﻿1
00:00:18,760 --> 00:00:26,760
‫"هنا الآن"‬

2
00:01:37,160 --> 00:01:38,840
‫اقترب!‬

3
00:01:46,080 --> 00:01:48,640
‫- هل ألقي المرساة؟‬
‫- كلا، سيجري هذا بسرعة‬

4
00:02:34,640 --> 00:02:37,880
‫لا ترفعيها عالياً جداً‬
‫أبقيها على علو ٣٠ سنتمتراً‬

5
00:02:38,720 --> 00:02:44,720
‫ها هو! هيا يا (سوني)، هيا!‬
‫هيا، هيا! ها هو!‬

6
00:02:46,920 --> 00:02:49,240
‫ها قد جاء الولد حامل العبوات‬

7
00:02:49,360 --> 00:02:54,400
‫(سوني)، لقد عاد! هيا يا (سوني)!‬

8
00:02:57,520 --> 00:03:02,000
‫ماذا؟ (سوني)، لديه جدائل؟‬
‫قد يكون فتاة، من يعرف؟‬

9
00:03:02,120 --> 00:03:05,960
‫هل هو فتاة؟ يا له من عالم مجنون‬
‫اذهب يا (سوني)، اذهب!‬

10
00:03:07,320 --> 00:03:08,760
‫اقفز!‬

11
00:03:16,200 --> 00:03:18,960
‫- إنها في الخلف، هل تريدين (كابوتشينو)؟‬
‫- كلا، سأتناول الفطور في المنزل‬

12
00:03:19,080 --> 00:03:20,400
‫حسناً!‬

13
00:03:29,720 --> 00:03:31,240
‫(تريزا)!‬

14
00:03:33,520 --> 00:03:35,760
‫- أين والدك؟‬
‫- جئت أنا اليوم‬

15
00:03:36,040 --> 00:03:38,080
‫- كم؟‬
‫- ٢٢ غالوناً‬

16
00:03:38,200 --> 00:03:39,920
‫الغالونات مجدداً؟‬

17
00:03:40,040 --> 00:03:43,400
‫بالدولار! أم اليورو؟‬

18
00:03:43,520 --> 00:03:46,160
‫يقول أبي إنه من الأفضل إن دفعت بالدولار‬

19
00:04:01,960 --> 00:04:03,440
‫كان ذلك سريعاً‬

20
00:04:08,440 --> 00:04:12,440
‫ليس سيئاً، ليس جيّداً جداً‬

21
00:04:12,560 --> 00:04:14,640
‫هيا، هيا، هيا، هيا‬

22
00:04:16,440 --> 00:04:18,920
‫- هيا، بقوة أكبر! بقوة أكبر!‬
‫- حسناً، حسناً‬

23
00:04:19,480 --> 00:04:21,480
‫- استراحة، هل أنت جاهزة؟‬
‫- أجل‬

24
00:04:29,600 --> 00:04:31,360
‫أجل، الفطور الآن‬

25
00:04:33,960 --> 00:04:36,680
‫وحاولي أن تسرعي‬
‫تتأخرين دوماً على المدرسة‬

26
00:04:41,440 --> 00:04:43,160
‫انتبهي‬

27
00:04:44,720 --> 00:04:46,480
‫أمي، لا "بايكن" لي‬

28
00:04:46,680 --> 00:04:48,760
‫هل ستهبط المخلوقات الفضائية اليوم؟‬

29
00:04:49,160 --> 00:04:50,880
‫انظروا من يتكلّم‬

30
00:04:58,000 --> 00:05:00,440
‫لذيذ، العربية على الفطور‬

31
00:05:01,960 --> 00:05:04,760
‫رائع، "مافن" مجدداً‬

32
00:05:07,680 --> 00:05:09,000
‫هل ثمة خطمي في هذه؟‬

33
00:05:09,120 --> 00:05:11,200
‫لا تتكلّمي فيما فمك ملآن‬

34
00:05:11,320 --> 00:05:14,320
‫طلبها (داني)، ماذا حصل لك؟‬

35
00:05:14,440 --> 00:05:16,680
‫- أجل، رائحتك كريهة‬
‫- بحقك، أعرف أنك تحب ذلك‬

36
00:05:16,800 --> 00:05:18,720
‫- توقفي، توقفي‬
‫- اهدأ يا أخي‬

37
00:05:18,840 --> 00:05:23,080
‫اذهبي واغتسلي‬
‫تأخر الوقت وانزعي تلك القبعة!‬

38
00:05:26,760 --> 00:05:28,840
‫(داني) البطل، كيف حالك؟‬

39
00:05:29,200 --> 00:05:31,240
‫لمَ عليك أخذها معك؟‬

40
00:05:31,360 --> 00:05:32,920
‫تجعلها تتأخر‬

41
00:05:43,480 --> 00:05:46,040
‫أجل، أجل، أعلى، على، أحسنت!‬

42
00:05:46,160 --> 00:05:48,400
‫"أنا من يعاني عذاب الحب..."‬

43
00:05:48,520 --> 00:05:52,160
‫ابدئي مجدداً يا (كايتلن)‬
‫مع مزيد من القناعة‬

44
00:05:52,280 --> 00:05:56,600
‫لا تخافي من هذه الكلمات، من الشغف فيها‬

45
00:06:03,480 --> 00:06:06,080
‫"أنا من يعاني عذاب الحب..."‬

46
00:06:07,160 --> 00:06:09,040
‫"هل تنجذب الأرض؟"‬

47
00:06:09,160 --> 00:06:12,440
‫"ألا تجذب كل مادة معذّبة كلّ ما هو مادة؟"‬

48
00:06:17,720 --> 00:06:20,320
‫"كذلك حال جسدي‬
‫تجاه كلّ من ألتقي بهم أو أعرفهم"‬

