1
00:00:28,767 --> 00:00:29,986
‏في البداية رأيت الاسم‏

2
00:00:30,073 --> 00:00:32,032
‏وظننت أنها صدفة‏

3
00:00:32,119 --> 00:00:35,122
‏ثم رأيت الطلبية‏
‏وعرفت أنه أنت‏

4
00:00:35,209 --> 00:00:36,862
‏- كيف الحال (ريمي)؟‏
‏- بخير (سال)، بخير‏

5
00:00:36,949 --> 00:00:40,127
‏- هل أتيت في عمل؟‏
‏- نعم، نوعاً ما‏

6
00:00:40,214 --> 00:00:42,303
‏- حسناً، إبق على اتصال‏
‏- اشتقنا إليك هنا‏

7
00:00:42,390 --> 00:00:43,826
‏ المجموع ٦٢.٨٠‏

8
00:00:45,567 --> 00:00:47,221
‏احتفظ بالباقي‏

9
00:00:47,308 --> 00:00:48,787
‏يمكنك أن تقص شعرك بالباقي‏

10
00:00:54,271 --> 00:00:57,709
‏- ها هو! ها هو شخصياً!‏
‏- كيف الحال يا (جورجي)؟‏

11
00:00:57,796 --> 00:01:00,277
‏بحقك! ذهبت إلى (نابولي)؟‏

12
00:01:00,364 --> 00:01:03,019
‏شطيرة باسترامي لك‏
‏والكانولي لزوجتك‏

13
00:01:03,106 --> 00:01:04,586
‏تذكرت؟ شكراً‏

14
00:01:04,673 --> 00:01:06,109
‏هل لديك المزيد من الحقائب‏
‏في السيارة؟‏

15
00:01:06,196 --> 00:01:07,719
‏لا، لقد شحنت كل شيء‏

16
00:01:07,806 --> 00:01:10,070
‏هل ما زال (جوي)‏
‏يغسل السيارة في المرآب؟‏

17
00:01:10,157 --> 00:01:11,767
‏نعم، يوم الثلاثاء والخميس‏

18
00:01:11,854 --> 00:01:12,507
‏فليغسل لي السيارة من فضلك‏

19
00:01:12,594 --> 00:01:15,205
‏أخرجتها للتو‏
‏بعد ٤ سنوات من الركن‏

20
00:01:15,292 --> 00:01:18,730
‏- ويمكننا الاهتمام بها‏
‏- حسناً‏

21
00:01:18,817 --> 00:01:20,297
‏(ريمي)‏

22
00:01:20,384 --> 00:01:22,604
‏أهلاً بعودتك‏

23
00:01:22,691 --> 00:01:23,866
‏من الجيد أن أعود إلى البيت‏
‏(جورجي)‏

24
00:01:25,911 --> 00:01:27,087
‏سررت بالعودة‏

25
00:02:02,513 --> 00:02:04,167
‏- أنت ترتجفين‏
‏- لا يمكنني ذلك‏

26
00:02:04,254 --> 00:02:06,126
‏أنا خائفة جداً،‏
‏لست متأكدة إن...‏

27
00:02:06,213 --> 00:02:08,389
‏(ليلي)، تكلمنا بالأمر‏

28
00:02:08,476 --> 00:02:10,217
‏فقد أنجزت مهمتي‏

29
00:02:10,304 --> 00:02:11,696
‏إنها الطريقة الوحيدة‏

30
00:02:16,440 --> 00:02:18,225
‏نقوم بذلك من أجلنا‏

31
00:02:20,444 --> 00:02:21,750
‏أحبك‏

32
00:02:21,837 --> 00:02:24,056
‏اذهبي وانتظري في السيارة‏

33
00:03:39,692 --> 00:03:41,777
‏عمل المكتب الميداني في (نيويورك)‏

34
00:03:41,903 --> 00:03:44,322
‏مع الجرائم العنيفة خارج (فيلي)‏
‏ل٦ سنوات‏

35
00:03:44,447 --> 00:03:46,741
‏وكان عمله الأخير في فرقة‏
‏ملاحقة المخربين في (فيغاس)‏

36
00:03:46,949 --> 00:03:48,534
‏نعم، اتصلت بهم‏
‏وقالوا بأنه قتل عن عمد‏

37
00:03:48,659 --> 00:03:49,785
‏ويعرف ماذا يفعل‏

38
00:03:50,119 --> 00:03:53,080
‏يبدو أنه كان يعمل مع المكتب‏
‏منذ ٢٣ سنة‏

39
00:03:53,206 --> 00:03:56,083
‏وقد تخرج بتميز في صفه‏

40
00:03:56,626 --> 00:03:57,710
‏صباح الخير جميعاً،‏
‏كيف الحال؟‏

41
00:03:57,835 --> 00:03:59,170
‏أنا (ريمي سكوت)،‏
‏مديركم الجديد‏

42
00:03:59,295 --> 00:04:00,796
‏أريدكم أن تعرفوا‏
‏بأنني لا أتأخر هكذا عادة‏

43
00:04:00,922 --> 00:04:02,340
‏اليوم استثنائي‏

44
00:04:02,590 --> 00:04:05,051
‏- كيف حالك، أنا (أيفن)‏
‏- (أورتيز)، سمعت بأنك وغد‏

45
00:04:06,093 --> 00:04:07,261
‏- (هانا)‏
‏- (غيبسن)‏

46
00:04:07,386 --> 00:04:08,721
‏العقل المفكر للعملية‏

47
00:04:09,597 --> 00:04:11,724
‏- (كريستين غاينز)‏
‏- من المكتب الميداني في (ميامي)‏

48
00:04:11,849 --> 00:04:13,226
‏يقول (ديلغادو)‏
‏أموراً جيدة عنك‏

49
00:04:13,976 --> 00:04:16,145
‏هل أخذت العميلة (بارنز)‏
‏فرصة الأمومة؟‏

50
00:04:16,395 --> 00:04:19,106
‏- نعم‏
‏- أتطلع للتعرف إليها أيضاً‏

51
00:04:19,857 --> 00:04:21,609
‏حسناً، اسمعوا‏

52
00:04:21,734 --> 00:04:24,445
‏كنت أخطط لأمور كثيرة‏
‏هذا الصباح‏

53
00:04:24,570 --> 00:04:25,696
‏كتناول الطعام معاً‏
‏والتعرف الواحد على الآخر‏

54
00:04:25,821 --> 00:04:27,573
‏مع تناول بعضاً‏
‏من أفضل الخبز في المدينة‏

55
00:04:27,823 --> 00:04:30,409
‏ولكن يبدو أننا سنبدأ العمل على الفور‏
‏سمعت (سكيرديل)؟‏

56
00:04:30,743 --> 00:04:33,287
‏صحيح، إنها جريمة قتل مزدوجة‏
‏اقتحام منزل‏

57
00:04:33,412 --> 00:04:36,707
‏والضحيتان هما (مات جونز)‏
‏مدير صندوق تمويل مهم‏

58
00:04:36,832 --> 00:04:38,501
‏وزوجته (كاي)، محامية شركات‏

59
00:04:38,751 --> 00:04:39,961
‏أي أنهما يحتلان مناصب مهمة‏

60
00:04:40,086 --> 00:04:41,212
‏ولكن لم لا تعتبر جريمة قتل‏
‏لهذا السبب؟‏

61
00:04:41,420 --> 00:04:43,422
‏ابنتهما مفقودة،‏
‏يظنون بأنها خطفت‏

62
00:04:43,631 --> 00:04:45,007
‏خطفت؟ هلا رأيت هذا؟‏

63
00:04:45,883 --> 00:04:47,385
‏اسمها (ليلي)، ١٧ عام‏

64
00:04:47,510 --> 00:04:49,178
‏في مدرسة خاصة في (راي)‏

65
00:04:50,763 --> 00:04:52,265
‏- هل من طلبات فدية؟‏
‏- لا‏

66
00:04:52,431 --> 00:04:54,058
‏انطلقت طوارئ اختطاف الأولاد‏
‏منذ ٤٠ دقيقة‏

67
00:04:56,477 --> 00:04:57,645
‏حسناً، هيا بنا‏

68
00:04:57,770 --> 00:04:59,313
‏قالت (إزوبيل) عن وجود‏
‏سيارتي (تاهوي)، صحيح؟‏

69
00:04:59,438 --> 00:05:01,858
‏- نعم‏
‏- اذهبا معاً، سأذهب مع (هانا)‏

70
00:05:02,024 --> 00:05:05,611
‏خذا ال(هاتش)، في هذا الوقت‏
‏سيكون الطريق كارثياً‏

71
00:05:06,404 --> 00:05:07,446
‏سأقود‏

72
00:05:15,288 --> 00:05:16,330
‏هل أنت بخير؟‏

73
00:05:17,623 --> 00:05:20,334
‏نعم، كانت ليلة طويلة‏

74
00:05:26,257 --> 00:05:27,508
‏لطالما كرهت تلك الصورة‏

75
00:05:32,096 --> 00:05:34,056
‏- "(سكارسديل)، (نيويورك)"‏
‏- لم يعرف الأب بما تم ضربه‏

76
00:05:34,223 --> 00:05:35,600
‏لكن إصاباتها دفاعية‏

77
00:05:36,267 --> 00:05:37,351
‏على الأرجح أنها حاولت الهروب‏

78
00:05:38,060 --> 00:05:39,103
‏لكنها لم تنجح في ذلك‏

79
00:05:39,687 --> 00:05:40,938
‏لا بد من أنها ارتعبت‏

80
00:05:41,397 --> 00:05:43,316
‏كانت نائمة بهدوء في سريرها‏
‏من ثم...‏

81
00:05:43,482 --> 00:05:44,567
‏غطوهما من فضلكم‏

82
00:05:47,278 --> 00:05:48,321
‏لا أستطيع أن أدعك تصعدين‏

83
00:05:48,446 --> 00:05:51,199
‏- علي أن أراها، أرجوك، إنها أختي‏
‏- أفهم ذلك، أنا آسفة جداً الآن‏

