه ولكن...‏
‏- ألهذا ترك (بين) البحرية؟‏

163
00:09:10,942 --> 00:09:13,195
‏لا، هذا ما أعنيه‏

164
00:09:13,487 --> 00:09:15,781
‏لن يستطيع شخص آخر التعامل‏
‏مع أمر كهذا‏

165
00:09:15,906 --> 00:09:18,617
‏لكن (بين) لم يسمح لهذا الأمر‏
‏أن يفقده صوابه‏

166
00:09:18,867 --> 00:09:20,410
‏هل أبقى الأمر كله مكتوماً داخله؟‏

167
00:09:20,869 --> 00:09:22,913
‏أنت تقولين هذا‏
‏كأنه أمر سيئ‏

168
00:09:27,459 --> 00:09:28,627
‏هكذا تربينا‏

169
00:09:29,127 --> 00:09:32,672
‏توارينا عن الأنظار‏
‏وفعلنا ما علينا فعله لننجو‏

170
00:09:33,256 --> 00:09:36,051
‏وانظري إلى أين وصلنا الآن‏

171
00:09:39,429 --> 00:09:43,391
‏أنا أأتمن (بين)‏
‏على حياة ابني وحياتي‏

172
00:09:44,768 --> 00:09:47,062
‏لا بد أنكم تلاحقون الشخص الخطأ‏

173
00:09:47,938 --> 00:09:49,689
‏فلا يتشابه الآسيويون جميعاً‏

174
00:09:50,816 --> 00:09:51,858
‏عذراً‏

175
00:09:57,239 --> 00:09:58,281
‏(إيليس)‏

176
00:09:59,950 --> 00:10:01,118
‏دعيني أساعدك في حمل هذا‏

177
00:10:02,327 --> 00:10:05,914
‏أنت لطيف دائماً يا (بين)‏
‏شكراً لك‏

178
00:10:07,416 --> 00:10:08,500
‏دعيني أساعدك‏

179
00:10:10,168 --> 00:10:12,587
‏اعتقدت أنك أخذت عطلة‏
‏هذا اليوم ‏

180
00:10:12,712 --> 00:10:14,047
‏لتأخذ والدتك إلى الطبيب‏

181
00:10:14,339 --> 00:10:17,259
‏من اللطيف أنك تتذكرين‏
‏من الأفضل أن تصعدي‏

182
00:10:18,844 --> 00:10:20,095
‏شكراً لك‏

183
00:10:21,346 --> 00:10:22,889
‏يا للهول‏

184
00:10:23,515 --> 00:10:25,809
‏قدماي تؤلمانني‏

185
00:10:26,685 --> 00:10:28,687
‏كانت (سوزي)‏
‏هي المشرفة لهذا اليوم‏

186
00:10:29,146 --> 00:10:31,773
‏لا تملك تلك المرأة‏
‏فكرة عما تفعله‏

187
00:10:32,315 --> 00:10:34,484
‏لقد جعلتني أعمل‏
‏في جميع أنحاء المتجر‏

188
00:10:35,652 --> 00:10:37,654
‏لم أكن أعلم أنك مدخن‏

189
00:10:38,363 --> 00:10:40,824
‏هذا مضر بصحتك‏

190
00:10:41,366 --> 00:10:43,285
‏أنت تعرفين دائماً الشيء‏
‏المناسب للآخرين، ألست كذلك؟‏

191
00:10:43,744 --> 00:10:44,786
‏عذراً‏

192
00:10:45,996 --> 00:10:47,831
‏لا، ما هذه الرائحة؟‏

193
00:10:49,729 --> 00:10:50,772
‏(بين)؟‏

194
00:10:54,150 --> 00:10:55,193
‏دعني...‏

195
00:10:55,777 --> 00:10:57,820
‏ما الذي تفعله يا (بين)؟‏
‏توقف‏

196
00:10:57,946 --> 00:11:01,074
‏لطالما كنت حريصة على تقديم‏
‏نصائحك ومساعدتك، أليس كذلك؟‏

197
00:11:01,449 --> 00:11:04,369
‏صنعت لك شيئاً صغيراً لمساعدتك‏
‏مقابل كل ما فعلته لنا‏

198
00:11:05,370 --> 00:11:06,412
‏لا أستطيع التنفس‏

199
00:11:26,891 --> 00:11:29,227
‏تتطابق البصمات الموجودة على عبوة‏
‏ال(نابالم) مع بصمات (بين)‏

200
00:11:29,352 --> 00:11:31,854
‏لا بد أنه انتظر انتهاء نوبتها‏
‏ثم باغتها‏

201
00:11:32,021 --> 00:11:34,482
‏إذاً استخدم ال(نابالم) مجدداً‏
‏لكن من دون تفجير أو حريق‏

202
00:11:35,400 --> 00:11:36,693
‏هل كانت النار‏
‏محصورة في المقعد الخلفي؟‏

203
00:11:36,818 --> 00:11:39,153
‏يحتاج ال(نابالم)‏
‏إلى الأوكسجين ليحترق‏

204
00:11:39,279 --> 00:11:43,324
‏وفي المقابل يطلق أول أكسيد الكربون‏
‏حالما ينفد الأوكسجين‏

205
00:11:43,449 --> 00:11:44,701
‏لذا فقد أطفأت النار نفسها‏

206
00:11:45,076 --> 00:11:48,329
‏- هذا يعني أن (إيليس) ماتت مختنقة‏
‏- ببطء وبشكل مؤلم‏

207
00:11:48,454 --> 00:11:49,998
‏هل لديك فكرة‏
‏لماذا قد يؤذي والدتك؟‏

208
00:11:50,582 --> 00:11:52,625
‏- لا أدري‏
‏- هل هذا أحد الشهود؟‏

209
00:11:52,750 --> 00:11:54,669
‏نعم، إنه (آرون تومز)‏
‏ابن الضحية‏

210
00:11:54,836 --> 00:11:55,879
‏لا يوجد شهود آخرون‏

211
00:11:56,004 --> 00:11:58,339
‏ولا تغطي الكاميرات‏
‏هذا الجزء البعيد من المرأب‏

212
00:11:58,631 --> 00:12:00,675
‏بما أن (بين) عمل هنا‏
‏فإنه كان على دراية بهذا الأمر‏

213
00:12:02,635 --> 00:12:03,970
‏لنرى ما الذي يعرفه‏
‏هذا الشخص‏

214
00:12:04,095 --> 00:12:06,055
‏- ليس لدي أي معلومات الآن‏
‏- سيد (تومز)‏

215
00:12:06,764 --> 00:12:09,142
‏أنا العميل (لاكروي)‏
‏وهذه العملية (غاينز)‏

216
00:12:09,267 --> 00:12:12,562
‏- تعازينا الحارة‏
‏- أخبرني المحققون أنكم تعرفون الفاعل‏

217
00:12:13,187 --> 00:12:14,355
‏هل كان (بين) حقاً؟‏

218
00:12:16,190 --> 00:12:17,567
‏سنتكفل بالأمر من هنا‏
‏شكراً لك‏

219
00:12:19,485 --> 00:12:20,570
‏هل تعرفه؟‏

220
00:12:21,404 --> 00:12:24,157
‏انقطعت علاقتنا‏
‏منذ الصف الثالث‏

221
00:12:24,782 --> 00:12:26,034
‏أكانت أمك تعرفه؟‏

222
00:12:27,201 --> 00:12:29,287
‏نعم، أنا أعيش في العاصمة الآن‏

223
00:12:29,954 --> 00:12:32,123
‏اتصلت أمي بي قبل عام تقريباً‏

224
00:12:32,248 --> 00:12:33,666
‏وقالت إن (بين) عاد إلى المدينة‏

225
00:12:33,833 --> 00:12:37,378
‏وكان بحاجة إلى عمل‏
‏وقد رشحته عند مشرفها هنا‏

226
00:12:37,545 --> 00:12:40,632
‏بما أنها جازفت من أجله‏
‏فذلك يوحي بأنكما كنتما مقربين‏

227
00:12:41,174 --> 00:12:42,508
‏عندما كنا في المدرسة الابتدائية‏

228
00:12:42,634 --> 00:12:45,220
‏كنت الطفل الوحيد الذي لم يزعجه‏
‏لكونه يتحدث بطريقة غريبة‏

229
00:12:45,553 --> 00:12:49,474
‏وكانت أمي تسمح لي حتى بدعوته‏
‏للمبيت وحفلات أعياد الميلاد‏

230
00:12:49,974 --> 00:12:52,852
‏أكانت تسمح لك؟ هل كان لديها‏
‏مشكلة في كونكما صديقين؟‏