49
00:06:22,480 --> 00:06:25,880
‫"كذلك حال جسدي‬
‫تجاه كلّ من ألتقي بهم أو أعرفهم"‬

50
00:06:35,160 --> 00:06:36,760
‫هل يعجبك ذلك؟‬

51
00:06:39,560 --> 00:06:44,240
‫هل يمكنك الشعور بي؟ جسمك...‬

52
00:06:46,960 --> 00:06:48,520
‫لك وحدك...‬

53
00:06:52,080 --> 00:06:54,080
‫حسناً، حسناً‬

54
00:06:54,200 --> 00:06:56,440
‫ما الأمر؟ أليس هذا مقبولاً؟‬

55
00:06:56,560 --> 00:06:58,280
‫ليس هنا يا عزيزي‬

56
00:06:58,720 --> 00:07:00,440
‫بحقك، المكان جميل هنا‬

57
00:07:09,720 --> 00:07:11,160
‫حسناً، حسناً‬

58
00:07:15,240 --> 00:07:16,880
‫هل أنت غاضب مني؟‬

59
00:07:18,040 --> 00:07:19,880
‫ظننت أنك تحبين طريقتي‬

60
00:07:20,000 --> 00:07:22,320
‫- لست المشكلة يا حبيبي‬
‫- ماذا تقصدين بأنني لست المشكلة؟‬

61
00:07:24,720 --> 00:07:26,040
‫حسناً‬

62
00:07:27,240 --> 00:07:28,840
‫(كايت)!‬

63
00:08:02,160 --> 00:08:04,520
‫لمَ يلحق بنا هذا الفتى اللعين؟‬

64
00:08:14,800 --> 00:08:17,080
‫انتظروني!‬

65
00:08:17,840 --> 00:08:20,040
‫- ثمة مكان للجميع!‬
‫- كيف جرى الأمر؟‬

66
00:08:20,600 --> 00:08:22,200
‫بشكل جيّد‬

67
00:08:22,320 --> 00:08:24,160
‫لا يبدو (سام) سعيداً‬

68
00:08:24,280 --> 00:08:25,800
‫ماذا تعرفين عن (سام)؟‬

69
00:08:26,440 --> 00:08:28,800
‫- أنظر إليه‬
‫- تنظرين إليه؟‬

70
00:08:28,920 --> 00:08:31,240
‫- أنظر إليهم جميعهم‬
‫- أجل، حسناً‬

71
00:08:33,280 --> 00:08:36,400
‫هل لمست "شيئه" على الأقل؟‬

72
00:08:36,520 --> 00:08:38,640
‫- كلا‬
‫- لكنك شعرت به‬

73
00:08:39,200 --> 00:08:41,000
‫أجل‬

74
00:08:43,600 --> 00:08:45,240
‫من هو بحق الجحيم؟‬

75
00:08:45,840 --> 00:08:50,560
‫سر لأجلي... سر لأجلي!‬

76
00:08:50,880 --> 00:08:52,760
‫- ماذا؟‬
‫- بضع خطوات فقط‬

77
00:08:53,320 --> 00:08:55,840
‫هيا، افعل ذلك لأجلي، إنها تجربة‬

78
00:09:01,480 --> 00:09:03,480
‫انظري كيف يسير‬

79
00:09:04,720 --> 00:09:06,720
‫أجل، إذاً؟‬

80
00:09:07,120 --> 00:09:10,600
‫نظريتي... قضيبه كبير‬

81
00:09:11,520 --> 00:09:13,640
‫أنت مريضة جداً، هل تعرفين ذلك؟‬

82
00:09:14,480 --> 00:09:16,560
‫يمكنك الجلوس الآن‬

83
00:09:40,360 --> 00:09:41,840
‫هيا!‬

84
00:09:43,320 --> 00:09:45,400
‫استيقظوا وإلا فستحترقون!‬

85
00:09:46,280 --> 00:09:47,600
‫هيا، لنذهب!‬

86
00:09:47,720 --> 00:09:49,440
‫- كلا! كلا!‬
‫- هيا يا جماعة!‬

87
00:09:49,680 --> 00:09:51,000
‫هيا!‬

88
00:09:51,360 --> 00:09:53,080
‫كلا، كلا، كلا‬

89
00:09:53,200 --> 00:09:55,680
‫- هل أحملك؟‬
‫- لا‬

90
00:09:55,920 --> 00:09:57,240
‫- كلا! أفلتني!‬
‫- تباً!‬

91
00:09:57,360 --> 00:09:58,680
‫سألقيك في الماء!‬

92
00:09:59,240 --> 00:10:02,000
‫- اغطسي!‬
‫- دعني أذهب يا وحش!‬

93
00:10:02,120 --> 00:10:03,440
‫هيا‬

94
00:10:03,920 --> 00:10:05,480
‫هيا، اغطسي!‬

95
00:10:05,600 --> 00:10:06,920
‫تباً‬

96
00:10:09,080 --> 00:10:10,400
‫أيّها الوغد!‬

97
00:10:10,520 --> 00:10:13,520
‫هل تريدين السقوط في الماء أيضاً؟‬
‫هل تريدين السقوط أيضاً؟‬