84
00:05:51,365 --> 00:05:52,700
‏هل تعود الجثة لها؟‏
‏هل توفيا؟‏

85
00:05:52,825 --> 00:05:54,035
‏هذه (مارتا)،‏
‏إنها شقيقة السيدة (جونز)‏

86
00:05:54,160 --> 00:05:56,287
‏يجب أن أراها،‏
‏أريد رؤية (كاي)‏

87
00:05:56,412 --> 00:05:58,122
‏(مارتا)، أنا العميل الخاص‏
‏(ريمي سكوت)‏

88
00:05:58,247 --> 00:05:59,373
‏وهذه العميلة (غيبسن)‏

89
00:05:59,916 --> 00:06:01,375
‏لا أظن بأنها فكرة سديدة حالياً‏

90
00:06:02,043 --> 00:06:05,129
‏ماذا فعل بها؟‏
‏إلى أين أخذ (ليلي)؟‏

91
00:06:05,796 --> 00:06:08,007
‏- من؟‏
‏- (جيريمي هام)‏

92
00:06:08,424 --> 00:06:10,301
‏هو من فعل ذلك!‏

93
00:06:11,260 --> 00:06:12,303
‏أعرف بأنك غاضبة‏

94
00:06:12,511 --> 00:06:13,638
‏لكن يجب أن تأخذي نفساً عميقاً‏

95
00:06:13,763 --> 00:06:16,474
‏هلا فعلت ذلك من أجلي؟‏
‏حسناً، تنفسي وحسب‏

96
00:06:16,849 --> 00:06:17,975
‏تعالي، لم لا تجلسين؟‏

97
00:06:20,186 --> 00:06:22,063
‏هل أحضر لك كوب ماء أو ماشابه؟‏

98
00:06:22,480 --> 00:06:23,523
‏لا‏

99
00:06:25,608 --> 00:06:26,859
‏أخبريني عن (جيريمي)‏

100
00:06:29,779 --> 00:06:32,490
‏إنه فاشل ومعتوه، حسناً؟‏

101
00:06:33,241 --> 00:06:34,867
‏كان يحاول مواعدة (ليلي)‏

102
00:06:35,076 --> 00:06:36,702
‏لم يوافق (مات) و(كاي) على ذلك‏

103
00:06:36,827 --> 00:06:37,870
‏ولا ألومهما‏

104
00:06:38,287 --> 00:06:39,789
‏هل كان يعرف (ليلي) من المدرسة؟‏

105
00:06:41,123 --> 00:06:42,166
‏لا أدري‏

106
00:06:43,501 --> 00:06:45,378
‏أختي و(مات) كتومان جداً‏

107
00:06:45,586 --> 00:06:47,421
‏لا يحبان التكلم عن مشاكلهما‏

108
00:06:50,591 --> 00:06:53,219
‏كل ما أخبرتني به (كاي) هو‏
‏أن ذلك الفتى يجلب المشاكل‏

109
00:06:53,844 --> 00:06:55,263
‏تظن (ليلي) أنها مغرمة به‏

110
00:06:55,429 --> 00:06:57,765
‏وقد وضعا حداً للأمر فوراً‏

111
00:06:57,890 --> 00:06:59,850
‏قالا لها‏
‏بأنها لا تستطيع رؤيته بعد الآن‏

112
00:07:03,396 --> 00:07:04,438
‏هل هذا هو؟‏

113
00:07:05,523 --> 00:07:08,609
‏نعم، نعم هذا هو السافل‏

114
00:07:08,943 --> 00:07:12,113
‏يا للهول!‏
‏لا أصدق أن هذا يحدث‏

115
00:07:12,280 --> 00:07:13,322
‏لا بأس‏

116
00:07:14,490 --> 00:07:17,827
‏(مارتا)، شكراً جزيلاً،‏
‏فقد كنت متعاونة جداً‏

117
00:07:19,495 --> 00:07:20,830
‏(مارتا)، فلنحضر لك بعض الماء‏

118
00:07:21,789 --> 00:07:22,832
‏حسناً‏

119
00:07:27,086 --> 00:07:28,129
‏هل لديه سوابق؟‏

120
00:07:28,296 --> 00:07:30,631
‏تهمتان حين كان قاصر،‏
‏و٦ أشهر في المقاطعة‏

121
00:07:30,756 --> 00:07:32,341
‏بسبب حيازة الممنوعات‏
‏في سن ال١٩‏

122
00:07:32,508 --> 00:07:35,094
‏والده متوف‏
‏وأمه في (سيكوكس)‏

123
00:07:35,219 --> 00:07:36,637
‏وهو آخر مكان كان فيه‏

124
00:07:36,846 --> 00:07:38,848
‏(سيكوكس) تبعد كثيراً‏
‏عن (سكارسديل)‏

125
00:07:39,056 --> 00:07:40,391
‏حرفياً ومجازياً‏

126
00:07:40,725 --> 00:07:42,435
‏لا أظن أننا نتعامل‏
‏مع حادثة خطف هنا‏

127
00:07:43,019 --> 00:07:45,229
‏- لماذا؟‏
‏- ما من اقتحام للنوافذ والأبواب‏

128
00:07:45,354 --> 00:07:46,856
‏وأحدهم أزال البطاريات‏
‏من كاميرات المراقبة‏

129
00:07:47,481 --> 00:07:50,109
‏- هل تفقدت غرفة نوم (ليلي)؟‏
‏- تفقدتها، السرير مرتب‏

130
00:07:50,234 --> 00:07:51,319
‏مستلزمات التجميل‏
‏ليست في الحمام‏

131
00:07:51,444 --> 00:07:52,653
‏لو قاومته،‏
‏لما كانت موجودة هناك‏

132
00:07:52,945 --> 00:07:54,238
‏هل تظنين بأنها رحلت بإرادتها؟‏

133
00:07:54,405 --> 00:07:55,573
‏إما هذا أو أنها ساعدت في الأمر‏

134
00:07:57,283 --> 00:07:58,451
‏تقتل والديها؟‏

135
00:07:58,701 --> 00:08:00,411
‏ولدان مغرمان،‏
‏تورطا بعلاقة رومنسية سيئة‏

136
00:08:00,536 --> 00:08:03,164
‏قطع الوالدان العلاقة،‏
‏حدث ذلك من قبل‏

137
00:08:03,581 --> 00:08:04,832
‏ليس في ثانويتي‏

138
00:08:05,583 --> 00:08:09,337
‏- هل سيارة (جيريمي) مسجلة؟‏
‏- نعم، (كامري) طراز العام ١٩٩٤‏

139
00:08:10,129 --> 00:08:11,255
‏انتبهوا وتفرقوا‏

140
00:08:11,631 --> 00:08:13,424
‏مدرسة (ليلي)‏
‏ووالدة (جيريمي)، هيا بنا‏

141
00:08:16,928 --> 00:08:19,597
‏"(سيكوكس)، (نيويورك)"‏

142
00:08:21,891 --> 00:08:24,602
‏سيدة (هام)!‏
‏الوكالة الفدرالية، علينا التكلم‏

143
00:08:26,229 --> 00:08:27,271
‏مرحباً!‏

144
00:08:27,688 --> 00:08:29,440
‏التلفاز شغال في الداخل،‏
‏ما من حركة‏

145
00:08:38,616 --> 00:08:42,370
‏"المطهر المفضل عندي،‏
‏خذ هذا، إنه موسم الإنفلونزا"‏

146
00:08:43,120 --> 00:08:47,625
‏"ألواح مزيلة للبقع مفضلة لدي‏
‏ب٩٨ سنتاً فقط"‏

147
00:08:51,170 --> 00:08:52,505
‏توجد جثة في المطبخ‏

148
00:08:58,052 --> 00:08:59,095
‏خال‏

149
00:08:59,554 --> 00:09:00,596
‏(أورتيز)‏

150
00:09:03,224 --> 00:09:06,102
‏بين الرائحة الكريهة والتيبس، يبدو‏
‏أنها توفيت منذ ٢٤ ساعة على الأقل‏

151
00:09:06,644 --> 00:09:08,688
‏على الأرجح أن (جيريمي)‏
‏هاجمها من الخلف‏

152
00:09:09,230 --> 00:09:12,441
‏قتلها أولاً ثم ذهب إلى (ليلي)‏
‏وقتل والديها‏

153
00:09:12,859 --> 00:09:15,444
‏نعم، إن افترضنا‏
‏أنها لم تقبل بعلاقتهما أيضاً‏

154
00:09:16,362 --> 00:09:18,322
‏على الأقل، ربما توقفا عن القتل الآن‏

155
00:09:20,324 --> 00:09:21,868
‏لكن ما زلنا لا نعرف أين هما‏

156
00:09:22,994 --> 00:09:25,246
‏اتصل بقسم جرائم القتل المحلية‏
‏واعرض عليهم فريق الاستجابة للطوارئ‏

157
00:09:25,371 --> 00:09:27,331
‏سأطلب من شرطة ولاية (جيرسي)‏
‏المشاركة في البحث‏

158
00:09:37,049 --> 00:09:38,134
‏هل أنت بخير؟‏

159
00:09:39,176 --> 00:09:40,219
‏أظن ذلك‏

160
00:09:42,638 --> 00:09:43,681
‏وأنت؟‏

161
00:09:45,641 --> 00:09:46,893
‏انتهى الجزء الأسوأ‏

162
00:09:48,769 --> 00:09:52,064
‏لا أريد أن أفكر في أي شيء الآن،‏
‏ما عدا نحن‏

163
00:10:04,327 --> 00:10:05,745
‏هل تريد أن أرتدي هذا؟‏

164
00:10:09,916 --> 00:10:11,292
‏أنت من يرتجف الآن‏

165
00:10:12,126 --> 00:10:13,169
‏هل أنت متوتر؟‏

166
00:10:14,879 --> 00:10:16,631
‏- لا‏
‏- جيد‏

167
00:10:17,423 --> 00:10:19,842
‏لأنني لا أريد أن تكون ليلتي الأولى‏
‏مع شخص آخر‏

168
00:10:34,315 --> 00:10:35,358
‏اذهبي إلى الحمام‏

169
00:10:43,449 --> 00:10:46,118
‏اهتمت سلطات الميناء بالجسور والأنفاق‏
‏وسلطات النقل بالقطارات‏

170
00:10:46,369 --> 00:10:47,495
‏لكن إن لم يعودا إلى (نيويورك)‏

171
00:10:47,662 --> 00:10:50,331
‏أريد تغطية هذه الطرقات العامة‏
‏بشكل جيد‏

172
00:10:50,456 --> 00:10:51,499
‏فلنتحرك‏

173
00:10:53,334 --> 00:10:54,460
‏هل من أخبار من مدرسة (ليلي)؟‏

174
00:10:54,794 --> 00:10:55,836
‏لا يعرفون (جيريمي)‏

175
00:10:55,962 --> 00:10:57,004
‏لكنني سمعت العديد‏
‏من الشكاوى عن (ليلي)‏

176
00:10:57,129 --> 00:10:58,381
‏تذهب إلى هناك‏
‏منذ الصف السابع‏

177
00:10:58,506 --> 00:10:59,924
‏كانت تلميذة جيدة‏
‏إلا في الأشهر ال٦ الماضية‏

178
00:11:00,299 --> 00:11:02,051
‏بدأت علاماتها تنخفض‏
‏وبدأت تخسر الوزن‏

179
00:11:02,176 --> 00:11:03,886
‏- من ثم بدأت تتغيب عن المدرسة‏
‏- هل طردوها؟‏

180
00:11:04,011 --> 00:11:06,138
‏لا، قال الوالدان‏
‏إنها حالة عائلية طارئة‏

181
00:11:06,305 --> 00:11:07,848
‏كان والدها عضواً في المجلس‏
‏ومتبرعاً كبيراً‏

182
00:11:07,974 --> 00:11:09,225
‏لذا لم يعطوا الأمر أهمية‏

183
00:11:09,350 --> 00:11:10,560
‏من الجيد أن تكون شخصاً مهماً‏

184
00:11:10,726 --> 00:11:12,478
‏على الأرجح أن الحالة الطارئة‏
‏كانت (جيريمي)‏

185
00:11:12,645 --> 00:11:14,564
‏لم يرغبوا في أن يعرف الناس‏
‏بأن ابنتهما تتسكع مع سجين سابق‏