231
00:12:53,228 --> 00:12:55,647
‏لا أبداً، كنا لطفاء معه‏

232
00:12:55,813 --> 00:12:56,898
‏معه ومع أمه‏

233
00:12:57,023 --> 00:12:58,358
‏خلال سنواتهم الأولى‏
‏في (الولايات المتحدة)؟‏

234
00:12:58,483 --> 00:12:59,525
‏نعم‏

235
00:12:59,651 --> 00:13:01,611
‏كانا بالكاد يتحدثان الإنكليزية‏
‏ولكن...‏

236
00:13:03,029 --> 00:13:06,532
‏مع ذلك كانت أمي تدعو السيدة (داو)‏
‏إلى كنيسة (سانت مايكل) كل أحد‏

237
00:13:06,991 --> 00:13:10,078
‏وهي التي قالت للسيدة (داو)‏
‏إنها بحاجة إلى عمل‏

238
00:13:10,203 --> 00:13:13,248
‏حتى إنها أوصت بها‏
‏عند أصدقائها في الكنيسة‏

239
00:13:13,957 --> 00:13:16,084
‏كما أوصت ب(بين) لهذا العمل‏

240
00:13:19,128 --> 00:13:21,631
‏كان (بين) محظوظاً بمعرفتنا‏

241
00:13:23,216 --> 00:13:25,510
‏لم قد يفعل هذا بأمي؟‏

242
00:13:30,306 --> 00:13:32,016
‏حاسوب (بين) فارغ‏

243
00:13:32,141 --> 00:13:34,727
‏لا شيء يشير إلى أنه يحارب‏
‏في سبيل قضية محددة‏

244
00:13:34,852 --> 00:13:36,437
‏إلا إذا حذف والداه تلك المعلومات‏

245
00:13:36,563 --> 00:13:38,898
‏لا أدري،‏
‏لا أظن أن دافعه سياسي‏

246
00:13:39,023 --> 00:13:40,775
‏كان (بين) حاقداً على هذه المرأة‏

247
00:13:40,900 --> 00:13:42,527
‏وهو يعرفها جيداً‏
‏ويريد لها أن تتعذب‏

248
00:13:42,777 --> 00:13:45,196
‏بحسب صديقته السابقة‏
‏(بين) رجل كريم ومحب‏

249
00:13:45,530 --> 00:13:46,823
‏ويمتلك شخصية أبوية قوية‏

250
00:13:46,990 --> 00:13:49,284
‏كما أنها تصفه‏
‏بأنه بطل حرب في (أفغانستان)‏

251
00:13:49,492 --> 00:13:51,119
‏وهذا البطل يدفع العربات الآن‏

252
00:13:51,244 --> 00:13:53,454
‏في متجر كبير‏
‏في ضواحي مدينة غير مهمة‏

253
00:13:54,622 --> 00:13:55,748
‏هذا انحدار كبير‏

254
00:13:56,040 --> 00:13:59,669
‏وقد حصل على ذلك‏
‏بفضل ضحيته الأخيرة (إيليس تومز)‏

255
00:13:59,836 --> 00:14:03,006
‏أود أن أعلم إذا ما بقي (بين)‏
‏على اتصال مع زملائه في البحرية‏

256
00:14:04,215 --> 00:14:08,011
‏أعددت قائمة بكل الأشخاص‏
‏الذين رافقوه أثناء مهماته‏

257
00:14:08,303 --> 00:14:11,389
‏لقد تفرقوا جميعاً الآن‏
‏ولكن هذا الرجل (جاريد جونز)‏

258
00:14:11,639 --> 00:14:14,309
‏يعمل حارس أمن‏
‏في مرأب للسيارات في (نيوارك)‏

259
00:14:14,767 --> 00:14:18,438
‏حسناً (هانا)، لنذهب ونكلمه‏
‏وليكمل البقية التحري في بقية الأسماء‏

260
00:14:20,148 --> 00:14:21,482
‏بالكاد عرفت (بين)‏

261
00:14:21,900 --> 00:14:23,234
‏- فلم يكن نوعي المفضل من الرجال‏
‏- "(نيوأرك)، (نيوجيرسي)"‏

262
00:14:23,359 --> 00:14:25,904
‏- لقد كان طفل أمه المدلل‏
‏- لماذا؟‏

263
00:14:26,029 --> 00:14:28,948
‏يتلقى الجنود وجبات خفيفة أو أفلاماً‏
‏في الطرود التي يرسلها أهلهم إليهم‏

264
00:14:29,073 --> 00:14:33,661
‏ولكن أم (بين) كانت ترسل له‏
‏كتباً وأحجيات وسراويل داخلية‏

265
00:14:34,370 --> 00:14:37,916
‏رجل بالغ يرتدي سراويل داخلية‏
‏اختارتها أمه له، هذا محرج‏

266
00:14:38,166 --> 00:14:39,542
‏هل شعر أي أحد آخر بذلك نحوه؟‏

267
00:14:39,834 --> 00:14:41,085
‏نعم بالتأكيد، لم أكن الوحيد‏

268
00:14:41,461 --> 00:14:44,047
‏وأعلم ما تفكران فيه‏
‏ولكننا لم نكن نتنمر عليه أبداً‏

269
00:14:44,214 --> 00:14:46,799
‏ولم نتعرض له أبداً‏
‏لم يكن الوضع كفيلم (أفيو غود مين)‏

270
00:14:47,091 --> 00:14:50,386
‏(بين) جعل نفسه هدفاً سهلاً‏
‏لقد كان غاضباً دوماً‏

271
00:14:52,805 --> 00:14:53,848
‏ولم ذلك؟‏

272
00:14:55,016 --> 00:14:56,059
‏لا أعلم‏

273
00:14:56,184 --> 00:15:00,813
‏ربما لكونه رجلاً قصيراً صغير الحجم‏
‏يحاول دائماً إثبات وجوده‏

274
00:15:01,356 --> 00:15:03,024
‏يبدو ذلك تنمراً بالنسبة إلي‏

275
00:15:03,399 --> 00:15:06,402
‏معاملتكم له من منطلق أن الرجال‏
‏الآسيويين ضعفاء وقليلو الرجولة‏

276
00:15:07,528 --> 00:15:09,113
‏أنا لا أسيطر على ما يفكر فيه‏
‏الناس الآخرون‏

277
00:15:09,864 --> 00:15:11,407
‏ولكن الرجل لم يندمج معنا مطلقاً‏

278
00:15:13,409 --> 00:15:16,246
‏على الأقل كان هناك رجل‏
‏في وحدتكم مقرب من (بين)‏

279
00:15:16,412 --> 00:15:20,667
‏أخبرتنا صديقته السابقة بأن صديقاً له‏
‏مات إلى جانبه في (أفغانستان)‏

280
00:15:22,126 --> 00:15:23,211
‏أتقصد (إلكوت)؟‏

281
00:15:25,797 --> 00:15:29,300
‏لم يلق حتفه في مهمة الخارجية‏
‏ولم يشهد أي أعمال قتالية أصلاً‏

282
00:15:29,634 --> 00:15:31,469
‏مات في قاعدة عسكرية‏
‏في (كاليفورنيا)‏

283
00:15:33,012 --> 00:15:34,055
‏ما الذي حدث؟‏

284
00:15:34,180 --> 00:15:35,598
‏وقع حادث أثناء التدريب‏

285
00:15:36,015 --> 00:15:38,101
‏كنا نتدرب على الأسلحة‏

286
00:15:38,226 --> 00:15:40,144
‏ولم يكن (إلكوت)‏
‏يرتدي سترته الواقية‏

287
00:15:40,478 --> 00:15:42,355
‏وتلقى رصاصة حية في صدره‏

288
00:15:42,772 --> 00:15:44,357
‏وصل (بين) إلى المكان‏
‏ولكن الوقت كان قد فات‏

289
00:15:45,650 --> 00:15:46,734
‏لقد مات فوراً‏

290
00:15:47,193 --> 00:15:48,945
‏وهل استاء (بين) لذلك؟‏

291
00:15:49,195 --> 00:15:50,321
‏استأنا جميعاً‏

292
00:15:52,323 --> 00:15:53,825
‏ولكن البقية تحملوا الموقف‏

293
00:15:53,950 --> 00:15:57,579
‏لو كان (إلكوت) يرتدي سترته الواقية‏
‏كما كان يفترض به أن يفعل‏

294
00:15:57,787 --> 00:15:58,955
‏لما مات‏

295
00:16:11,050 --> 00:16:14,137
‏إذا تقدمت، اتبعوني‏

296
00:16:14,846 --> 00:16:17,140
‏وإذا انسحبت اقتلوني‏
‏وإذا مت...‏

297
00:16:17,974 --> 00:16:19,100
‏انتقموا لي‏

298
00:16:19,934 --> 00:16:22,312
‏فمن دون الشرف‏
‏لا نساوي شيئاً‏

299
00:16:36,910 --> 00:16:40,288
‏اسم جندي مشاة البحرية الذي مات‏
‏إلى جانب (بين) هو (إلكوت تومسون)‏