98
00:10:13,920 --> 00:10:15,840
‫افعلي ذلك!‬

99
00:10:16,880 --> 00:10:18,400
‫- هل فعلت ذلك من قبل؟‬
‫- أجل!‬

100
00:10:18,520 --> 00:10:19,840
‫- حقاً؟‬
‫- حبيبتي!‬

101
00:10:19,960 --> 00:10:21,880
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا!‬

102
00:10:22,000 --> 00:10:23,480
‫حسناً...‬

103
00:10:24,000 --> 00:10:25,680
‫هل هو معكم يا جماعة؟‬

104
00:10:25,800 --> 00:10:27,480
‫إنه لعبة (بريتني) الجديدة‬

105
00:10:27,600 --> 00:10:28,960
‫يبدو واعداً على الأقل‬

106
00:10:29,080 --> 00:10:30,400
‫يبدو في الثانية عشرة من عمره‬

107
00:10:30,520 --> 00:10:31,840
‫يا إلهي...‬

108
00:10:31,960 --> 00:10:34,440
‫ليس فعلاً، تميّزين ذلك بحسب طريقة سيره؟‬
‫ليس ذلك منطقياً‬

109
00:10:34,560 --> 00:10:36,240
‫لسوء الحظ، رأيتك تسير أيضاً‬

110
00:10:36,360 --> 00:10:38,360
‫ماذا خطبك؟‬

111
00:10:39,640 --> 00:10:41,360
‫لمَ تعاملين (داني) بشكل سيىء جداً؟‬

112
00:10:41,480 --> 00:10:43,040
‫لأنه يحب ذلك‬

113
00:10:43,960 --> 00:10:46,360
‫ستحرق قميصك!‬

114
00:10:48,480 --> 00:10:50,760
‫ستحرق قميصك أيّها الأخرق!‬

115
00:10:50,880 --> 00:10:52,600
‫ارتده يا رجل!‬

116
00:10:52,760 --> 00:10:54,120
‫قميص! قميص! قميص!‬

117
00:10:54,240 --> 00:10:55,640
‫إلى أين تذهب يا (تي شيرت)؟‬

118
00:10:55,760 --> 00:10:57,400
‫(تي شيرت)! (تي شيرت)!‬

119
00:11:00,280 --> 00:11:01,600
‫تنزفين‬

120
00:11:01,840 --> 00:11:03,480
‫ماذا؟ أين؟‬

121
00:11:07,280 --> 00:11:09,000
‫ألم تجلبيها؟‬

122
00:11:09,120 --> 00:11:10,440
‫ماذا؟ ماذا؟‬

123
00:11:10,560 --> 00:11:12,480
‫سأبحث في حقيبة ظهر (بريتني)‬

124
00:11:15,800 --> 00:11:20,120
‫ماذا يجري؟ أهذه أول مرة لك؟‬

125
00:12:51,080 --> 00:12:54,600
‫- إلى أين تذهبون؟‬
‫- إلى (جيجي) لأن لدى (إنريكي) تذاكر‬