186
00:11:14,689 --> 00:11:16,899
‏يبلغ من العمر ٢٢ سنة‏
‏ذو تاريخ من تعاطي الممنوعات‏

187
00:11:17,483 --> 00:11:20,736
‏وجدت السلطات سيارة (جيريمي)‏
‏خارج نزل في (يونكرز)‏

188
00:11:22,572 --> 00:11:25,283
‏- "(يونكرز)، (نيويورك)"‏
‏- طرقنا الباب ولم يفتح أحد‏

189
00:11:25,408 --> 00:11:27,910
‏فخلعنا الباب ووجدنا هذا‏

190
00:11:30,371 --> 00:11:33,791
‏- هل عرفتم هويته؟‏
‏- لا، المحفظة والخلوي مفقودان‏

191
00:11:34,250 --> 00:11:36,002
‏ما زالت الجثة دافئة،‏
‏وقعت الحادثة للتو‏

192
00:11:36,961 --> 00:11:38,838
‏ال(كامري) في الخارج،‏
‏كيف فرا؟‏

193
00:11:39,046 --> 00:11:40,172
‏هل من خبر على الرادار؟‏

194
00:11:40,298 --> 00:11:42,300
‏ليس حتى الآن،‏
‏لكن كل الوحدات تبحث‏

195
00:11:43,926 --> 00:11:46,762
‏حصلت على صور كاميرا المراقبة‏
‏من مدير المكتب‏

196
00:11:46,888 --> 00:11:48,556
‏ليست أفضل نوعية‏
‏ولكن الزاوية جيدة‏

197
00:11:51,767 --> 00:11:53,561
‏لا شك في أن الحبيبين يعملان معاً‏

198
00:11:53,853 --> 00:11:55,938
‏انس أمر الحبيبين،‏
‏هذان الشابان مجرمان متسلسلان‏

199
00:11:56,230 --> 00:11:58,482
‏هناك ٤ جثث‏
‏في أقل من ٢٤ ساعة‏

200
00:11:58,816 --> 00:12:01,152
‏الجثة في الداخل‏
‏لا تخص أحد الوالدين‏

201
00:12:01,319 --> 00:12:02,945
‏إذاً ما الذي يحدث؟‏

202
00:12:03,237 --> 00:12:05,865
‏حسناً، إن كانت هذه سيارة الضحية‏
‏فلن يطول الوقت قبل معرفة مكانه‏

203
00:12:06,073 --> 00:12:07,116
‏مهلاً لحظة‏

204
00:12:08,534 --> 00:12:12,330
‏تعود السيارة ل(دايفد راين)‏
‏شارع ٨٣ ٩٩ في (تاري تاون)‏

205
00:12:12,872 --> 00:12:14,207
‏(دايف)، الملقب ب(راينو) (راين)‏

206
00:12:14,373 --> 00:12:17,001
‏إنه محقق خاص،‏
‏ويبدو أن لديه زميل‏

207
00:12:17,293 --> 00:12:18,544
‏أحضروا زميله إلى هنا‏

208
00:12:27,108 --> 00:12:29,360
‏نعم، هذه هي، إنها (ليلي)‏

209
00:12:29,486 --> 00:12:33,490
‏أذكرها من صورة‏
‏أحضرها والداها منذ أسبوعين‏

210
00:12:34,032 --> 00:12:35,492
‏هل كلف (جونيسس)‏
‏شركة التحقيق خاصتك؟‏

211
00:12:35,700 --> 00:12:37,744
‏نعم، في قضية (دايف)‏

212
00:12:38,036 --> 00:12:39,829
‏لكنني كنت هناك‏
‏من أجل مقابلة الانضمام‏

213
00:12:40,121 --> 00:12:41,498
‏قالوا إن (ليلي)‏
‏تعاني مشاكل في الإدمان‏

214
00:12:41,623 --> 00:12:43,375
‏وأرسلوها إلى عيادة‏
‏إعادة تأهيل في (بروكلن)‏

215
00:12:43,500 --> 00:12:44,959
‏سموا الأمر بالنوايا‏

216
00:12:45,377 --> 00:12:48,630
‏كانوا مقتنعين بأن خطباً ما يحدث‏
‏وأرادوا أن نتحقق من الأمر‏

217
00:12:48,797 --> 00:12:50,382
‏ماذا يقصدون بخطب؟‏

218
00:12:51,466 --> 00:12:53,385
‏لم يكن أمراً معيناً بل...‏

219
00:12:53,718 --> 00:12:57,055
‏لم تكن تتحسن ولم يستطيعوا الحصول‏
‏على جواب صريح من أي أحد‏

220
00:12:57,597 --> 00:13:00,683
‏وفي أحد الليالي عادت (ليلي) إلى البيت‏
‏وكانت مشوشة من تأثير الممنوعات‏

221
00:13:00,809 --> 00:13:02,977
‏فطردوها واتصلوا بنا‏

222
00:13:04,562 --> 00:13:06,648
‏هل تعرف هذا الرجل؟‏
‏(جيريمي هام)‏

223
00:13:07,315 --> 00:13:09,776
‏- لا، من هو؟‏
‏- حبيب (ليلي)‏

224
00:13:10,276 --> 00:13:13,696
‏نظن أنه قتل آل (جونسس) وأمه‏
‏ومن المحتمل أن يكون قد قتل زميلك‏

225
00:13:13,822 --> 00:13:14,864
‏بمساعدة (ليلي)‏

226
00:13:16,074 --> 00:13:17,242
‏كان (دايف) يحاول مساعدة (ليلي)‏

227
00:13:17,409 --> 00:13:18,618
‏لم سترغب في أذيته؟‏

228
00:13:19,869 --> 00:13:22,497
‏- ألديك ملف قضية (دايف)؟‏
‏- نعم، في المكتب‏

229
00:13:22,622 --> 00:13:23,707
‏فلنذهب لإحضاره‏

230
00:13:23,873 --> 00:13:26,376
‏اذهبا إلى مركز إعادة التأهيل‏
‏وحاولا أن تعثرا على معلومات‏

231
00:13:26,835 --> 00:13:27,877
‏طبعاً‏

232
00:13:28,211 --> 00:13:34,092
‏في الواقع، لا أفهم‏
‏مع ماذا نتعامل في معظم الوقت؟‏

233
00:13:34,217 --> 00:13:37,804
‏أب مرهق وزوجات خائنات،‏
‏والآن هذا‏

234
00:13:38,972 --> 00:13:40,348
‏لدى (دايف) ولدان‏

235
00:13:41,391 --> 00:13:43,059
‏ماذا سأقول لهما؟‏

236
00:13:45,478 --> 00:13:50,108
‏قل لهما إننا سنعثر عن القاتل‏
‏وسنجعله يدفع الثمن‏

237
00:13:55,905 --> 00:13:59,242
‏- نعم، كانت (ليلي) مريضة هنا، لماذا؟‏
‏- "(بروكلن)، (نيويورك)"‏

238
00:13:59,534 --> 00:14:01,536
‏إنها مفقودة،‏
‏نظن أنها قد تكون في خطر‏

239
00:14:01,703 --> 00:14:04,122
‏يا إلهي! (ليلي)؟ ماذا جرى؟‏

240
00:14:04,456 --> 00:14:06,249
‏وظف والداها مؤخراً محققاً خاصاً‏

241
00:14:06,374 --> 00:14:08,793
‏كانا قلقين من أن أمراً سيئاً‏
‏حدث لها هنا‏

242
00:14:09,210 --> 00:14:10,628
‏هل تعرفان شيئاً عن الأمر؟‏

243
00:14:11,212 --> 00:14:14,382
‏نعم، حدث أمراً سيئاً هنا‏

244
00:14:14,549 --> 00:14:16,593
‏- (جيريمي)‏
‏- هو‏

245
00:14:17,927 --> 00:14:18,970
‏هل كان مريضاً هنا؟‏

246
00:14:19,095 --> 00:14:23,266
‏في الأصل أتى إلى هنا للعلاج‏
‏بعد ٣ سنوات من خروجه من السجن‏

247
00:14:23,433 --> 00:14:25,226
‏لكنه أنهى البرنامج بشكل رائع‏

248
00:14:25,351 --> 00:14:28,188
‏لدرجة أننا جعلناه ممرضاً‏
‏بعد أن بات متزناً‏

249
00:14:28,521 --> 00:14:31,274
‏وظفت سجيناً سابقاً ذات مشاكل إدمان‏
‏ليعمل في عيادتك‏

250
00:14:31,524 --> 00:14:34,486
‏لا نحكم على الناس هنا،‏
‏بل نساعدهم‏

251
00:14:35,195 --> 00:14:38,031
‏وكان (جيريمي) موظفاً مثالياً‏
‏في البداية، ولكن...‏

252
00:14:40,408 --> 00:14:41,451
‏ماذا بعدها؟‏

253
00:14:41,576 --> 00:14:43,787
‏بدأ (جيريمي)‏
‏يتخطى حدوده مع (ليلي)‏

254
00:14:44,204 --> 00:14:45,288
‏لذا طردناه‏

255
00:14:45,914 --> 00:14:47,374
‏هل عرف والدا (ليلي) بالأمر؟‏

256
00:14:47,499 --> 00:14:50,335
‏طبعاً، أخبرناهما عما يجري و...‏

257
00:14:50,502 --> 00:14:52,128
‏طلبنا منهما المساعدة بشأن (ليلي)‏

258
00:14:52,462 --> 00:14:55,173
‏قالا إنه ليس ذنب (ليلي)‏
‏بل ذنبنا‏

259
00:14:55,590 --> 00:14:56,925
‏ثم أخرجاها من البرنامج‏

260
00:14:57,050 --> 00:14:58,676
‏وأخبرناهما أن ذلك خطأ‏

261
00:14:58,968 --> 00:15:00,720
‏نريد رؤية ملف (ليلي) المرضي‏

262
00:15:00,887 --> 00:15:01,930
‏طبعاً‏

263
00:15:06,351 --> 00:15:08,061
‏يا له من حرم جميل‏

264
00:15:08,353 --> 00:15:10,939
‏لدينا أحد أفضل الاختصاصيين‏
‏في المجال‏

265
00:15:11,356 --> 00:15:12,482
‏كما أننا متحفظين‏

266
00:15:13,274 --> 00:15:14,859
‏ويدفع الناس مالاً كثيراً‏
‏من أجل ذلك‏

267
00:15:15,318 --> 00:15:16,903
‏كيف تمكن (جيريمي)‏
‏من المجيء إلى هنا؟‏

268
00:15:17,737 --> 00:15:19,572
‏كان مريضاً ذات منحة دراسية‏

269
00:15:19,739 --> 00:15:24,536
‏وكانت تكاليفه مدفوعة من قبل الكنيسة‏
‏كجزء من برنامج التوعية على الإدمان‏