300
00:16:40,455 --> 00:16:41,915
‏وهو لم يمت في (كابول)‏

301
00:16:42,040 --> 00:16:44,167
‏"بل على أرض (الولايات المتحدة)‏
‏في معسكر (كامب بيندلتون)"‏

302
00:16:44,292 --> 00:16:46,461
‏خلال التدريب وليس خلال المعركة‏

303
00:16:46,586 --> 00:16:49,005
‏"حسناً، انتظرا قليلاً‏
‏أنا استخرج بعض مقالات الأخبار"‏

304
00:16:49,589 --> 00:16:51,799
‏حدث هذا‏
‏في شهر أغسطس عام ٢٠٢٠‏

305
00:16:52,008 --> 00:16:54,552
‏"قبل تسريح (بين) ب٤ أشهر"‏

306
00:16:54,677 --> 00:16:57,472
‏قال السيد (جونز) إن (بين)‏
‏وذلك الرجل لم يكونا صديقين مقربين‏

307
00:16:57,597 --> 00:17:00,308
‏"بل كانا ضابطين جديدين‏
‏يتشاركان المنامة"‏

308
00:17:00,850 --> 00:17:04,354
‏ولم قد يكذب على صديقته ويوهمها‏
‏أن صديقه المقرب قتل في معركة؟‏

309
00:17:04,479 --> 00:17:07,398
‏ليجعل نفسه يبدو بطلاً؟‏
‏لقد ترعرع هنا‏

310
00:17:07,774 --> 00:17:09,859
‏"وكان طفلاً نحيلاً‏
‏وكان ما يزال يتعلم الإنكليزية"‏

311
00:17:09,984 --> 00:17:12,403
‏"ربما دفعه زوج أمه‏
‏ليتطوع في مشاة البحرية"‏

312
00:17:12,612 --> 00:17:14,739
‏وعندما ذهب إلى هناك‏
‏تعرض للتنمر مجدداً‏

313
00:17:14,989 --> 00:17:19,410
‏وعند عودته، أعطته امرأة معمرة‏
‏وظيفة يكرهها من باب الإحسان‏

314
00:17:19,535 --> 00:17:22,455
‏اكتفى (بين) من إحساسه‏
‏بالنقص طوال عمره‏

315
00:17:22,747 --> 00:17:24,749
‏وهو يظهر للجميع‏
‏مقدار ما يمكن أن يفعله‏

316
00:17:30,713 --> 00:17:31,756
‏لم فعلت ذلك؟‏

317
00:17:34,592 --> 00:17:36,844
‏يا بني، كيف دخلت إلى هنا؟‏

318
00:17:37,303 --> 00:17:38,888
‏هل ظننت أنني لن أكتشف ذلك؟‏

319
00:17:39,013 --> 00:17:42,433
‏(بين)، أخفض السلاح‏
‏أمك في المنزل‏

320
00:17:42,559 --> 00:17:45,520
‏كيف استطعت فعل ذلك بعائلتك؟‏

321
00:17:46,145 --> 00:17:47,564
‏كيف استطعت فعل ذلك بها؟‏

322
00:17:47,689 --> 00:17:50,149
‏أنت تعلم أنني أحب أمك‏
‏أكثر من أي أحد في العالم...‏

323
00:17:50,275 --> 00:17:52,318
‏لا، أنا لا أصدقك‏
‏ليس بعد الآن‏

324
00:17:54,237 --> 00:17:56,447
‏- لم فعلت ذلك؟‏
‏- (بين)‏

325
00:17:56,990 --> 00:17:59,158
‏(بين)، ما الذي تفعله؟‏

326
00:17:59,284 --> 00:18:00,451
‏أمي، اذهبي إلى الأعلى‏

327
00:18:00,577 --> 00:18:02,370
‏- ودعيني أتولى هذا‏
‏- أين كنت؟‏

328
00:18:02,495 --> 00:18:04,956
‏يقولون إنك قتلت شخصين‏
‏هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً‏

329
00:18:05,164 --> 00:18:07,876
‏كان يجب علي أن أنصر عائلتي‏
‏وجب على أحد ما أن يقوم بذلك‏

330
00:18:08,001 --> 00:18:09,878
‏- عم تتحدث؟‏
‏- لا شيء‏

331
00:18:10,003 --> 00:18:12,130
‏لا يبدو الأمر كذلك‏
‏توقف يا (بين)‏

332
00:18:12,255 --> 00:18:14,382
‏لم تريد أن تؤذي والدك؟‏
‏إنه يحبك‏

333
00:18:15,300 --> 00:18:17,844
‏- لا، هو لا يحبني‏
‏- نعم، أنا أحبك يا (بين)‏

334
00:18:18,344 --> 00:18:19,637
‏لا، أنت لا تحبني‏

335
00:18:22,098 --> 00:18:23,224
‏أصغ إلي‏

336
00:18:23,641 --> 00:18:25,059
‏يجب أن تسلم نفسك‏

337
00:18:25,393 --> 00:18:27,103
‏- لا‏
‏- أبعد يديك عنها‏

338
00:18:30,982 --> 00:18:33,610
‏(بين) أرجوك، سأتصل بالفدراليين‏
‏سأعود لك في الحال‏

339
00:18:33,735 --> 00:18:34,819
‏لا تفعلي ذلك‏

340
00:18:35,445 --> 00:18:36,571
‏إنها لا تفهم الموقف‏

341
00:18:37,822 --> 00:18:39,324
‏فقدت حقك في إخبارنا‏
‏بما يجب أن نفعل‏

342
00:18:39,741 --> 00:18:42,952
‏إنها لا تفهم‏
‏يجب عليك أن تغادر‏

343
00:18:44,078 --> 00:18:45,622
‏- توقف‏
‏- عليك أن تغادر‏

344
00:18:49,375 --> 00:18:51,544
‏(بين) لا تذهب‏
‏لا، رجاء يا (بين)‏

345
00:18:51,669 --> 00:18:53,922
‏- لا تذهب، رجاء يا (بين)‏
‏- (توي)‏

346
00:18:59,344 --> 00:19:02,263
‏- هل اتصلت بنا عند مغادرته فوراً؟‏
‏- نعم، مباشرة‏

347
00:19:02,388 --> 00:19:05,058
‏- هل أخبركما إلى أين سيتوجه؟‏
‏- لا‏

348
00:19:06,470 --> 00:19:07,637
‏إنه مشوش للغاية‏

349
00:19:10,599 --> 00:19:12,350
‏دخل خلسة عبر باب القبو‏

350
00:19:12,476 --> 00:19:15,270
‏ضربت قوات الشرطة المحلية طوقاً‏
‏وهم يبحثون عن سيارته‏

351
00:19:16,605 --> 00:19:17,898
‏ما الذي فعلته له؟‏

352
00:19:18,482 --> 00:19:19,858
‏لقد حاول إطلاق النار على (كين)‏

353
00:19:20,358 --> 00:19:24,613
‏لقد فعلت شيئاً يؤذيه بالتأكيد‏
‏أخبرني، فهو ابني‏

354
00:19:24,821 --> 00:19:26,031
‏إنه ابننا‏

355
00:19:26,656 --> 00:19:28,450
‏ولم أكن لأفعل شيئاً يؤذيه‏

356
00:19:29,159 --> 00:19:31,620
‏ولم أكن لأفعل شيئاً‏
‏يؤذيك يا عزيزتي‏

357
00:19:35,165 --> 00:19:36,208
‏أنا أحبك‏

358
00:19:38,960 --> 00:19:40,921
‏هلا تأتين معي يا سيدة (داو)؟‏

359
00:19:41,963 --> 00:19:43,215
‏ما لم يكن لديك مشكلة في ذلك‏

360
00:19:50,722 --> 00:19:53,517
‏إخفاء معلومات تتعلق بابنك‏
‏لن يفيده‏

361
00:19:53,642 --> 00:19:55,811
‏خصوصاً إذا أردتنا‏
‏أن نقبض عليه حياً‏

362
00:19:57,979 --> 00:19:59,231
‏أنا أفهم ذلك‏

363
00:20:05,654 --> 00:20:08,698
‏عليك أن تعدني‏
‏بأن الذي سأخبرك به‏

364
00:20:09,074 --> 00:20:10,617
‏لن يصل إلى زوجتي‏

365
00:20:11,201 --> 00:20:14,246
‏أرجوك، فقد تنهار إذا عرفت‏

366
00:20:16,581 --> 00:20:18,875
‏أكنت على علاقة ب(لورين وليامز)؟‏

367
00:20:19,000 --> 00:20:21,711
‏أهذا سبب محاولته النيل منها‏
‏وقدومه إلى هنا لمواجهتك بالأمر؟‏

368
00:20:22,003 --> 00:20:24,756
‏أتقصدين موزعة الورق التي أريتني‏
‏إياها؟ لم تكن هي السبب مطلقاً‏