126
00:12:55,000 --> 00:12:56,880
‫- أين كنت؟‬
‫- كنت أخونك‬

127
00:12:59,120 --> 00:13:00,840
‫ربما من الأفضل إن عدنا أنا و(كايتلن)‬

128
00:13:00,960 --> 00:13:02,840
‫لماذا؟ أرغب في الرقص‬

129
00:13:02,960 --> 00:13:04,280
‫حسناً‬

130
00:13:05,120 --> 00:13:06,440
‫لا تقلق بشأن ذلك يا رجل‬

131
00:13:07,240 --> 00:13:10,800
‫- ماذا حصل؟‬
‫- جاءني الطمث‬

132
00:13:11,760 --> 00:13:13,520
‫يا إلهي!‬

133
00:14:02,080 --> 00:14:04,840
‫- (داني)! تناول شراباً‬
‫- لا أريد ذلك‬

134
00:14:05,360 --> 00:14:08,000
‫- هيا، القليل فحسب‬
‫- لا أريد يا رجل‬

135
00:14:08,920 --> 00:14:10,240
‫لا يهم‬

136
00:14:14,760 --> 00:14:16,160
‫نداء الواجب‬

137
00:14:19,600 --> 00:14:21,200
‫احمل هذه‬

138
00:14:36,040 --> 00:14:37,640
‫ما اسمك؟‬

139
00:14:38,080 --> 00:14:40,360
‫لا أتكلّم الإيطالية، آسفة‬

140
00:14:41,000 --> 00:14:42,560
‫اسمك؟‬

141
00:14:43,320 --> 00:14:44,760
‫(هاربر)‬

142
00:14:45,040 --> 00:14:47,000
‫(هاربر)؟ أليس هذا اسم صبي؟‬

143
00:14:47,280 --> 00:14:49,120
‫(هاربر) اسم للصبيان‬

144
00:14:49,960 --> 00:14:52,040
‫إنه اسم لأشياء كثيرة‬

145
00:14:58,640 --> 00:15:03,000
‫- من أين أنت؟‬
‫- من أماكن كثيرة‬

146
00:15:06,200 --> 00:15:08,480
‫أنت غريبة الأطوار، صحيح؟‬

147
00:15:09,320 --> 00:15:10,640
‫إنها معي‬

148
00:15:10,760 --> 00:15:12,080
‫هل أنت حارسها الشخصي؟‬

149
00:15:12,200 --> 00:15:13,520
‫هل هو شقيقك؟‬

150
00:15:14,080 --> 00:15:16,720
‫قلت لك إنها معي، إنها حبيبتي‬

151
00:15:16,840 --> 00:15:18,720
‫- اهدأ‬
‫- ماذا يجري؟‬

152
00:15:18,840 --> 00:15:20,640
‫يظن الأمريكيون دوماً أنهم يملكون العالم‬

153
00:15:20,760 --> 00:15:23,840
‫- ارحل...‬
‫- اهدأوا جميعكم!‬

154
00:15:23,960 --> 00:15:25,880
‫- لا شيء يحصل هنا‬
‫- لا شيء؟‬

155
00:15:26,000 --> 00:15:27,320
‫مفهوم؟‬

156
00:15:28,000 --> 00:15:29,840
‫يجب أن تكوني مركز الاهتمام دوماً، أليس كذلك؟‬

157
00:15:29,960 --> 00:15:32,080
‫- تباً لك!‬
‫- لا تقولي لي "تباً لك" أبداً!‬

158
00:15:32,200 --> 00:15:36,080
‫مؤخراً تفضّل رؤيتي محجّبة يا شقيقي الصغير؟‬

159
00:15:36,200 --> 00:15:38,960
‫كلّ ما تفعلينه هو الكلام لكن لا تعرفين شيئاً‬

160
00:15:39,080 --> 00:15:40,840
‫ماذا ستفعل بشأن ذلك؟‬

161
00:15:41,920 --> 00:15:43,360
‫لا شيء‬

162
00:15:43,480 --> 00:15:45,640
‫اهدأ يا رجل!‬

163
00:15:49,560 --> 00:15:51,760
‫- ما قصة الحجاب؟‬
‫- لا شي يا رجل!‬

164
00:15:51,880 --> 00:15:56,120
‫- (جيجي)‬
‫- لست بربرياً، مفهوم؟‬

165
00:15:59,200 --> 00:16:01,560
‫لكنني أحياناً أفكّر في الرب‬

166
00:16:02,840 --> 00:16:07,000
‫اقترب يا رجل، أعرف أنك لست بربرياً‬

167
00:16:08,960 --> 00:16:10,600
‫أفكّر في الرب فحسب‬

168
00:16:11,360 --> 00:16:12,680
‫كأس أخرى؟‬

169
00:16:15,120 --> 00:16:16,640
‫- أين هو؟‬
‫- من؟‬

170
00:16:17,400 --> 00:16:19,080
‫- (تي شيرت)‬
‫- من يهتم؟‬

171
00:16:21,840 --> 00:16:25,360
‫طمثاً سعيداً أيّتها العاهرة الصغيرة!‬
‫أهلاً بك إلى النادي‬

172
00:16:25,720 --> 00:16:27,160
‫كم أنت مثيرة!‬

173
00:16:27,280 --> 00:16:28,600
‫ماذا؟‬

174
00:18:31,680 --> 00:18:33,000
‫ادخلي‬

175
00:18:33,800 --> 00:18:36,920
‫- كيف الحال يا (كايت)؟‬
‫- كل شيء بخير يا (ريناتو)‬

176
00:18:51,040 --> 00:18:52,440
‫مرحباً يا (كايت)!‬

177
00:19:05,760 --> 00:19:07,480
‫- (داني)؟‬
‫- هذه أنا‬

178
00:19:07,600 --> 00:19:09,520
‫- أين (داني)؟‬
‫- لا أعرف!‬

179
00:19:09,640 --> 00:19:10,960
‫تعالي إلى هنا‬

180
00:19:15,680 --> 00:19:17,280
‫أعطيني قبلة‬

181
00:19:20,320 --> 00:19:22,560
‫درجة الحرارة ٢٠‬
‫والشمس مشرقة اليوم في (شيكاغو)‬

182
00:19:22,680 --> 00:19:26,160
‫- رائع‬
‫- أراهن أنه يوم مثالي للذهاب إلى البحيرة‬