270
00:15:25,161 --> 00:15:29,582
‏نوفر الشفاء الجسدي‏
‏وهم يوفرون الشفاء الروحي‏

271
00:15:32,627 --> 00:15:35,255
‏"يجب أن نعود‏
‏إلى العصور الأكثر بساطة"‏

272
00:15:35,630 --> 00:15:37,006
‏"إلى العصور القديمة"‏

273
00:15:37,549 --> 00:15:39,592
‏- أعطينا خريطة الخلاص‏
‏- "جزيرة (لونغ)، (نيويورك)"‏

274
00:15:39,759 --> 00:15:43,221
‏لكن ثقافة اليقظة تهين الرب‏

275
00:15:43,471 --> 00:15:46,307
‏وتهين مفهوم العائلة‏

276
00:15:47,100 --> 00:15:48,977
‏لقد فقدنا الطريق يا إخوتي‏

277
00:15:49,561 --> 00:15:51,020
‏لكن يجب ألا نفقد إرادتنا‏

278
00:15:51,271 --> 00:15:52,897
‏أنا هنا لإرشدكم مجدداً‏

279
00:15:53,440 --> 00:15:59,279
‏وأرشد الجميع إلى مجد الرجل‏
‏الصالح وزوجته الإلهية‏

280
00:15:59,904 --> 00:16:01,197
‏الأب (بوب) بانتظارك‏

281
00:16:01,573 --> 00:16:03,158
‏وقد طلب من زوجته (بات) الانضمام‏

282
00:16:07,454 --> 00:16:11,458
‏لا أعرف الشابة، أما (جيريمي)...‏

283
00:16:11,875 --> 00:16:15,545
‏أنا مصدوم وحزين‏

284
00:16:16,379 --> 00:16:18,548
‏كان من أولى قصص النجاح خاصتنا‏

285
00:16:18,673 --> 00:16:19,716
‏كيف ذلك؟‏

286
00:16:20,717 --> 00:16:24,179
‏أتى إلينا من السجن مدمناً ومتألماً‏

287
00:16:24,512 --> 00:16:26,222
‏أرسلناه إلى الرجال الصالحين‏
‏في المركز‏

288
00:16:26,347 --> 00:16:31,603
‏وبات متزناً، وجد طريق الرب‏
‏وبدأ يسير في طريق الرجل الصالح‏

289
00:16:32,604 --> 00:16:36,941
‏اندهش (كين) و(بارب) تماماً‏
‏لدرجة أنهما وظفاه في عيادتهما‏

290
00:16:37,859 --> 00:16:40,028
‏هل عرفت أنه طرد مؤخراً من عمله‏

291
00:16:40,403 --> 00:16:42,405
‏لا، لماذا؟‏

292
00:16:42,697 --> 00:16:44,449
‏علاقة غير لائقة مع (ليلي)‏

293
00:16:44,574 --> 00:16:46,159
‏كانت في سن ال١٧‏
‏ومريضة هناك‏

294
00:16:46,576 --> 00:16:49,162
‏كم هذا مؤسف‏

295
00:16:51,623 --> 00:16:52,957
‏هل كان (جيريمي) عضواً هنا؟‏

296
00:16:53,208 --> 00:16:54,793
‏عملياً نعم، ولكن...‏

297
00:16:57,837 --> 00:17:01,883
‏تقصد أن كل أولادنا‏
‏جزء من جماعة الرب‏

298
00:17:02,008 --> 00:17:03,927
‏حتى الخاطئ ذات القلب الشهواني‏

299
00:17:04,677 --> 00:17:08,056
‏لم نرى (جيريمي) منذ فترة‏

300
00:17:08,223 --> 00:17:09,557
‏الآن أظن بأنني بت أعرف السبب‏

301
00:17:10,183 --> 00:17:13,269
‏إذاً لا تعرف أين هو‏
‏أو إلى أين قد يذهب؟‏

302
00:17:13,728 --> 00:17:15,397
‏جسدياً لا‏

303
00:17:17,690 --> 00:17:19,025
‏لكن روحياً...‏

304
00:17:19,609 --> 00:17:23,822
‏فهمت، سيواجه صعوبة‏
‏في (بيرلي غايتس)‏

305
00:17:25,240 --> 00:17:26,825
‏لكن في الواقع يا (بوب)‏

306
00:17:28,368 --> 00:17:29,828
‏على الأرجح أنني سأوجه الأمر نفسه‏

307
00:17:39,587 --> 00:17:43,007
‏عذراً أيها السادة، لكن تبدأ مجموعة‏
‏الرجال عند الساعة ال٤٣٠‏

308
00:17:43,466 --> 00:17:45,427
‏آسف لأنني لم أكن أكثر تعاوناً‏

309
00:17:45,844 --> 00:17:49,222
‏ولكن إن أردت أي شيء آخر مني‏
‏أو من الوزارة، أعلمني وحسب‏

310
00:17:49,931 --> 00:17:51,349
‏سترافقك (بات) إلى الخارج‏

311
00:17:55,687 --> 00:17:57,439
‏لا يعجبني الأمر (جيريمي)،‏
‏لا يعجبني‏

312
00:17:57,564 --> 00:17:58,606
‏أظن بأن علينا الذهاب‏

313
00:17:58,732 --> 00:18:01,317
‏أظن أن البقاء هنا فكرة سيئة...‏

314
00:18:01,484 --> 00:18:04,779
‏مهلاً (ليلي)، اهدأي،‏
‏نحن بأمان هنا‏

315
00:18:04,904 --> 00:18:07,282
‏بأمان؟ قتلت ذلك الرجل،‏
‏من كان؟‏

316
00:18:07,407 --> 00:18:10,368
‏كان شخصاً من الممكن أن يؤذينا‏

317
00:18:10,577 --> 00:18:11,703
‏كان علي فعل ذلك‏

318
00:18:12,871 --> 00:18:14,456
‏لا يعجبني الأمر،‏
‏علينا الذهاب‏

319
00:18:18,043 --> 00:18:20,336
‏- القسيس (بوب)؟ ماذا...‏
‏- صه! لا تتكلمي‏

320
00:18:21,171 --> 00:18:23,006
‏- (جيريمي)؟‏
‏- إنها عذراء‏

321
00:18:24,340 --> 00:18:25,592
‏ماذا يجري؟‏

322
00:18:25,842 --> 00:18:29,763
‏أحسنت أيها الخادم الأمين‏

323
00:18:32,348 --> 00:18:34,476
‏أنت الشخص المبارك‏

324
00:18:34,934 --> 00:18:35,977
‏سأخرج من هنا‏

325
00:18:37,187 --> 00:18:38,938
‏أخشى أن ذلك لن يحدث‏

326
00:18:39,856 --> 00:18:40,899
‏ماذا؟‏

327
00:18:41,357 --> 00:18:44,277
‏- جهزها‏
‏- يا إلهي، يجهزني لماذا؟‏

328
00:18:45,028 --> 00:18:46,071
‏(جيريمي)‏

329
00:18:48,260 --> 00:18:49,303
‏أنا آسف‏

330
00:18:58,646 --> 00:18:59,730
‏إذاً لا شيء من المراقبة؟‏

331
00:19:00,523 --> 00:19:01,690
‏هل حصلت‏
‏على ملف المحقق الخاص؟‏

332
00:19:01,857 --> 00:19:03,442
‏ستصلني النسخ قريباً،‏
‏إنه قديم الطراز‏

333
00:19:03,818 --> 00:19:06,070
‏- ماذا عن الكنيسة؟ ماذا جرى؟‏
‏- كان الأمر فاشلاً‏

334
00:19:06,278 --> 00:19:09,281
‏ لم يكن (بوب ميتشل) وزوجته يعرفان‏
‏أن (جيريمي) طرد حتى من المركز‏

335
00:19:09,657 --> 00:19:11,951
‏- لا يعرفان أين هو الآن‏
‏- لم يسمع ب(ليلي) أيضاً‏

336
00:19:12,451 --> 00:19:15,538
‏- لكن من قال لك ذلك؟‏
‏- القسيس (بوب)، لماذا؟‏

337
00:19:16,330 --> 00:19:20,459
‏يشير ملف (ليلي) بأن علاجها‏
‏تضمن إرشاداً روحياً‏

338
00:19:20,960 --> 00:19:22,753
‏مرة في الأسبوع‏
‏بقيادة (بوب ميتشل)‏

339
00:19:23,254 --> 00:19:26,966
‏- إذاً كذب بمعرفته ب(ليلي)‏
‏- لدرجة عدم تحمل شهادة زور‏

340
00:19:27,216 --> 00:19:28,259
‏صحيح‏

341
00:19:28,467 --> 00:19:31,011
‏- هل سنعود؟‏
‏- نعم، ولكن فلنبدل الأشخاص‏

342
00:19:32,430 --> 00:19:33,472
‏سأذهب و(كريس)‏

343
00:19:33,931 --> 00:19:35,599
‏أود أن أعرف رأيك بذلك الرجل‏

344
00:19:37,435 --> 00:19:39,854
‏"أيتها الزوجات أطعن أزواجكن"‏

345
00:19:40,187 --> 00:19:41,856
‏"لأن الزوج هو رأس الزوجة"‏

346
00:19:41,981 --> 00:19:43,941
‏"كما أن المسيح رأس الكنيسة"‏

347
00:19:44,233 --> 00:19:45,818
‏"وكما تخضع الكنيسة للمسيح"‏

348
00:19:45,943 --> 00:19:48,195
‏"هكذا يجب أن تخضع الزوجات"‏

349
00:19:48,320 --> 00:19:51,157
‏"لأزواجهم في كل شيء"‏

350
00:19:52,450 --> 00:19:55,619
‏أيتها السيدات،‏
‏لنسترح قليلاً، حسناً؟‏

351
00:20:09,508 --> 00:20:11,886
‏أيها العميل (سكوت)،‏
‏ما الخطب؟‏

352
00:20:12,219 --> 00:20:15,806
‏تعرفين أن الكذب على العملاء‏
‏الفيدراليين جريمة، صحيح؟‏

353
00:20:16,557 --> 00:20:20,853
‏- ماذا تقصد بالكذب؟‏
‏- إنه فعل يعني "الخداع"‏

354
00:20:21,395 --> 00:20:23,564
‏كما هو خطيئة،‏
‏بمدى أهميته‏

355
00:20:23,981 --> 00:20:25,107
‏هذه العميلة (عاينز)‏

356
00:20:25,691 --> 00:20:26,901
‏لست أفهم‏

357
00:20:27,318 --> 00:20:30,321
‏(ليلي جونز)، الفتاة التي‏
‏زعم زوجك عدم معرفتها؟ ‏