369
00:20:25,841 --> 00:20:28,760
‏أنتما تعرفان بأمر‏
‏(إلكوت تومسون)، أليس كذلك؟‏

370
00:20:28,885 --> 00:20:32,180
‏نعم، كان ابنك هناك‏
‏خلال حادثة التدريب‏

371
00:20:32,556 --> 00:20:33,890
‏لم يكن الأمر حادثاً‏

372
00:20:36,435 --> 00:20:37,727
‏قتله (بين) عمداً‏

373
00:20:40,981 --> 00:20:45,485
‏أتقول إن تحقيق وكالة التحقيقات‏
‏الجنائية كان خاطئاً أم متستراً؟‏

374
00:20:45,694 --> 00:20:47,654
‏أقول إنه لم يحدث تحقيق في الأمر‏

375
00:20:47,779 --> 00:20:49,614
‏بدا كأنه حادث منذ البداية‏

376
00:20:49,739 --> 00:20:52,367
‏وقد تم تسجيله كذلك‏
‏في السجل الرسمي‏

377
00:20:52,784 --> 00:20:55,495
‏عندما عاد (بين) إلى المنزل‏
‏أخبرني بالحقيقة‏

378
00:20:56,037 --> 00:20:58,248
‏قال إن ذلك‏
‏شكل حملاً ثقيلاً على ضميره‏

379
00:20:59,666 --> 00:21:03,211
‏إذا كان (بين) قد قتل ضابطاً‏
‏فكان من واجبك أن تسلمه للشرطة‏

380
00:21:04,880 --> 00:21:07,632
‏إذا كنت جندياً في مشاة البحرية‏
‏فستبقى كذلك دوماً، أليس كذلك؟‏

381
00:21:08,133 --> 00:21:11,636
‏شعار البحرية هو "وفي دوماً"‏
‏وأنا ملتزم به‏

382
00:21:11,762 --> 00:21:14,347
‏وفي لزوجتي أولاً ثم لابني‏

383
00:21:18,602 --> 00:21:20,937
‏هل أخبرك (بين)‏
‏لم قتل (تومسون)؟‏

384
00:21:21,855 --> 00:21:23,273
‏لقد استحق الرجل ذلك‏

385
00:21:23,940 --> 00:21:25,442
‏كان يشارك (بين) في المنامة‏

386
00:21:25,650 --> 00:21:27,152
‏ورأى صورة لعائلتنا‏

387
00:21:27,444 --> 00:21:31,323
‏وكان دوماً يقول له "أكانت‏
‏أمك فيتنامية سيئة السمعة؟"‏

388
00:21:32,073 --> 00:21:34,159
‏ظناً منه أنني أحضرتها معي‏
‏خلال الحرب‏

389
00:21:35,118 --> 00:21:37,662
‏وكان يستمر بالسخرية من زوجتي‏

390
00:21:38,538 --> 00:21:40,582
‏لأنها تزوجت شخصاً مثلي‏

391
00:21:41,083 --> 00:21:44,127
‏وبعدها في أحد الأيام كان (بين)‏
‏يتصل بنا عبر مكبر الصوت‏

392
00:21:44,711 --> 00:21:47,756
‏وكان باستطاعتنا أن نسمع‏
‏ذلك الرجل يتفوه بالترهات‏

393
00:21:48,381 --> 00:21:50,383
‏ويسخر من لكنتها الفيتنامية‏

394
00:21:51,134 --> 00:21:53,970
‏لقد شعرت زوجتي المسكينة‏
‏بالإحراج الشديد‏

395
00:21:54,888 --> 00:21:56,139
‏كان ذلك مزرياً‏

396
00:21:58,934 --> 00:22:01,186
‏وددت أن أدق عنقه‏

397
00:22:02,020 --> 00:22:05,398
‏لو كنت مكان ابني وقتها‏

398
00:22:05,524 --> 00:22:08,777
‏لم أعلم ما علي فعله‏
‏لكي أخرسه‏

399
00:22:09,444 --> 00:22:11,530
‏لذلك فأنا لا ألوم ابني‏

400
00:22:12,197 --> 00:22:15,784
‏لست ألومه أبداً لثورانه‏

401
00:22:16,243 --> 00:22:19,621
‏على ذلك الثرثار العنصري الوضيع‏

402
00:22:21,540 --> 00:22:23,041
‏لست ألومه أبداً‏

403
00:22:27,587 --> 00:22:31,633
‏ذهب (بين) إلى المنزل مسلحاً‏
‏بمسدس (سيغ إم ١٨) ليقتل (كين)‏

404
00:22:31,758 --> 00:22:33,343
‏لم يستخدم ال(نابالم) هذه المرة‏

405
00:22:33,552 --> 00:22:37,722
‏ولو أشعل ال(نابالم) في الداخل‏
‏لقتل نفسه ووالدته‏

406
00:22:38,223 --> 00:22:41,768
‏إذاً كان يسعى لقتل زوج والدته‏
‏دون أن يؤذي والدته‏

407
00:22:42,185 --> 00:22:46,231
‏لكنه تراجع لأنه علم أن قتل (كين)‏
‏سيؤلم والدته أكثر من أي شيء آخر‏

408
00:22:46,481 --> 00:22:48,984
‏أعني، تحدثت إلى (توي)‏
‏إنها حزينة بشأن هذا‏

409
00:22:49,317 --> 00:22:50,360
‏فهي تحب كليهما‏

410
00:22:50,485 --> 00:22:51,611
‏ربما لم يفعل ذلك‏

411
00:22:51,736 --> 00:22:53,655
‏ربما لم يحب (بين)‏
‏أن تكون والدته موجودة مع (كين)‏

412
00:22:53,780 --> 00:22:54,948
‏ألم تسمعوا عن (ح ر آ)؟‏

413
00:22:55,323 --> 00:22:57,492
‏تعني "حقوق الرجال الآسيويين"‏

414
00:22:57,617 --> 00:23:01,496
‏وهي مجموعة رجال الآسيويين على موقع‏
‏(ريديت) يشعرون أن المجتمع ظلمهم‏

415
00:23:01,621 --> 00:23:03,206
‏- "حقوق الرجال الآسيويين"‏
‏- نعم، قرأت ذلك المقال‏

416
00:23:03,331 --> 00:23:06,585
‏إنهم غاضبون من كون الآسيويات‏
‏يحظين بالتقدير ويتمتعن بجاذبية‏

417
00:23:06,710 --> 00:23:07,836
‏على عكس الرجال الآسيويين‏

418
00:23:08,086 --> 00:23:11,006
‏بسبب الصورة النمطية السائدة عنهم‏
‏أنهم مهووسون وضعفاء؟‏

419
00:23:11,131 --> 00:23:14,718
‏بالضبط، قرأت مقالات تظهر‏
‏أن الرجال الآسيويين والنساء السوداوات‏

420
00:23:14,843 --> 00:23:16,595
‏يواجهون صعوبات أكثر من غيرهم‏
‏في المواعدة عبر الإنترنت‏

421
00:23:16,928 --> 00:23:19,639
‏كيف تجدين الوقت الفارغ للقراءة‏
‏مع وجود طفلين في المنزل؟‏

422
00:23:19,931 --> 00:23:21,767
‏أبقى مستيقظة حتى وقت متأخر‏
‏وأشعر بالملل‏

423
00:23:21,933 --> 00:23:26,313
‏يكره هؤلاء الناس العلاقات‏
‏بين النساء الآسيويات والرجال البيض‏

424
00:23:26,563 --> 00:23:30,317
‏لكن (توي) و(كين) متزوجان‏
‏منذ أن كان (بين) صبياً صغيراً‏

425
00:23:30,692 --> 00:23:34,112
‏ربما انقلب عليه مؤخراً‏
‏خاصة إن وجد ما يدفعه إلى ذلك‏

426
00:23:36,323 --> 00:23:38,909
‏نعم، مثل اكتشافه‏
‏أن زوج والدته كان يخونها‏

427
00:23:39,034 --> 00:23:42,329
‏أشعر بأن (كين)‏
‏ما يزال يخفي شيئاً ما‏

428
00:23:42,871 --> 00:23:44,831
‏كان ذلك مستشفى الحروق‏
‏في (نورويتش)‏

429
00:23:44,998 --> 00:23:46,750
‏استيقظت (لورين)‏
‏موزعة الأوراق في الملهى‏

430
00:23:47,167 --> 00:23:48,794
‏(أورتيز)، تعال معي‏

431
00:23:50,712 --> 00:23:53,381
‏شكراً لك لمقابلتنا‏
‏سيكون اللقاء قصيراً لكي ترتاحي‏