183
00:19:28,400 --> 00:19:31,680
‫- كيف كان يومك؟‬
‫- جيّداً وكيف كان يومك؟‬

184
00:19:31,800 --> 00:19:34,640
‫التقيت بالقائدة الجديدة وزوجتها‬

185
00:19:38,680 --> 00:19:40,000
‫رائع‬

186
00:19:40,600 --> 00:19:43,400
‫هل التقيت (فرايزر) ابنهما؟‬

187
00:20:45,440 --> 00:20:46,760
‫تباً‬

188
00:20:49,520 --> 00:20:52,560
‫يا إلهي! يا إلهي‬

189
00:21:46,880 --> 00:21:48,200
‫هل أيقظتك؟‬

190
00:21:49,560 --> 00:21:50,960
‫لم أكن نائمة‬

191
00:22:18,240 --> 00:22:20,360
‫ابقي يديك مرفوعتين وإلا فستؤذين نفسك‬

192
00:22:24,840 --> 00:22:26,200
‫- هل تريد الملاكمة؟‬
‫- كلا، كلا‬

193
00:22:26,320 --> 00:22:28,160
‫- هيا يا أبي‬
‫- لا تركّزين‬

194
00:22:28,280 --> 00:22:29,680
‫بضع لكمات فحسب‬

195
00:22:30,480 --> 00:22:31,800
‫- لكمات خفيفة‬
‫- حسناً‬

196
00:22:31,920 --> 00:22:33,480
‫- خفيفة‬
‫- حسناً‬

197
00:22:42,600 --> 00:22:47,440
‫لكمات خفيفة، آسف‬

198
00:22:48,240 --> 00:22:49,920
‫لا بأس‬

199
00:22:51,560 --> 00:22:54,560
‫لم أقصد ذلك، لنتوقّف‬

200
00:22:55,520 --> 00:22:57,880
‫لا بأس‬

201
00:22:58,560 --> 00:23:00,360
‫لنذهب لمشاهدة المباراة‬

202
00:23:09,600 --> 00:23:10,920
‫أجل، بالطبع‬

203
00:23:25,800 --> 00:23:28,680
‫"نهائي الدوري الأمريكي"‬

204
00:23:29,320 --> 00:23:31,440
‫"مسابقة (هوم ران دوربي) للنجوم"‬

205
00:23:33,400 --> 00:23:35,160
‫هل ما زلت تخرجين مع (سام)؟‬

206
00:23:35,280 --> 00:23:37,360
‫- أجل‬
‫- هل يعجبك؟‬

207
00:23:38,720 --> 00:23:40,440
‫- أحياناً‬
‫- وحين لا تفعلين؟‬

208
00:23:42,040 --> 00:23:43,720
‫أشعر بالملل‬

209
00:23:44,320 --> 00:23:46,400
‫- هل يثير استياءك؟‬
‫- كلا يا أبي‬

210
00:23:46,520 --> 00:23:49,600
‫- لأنه إن كان يثير استياءك...‬
‫- أعرف، أعرف‬

211
00:23:50,560 --> 00:23:53,280
‫"أنا (دونالد ترامب) وأوافق على هذه الرسالة"‬

212
00:23:53,400 --> 00:23:55,960
‫"يمكن للسياسيين الإدعاء أنه شيء آخر"‬

213
00:23:56,080 --> 00:23:59,600
‫"لكن (دونالد ترامب)‬
‫يسميه الإرهاب الإسلامي الرديكالي"‬

214
00:23:59,720 --> 00:24:01,880
‫"لهذا السبب يدعو إلى المنع المؤقت"‬

215
00:24:02,000 --> 00:24:05,280
‫"لدخول المسلمين إلى (الولايات المتحدة)‬
‫إلى أن نعرف ما يجري"‬

216
00:24:05,400 --> 00:24:09,040
‫- تصاب بالشيب يا أبي‬
‫- انتبهي إلى ما تقولينه يا جندية!‬

217
00:24:09,560 --> 00:24:13,200
‫"وسيوقف الهجرة غير القانونية‬
‫عبر بناء جدار على حدودنا الجنوبية"‬

218
00:24:13,320 --> 00:24:15,000
‫- إنه الضوء فحسب‬
‫- "ستدفع (المكسيك) ثمنه"‬

219
00:24:15,120 --> 00:24:19,880
‫- أجل، طبعاً،إنه الضوء فحسب‬
‫- "سنجعل (أمريكا) عظيمة مجدداً"‬

220
00:24:27,320 --> 00:24:29,400
‫- جاءني اليوم‬
‫- ما الذي جاءك؟‬

221
00:24:31,000 --> 00:24:33,760
‫جاءني "الشيء" يا أبي‬

222
00:24:34,680 --> 00:24:37,640
‫تباً! هل أخبرت أمك؟‬

223
00:24:38,920 --> 00:24:41,120
‫- كلا‬
‫- لمَ لا؟‬

224
00:24:42,600 --> 00:24:45,280
‫كانت تشاهد النشرة الجوية من (شيكاغو) مجدداً‬

225
00:24:51,960 --> 00:24:53,720
‫مطر؟‬

226
00:24:53,840 --> 00:24:56,600
‫كلا، لكنه يوم مثالي للبحيرة‬

227
00:24:57,880 --> 00:24:59,640
‫هذا سيىء‬

228
00:25:08,440 --> 00:25:10,920
‫في الواقع، إن ذلك جيّد‬

229
00:25:11,640 --> 00:25:13,760
‫- حقاً؟‬
‫- كلّياً‬

230
00:25:13,880 --> 00:25:16,360
‫أشعر بالغرابة‬

231
00:25:16,640 --> 00:25:20,400
‫إن ذلك طبيعي، إنها الهرمونات‬
‫إنه جسدك فحسب‬

232
00:25:24,640 --> 00:25:26,280
‫إنه جسدي فحسب‬

233
00:25:26,600 --> 00:25:30,280
‫حقاً، ليس الأمر مهماً‬
‫ستجري الأمور بشكل عظيم‬