358
00:20:30,821 --> 00:20:33,491
‏كان مرشدها‏
‏حين كانت مريضة في مركز الرعاية‏

359
00:20:34,075 --> 00:20:35,117
‏ماذا؟‏

360
00:20:35,785 --> 00:20:39,330
‏ لا، هناك سوء تفاهم‏
‏سأذهب لمناداته‏

361
00:20:39,455 --> 00:20:41,499
‏قالت موظفة الاستقبال‏
‏إنه ليس هنا‏

362
00:20:42,458 --> 00:20:44,585
‏من المفترض أنه يرأس‏
‏مجموعة الرجال‏

363
00:20:45,628 --> 00:20:46,712
‏سأناديه‏

364
00:20:50,091 --> 00:20:52,426
‏"مرحباً هنا الأب (بوب)،‏
‏يرجى ترك رسالة"‏

365
00:20:52,635 --> 00:20:53,761
‏"يوم مبارك"‏

366
00:20:54,136 --> 00:20:56,722
‏هل من عادته أن يقفل هاتفه‏
‏في خلال النهار؟‏

367
00:20:57,723 --> 00:21:00,351
‏لا، هذا... هذا غريب جداً‏

368
00:21:00,559 --> 00:21:01,602
‏غريب جداً‏

369
00:21:01,936 --> 00:21:03,437
‏هلا اتصلت بنا حين يتصل بك؟‏

370
00:21:08,734 --> 00:21:11,278
‏- بدت خائفة تماماً‏
‏- يجب أن تكون كذلك‏

371
00:21:11,445 --> 00:21:12,488
‏فقد كذب زوجها عليها‏

372
00:21:12,613 --> 00:21:14,740
‏على الأرجح أنها ليست المرة الأولى‏
‏الرجل يخفي أمراً ما‏

373
00:21:14,865 --> 00:21:16,659
‏إنها الساعة الثالثة،‏
‏صديقتنا القديمة‏

374
00:21:24,583 --> 00:21:26,043
‏أي وكالة؟‏

375
00:21:27,795 --> 00:21:28,838
‏عذراً؟‏

376
00:21:30,089 --> 00:21:33,175
‏أظن أنك من مصلحة الضرائب‏

377
00:21:33,801 --> 00:21:35,386
‏نظراً إلى مواهبك المخبأة‏

378
00:21:35,803 --> 00:21:37,012
‏أرى السلك‏

379
00:21:42,518 --> 00:21:44,478
‏(ميل مونتريدج)، مصلحة الضرائب‏
‏للتحقيقات الجنائية‏

380
00:21:46,564 --> 00:21:48,315
‏ماذا تريد وزارة الخزينة من الكنيسة؟‏

381
00:21:48,941 --> 00:21:50,443
‏نراقب (كوفيننت)‏
‏بسبب تهرب ضريبي‏

382
00:21:53,446 --> 00:21:55,698
‏سنريك ما لدينا‏
‏إن أريتنا ما لديك‏

383
00:21:56,157 --> 00:21:59,827
‏بحقك، عميلان فدراليان وجولة‏
‏في دراسة الإنجيل الخاصة بالمرأة؟‏

384
00:22:00,077 --> 00:22:01,495
‏لا بد من وجود مزحة ما‏

385
00:22:03,748 --> 00:22:07,918
‏(ميل)؟ لدي ٤ جثث‏
‏في ال٤٨ ساعة الماضية‏

386
00:22:08,085 --> 00:22:09,170
‏أحتاج إلى مساعدتك‏

387
00:22:11,714 --> 00:22:12,757
‏أرجوك‏

388
00:22:14,550 --> 00:22:16,427
‏من الغريب أن أخلع‏
‏ذلك الفستان و(سبانكس)‏

389
00:22:16,802 --> 00:22:18,429
‏انس كم من الرائع التنفس بعمق‏

390
00:22:18,804 --> 00:22:19,847
‏منذ متى أنت متخفية؟‏

391
00:22:20,264 --> 00:22:23,726
‏حوالى سنة، منذ أن بدأ فريقي‏
‏بالتحري عن (بوب ميتشل)‏

392
00:22:23,851 --> 00:22:25,227
‏ما الذي حفز التحري؟‏

393
00:22:25,394 --> 00:22:26,729
‏تم إرسال تقرير إلى مصلحة الضرائب‏

394
00:22:26,854 --> 00:22:29,982
‏يزعم فيه أن (كوفننت)‏
‏انتهك وضع التصريح‏

395
00:22:30,775 --> 00:22:33,778
‏- سأساعدك‏
‏- شكراً‏

396
00:22:33,986 --> 00:22:35,029
‏كيف انتهكه؟‏

397
00:22:35,821 --> 00:22:38,240
‏عبر تكديس ملايين الدولارات‏
‏من تبرعات‏

398
00:22:38,365 --> 00:22:40,576
‏كان من المفترض‏
‏أن تكون لأسباب خيرية‏

399
00:22:40,743 --> 00:22:43,913
‏"في (كوفننت)، نحن مباركون‏
‏لكوننا قادرين على خدمة مجتمع"‏

400
00:22:44,038 --> 00:22:45,247
‏"من خلال نشر الإنجيل"‏

401
00:22:45,539 --> 00:22:47,708
‏"من ملاجئ المشردين‏
‏إلى مزارع الخيول"‏

402
00:22:47,958 --> 00:22:51,170
‏"إلى (هايتي)،‏
‏العالم هو ميدان مهمتنا"‏

403
00:22:51,420 --> 00:22:52,671
‏ما مدى حقيقة ذلك؟‏

404
00:22:52,922 --> 00:22:55,549
‏مزرعة الخيول موجودة،‏
‏بدون الخيول‏

405
00:22:55,925 --> 00:22:57,927
‏إنه مبنى فارغ في غابات (جيرسي)‏

406
00:22:58,302 --> 00:22:59,428
‏هل يقومون برحلات بعثات؟‏

407
00:22:59,553 --> 00:23:01,806
‏ربما إلى صالونات التجميل‏
‏في منطقة (تري ستايت)‏

408
00:23:02,306 --> 00:23:05,309
‏يتم صرف المال الذي يخرج‏
‏من حساب (كوفننت) على القيادة‏

409
00:23:06,102 --> 00:23:08,854
‏يدير (بوب) كنيسة تبغى الربح‏

410
00:23:09,772 --> 00:23:10,940
‏وقد فكرت في ذلك‏

411
00:23:11,107 --> 00:23:15,236
‏نعم، حسناً، بعض الأعضاء يأخذون‏
‏٥٠ في المئة من الدخل كحد أدنى‏

412
00:23:15,569 --> 00:23:16,612
‏لماذا؟‏

413
00:23:16,737 --> 00:23:19,532
‏كلما أعطيت أكثر،‏
‏كلما اقتربت من (بوب)‏

414
00:23:20,491 --> 00:23:22,868
‏- هل لديك لائحة بالمتبرعين؟‏
‏- نعم‏

415
00:23:23,828 --> 00:23:26,414
‏أولئك المتبرعين من الطبقة الأعلى‏

416
00:23:26,539 --> 00:23:27,748
‏أي الدائرة المختارة‏

417
00:23:28,374 --> 00:23:30,126
‏هلا توقفت هناك؟ الرقم ٤‏

418
00:23:30,251 --> 00:23:31,669
‏(كين) و(بارب كلايمر)‏

419
00:23:31,961 --> 00:23:35,131
‏مالكو المركز في الدائرة المختارة‏
‏في (كوفننت)‏

420
00:23:35,297 --> 00:23:36,882
‏من المضحك كيف أهملوا ذلك الجزء‏

421
00:23:37,383 --> 00:23:38,801
‏هذا ليس الأمر الوحيد‏
‏الذي أهملوه‏

422
00:23:39,260 --> 00:23:41,303
‏معظم عيادات التأهيل‏
‏تفحص مرضاها‏

423
00:23:41,429 --> 00:23:43,389
‏لكن ملف (ليلي)‏
‏لم يحتوي على نتائج‏

424
00:23:43,639 --> 00:23:45,015
‏ألم يكونوا يفحصونها؟‏

425
00:23:45,182 --> 00:23:46,600
‏أو أنهم لم يعطونا كل الملف‏

426
00:23:46,726 --> 00:23:51,313
‏ففكرت في أن (جيريمي) قد لا يكون‏
‏الشرير الذي كان (دايف) يتحقق منه‏

427
00:23:52,565 --> 00:23:53,899
‏من ثم وجدت هذا‏

428
00:23:54,150 --> 00:23:57,194
‏"العلاج السام‏
‏حين يكون الشفاء جحيماً"‏

429
00:23:57,486 --> 00:24:00,531
‏إنها مدونة من امرأة‏
‏اسمها (أورورا بيم)‏

430
00:24:00,656 --> 00:24:04,744
‏وجدته حين قارنت لائحة مرضى‏
‏من (إنتانشنز) مع ملف (دايف)‏

431
00:24:05,119 --> 00:24:08,164
‏- مدونتها عن (إنتانشنز)؟‏
‏- بل عن إساءة معاملتها هناك‏

432
00:24:09,123 --> 00:24:11,041
‏كانت المدونة من اقتراح طبيبي النفسي‏

433
00:24:11,542 --> 00:24:13,461
‏كل ما كتبت، بات الجرح أصغر‏

434
00:24:14,211 --> 00:24:15,963
‏كما لو كنت أستطيع ضمه‏

435
00:24:17,423 --> 00:24:20,468
‏أيمكنك إخبارنا عما حدث لك‏
‏في (إنتانشنز)؟‏

436
00:24:20,593 --> 00:24:23,637
‏أرسلني والداي إلى هناك‏
‏منذ ٥ سنوات كقاصر‏

437
00:24:24,096 --> 00:24:26,932
‏كان جزء من علاجي يتضمن‏
‏علاجاً بالصدمات الكهربائية‏

438
00:24:27,558 --> 00:24:28,642
‏علاج بالصدمات الكهربائية؟‏

439
00:24:28,976 --> 00:24:30,269
‏كما الحال في فيلم (كوكوز نيست)؟‏

440
00:24:30,644 --> 00:24:32,772
‏نفس الفكرة ولكن أقل وحشية‏

441
00:24:33,147 --> 00:24:35,024
‏الآن باتوا يضعونك‏
‏تحت تأثير المخدر‏

442
00:24:36,150 --> 00:24:38,486
‏هل حدث لك شيء ما‏
‏فيما كنت مخدرة؟‏

443
00:24:41,072 --> 00:24:42,156
‏تم الاعتداء علي جنسياً‏

444
00:24:43,282 --> 00:24:45,659
‏في أحد الأيام،‏
‏بعد حوالى الشهر من العلاج‏

445
00:24:45,993 --> 00:24:47,870
‏استيقظت ورأيت رجلاً فوقي‏

446
00:24:49,205 --> 00:24:52,083
‏حاولت المقاومة‏
‏لكنني كنت مترنجة جداً‏

447
00:24:52,208 --> 00:24:53,375
‏لم أستطع ردعه‏

448
00:24:53,918 --> 00:24:56,087
‏في المرة التالية‏
‏لم يكن مجبراً على تخديري‏

449
00:24:56,754 --> 00:24:58,130
‏عرف أنني كنت فاقدة القوى‏

450
00:24:58,631 --> 00:24:59,840
‏قال إنني ملكه‏

451
00:25:00,591 --> 00:25:01,842
‏هل تعرفين من كان ذلك الرجل؟‏

452
00:25:02,968 --> 00:25:04,011
‏(بوب ميتشل)‏

453
00:25:05,221 --> 00:25:06,764
‏القسيس في كنيسة (كوفننت)؟‏

454
00:25:06,889 --> 00:25:09,725
‏بحقك، ذلك المكان ليس كنيسة‏
‏بل معبد‏

455
00:25:10,309 --> 00:25:14,188
‏تخضع النساء تماماً لأزواجهن‏
‏كما لو أنهن خضعنا لغسل دماغ‏