432
00:23:53,507 --> 00:23:56,301
‏- أنا بخير‏
‏- قال الشرطي الذي تحدثت إليه‏

433
00:23:56,468 --> 00:23:58,929
‏إنك تعرفت على المعتدي‏
‏عندما جاء إلى طاولتك‏

434
00:23:59,221 --> 00:24:00,680
‏أجل، هذا صحيح‏

435
00:24:00,972 --> 00:24:02,140
‏كيف تعرفت على (بين)؟‏

436
00:24:02,265 --> 00:24:05,435
‏لا أعرفه، إنه ابن أحد رجالي‏

437
00:24:05,685 --> 00:24:07,020
‏أحد رجالك،‏
‏ماذا تقصدين بذلك؟‏

438
00:24:07,354 --> 00:24:08,939
‏أحد الذين يترددون على المكان‏
‏بشكل منتظم، (كين)‏

439
00:24:09,147 --> 00:24:13,235
‏إنه فخور بذلك الفتى، يستغل كل فرصة‏
‏ليتحدث عنه ويري الناس صوره‏

440
00:24:13,360 --> 00:24:15,237
‏لديه مجموعة منها على هاتفه‏

441
00:24:16,613 --> 00:24:18,907
‏إذاً استطعت التعرف على (بين)‏
‏من صورته؟‏

442
00:24:19,032 --> 00:24:21,618
‏يجب أن يكون المرء يقظاً‏
‏وشديد الانتباه للنجاح في مهنتي‏

443
00:24:21,743 --> 00:24:24,579
‏أنتبه إلى كل شيء طوال الوقت‏

444
00:24:25,330 --> 00:24:27,499
‏قبل أن يرمي تلك القنبلة بثانية‏

445
00:24:27,624 --> 00:24:28,917
‏علمت أنه هو‏

446
00:24:29,876 --> 00:24:30,919
‏هل أنا مخطئة؟‏

447
00:24:31,169 --> 00:24:34,005
‏لا، في الحقيقة أنت محقة تماماً‏

448
00:24:34,256 --> 00:24:36,758
‏هل يمكنك أن تؤكدي لنا‏
‏أنه الرجل الذي تتحدثين عنه؟‏

449
00:24:38,176 --> 00:24:40,262
‏نعم، هذا هو (كين)‏

450
00:24:42,764 --> 00:24:45,434
‏هل كان هناك علاقة حميمة‏
‏بينك وبين (كين)؟‏

451
00:24:45,684 --> 00:24:47,269
‏بالطبع لا‏

452
00:24:47,853 --> 00:24:51,523
‏لم يكن هناك ما يجمعنا‏
‏سوى تلك الطاولة‏

453
00:24:51,648 --> 00:24:55,110
‏كان ل(كين) تصنيف في (مايبلتون)‏
‏خلال العامين الماضيين‏

454
00:24:55,402 --> 00:24:57,237
‏وقد كان غبياً بما يكفي‏
‏ليظنه أمراً جيداً‏

455
00:24:57,362 --> 00:25:00,615
‏بينما يعني ذلك أنه مغفل‏

456
00:25:05,495 --> 00:25:07,330
‏أيمارس زوجي المراهنة؟‏

457
00:25:08,123 --> 00:25:09,499
‏لم يقل شيئاً عن ذلك قط‏

458
00:25:09,666 --> 00:25:11,209
‏هل أنت متأكد‏
‏من صحة هذا الأمر؟‏

459
00:25:11,543 --> 00:25:15,422
‏راهن زوجك بكامل مدخرات‏
‏عائلتك في (مايبلتون)‏

460
00:25:15,589 --> 00:25:18,717
‏معاشك التقاعدي وحساب التوفير‏
‏وحسابك الجاري، كل شيء‏

461
00:25:18,842 --> 00:25:20,051
‏وعلم (بين) بشأن ذلك‏

462
00:25:20,385 --> 00:25:23,930
‏صورته كاميرات المرور وهو يتتبع‏
‏زوجك إلى (مايبلتون) يوم الأحد‏

463
00:25:27,058 --> 00:25:28,393
‏أنت و(بين) مقربان جداً‏

464
00:25:28,518 --> 00:25:33,774
‏يصعب علي تصديق أنه أخفى‏
‏هذه المعلومات لحوالي أسبوع‏

465
00:25:33,940 --> 00:25:35,025
‏ولم يقل لك شيئاً عن ذلك‏

466
00:25:35,275 --> 00:25:36,610
‏لم يقل لي أحد شيئاً‏

467
00:25:37,068 --> 00:25:39,279
‏لا (بين) ولا زوجي‏

468
00:25:40,280 --> 00:25:42,073
‏كان علي ملاحظة وجود خطب ما‏

469
00:25:42,199 --> 00:25:45,494
‏لكنني كنت أنانية جداً‏
‏وقلقة للغاية بشأن جراحة ظهري‏

470
00:25:46,578 --> 00:25:48,872
‏هذه ليست غلطتك‏

471
00:25:52,334 --> 00:25:54,920
‏لم يتم تأجيل جراحتك‏
‏بسبب الجائحة‏

472
00:25:55,420 --> 00:25:58,673
‏بل ألغاها زوجك لأنه خسر كل المال‏
‏ولم يستطع دفع تكاليفها‏

473
00:25:59,257 --> 00:26:00,300
‏خسر كل تلك الأموال‏

474
00:26:00,717 --> 00:26:02,594
‏إن لم يكن هناك مال‏
‏فماذا سيحدث ل(بين)؟‏

475
00:26:03,386 --> 00:26:06,681
‏لسوء الحظ، في هذه المرحلة‏
‏لدى (بين) أمور مقلقة أكثر من هذا‏

476
00:26:06,807 --> 00:26:07,891
‏وكذلك أنت‏

477
00:26:08,850 --> 00:26:10,268
‏أنت بحاجة إلى جراحة الظهر تلك‏

478
00:26:10,393 --> 00:26:14,231
‏لا أكترث بشأن ما سيحدث لي‏
‏لا يهمني سوى ما سيحدث لابني‏

479
00:26:24,908 --> 00:26:27,828
‏تفضل يا سيد (ميريكا)‏
‏هل سأراك غداً؟‏

480
00:26:28,703 --> 00:26:29,746
‏دعني أحملها بدلاً عنك‏

481
00:26:45,470 --> 00:26:47,973
‏بحقك، تعلم القيادة!‏

482
00:26:52,018 --> 00:26:53,228
‏ها نحن أولاء!‏

483
00:26:54,521 --> 00:26:55,981
‏ما هي مشكلتك؟‏

484
00:26:56,815 --> 00:26:57,858
‏أنت‏

485
00:26:58,567 --> 00:26:59,609
‏هل أعرفك؟‏

486
00:27:00,068 --> 00:27:01,403
‏توقعت هذا السؤال‏

487
00:27:24,384 --> 00:27:26,178
‏أهذا هو الرجل‏
‏الذي نصب كميناً للسيارة؟‏

488
00:27:27,220 --> 00:27:28,722
‏أعتقد أنه هو، أجل‏

489
00:27:30,763 --> 00:27:33,557
‏لأصدقك القول‏
‏حدث الأمر بسرعة فائقة‏

490
00:27:34,433 --> 00:27:35,685
‏أحضر شخص مطفأة الحريق‏

491
00:27:35,810 --> 00:27:37,645
‏لكن الأمر لم ينجح كما ظننا‏

492
00:27:37,770 --> 00:27:40,773
‏لذا قام (جيمي)، المدير المناوب‏

493
00:27:41,107 --> 00:27:42,692
‏بمحاولة إخراج السيد (ميريكا)‏
‏من السيارة‏

494
00:27:42,817 --> 00:27:45,111
‏لكنه أحرق يديه‏

495
00:27:45,945 --> 00:27:46,988
‏وبدأ يصرخ‏

496
00:27:47,613 --> 00:27:48,656
‏كلنا كنا نصرخ‏

497
00:27:48,864 --> 00:27:49,991
‏كنا خائفين كثيراً من أن نلمسه‏

498
00:27:50,616 --> 00:27:53,160
‏تم الاعتداء على السيارة‏
‏بقنبلة (نابالم) بالتأكيد‏

499
00:27:53,619 --> 00:27:56,289
‏من الممكن إطفاء الحريق‏
‏باستخدام مطفأة حريق جافة‏

500
00:27:56,455 --> 00:27:59,375
‏لكن إن كان هناك أوكسجين‏
‏في الجو، يستمر الحريق‏

501
00:28:01,210 --> 00:28:02,253
‏لقد بذلت قصارى جهدك‏

502
00:28:02,587 --> 00:28:05,298
‏من الجيد أنك لم تلمسه‏
‏وإلا لعانيت من حروق خطيرة أيضاً‏

503
00:28:05,715 --> 00:28:06,757
‏نعم‏

504
00:28:09,594 --> 00:28:12,430
‏أهناك شيء آخر يمكنك أن تقوله لنا‏
‏عن الضحية، السيد (ميريكا)؟‏