234
00:25:34,200 --> 00:25:36,040
‫أحبك يا أبي‬

235
00:25:52,040 --> 00:25:53,920
‫- أبي؟‬
‫- غادر للتو‬

236
00:26:24,240 --> 00:26:31,160
‫تباً! أبي! أبي! أبي، ارجع!‬

237
00:26:55,760 --> 00:26:57,600
‫إلى الأمر، سر‬

238
00:26:57,960 --> 00:27:02,200
‫إلى اليسار، إلى اليسار، إلى اليسار‬
‫إلى اليمين، إلى اليسار‬

239
00:27:02,320 --> 00:27:08,240
‫إلى اليسار، إلى اليسار، إلى اليسار‬
‫إلى اليمين، إلى اليسار، إلى اليسار...‬

240
00:27:08,360 --> 00:27:13,360
‫أيّها الفصيلة، توقفي‬
‫إلى اليمين در‬

241
00:27:15,600 --> 00:27:17,400
‫قدّموا سلاحكم!‬

242
00:27:41,680 --> 00:27:43,880
‫أخفضوا سلاحكم!‬

243
00:27:49,520 --> 00:27:50,840
‫- (هنسن)‬
‫- سيّدي؟‬

244
00:27:50,960 --> 00:27:52,720
‫- حلّ محلي‬
‫- سأهتم بهم يا سيّدي‬

245
00:27:59,320 --> 00:28:00,880
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

246
00:28:01,000 --> 00:28:02,800
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

247
00:28:08,480 --> 00:28:09,960
‫(أو) إيجابي‬

248
00:28:10,080 --> 00:28:11,920
‫أجل، ما فئة دمك؟‬

249
00:28:12,280 --> 00:28:14,720
‫- لا أعرف‬
‫- يجب أن تعرفي‬

250
00:28:15,440 --> 00:28:20,200
‫هل الأمر مهم جداً فعلاً؟‬
‫ربما للجنود، أجل‬

251
00:28:20,320 --> 00:28:24,440
‫صحيح، للجنود‬
‫لمَ أنت مستيقظة باكراً هكذا؟‬

252
00:28:24,920 --> 00:28:27,040
‫لا شيء، خرجت للسير‬

253
00:28:27,360 --> 00:28:29,280
‫هل ستأتين إلى الشاطىء لاحقاً؟‬

254
00:28:29,480 --> 00:28:31,800
‫لا أعرف، ربما‬

255
00:29:05,800 --> 00:29:08,160
‫أبطئي‬

256
00:29:08,560 --> 00:29:10,160
‫ألا يعجبك ذلك؟‬

257
00:29:10,280 --> 00:29:14,360
‫بلى، بالطبع يعجبني‬
‫لكن هل تريدين فعل ذلك هنا؟‬

258
00:29:14,480 --> 00:29:17,840
‫لا يعجبك هذا المكان‬
‫إنه جميل جداً‬

259
00:29:20,560 --> 00:29:25,360
‫سأراك لاحقاً لكن احتفظي بتلك الفكرة‬

260
00:29:38,600 --> 00:29:42,240
‫هيا، هيا، هيا! تحرّكوا! هيا!‬

261
00:29:51,960 --> 00:29:53,480
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

262
00:30:08,480 --> 00:30:12,080
‫إن اهتم (سايمن) بالشواء‬
‫فيمكنني إعداد (بان داوي) بالتفاح‬

263
00:30:12,360 --> 00:30:14,880
‫- لم أتناولها منذ صغري‬
‫- حقاً؟‬

264
00:30:15,000 --> 00:30:16,520
‫هل يأكل (داني) اللحم؟‬

265
00:30:21,800 --> 00:30:23,960
‫كانت خطوة سيئة أن تخرج إلى العراء يا صديقي‬

266
00:30:25,720 --> 00:30:29,360
‫ستشعر الآن بغضبي العارم أيّها اللعين‬

267
00:30:30,640 --> 00:30:36,240
‫أجل، هيا، هيا، هيا، هيا‬

268
00:30:36,360 --> 00:30:37,800
‫ماذا يجري؟‬

269
00:30:37,920 --> 00:30:39,760
‫- هيا‬
‫- مرحباً؟‬

270
00:30:39,880 --> 00:30:41,880
‫تحرّكي، ابتعدي! انتبهي!‬
‫- حسناً، اهدأ‬

271
00:30:44,480 --> 00:30:46,600
‫لمَ تتكلّمين معي؟ لا تتكلمي معي‬

272
00:30:47,320 --> 00:30:50,800
‫تفسدين تركيزي، حمقاء‬

273
00:30:52,120 --> 00:30:54,600
‫لقد عدت‬

274
00:30:54,720 --> 00:30:56,320
‫جلبت رزمتك من مكتب البريد‬

275
00:30:56,440 --> 00:30:58,160
‫الحقي بي‬

276
00:31:03,000 --> 00:31:04,560
‫ما هذا؟‬

277
00:31:04,680 --> 00:31:06,120
‫كلا!‬

278
00:31:07,960 --> 00:31:09,520
‫انتبهي لحذائك! أمك!‬

279
00:31:09,640 --> 00:31:10,960
‫يا إلهي، آسفة‬

280
00:31:11,080 --> 00:31:14,360
‫لنقتله، هيا، هيا!‬

281
00:31:24,280 --> 00:31:27,080
‫لا يمكننا ارتداؤها في القاعدة‬
‫لكن يمكننا ارتداؤها في المنزل‬