456
00:25:15,648 --> 00:25:16,774
‏هل تعرفين هذا الرجل؟‏

457
00:25:18,442 --> 00:25:21,195
‏(جيريمي)، كنا نتعالج معاً‏

458
00:25:21,362 --> 00:25:22,655
‏هل خضع لعلاج الصدمات الكهربائية؟‏

459
00:25:23,030 --> 00:25:25,199
‏على الأرجح،‏
‏معظم المرضى يخضعون له‏

460
00:25:25,366 --> 00:25:26,617
‏يجب أن نراجع ملف (ليلي)‏

461
00:25:27,701 --> 00:25:31,038
‏أخبرت والدي‏
‏لكن (بوب) نكر الأمر‏

462
00:25:31,205 --> 00:25:32,498
‏ونكر (إنتانشنز) الأمر أيضاً‏

463
00:25:33,416 --> 00:25:34,917
‏صدقوا كلامهم بدلاً مني‏

464
00:25:35,876 --> 00:25:37,211
‏فالمدمنون يكذبون، صحيح؟‏

465
00:25:38,170 --> 00:25:39,380
‏من كان ليصدقني؟‏

466
00:25:41,048 --> 00:25:42,174
‏أنا أصدقك‏

467
00:25:45,344 --> 00:25:46,387
‏شكراً‏

468
00:25:50,349 --> 00:25:53,728
‏يشير ملف (ليلي) إنها خضعت‏
‏للصدمات الكهربائية مرتين‏

469
00:25:53,853 --> 00:25:55,688
‏واحدة منذ شهرين‏
‏والأخرى منذ أسبوعين‏

470
00:25:55,980 --> 00:25:57,690
‏كنا ننظر إلى (ليلي) كمتواطئة‏

471
00:25:58,649 --> 00:26:00,484
‏ولكن ربما هي رهينة‏

472
00:26:01,277 --> 00:26:02,319
‏أبن (بوب) الآن؟‏

473
00:26:02,445 --> 00:26:04,447
‏قالت (كريستن) إنه ليس في الكنيسة‏
‏وما زال هاتفه مقفلاً‏

474
00:26:05,328 --> 00:26:07,788
‏خذيها و(أورتيز) إلى منزله‏
‏قولي لهما إننا في خلفهما‏

475
00:26:10,082 --> 00:26:13,627
‏- (كريستن)؟ (أورتيز)؟‏
‏- نحن في المطبخ‏

476
00:26:31,979 --> 00:26:33,814
‏نموذج جديد ل(جيريمي)‏

477
00:26:35,316 --> 00:26:37,943
‏لم يضيع وقته في طعن ضحاياه‏
‏إذا كان يملك مسدساً؟‏

478
00:26:39,403 --> 00:26:42,156
‏لم يساعدونا الجيران كثيراً،‏
‏سمعوا صراخاً لم يروا أي شخص مشبوه‏

479
00:26:42,323 --> 00:26:44,825
‏- هل من حماية ل(بات)؟‏
‏- لم تجدها الشرطة في الكنيسة‏

480
00:26:45,284 --> 00:26:47,370
‏لا تجيب على جوالها‏
‏وقد اختفت سيارتها‏

481
00:26:48,037 --> 00:26:49,622
‏وجدت هذه في خزنة غرفة النوم‏

482
00:26:52,291 --> 00:26:56,087
‏٩ مليمترات، قتل (بوب) بمسدسه‏

483
00:26:56,837 --> 00:26:58,130
‏طبعاً هذا ليس انتحاراً‏

484
00:26:59,090 --> 00:27:00,257
‏هل عبث أحدهم بالخزنة؟‏

485
00:27:00,716 --> 00:27:02,343
‏لا، الشخص الذي فتحها‏
‏يعرف الرمز‏

486
00:27:03,886 --> 00:27:06,597
‏- لا بد من أنها الواعظة (بات)‏
‏- نعم، لماذا؟‏

487
00:27:07,056 --> 00:27:10,226
‏ربما علمت بشأن الاعتداء الجنسي‏
‏فقررت الانتقام من (بوب) بنفسها‏

488
00:27:10,643 --> 00:27:11,769
‏هذا بعيد عن الإيمان‏

489
00:27:11,977 --> 00:27:15,940
‏أو عملياً، عرفت أننا نشك به‏
‏إذاً لم لا تسلمه لنا؟‏

490
00:27:17,233 --> 00:27:19,443
‏لا بد من أن هناك ما ستكسبه‏

491
00:27:19,777 --> 00:27:22,113
‏هل تظن بأن (بات)‏
‏كانت في الخفاء طوال الوقت؟‏

492
00:27:23,197 --> 00:27:26,701
‏إن كانت كذلك‏
‏فقد اختارت المكان المثالي‏

493
00:27:27,034 --> 00:27:28,077
‏أين؟‏

494
00:27:28,244 --> 00:27:32,289
‏في معبد للنساء الخاضعات‏
‏يختبئن على مرأى الجميع‏

495
00:27:34,709 --> 00:27:35,751
‏صحيح (بوب)؟‏

496
00:27:36,544 --> 00:27:37,628
‏قد يكون هذا بارداً‏

497
00:27:37,920 --> 00:27:39,964
‏من أنت؟ أين (جيريمي)؟‏

498
00:27:40,172 --> 00:27:42,258
‏لا تضيعي الوقت بالتفكير فيه‏
‏عزيزتي‏

499
00:27:43,801 --> 00:27:44,844
‏لا تتحركي‏

500
00:27:46,012 --> 00:27:51,517
‏أولئك الرجال ضعفاء‏

501
00:27:51,976 --> 00:27:54,186
‏لا يعرفون شيئاً عن التضحية‏

502
00:27:54,478 --> 00:27:57,106
‏وألم إعطاء الحياة من العدم‏

503
00:27:57,898 --> 00:27:58,941
‏لكنك تعرفين‏

504
00:28:02,403 --> 00:28:03,654
‏تهانينا‏

505
00:28:08,534 --> 00:28:09,577
‏لا...‏

506
00:28:10,411 --> 00:28:11,495
‏مستحيل أن أكون حامل‏

507
00:28:12,121 --> 00:28:14,915
‏كنت أراقب سحب دمك‏
‏في (إنتانشنز) أسبوعياً‏

508
00:28:15,374 --> 00:28:17,043
‏أردت التأكد وحسب‏

509
00:28:18,377 --> 00:28:19,420
‏الآن لدينا إثبات‏

510
00:28:19,545 --> 00:28:21,714
‏لكن هذا غير ممكن،‏
‏لم... أنا و(جيريمي)...‏

511
00:28:21,839 --> 00:28:23,007
‏أراد أن ننتظر‏

512
00:28:26,093 --> 00:28:31,432
‏لم تتسائلي أبداً عن سبب وجود‏
‏القسيس خلال الصدمات الكهربائية؟‏

513
00:28:32,725 --> 00:28:33,976
‏يمكنك إخباري‏

514
00:28:34,685 --> 00:28:37,188
‏أردت زوجي في أعماقك، صحيح؟‏

515
00:28:42,652 --> 00:28:43,986
‏أظهري بعض الامتنان‏

516
00:28:44,904 --> 00:28:47,073
‏ليس الكل يعطى نعمة كهذه‏

517
00:28:48,032 --> 00:28:51,369
‏بعضنا يجب أن يأخذها لنفسه‏

518
00:28:53,371 --> 00:28:54,538
‏ماذا وجدت عن (بات ميتشل)؟‏

519
00:28:54,747 --> 00:28:56,123
‏أن اسمها ليس (بات ميتشل)‏

520
00:28:56,332 --> 00:29:00,378
‏حصلت على هوية جديدة حين انتقلت‏
‏من (تكساس) إلى (نيويورك) منذ ١٥ سنة‏

521
00:29:01,003 --> 00:29:02,588
‏اسمها الحقيقي (فيفيان دانييلز)‏

522
00:29:02,922 --> 00:29:06,050
‏- (فيفيان)، إمرأة الفيتامين؟‏
‏- صديقتك السابقة؟‏

523
00:29:06,384 --> 00:29:09,136
‏كانت عمتي مستشارة (فيتا جوفانيت)‏
‏في التسعينيات‏

524
00:29:09,428 --> 00:29:11,138
‏عملت جاهدة‏
‏للوصول إلى مستوى المدربين‏

525
00:29:12,139 --> 00:29:13,474
‏هل قال كلاماً مفهوماً للتو؟‏

526
00:29:13,891 --> 00:29:17,728
‏(فيتا جوفانيت) شركة صحية‏
‏تأسست من قبل (بات) ك(فيفيان)‏

527
00:29:17,853 --> 00:29:19,271
‏رسمياً كانت تبيع المكملات الغذائية‏

528
00:29:19,563 --> 00:29:21,691
‏نعم، (هانا) محقة‏
‏مع المكملات الغذائية‏

529
00:29:21,899 --> 00:29:23,651
‏لكنها بنت عملها على التوظيف‏

530
00:29:23,859 --> 00:29:25,277
‏إذاً، كان مخططاً هرمياً؟‏

531
00:29:26,362 --> 00:29:28,114
‏بحسب هذه الدعاوى التي وجدتها‏

532
00:29:28,447 --> 00:29:30,992
‏من الصعب إنجاح الدعوى‏
‏حين يختفي المدعى عليه‏

533
00:29:31,242 --> 00:29:35,413
‏وحين انهارت الشركة، بقي لعمتي‏
‏مخزناً مليئاً بمخزونات بلا فائدة‏

534
00:29:35,705 --> 00:29:37,415
‏في ذلك الوقت، هربت‏
‏(بات) مع الملايين‏

535
00:29:38,582 --> 00:29:39,667
‏لتبني معبداً؟‏

536
00:29:39,834 --> 00:29:41,002
‏حسناً، لم تبنه‏

537
00:29:41,377 --> 00:29:42,753
‏أسسه (بوب) في التسعينات‏

538
00:29:42,878 --> 00:29:45,673
‏لكن لم ينطلق مادياً‏
‏إلا حين التقى ب(بات)‏

539
00:29:45,881 --> 00:29:49,427
‏أدركت (بات) قيمة جعل‏
‏رسالة (بوب) مقبولة لدى النساء‏