505
00:28:13,055 --> 00:28:15,641
‏هل تعرف (تينتو كابيتال)؟‏
‏المحفظة الوقائية؟‏

506
00:28:16,183 --> 00:28:17,226
‏هو الذي أسسها‏

507
00:28:17,351 --> 00:28:18,644
‏تقاعد منذ بضعة أعوام‏

508
00:28:18,769 --> 00:28:22,440
‏ولكنه منذ ذلك الحين، يأتي‏
‏إلى هنا كل يوم تقريباً للعب التنس‏

509
00:28:25,484 --> 00:28:28,738
‏- حسناً، شكراً على مساعدتك مجدداً‏
‏- حسناً‏

510
00:28:29,697 --> 00:28:30,740
‏شكراً لك‏

511
00:28:30,906 --> 00:28:34,076
‏طلبت زوجة الضحية من الطبيب الشرعي‏
‏إرسال الرفات في تابوت مغلق‏

512
00:28:34,201 --> 00:28:36,787
‏إلى كنسية (سانت مايكل)‏
‏من أجل التحضير للدفن‏

513
00:28:36,954 --> 00:28:38,164
‏كنيسة (سانت مايكل)‏
‏الموجودة في (ميدفورد)؟‏

514
00:28:38,623 --> 00:28:39,665
‏هل تعرفها؟‏

515
00:28:39,790 --> 00:28:43,920
‏بحسب ابن ضحيتنا الثانية، فهذه الكنيسة‏
‏التي اعتادت (إيليس تومز) الذهاب إليها‏

516
00:28:44,420 --> 00:28:46,172
‏وهي الكنيسة التي دعت (توي)‏
‏للانضمام إليها‏

517
00:28:51,052 --> 00:28:53,179
‏هذا السيد (ميريكا) مديري السابق‏

518
00:28:53,471 --> 00:28:56,140
‏عملت لصالحه ولصالح عائلته‏
‏لحوالي ٢٠ عام‏

519
00:28:56,307 --> 00:28:59,435
‏تربطك صلة به عبر (إيليس تومز)‏
‏أليس كذلك؟‏

520
00:28:59,560 --> 00:29:01,270
‏والدة صديق طفولة (بين)‏

521
00:29:01,812 --> 00:29:03,522
‏أجل، تعرفا على بعضهما‏
‏في الكنيسة‏

522
00:29:03,981 --> 00:29:06,067
‏متى استقلت من العمل‏
‏لدى السيد (ميريكا)؟‏

523
00:29:06,525 --> 00:29:07,568
‏لم أستقل‏

524
00:29:07,777 --> 00:29:10,696
‏طلبت إجازة لإجراء الجراحة‏
‏والتعافي منها‏

525
00:29:11,405 --> 00:29:13,658
‏بداية وافق السيد (ميريكا)‏

526
00:29:13,783 --> 00:29:16,077
‏لكن عندما ذهبت إلى منزله‏
‏يوم الثلاثاء‏

527
00:29:16,202 --> 00:29:18,162
‏قال إنني لا أستطيع الاستمرار‏
‏في عملي على الإطلاق‏

528
00:29:18,663 --> 00:29:21,749
‏إذاً، هل تم فصلك من العمل‏
‏لأنك أخذت إجازة لإجراء عملية؟‏

529
00:29:22,750 --> 00:29:26,712
‏قال إن عائلته لا يمكنها التحمل طويلاً‏
‏من دون مدبرة منزل‏

530
00:29:27,004 --> 00:29:28,256
‏كان عليه أن يستبدلني‏

531
00:29:28,756 --> 00:29:30,925
‏هل أخبرت (بين) عما حدث؟‏

532
00:29:31,342 --> 00:29:35,638
‏لا، شعرت بالخجل‏
‏لم أكن أريده أن يقلق علي‏

533
00:29:35,805 --> 00:29:38,057
‏لكن ليس هناك ما يدفعه‏
‏للاعتداء على مديرك السابق‏

534
00:29:38,182 --> 00:29:39,475
‏إلا إن كان يعلم أنك طردت‏

535
00:29:39,767 --> 00:29:43,479
‏تقول إنه ارتكب تلك الأفعال الشنيعة‏
‏لكن (بين) هو ابني اللطيف‏

536
00:29:44,021 --> 00:29:45,439
‏يريدني (بين) أن أعمل أقل‏

537
00:29:45,690 --> 00:29:49,568
‏هو من أرسلني إلى الطبيب‏
‏وقال لي أن أخضع إلى الجراحة‏

538
00:29:50,611 --> 00:29:52,280
‏يحزن عندما يراك تتألمين‏

539
00:29:52,405 --> 00:29:55,908
‏لطالما كان (بين) يكره‏
‏قيامي بتنظيف المنازل‏

540
00:29:56,033 --> 00:29:58,911
‏كان يعتقد دائماً أن امرأة مثلي‏
‏يجب أن تحظى بوظيفة أفضل‏

541
00:29:59,036 --> 00:30:00,997
‏ماذا تقصدين بامرأة مثلك؟‏

542
00:30:03,708 --> 00:30:06,669
‏في (فيتنام)، كنت مهندسة كيميائية‏

543
00:30:07,044 --> 00:30:09,130
‏أنا حائزة على شهادة‏
‏دكتوراه في الكيمياء‏

544
00:30:10,047 --> 00:30:12,842
‏عجباً، أنت مواطنة أميركية‏

545
00:30:13,217 --> 00:30:16,512
‏لست بحاجة إلى مزاولة أعمال مؤقتة‏
‏لماذا لم تعملي في مجالك؟‏

546
00:30:16,679 --> 00:30:18,973
‏حاولت أن أعمل في أماكن عديدة‏

547
00:30:19,807 --> 00:30:22,852
‏لكن حينها كانت‏
‏لغتي الإنجليزية ضعيفة‏

548
00:30:23,144 --> 00:30:25,229
‏أفضل وظيفة حصلت عليها‏
‏كانت في (بروكهيفين)‏

549
00:30:25,479 --> 00:30:27,690
‏(بروكهيفين)،‏
‏المختبر النووي في (أبتون)؟‏

550
00:30:27,940 --> 00:30:31,819
‏- أجل‏
‏- إنها منشأة من الدرجة الأولى‏

551
00:30:31,986 --> 00:30:34,905
‏أجريت ٤ أو ٥ جولات‏
‏من المقابلات‏

552
00:30:36,073 --> 00:30:37,700
‏ولماذا تعتقدين أنهم لم يوظفوك؟‏

553
00:30:38,618 --> 00:30:40,745
‏ولدت في شمال (فيتنام)‏

554
00:30:41,162 --> 00:30:44,165
‏كان ما يزالون مرتابين‏
‏بشأن الشيوعيين‏

555
00:30:44,498 --> 00:30:49,378
‏رفضوا منحي التصريح الأمني‏
‏الذي احتجته للعمل في مختبر وطني‏

556
00:30:49,587 --> 00:30:51,464
‏وعندها بدأت العمل‏
‏في تنظيف المنازل؟‏

557
00:30:51,714 --> 00:30:54,634
‏قضيت وقتاً طويلاً‏
‏أسعى وراء تلك الوظيفة‏

558
00:30:55,217 --> 00:30:56,385
‏كنا بحاجة إلى المال‏

559
00:30:57,470 --> 00:30:58,888
‏في ذلك الوقت تقريباً...‏

560
00:30:59,388 --> 00:31:03,267
‏علمتني السيدة (تومز)‏
‏تعبيراً باللغة الإنجليزية‏

561
00:31:04,018 --> 00:31:05,186
‏وهو "كوني واقعية"‏

562
00:31:05,353 --> 00:31:09,815
‏كان من الأسهل بالنسبة إلي‏
‏أن أجد وظيفة مثل تنظيف المنازل‏

563
00:31:10,149 --> 00:31:13,444
‏وظيفة لا تتطلب مني‏
‏تحدث الإنجليزية بشكل جيد‏

564
00:31:20,826 --> 00:31:22,578
‏لديها شهادة في الهندسة؟‏

565
00:31:22,912 --> 00:31:24,914
‏ليست مجرد شهادة‏
‏إنها شهادة دكتوراه‏

566
00:31:25,456 --> 00:31:27,124
‏كان من الممكن‏
‏أن تصبح عالمة صواريخ‏

567
00:31:27,250 --> 00:31:29,627
‏لكنها بدلاً من ذلك أمضت حياتها‏
‏بأكملها في تنظيف المنازل‏

568
00:31:29,961 --> 00:31:31,003
‏هذا محزن جداً‏

569
00:31:31,587 --> 00:31:34,298
‏نعم، انتظريني قليلاً‏

570
00:31:42,932 --> 00:31:44,934
‏عانت زوجتي من مشكلة مماثلة‏

571
00:31:45,226 --> 00:31:48,104
‏كان لديها شهادة في الإحصاء‏
‏وتتحدث ٣ لغات‏

572
00:31:48,229 --> 00:31:51,190
‏ومع ذلك، احتاجت إلى ٤ محاولات‏
‏لتستطيع الانضمام إلى المخابرات‏