282
00:31:31,480 --> 00:31:33,800
‫حين طلبتها، لم أكن أفكّر في شعرك‬

283
00:31:36,840 --> 00:31:38,360
‫هيا‬

284
00:31:52,960 --> 00:31:55,400
‫يا شباب، كان عليكم مرافقتنا إلى (شيوجيا)‬

285
00:31:55,680 --> 00:31:57,840
‫عرّفنا (باتريك) على عاهرة‬

286
00:31:57,960 --> 00:31:59,880
‫هل كانت حبيبته فعلاً؟‬

287
00:32:00,080 --> 00:32:02,520
‫- كلا، كلا يا رجل، لا أظن ذلك‬
‫- "أنا من يعاني عذاب الحب"‬

288
00:32:02,640 --> 00:32:05,840
‫لكننا كنا نفرط في الشرب‬
‫ثم قصدنا منزله وفقدت وعيي‬

289
00:32:06,000 --> 00:32:08,520
‫حين استيقظت، كان ثمة ثلاثة رجال يضاجعونها‬

290
00:32:08,640 --> 00:32:10,280
‫- "هل تنجذب الأرض؟"‬
‫- حقاً؟‬

291
00:32:11,320 --> 00:32:14,480
‫"ألا تجذب كل مادة معذّبة كلّ ما هو مادة؟"‬

292
00:32:16,160 --> 00:32:18,760
‫"كذلك حال جسدي‬
‫تجاه كلّ من ألتقي بهم أو أعرفهم"‬

293
00:32:21,280 --> 00:32:24,120
‫"كذلك حال جسدي‬
‫تجاه كلّ من ألتقي بهم أو أعرفهم"‬

294
00:32:24,840 --> 00:32:28,440
‫كانت تصرخ: "كلا! توقفوا! توقفي!"‬
‫تباً، لم ترغب في التوقف إطلاقاً‬

295
00:32:28,560 --> 00:32:31,160
‫نعرف جميعنا أن الإيطاليات عاهرات، صحيح؟‬

296
00:32:31,280 --> 00:32:32,960
‫يحببن مضاجعتهن بتلك الطريقة‬

297
00:32:34,360 --> 00:32:37,760
‫(كايت)! (كايتلن)، عودي إلى هنا!‬

298
00:32:37,880 --> 00:32:39,640
‫لمَ ترتدين قميص والدك؟‬

299
00:32:39,760 --> 00:32:41,760
‫إياك الخروج بهذه الملابس!‬

300
00:34:04,720 --> 00:34:06,040
‫مرحباً يا (تريزا)‬

301
00:34:06,200 --> 00:34:08,560
‫لم أرك مؤخراً، هل طردك والدك؟‬

302
00:34:08,680 --> 00:34:11,600
‫سئمت من الاستيقاظ باكراً‬

303
00:34:12,520 --> 00:34:15,120
‫أنتم الشبان مجموعة كسالى خاملين‬

304
00:34:15,240 --> 00:34:16,640
‫صحيح‬

305
00:34:33,880 --> 00:34:35,200
‫مرحباً‬

306
00:34:38,000 --> 00:34:40,720
‫أردت أن أخبرك أن صديقتي معجبة بك‬

307
00:34:44,440 --> 00:34:46,160
‫لكنها خجولة‬

308
00:34:52,480 --> 00:34:54,160
‫ما اسمك؟‬

309
00:34:56,520 --> 00:34:57,840
‫(هاربر)‬

310
00:34:57,960 --> 00:34:59,680
‫ومن أين جئت؟‬

311
00:34:59,800 --> 00:35:01,720
‫القاعدة الأمريكية‬

312
00:35:02,560 --> 00:35:04,440
‫صبي أمريكي...‬

313
00:35:04,800 --> 00:35:07,240
‫لكن أمي نيجيرية‬

314
00:35:07,360 --> 00:35:09,520
‫"تتكلّم" النيجيرية إذاً؟‬

315
00:35:10,240 --> 00:35:12,200
‫نبيذ أحمر‬

316
00:35:12,320 --> 00:35:17,280
‫"أخبرني"، كيف "تقول"... أحبك بالنيجيرية؟‬

317
00:35:18,520 --> 00:35:20,480
‫"مونيفريه"‬

318
00:35:20,600 --> 00:35:22,200
‫"موني..." ماذا؟‬

319
00:35:22,320 --> 00:35:23,880
‫"مونيفريه"‬

320
00:35:24,000 --> 00:35:25,560
‫الطقس حار جداً على النبيذ الأحمر‬

321
00:35:25,680 --> 00:35:29,280
‫حسناً إذاً... "مونيفريه"‬

322
00:35:41,440 --> 00:35:44,120
‫(جوليا)، تعالي إلى هنا!‬

323
00:35:46,800 --> 00:35:49,160
‫من هي (جوليا)؟ أنت أم صديقتك؟‬

324
00:35:49,280 --> 00:35:51,160
‫مفاجأة!‬

325
00:36:06,080 --> 00:36:07,680
‫لمَ تلحق بي؟‬

326
00:36:10,760 --> 00:36:12,960
‫الملابس التي ترتدينها ليست ملائمة‬
‫للأشياء التي تخططين لفعلها‬