540
00:29:49,677 --> 00:29:50,970
‏"أيتها الزوجات اخضعن لأزواجكن"‏

541
00:29:51,095 --> 00:29:54,849
‏بدت أقل كراهية‏
‏حينما تقولها امرأة بدلاً من الرجل‏

542
00:29:54,974 --> 00:29:57,810
‏إذاً باتت ذئباً بثوب حمل‏
‏وبدأت بالخداع مجدداً‏

543
00:29:57,935 --> 00:30:00,479
‏وبدلاً من بيع الفيتامين،‏
‏باتت تبيع الآن أيام الخوالي‏

544
00:30:01,856 --> 00:30:04,483
‏- (غاينز)!‏
‏- القسم المادي رائع‏

545
00:30:04,650 --> 00:30:06,694
‏دخلت عملية الاحتيال‏
‏في أيديولوجية الطائفة‏

546
00:30:06,819 --> 00:30:09,864
‏- يقدم المتبرعون المال...‏
‏- الذي يربطوه ب(كوفننت) لاحقاً‏

547
00:30:10,573 --> 00:30:11,615
‏شكراً‏

548
00:30:12,033 --> 00:30:14,452
‏اتصل قسم شرطة (بروكلن)‏
‏وقع إطلاق نار في مركز التأهيل‏

549
00:30:14,702 --> 00:30:15,745
‏(كريستن)، معي‏

550
00:30:18,664 --> 00:30:21,334
‏- كان يقصد قلبي‏
‏- من؟‏

551
00:30:21,959 --> 00:30:24,420
‏(كين)! قال إن الوقت حان‏

552
00:30:24,545 --> 00:30:27,214
‏- ثم تكلم (بوب) عن رحلة‏
‏- أي رحلة؟‏

553
00:30:27,590 --> 00:30:29,258
‏- إلى حيث ينتهي‏
‏- العالم؟‏

554
00:30:29,550 --> 00:30:31,010
‏فقط لدائرة المختارين‏

555
00:30:31,260 --> 00:30:34,805
‏الفرصة للتخلص من الجسد‏
‏لبلوغ الخلاص‏

556
00:30:34,930 --> 00:30:36,724
‏مهلاً، مهلاً، مهلاً‏

557
00:30:38,059 --> 00:30:39,769
‏إن كان (كين) حجز‏
‏تذكرة إلى نهاية العالم‏

558
00:30:39,894 --> 00:30:41,062
‏لم لم تذهبي معه؟‏

559
00:30:41,812 --> 00:30:43,564
‏لأنني وجدت هذه في الصباح‏

560
00:30:45,691 --> 00:30:47,985
‏إنه فحص الدم من ملف (ليلي)‏

561
00:30:49,153 --> 00:30:50,196
‏إنها حامل‏

562
00:30:50,988 --> 00:30:55,034
‏تتطلب النبوءة زواج عذراء‏
‏من المبارك‏

563
00:30:55,159 --> 00:30:56,452
‏وحين قال (كين)‏
‏إن الوقت قد حان‏

564
00:30:56,577 --> 00:30:58,746
‏وإنها (ليلي)،‏
‏عرفت أن ذلك غير صحيح‏

565
00:30:58,871 --> 00:31:02,333
‏حاولت إقناع (كين)،‏
‏وأريته نتيجة حمل (ليلي)‏

566
00:31:02,458 --> 00:31:03,501
‏لكنه لم يصدقني‏

567
00:31:03,626 --> 00:31:08,255
‏حسناً (بارب)، أريدك أن تهدأي‏
‏وأخبريني إلى أين ذهب (كين)‏

568
00:31:09,298 --> 00:31:11,050
‏إلى عشاء زواج الحمل‏

569
00:31:12,009 --> 00:31:15,346
‏تقول الرؤية "ها قد حان‏
‏وقت زواج الحمل"‏

570
00:31:15,471 --> 00:31:17,473
‏"وقد حضرت العروس نفسها"‏

571
00:31:22,103 --> 00:31:23,479
‏تم تنظيف عبوة الدواء‏

572
00:31:23,604 --> 00:31:26,941
‏يشير النظام إلى إن هناك ١١ ألف‏
‏مليغرام مفقود من الفينوباربيتال‏

573
00:31:27,900 --> 00:31:31,487
‏زواج بين عروس عذراء‏
‏وحمل مبارك‏

574
00:31:33,322 --> 00:31:35,157
‏إنه زفاف (ليلي) و(جيريمي)‏

575
00:31:36,534 --> 00:31:38,494
‏وليمة من الفينوباربيتال‏

576
00:31:38,744 --> 00:31:41,622
‏يخطط أتباع (بوب)‏
‏لانتحار جماعي‏

577
00:31:47,336 --> 00:31:49,839
‏التقطت الكاميرات (كين)‏
‏إنه يتجه جنوباً على اي-٩٥‏

578
00:31:51,140 --> 00:31:53,475
‏أي حيث نحن متجهون‏
‏سنحتاج إلى تفاصيل أكثر‏

579
00:31:53,600 --> 00:31:56,437
‏لدى ال(كوفننت) ممتلكات كثيرة‏
‏أحاول حصرها‏

580
00:31:56,812 --> 00:31:58,647
‏الكل رهن إشارة (بات)‏

581
00:31:58,939 --> 00:32:02,192
‏أبناء الرعية و(جيريمي) و(بوب)‏
‏كما كان حال (فيتا جوفينايت)‏

582
00:32:02,484 --> 00:32:06,864
‏لكنها تقع، لذا أجبرت (بات)‏
‏(جيريمي) على قتل من يكشف أمرها‏

583
00:32:07,031 --> 00:32:09,700
‏بما في ذلك إقناع متابعيها‏
‏على قتل أنفسهم‏

584
00:32:09,908 --> 00:32:10,993
‏قوة غسل الدماغ‏

585
00:32:11,118 --> 00:32:13,704
‏بالنسبة لهم إنه ليس الموت‏
‏بل الوعد بالحياة الأبدية‏

586
00:32:14,204 --> 00:32:15,748
‏لكنها تعلمت من أخطاء الماضي‏

587
00:32:15,998 --> 00:32:18,208
‏هذه المرة لن يكون‏
‏هناك شهود على احتيالها‏

588
00:32:18,417 --> 00:32:19,752
‏لن يبقى أحد حياً ليقاضيها‏

589
00:32:19,877 --> 00:32:22,212
‏أي آية قالها (بارب) لنبوءة (بات)؟‏

590
00:32:22,421 --> 00:32:23,672
‏شيء من الرؤية‏

591
00:32:24,006 --> 00:32:25,215
‏- وجدتها‏
‏- ماذا؟‏

592
00:32:25,466 --> 00:32:27,593
‏مزرعة الخيول في (جيرسي)‏
‏التي أخبرتنا عنها (ميل)‏

593
00:32:27,760 --> 00:32:30,846
‏تملكها شركة اسمها "ريف ١٩٧"‏

594
00:32:31,221 --> 00:32:33,474
‏اطلبي من (أورتيز)‏
‏وشرطة ولاية (جيرسي) الاسراع‏

595
00:32:42,357 --> 00:32:44,109
‏كما تنبأت النبوة‏

596
00:32:44,318 --> 00:32:49,448
‏رحلتنا من هذا السهل الارضي‏
‏تبدأ بعهد الزواج المقدس‏

597
00:32:49,990 --> 00:32:55,329
‏أيها المؤمنون، حان وقت‏
‏الصعود إلى الحياة الأبدية‏

598
00:32:55,746 --> 00:32:58,957
‏إعداد الدم وزفاف المختار‏

599
00:32:59,666 --> 00:33:03,462
‏إعداد الدم وزفاف المختار‏

600
00:33:03,587 --> 00:33:05,756
‏الوكالة الفيدرالية،‏
‏ارفعوا أيديكم الآن‏

601
00:33:06,548 --> 00:33:08,300
‏أين هي؟ أين (بات)؟‏

602
00:33:08,467 --> 00:33:12,221
‏إنها مع (بوب)، فقد دعا النبوءة‏
‏وبدأت الرحلة‏

603
00:33:12,346 --> 00:33:14,807
‏لا أظن ذلك يا صاح،‏
‏(بوب) مات‏

604
00:33:16,225 --> 00:33:19,019
‏لا تصغوا إليه،‏
‏حذرنا (بوب) من نبي دجال‏

605
00:33:21,605 --> 00:33:23,565
‏لن يتناول أحد الشراب اليوم‏

606
00:33:23,816 --> 00:33:25,025
‏ابتعدوا عن الطاولة‏

607
00:33:25,526 --> 00:33:26,944
‏قلت تراجعوا!‏

608
00:33:30,072 --> 00:33:36,078
‏اسمع، أعرف معنى أن تؤمن بشيء‏
‏وتحتاج إليه كثيراً‏

609
00:33:36,662 --> 00:33:38,706
‏شعرت بالأمر نفسه‏
‏حين توفي أخي‏

610
00:33:39,206 --> 00:33:42,000
‏لكنني أقول لك الآن،‏
‏هذه ليست الحال نفسها‏

611
00:33:42,835 --> 00:33:45,003
‏مات (بوب) لأن (بات) قتلته‏

612
00:33:45,504 --> 00:33:48,507
‏والشخص المختار هو سجين سابق‏
‏مطلوب حالياً ب٤ جرائم قتل‏

613
00:33:48,632 --> 00:33:51,427
‏والعروس التي يجب‏
‏أن تذهب إلى الجنة‏

614
00:33:51,719 --> 00:33:54,263
‏حسناً، كيف أقول هذا بدون إغضابك؟‏

615
00:33:55,013 --> 00:33:56,974
‏عذراؤك حامل‏

616
00:33:57,808 --> 00:33:58,934
‏إذاً أين (بات)؟ ‏

617
00:33:59,101 --> 00:34:04,064
‏(بوب) و(بات) مع العروس‏
‏والمبارك في الغرفة الآن‏