573
00:31:52,024 --> 00:31:55,528
‏كل ما رأوه هو أميركية‏
‏من السكان الأصليين تتمتع بجنسية‏

574
00:31:58,322 --> 00:31:59,657
‏الحالة ليست نفسها‏

575
00:31:59,907 --> 00:32:01,075
‏أفهم ما تعنيه‏

576
00:32:07,873 --> 00:32:09,125
‏خسرت (توي) وظيفتها‏

577
00:32:09,458 --> 00:32:11,252
‏وخسر زوجها‏
‏كل أموالها في الرهانات‏

578
00:32:11,586 --> 00:32:13,170
‏لم تستطع الخضوع‏
‏إلى الجراحة التي تحتاجها‏

579
00:32:13,879 --> 00:32:15,172
‏كان معظم الناس ليشعروا بالغضب‏

580
00:32:16,340 --> 00:32:17,425
‏أنا غاضب‏

581
00:32:21,220 --> 00:32:22,597
‏إنها لا تهتم سوى بابنها‏

582
00:32:23,014 --> 00:32:24,765
‏وهل تظن أن (بين)‏
‏كان يعرف كل هذا؟‏

583
00:32:26,350 --> 00:32:27,393
‏أعتقد ذلك‏

584
00:32:30,521 --> 00:32:31,856
‏ربما هذا هو دافعه‏

585
00:32:37,612 --> 00:32:39,989
‏لا يسعى (بين) وراء الأشخاص الذين‏
‏كانوا يتنمرون عليه عندما كان طفلاً‏

586
00:32:40,156 --> 00:32:42,074
‏إنه يقتل من أخطأوا‏
‏في حق والدته‏

587
00:32:42,575 --> 00:32:43,659
‏السيدة (تومز)‏

588
00:32:43,826 --> 00:32:46,537
‏التي قالت لها "كوني واقعية"‏
‏لتتخلى عن مسيرتها المهنية كعالمة‏

589
00:32:46,662 --> 00:32:49,040
‏والأسوأ من ذلك، عرفت‏
‏(توي) على (بيل ميريكا)‏

590
00:32:49,206 --> 00:32:51,208
‏الذي نبذها في النهاية‏
‏كما لو أنها قابلة للاستبدال‏

591
00:32:51,542 --> 00:32:53,920
‏لم يفقد (بين) صوابه‏
‏بل فكر في الأمر طويلاً‏

592
00:32:54,211 --> 00:32:55,963
‏ثم اتخذ قراره‏
‏بسبب ما حدث لظهر (توي)‏

593
00:32:56,088 --> 00:32:59,342
‏لم تكن حادثة واحدة هي دافع‏
‏(بين) أو تسببت في إصابتها‏

594
00:32:59,467 --> 00:33:01,886
‏سئم من رؤية والدته‏
‏تعيش حياة مؤلمة‏

595
00:33:02,219 --> 00:33:04,096
‏وتتعرض إلى اعتداءات مصغرة‏
‏وإهانات عنصرية‏

596
00:33:04,305 --> 00:33:05,681
‏كان (بروكهيفين) نقطة تحول‏

597
00:33:05,806 --> 00:33:09,310
‏نعم، يلوم (بين) المختبر‏
‏على عرقلة مسيرة (توي) المهنية‏

598
00:33:09,435 --> 00:33:11,437
‏والتسبب في مشاكلها الصحية‏
‏بشكل غير مباشر‏

599
00:33:11,562 --> 00:33:14,440
‏كما أنه السبب في عدم حصولها‏
‏على وظيفة توفر لها مزايا التقاعد‏

600
00:33:14,565 --> 00:33:16,776
‏لذا كان عليها الاعتماد على (كين)‏
‏من أجل التأمينات الاجتماعية تلك‏

601
00:33:16,984 --> 00:33:18,277
‏لكنه خسرها في الرهانات‏

602
00:33:18,444 --> 00:33:20,446
‏لذا، كل ذلك بسبب (بروكهيفين)‏

603
00:33:21,447 --> 00:33:23,407
‏الهدف الأخير ليس شخصاً‏

604
00:33:23,658 --> 00:33:24,700
‏بل مكان‏

605
00:33:25,534 --> 00:33:28,120
‏حسناً، كل المختبرات الوطنية‏
‏لديها إجراءات أمنية مشددة جداً‏

606
00:33:28,246 --> 00:33:29,413
‏فما الذي يخطط له في رأيكم؟‏

607
00:33:30,706 --> 00:33:32,333
‏كل ما نعرفه أن لديه قنابل (نابالم)‏

608
00:33:32,500 --> 00:33:34,710
‏يحوي (بروكهيفين) مواد نووية‏
‏أليس كذلك؟‏

609
00:33:34,835 --> 00:33:36,003
‏هذا وضع غير مطمئن‏

610
00:33:36,170 --> 00:33:38,631
‏(كريستين)، اتصلي ب(بروكهيفين)‏
‏اجعليهم يغلقون المكان فوراً‏

611
00:33:38,798 --> 00:33:39,840
‏علينا التحرك‏

612
00:33:39,966 --> 00:33:41,717
‏حسناً، علينا إحضار (توي)‏
‏إن فعل كل ذلك بسبب ما حدث لها‏

613
00:33:41,842 --> 00:33:43,552
‏فربما هي الشخص الوحيد‏
‏الذي قد ينجح في التواصل معه‏

614
00:33:44,136 --> 00:33:45,638
‏هذه فكرة جيدة‏
‏اذهبي وأحضريها‏

615
00:33:45,763 --> 00:33:46,806
‏حسناً‏

616
00:34:00,653 --> 00:34:02,029
‏انتهت ساعة الغداء‏

617
00:34:02,321 --> 00:34:03,656
‏حان وقت العودة إلى المختبر‏

618
00:34:04,365 --> 00:34:05,408
‏من أنت؟‏

619
00:34:05,533 --> 00:34:07,243
‏لا تقلق بشأن ذلك‏
‏انطلق فحسب‏

620
00:34:08,590 --> 00:34:10,091
‏قلت لك انطلق!‏

621
00:34:14,304 --> 00:34:17,057
‏"(أبتون، نيويورك)"‏

622
00:34:25,732 --> 00:34:28,068
‏- أنا الضابط (بيرغمان)‏
‏- أنا العميلة الخاصة (غاينز)‏

623
00:34:28,318 --> 00:34:29,903
‏أغلقنا المكان بعدما اتصلت بنا‏

624
00:34:30,028 --> 00:34:31,279
‏لم يدخل أو يخرج أحد‏

625
00:34:31,529 --> 00:34:32,781
‏نحن مستعدون لتقديم الدعم‏

626
00:34:32,906 --> 00:34:35,450
‏لكن إن وصل الأمر إلى ذلك الحد‏
‏فأولويتنا هي حماية المختبر‏

627
00:34:35,617 --> 00:34:37,202
‏الأهم من ذلك‏
‏هي المواد المخزنة هنا‏

628
00:35:02,269 --> 00:35:04,062
‏أعرف هذه السيارة‏
‏إنه (بوريس بولسن)‏

629
00:35:04,437 --> 00:35:06,523
‏مهندس ميكانيكي‏
‏يعمل في المبنى (٣ أيه)‏

630
00:35:06,898 --> 00:35:08,608
‏على الأرجح هو عائد‏
‏من استراحة الغداء‏

631
00:35:12,487 --> 00:35:14,823
‏هناك شخص آخر في السيارة‏
‏قد يكون (بين)‏

632
00:35:18,243 --> 00:35:20,245
‏قد السيارة!‏

633
00:35:21,663 --> 00:35:23,415
‏- أيها الرئيس!‏
‏- (هانا)، احمي (توي)!‏

634
00:35:26,668 --> 00:35:28,378
‏افتح البوابة، دعه يمر!‏

635
00:35:32,424 --> 00:35:33,466
‏قد السيارة!‏

636
00:35:39,264 --> 00:35:41,391
‏- تابع!‏
‏- تمكنت منه‏

637
00:35:44,394 --> 00:35:45,645
‏أسرع!‏

638
00:35:49,357 --> 00:35:51,151
‏- عليك أن تصدمه‏
‏- نعم، تشبثي‏

639
00:35:58,658 --> 00:35:59,826
‏- أأنت مستعدة؟‏
‏- أجل‏

640
00:36:10,378 --> 00:36:12,213
‏الوكالة الفيدرالية!‏
‏اثبت مكانك!‏

641
00:36:12,547 --> 00:36:13,590
‏توقف هناك!‏

642
00:36:15,258 --> 00:36:16,301
‏لا تتحرك!‏

643
00:36:18,053 --> 00:36:19,346
‏ابق في السيارة‏

644
00:36:19,763 --> 00:36:20,931
‏(بين)، استمع إلي‏

645
00:36:21,473 --> 00:36:23,183
‏انتهى الأمر، حسناً؟‏

646
00:36:24,100 --> 00:36:25,727
‏لا أريد رؤية شخص آخر يتأذى‏

647
00:36:30,357 --> 00:36:32,275
‏لديك متفجرات‏
‏في تلك الحقيبة، أليس كذلك؟‏

648
00:36:37,656 --> 00:36:40,158
‏إليك ما سأطلبه منك‏
‏أريدك أن تضع حقيبة الظهر أرضاً‏

649
00:36:40,283 --> 00:36:42,077
‏ضعها ببطء على الأرض، حسناً؟‏

650
00:36:43,161 --> 00:36:45,247
‏ثم أريد أن تضع يديك‏
‏فوق رأسك‏

651
00:36:47,582 --> 00:36:49,084
‏- لا!‏
‏- (بين)، والدتك معنا!‏

652
00:36:49,918 --> 00:36:51,294
‏إنها هنا‏

653
00:36:52,587 --> 00:36:54,214
‏- أنت تكذب‏
‏- لا‏

654
00:36:54,631 --> 00:36:56,007
‏إنها في السيارة‏
‏أتود التحدث إليها؟‏

655
00:37:06,726 --> 00:37:08,520
‏- لا تؤذوه!‏
‏- حسناً، تراجعي‏

656
00:37:08,645 --> 00:37:09,813
‏- لن يؤذيني!‏
‏- ليس آمناً‏

657
00:37:09,980 --> 00:37:11,731
‏إنه ابني، لن يؤذيني أبداً‏

658
00:37:12,232 --> 00:37:13,817
‏(بين)، لماذا تفعل هذا؟‏

659
00:37:14,276 --> 00:37:16,570
‏- من أجلك يا أمي‏
‏- لم أرغب في هذا قط‏

660
00:37:16,861 --> 00:37:19,447
‏أردتك أن تكون سعيداً‏
‏وبصحة جيدة وحسب‏

661
00:37:19,656 --> 00:37:24,536
‏ماذا عنك؟ طيلة حياتي شاهدت ‏
‏الناس يعاملونك بازدراء!‏

662
00:37:25,370 --> 00:37:27,497
‏ولم تدافعي عن نفسك قط يا أمي‏

663
00:37:28,123 --> 00:37:29,541
‏عم تتحدث؟‏

664
00:37:29,958 --> 00:37:31,376
‏حياتنا جيدة‏

665
00:37:31,501 --> 00:37:33,086
‏أنا أحبك وأحب والدك‏

666
00:37:33,211 --> 00:37:35,338
‏إنه خطئي إن جعلتك‏
‏تشعر بغير ذلك...‏

667
00:37:35,463 --> 00:37:37,257
‏هذا ليس خطأك يا أمي!‏

668
00:37:39,509 --> 00:37:41,261
‏لم تحاولين حمايتي دائماً؟‏

669
00:37:41,386 --> 00:37:43,054
‏- مهلاً! مهلاً!‏
‏- لا تطلقوا النار عليه!‏

670
00:37:45,557 --> 00:37:47,767
‏(بين)، افعل ما يقولون أرجوك‏

671
00:37:48,018 --> 00:37:49,477
‏من أجلي ومن أجل أبيك‏

672
00:37:49,686 --> 00:37:50,854
‏تباً لأبي!‏

673
00:37:52,898 --> 00:37:56,735
‏- خسر كل أموالنا!‏
‏- إنه مجرد مال، سنجد حلاً‏

674
00:37:56,860 --> 00:37:58,904
‏لدينا بعضنا البعض، لدينا عائلتنا‏

675
00:37:59,070 --> 00:38:00,655
‏لا، هذا لا يكفي!‏

676
00:38:04,910 --> 00:38:08,038
‏لا يمكنك تنظيف المنازل‏
‏إلى الأبد يا أمي‏

677
00:38:09,205 --> 00:38:11,333
‏كيف ستخضعين إلى جراحة‏
‏لمعالجة ظهرك؟‏

678
00:38:12,250 --> 00:38:14,252
‏سنجد حلاً لذلك‏

679
00:38:14,502 --> 00:38:17,005
‏دائماً ما نجد حلولاً‏
‏مهما كان الأمر صعباً‏

680
00:38:18,465 --> 00:38:19,716
‏استمع إلى والدتك يا (بين)‏

681
00:38:20,091 --> 00:38:21,343
‏إنها مستعدة‏
‏لفعل أي شيء من أجلك‏

682
00:38:21,843 --> 00:38:25,639
‏هذه ليست مشقة‏
‏إنها والدة جيدة وحسب‏

683
00:38:26,514 --> 00:38:27,807
‏والدة جيدة؟‏

684
00:38:28,892 --> 00:38:30,310
‏نموذج للأقليات؟‏

685
00:38:31,228 --> 00:38:32,604
‏إلى أين أوصلها ذلك؟‏

686
00:38:33,104 --> 00:38:36,233
‏قضت حياتها تتصرف وفقاً للإطار‏
‏الذي وضعها الآخرون فيه‏

687
00:38:36,358 --> 00:38:37,859
‏لأنهم لم يدركوا من هي حقاً‏

688
00:38:39,194 --> 00:38:40,612
‏هذا ما كسر ظهرها‏

689
00:38:40,862 --> 00:38:42,239
‏أنت تدرك من هي‏

690
00:38:43,156 --> 00:38:45,158
‏وقد ربتك لتكون رجلاً‏
‏أفضل مما أنت عليه الآن‏

691
00:38:54,668 --> 00:38:55,835
‏(بين)، لا تفعل هذا!‏

692
00:38:57,295 --> 00:38:58,880
‏أنت كل ما تبقى لي‏

693
00:38:59,047 --> 00:39:00,090
‏أرجوك‏

694
00:39:00,423 --> 00:39:04,469
‏أنا وأنت،‏
‏لطالما وجدنا طريقة للنجاة معاً‏

695
00:39:04,928 --> 00:39:08,974
‏لكن إن قمت بهذا فلن أنجو‏
‏لا يمكنني فعل ذلك!‏

696
00:39:36,334 --> 00:39:38,086
‏(بين داو)، أنت رهن الاعتقال‏

697
00:40:10,035 --> 00:40:11,077
‏مرحباً!‏

698
00:40:11,953 --> 00:40:12,996
‏أهلاً!‏

699
00:40:13,204 --> 00:40:16,124
‏مرحباً يا أختي‏
‏ماذا يحدث هنا؟‏

700
00:40:17,709 --> 00:40:19,002
‏إنها ليلة فيلم مفاجئة‏

701
00:40:19,544 --> 00:40:22,881
‏مثلما اعتدت أن تفاجئ (تالي)‏
‏عندما كانت تمر بيوم عصيب‏

702
00:40:23,757 --> 00:40:25,300
‏لم يكن عليكما فعل هذا‏

703
00:40:25,467 --> 00:40:27,928
‏لا، هذا الأمر ليس اختيارياً‏

704
00:40:28,053 --> 00:40:30,931
‏- اجلس، هيا بنا‏
‏- هيا أيها الأخ الأكبر‏

705
00:40:32,265 --> 00:40:34,434
‏هل أحضرت فيلم (ذا غولد راش)‏
‏على قرص رقمي؟‏

706
00:40:34,976 --> 00:40:38,021
‏بل قمت بما هو أفضل‏
‏سنشاهده مباشرة‏

707
00:40:38,521 --> 00:40:40,857
‏- حسناً، هذا مضحك‏
‏- هذا مبهر جداً‏

708
00:40:40,982 --> 00:40:43,818
‏وقد خططت لذلك بحيث تصل‏
‏البيتزا إلى هنا في منتصف الفيلم‏

709
00:40:43,944 --> 00:40:46,696
‏- والأفضل من ذلك كله...‏
‏- شكراً لك‏

710
00:40:46,821 --> 00:40:48,031
‏أنه لا يوجد حظر تجول‏

711
00:40:50,367 --> 00:40:51,868
‏اسمع، هل هذا حسن؟‏

712
00:40:52,661 --> 00:40:54,329
‏أجل، هذا جيد‏

713
00:40:58,500 --> 00:41:02,587
‏يمكنكما أن تحظيا بالخصوصية‏
‏بعد رحيلي‏

714
00:41:02,712 --> 00:41:04,214
‏- أتريد بعضاً من هذا؟‏
‏- لا‏

715
00:41:06,299 --> 00:41:07,676
‏هل جهاز التحكم معكما؟‏

716
00:41:16,434 --> 00:41:19,521
‏- حسناً، سأحضره‏
‏- شكراً يا (لويز)‏

717
00:41:25,151 --> 00:41:26,236
‏ستكون الأمور على ما يرام‏

718
00:41:33,451 --> 00:41:36,746
‏- حسناً، هل نحن مستعدون؟‏
‏- أجل‏