618
00:34:04,273 --> 00:34:06,483
‏- تقصد غرفة التخزين؟‏
‏- غرفة النوم‏

619
00:34:07,443 --> 00:34:08,569
‏لا (بات) ولا (ليلي)‏

620
00:34:08,736 --> 00:34:11,071
‏(جيريمي) ملقى أرضاً‏
‏مصاب في رأسه‏

621
00:34:14,825 --> 00:34:17,828
‏إنه يكذب‏
‏النبوءة حقيقية‏

622
00:34:18,746 --> 00:34:21,248
‏(كين)، سأسألك مرة أخيرة‏
‏أين (بات)؟ ‏

623
00:34:21,540 --> 00:34:22,875
‏إلى أين أخذت (ليلي)؟‏

624
00:34:23,917 --> 00:34:27,004
‏لا أدري، ظننا أنهما في الداخل‏

625
00:34:45,689 --> 00:34:46,940
‏الوكالة الفيدرالية، قفي مكانك!‏

626
00:34:47,357 --> 00:34:49,109
‏مرحباً (فيفيان)، سآخذ هذا‏

627
00:34:55,532 --> 00:34:56,825
‏أبعد يديك عني‏

628
00:34:58,869 --> 00:35:01,330
‏الوكالة الفيدرالية‏
‏لا بأس، لا بأس‏

629
00:35:01,455 --> 00:35:02,748
‏هل من أحد آخر هنا؟‏

630
00:35:05,751 --> 00:35:06,794
‏سأهتم بها‏

631
00:35:08,003 --> 00:35:09,129
‏المكان خال‏

632
00:35:17,137 --> 00:35:18,180
‏(ليلي)‏

633
00:35:31,276 --> 00:35:34,613
‏إلى أين يأخذونها؟‏
‏إلى أين يأخذون طفلي؟‏

634
00:35:34,822 --> 00:35:35,864
‏طفلك؟‏

635
00:35:36,782 --> 00:35:38,117
‏ يا لها من كلمة جميلة (فيف)‏

636
00:35:38,492 --> 00:35:39,702
‏في الواقع أشعر بالفضول‏

637
00:35:40,577 --> 00:35:44,707
‏بحسب ما تقولينه، يقول الإنجيل‏

638
00:35:44,915 --> 00:35:48,585
‏تكمن مهمة المرأة الوحيدة‏
‏بحمل طفل زوجها‏

639
00:35:49,795 --> 00:35:51,255
‏إذاً، لم لم تنجبي الأطفال؟‏

640
00:35:53,757 --> 00:35:55,592
‏لأنك عاجزة عن ذلك، صحيح؟‏

641
00:35:55,718 --> 00:35:57,803
‏هذا محزن، هذا صحيح‏

642
00:35:58,262 --> 00:36:02,307
‏لكن لا تلومي نفسك،‏
‏لست المذنبة‏

643
00:36:04,017 --> 00:36:05,686
‏لكن تعرفين بما أنت مذنبة؟‏

644
00:36:06,854 --> 00:36:08,063
‏كل شيء آخر‏

645
00:36:08,981 --> 00:36:11,442
‏يمكنك تحمل (بوب) مدعية‏
‏أنه يدير الكنيسة التي بنيتها‏

646
00:36:11,567 --> 00:36:14,862
‏يمكنك تقبل كل تلك الأمور الرهيبة‏
‏التي كان يفعلها‏

647
00:36:14,987 --> 00:36:17,990
‏ولكن حين أعطى امرأة أخرى طفلاً‏

648
00:36:20,451 --> 00:36:22,995
‏حينها فقدت صوابك‏

649
00:36:24,663 --> 00:36:26,206
‏لكن تعرفين ما لا أستطيع فهمه؟‏

650
00:36:28,167 --> 00:36:31,128
‏ما كانت الخطة في كل هذا؟‏

651
00:36:31,712 --> 00:36:34,006
‏الاختباء مع (ليلي)‏
‏لحين تنجب مولودها‏

652
00:36:34,506 --> 00:36:35,674
‏ثم قتلها...‏

653
00:36:36,050 --> 00:36:38,385
‏والبدء بحياة جديدة‏
‏كأم عطوفة؟‏

654
00:36:38,761 --> 00:36:40,179
‏كنت أنقذهما‏

655
00:36:40,304 --> 00:36:42,473
‏كفاك، كنت تنقذين نفسك‏

656
00:36:42,639 --> 00:36:44,933
‏لم تستطيعي الرحيل بدون المال‏

657
00:36:46,018 --> 00:36:47,519
‏لا أدري عما تتكلم‏

658
00:36:47,770 --> 00:36:55,027
‏(فيف)، أجبرت (بوب) على تحويل‏
‏مال الكنيسة ل(سالي سوليفان)‏

659
00:36:55,611 --> 00:36:58,489
‏ثم استعملت نفس الاسم‏
‏لاستئجار سيارة‏

660
00:36:59,281 --> 00:37:00,699
‏كان ذلك عملاً أحمق جداً‏

661
00:37:01,408 --> 00:37:02,576
‏كان عليك الذهاب مع اللحام‏

662
00:37:02,701 --> 00:37:04,995
‏باتت كل السيارات الرباعية الدفع‏
‏تملك جهازاً لتحديد الموقع‏

663
00:37:06,372 --> 00:37:08,040
‏وقد قادتنا إليك‏

664
00:37:21,678 --> 00:37:23,389
‏(سالي ساليفان)‏

665
00:37:26,433 --> 00:37:29,186
‏لا شك أنه كان من الباهظ‏
‏أن تبدي رخيصة هكذا‏

666
00:37:37,986 --> 00:37:39,363
‏بالتوفيق في السجن‏

667
00:37:41,198 --> 00:37:43,200
‏هناك الكثير من الأرواح لإنقاذها‏

668
00:37:44,326 --> 00:37:45,536
‏صحيح أيتها الواغظة؟‏

669
00:38:04,888 --> 00:38:07,975
‏- نعم، أحسنت‏
‏- حسناً، (هانا) متحمسة‏

670
00:38:08,225 --> 00:38:10,811
‏لكن لن تفوزي لحين تنتهي الجولة،‏
‏انظروا إلى هذه‏

671
00:38:13,939 --> 00:38:15,190
‏قلت لك‏

672
00:38:16,275 --> 00:38:17,317
‏المزيد من المشروب؟‏

673
00:38:17,651 --> 00:38:19,987
‏طالما أننا لا ندفع،‏
‏هذا رائع‏

674
00:38:20,529 --> 00:38:22,781
‏الأسلحة والمشروب،‏
‏ما الذي قد يحدث؟‏

675
00:38:23,240 --> 00:38:25,409
‏جولة أخرى هنا من فضلك، شكراً‏

676
00:38:27,244 --> 00:38:28,579
‏أريد أن أطرح عليك سؤالاً‏

677
00:38:29,663 --> 00:38:30,706
‏أخوك‏

678
00:38:31,081 --> 00:38:32,124
‏ما به؟‏

679
00:38:32,583 --> 00:38:33,625
‏هل يمكنني أن أسأل؟‏

680
00:38:35,794 --> 00:38:40,299
‏ظننت أنكم حين كنتم‏
‏تتحرون عني ذلك اليوم‏

681
00:38:41,008 --> 00:38:42,217
‏ أخبركم أحدهم‏

682
00:38:42,760 --> 00:38:46,430
‏لا، لا، لكن إن لم يكن‏
‏شيئاً تريد...‏

683
00:38:46,555 --> 00:38:51,977
‏لا، لا بأس،‏
‏أحب التكلم عن الأمر‏

684
00:38:53,353 --> 00:38:57,149
‏كان يدعى (مايكي)‏
‏وكان الأصغر في العائلة‏

685
00:38:57,608 --> 00:39:00,694
‏ذكي ومرح ورائع‏

686
00:39:01,904 --> 00:39:04,073
‏كان في السنة الأخيرة من الثانوية‏
‏في ال١٨ من العمر‏

687
00:39:04,239 --> 00:39:06,617
‏متجه إلى (سايراكوز)‏
‏في منحة بيسبول‏

688
00:39:07,451 --> 00:39:11,830
‏ذهب إلى (فلوريدا)‏
‏في عطلة الربيع مع أصدقائه‏

689
00:39:12,164 --> 00:39:15,167
‏ذهبوا إلى حانة‏
‏وفقد أصدقاؤه أثره‏

690
00:39:15,292 --> 00:39:18,921
‏ولم يعد إلى الفندق‏
‏في تلك الليلة‏

691
00:39:19,880 --> 00:39:25,886
‏اتصلوا بالشرطة‏
‏وكان والداي خائفان جداً‏

692
00:39:26,053 --> 00:39:30,724
‏واستقلوا أول طائرة متجهة إلى (ميامي)‏
‏عند الساعة ال٣ بعد الظهر‏

693
00:39:31,475 --> 00:39:34,603
‏أحضر قسم شرطة (فورت لودردايل)‏
‏شخصاً للاستجواب‏

694
00:39:35,187 --> 00:39:39,108
‏(لاري مايكل دايفس)،‏
‏عابر وذات سجل إجرامي‏

695
00:39:39,316 --> 00:39:42,653
‏رأوه يضايق (مايكي)‏
‏خارج الحانة تلك الليلة‏

696
00:39:44,071 --> 00:39:48,283
‏- هل أوقفوه؟‏
‏- لا، أطلقوا سراحه‏

697
00:39:48,742 --> 00:39:50,577
‏قالوا إنه لا أدلة كافية لاعتقاله‏

698
00:39:51,620 --> 00:39:52,746
‏بعد بضع ساعات...‏

699
00:39:53,914 --> 00:39:59,086
‏وجدت الشرطة (مايكي)‏
‏مقتولاً في خيمة (دايفس)‏

700
00:40:00,462 --> 00:40:03,298
‏طعن ٣ مرات‏
‏وقد فقدت محفظته وساعته‏

701
00:40:03,549 --> 00:40:06,552
‏حاولوا أن يقولوا لنا‏
‏بأنه مات في الليلة السابقة‏

702
00:40:06,677 --> 00:40:11,849
‏لكنني لم أصدق ذلك أبداً،‏
‏لقد أخفقوا‏

703
00:40:15,894 --> 00:40:21,859
‏كان (مايكي) لا يزال حياً‏
‏حين أطلقوا سراح (دايفس)‏

704
00:40:24,194 --> 00:40:29,366
‏وعاد وقتل شقيقي الصغير‏

705
00:40:31,326 --> 00:40:32,369
‏آسفة‏

706
00:40:37,750 --> 00:40:39,126
‏غير ذلك حياتي‏

707
00:40:43,213 --> 00:40:44,548
‏بعد وفاة (مايكي)...‏

708
00:40:47,968 --> 00:40:52,890
‏بت واقعياً‏

709
00:40:55,100 --> 00:40:58,604
‏بعد ٣ أشهر، كنت في (كوانتيكو)‏
‏أعمل في المكتب منذ ذلك الوقت‏

710
00:40:59,730 --> 00:41:02,900
‏- لهذا السبب تقوم بما تفعله‏
‏- نعم، صحيح‏

711
00:41:05,527 --> 00:41:06,570
‏صحيح‏

712
00:41:08,322 --> 00:41:11,658
‏كل شرير ألقي القبض عليه‏

713
00:41:15,996 --> 00:41:17,289
‏أفعل ذلك من أجله‏

714
00:41:25,297 --> 00:41:27,216
‏حسناً، هذا توقيت ممتاز‏

715
00:41:28,884 --> 00:41:31,845
‏تكفي القصص الحزينة‏
‏فلنعد للعمل، من جاهز؟‏

716
00:41:32,054 --> 00:41:33,931
‏- أنت و(كريستن)‏
‏- حسناً، هيا بنا‏

717
00:41:35,140 --> 00:41:36,183
‏يا له من مسكين‏

718
00:41:39,561 --> 00:41:40,729
‏حسناً‏