327
00:36:13,080 --> 00:36:15,840
‫- لا أخطط لفعل أيّ شيء‬
‫- سمعتك‬

328
00:36:15,960 --> 00:36:17,720
‫ماذا سمعت؟ كنت أعبث‬

329
00:36:19,360 --> 00:36:21,040
‫لا يمكنك العبث بذلك النوع من الأمور‬

330
00:36:21,800 --> 00:36:24,200
‫ماذا تريد؟ من تظن نفسك؟‬

331
00:36:24,320 --> 00:36:26,880
‫لا تعرف أيّ شيء عني، مفهوم؟‬
‫ابقَ بعيداً عني‬

332
00:36:27,000 --> 00:36:29,280
‫هل تخططون للعودة إلى الشاطىء‬
‫قريباً يا (هاربر)؟‬

333
00:36:34,920 --> 00:36:36,800
‫أيّها الأشقر، أتريد مزيداً من الجعة؟‬

334
00:36:36,920 --> 00:36:38,400
‫ماذا؟‬

335
00:36:38,560 --> 00:36:41,640
‫كأنني أعجز عن إخبار (إنريكو)‬
‫بما أريد إخباره به‬

336
00:36:42,080 --> 00:36:43,760
‫لأنه إيطالي؟‬

337
00:36:43,880 --> 00:36:45,880
‫لا أعرف، ربما‬

338
00:36:46,000 --> 00:36:47,600
‫لم أعرف أنك تحبين الكلام‬

339
00:36:47,720 --> 00:36:50,920
‫لا تكوني غبية، ثمة أمور كثيرة تعجبني‬
‫لا تعرفين بها حتى‬

340
00:36:52,520 --> 00:36:54,080
‫انظري، ها قد جاء (تي شيرت)‬

341
00:36:54,200 --> 00:36:56,200
‫مرحباً يا (فرايزر)‬

342
00:36:58,880 --> 00:37:00,840
‫- ماذا يرتدي؟‬
‫- يعجبني أسلوبه، إنه مختلف‬

343
00:37:04,200 --> 00:37:07,800
‫"سبحان ربي"‬
‫أمي، هل قلتها بشكل صحيح؟‬

344
00:37:09,200 --> 00:37:12,760
‫لا فكرة، تعرف أنني لا أتكلّم العربية‬

345
00:37:13,120 --> 00:37:14,880
‫حسناً لكنك تعرفين الصلاة بلا شك؟‬

346
00:37:15,000 --> 00:37:18,280
‫(داني)، من الجيّد قراءة الكتب والإطلاع‬

347
00:37:18,400 --> 00:37:21,160
‫لكن يجب ألا تخطر لك أيّ أفكار‬

348
00:37:22,120 --> 00:37:23,720
‫أيّ نوع من الأفكار؟‬

349
00:37:27,440 --> 00:37:32,320
‫(سبيت) اليوم هائج جداً‬
‫هل يمكننا رجاءً تغيير اسمه؟‬

350
00:37:32,440 --> 00:37:34,560
‫لا أظن أنني سأعتاد عليه إطلاقاً‬

351
00:37:35,720 --> 00:37:37,720
‫عمره ٨ أشهر و(سبيت) يناسبه‬

352
00:37:38,240 --> 00:37:41,760
‫لذا سيبقى (سبيت)‬
‫أليس كذلك يا (سبيت)؟‬

353
00:37:56,320 --> 00:37:57,640
‫ماذا؟‬

354
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
‫رزمة، من (فرايزر)‬

355
00:38:01,320 --> 00:38:04,720
‫لم يرغب في الدخول، إنه خجول جداً‬

356
00:38:06,160 --> 00:38:08,800
‫- تخلّصي منها‬
‫- لا تكوني فظة جداً‬

357
00:38:09,640 --> 00:38:11,840
‫تعرفين كم أن الوضع صعب في البداية‬

358
00:38:13,120 --> 00:38:15,120
‫الأمر صعب دوماً لبقية العالم‬

359
00:38:37,440 --> 00:38:39,480
‫هل يمكنك إغلاق الباب حين تخرجين؟‬

360
00:40:51,800 --> 00:40:53,200
‫ماذا؟‬

361
00:40:53,320 --> 00:40:57,680
‫هيا، اجلبي أغراضك‬

362
00:41:05,800 --> 00:41:07,560
‫يمكنني ذلك، أنا بخير‬

363
00:41:12,080 --> 00:41:13,560
‫(داني)، هل سيأتي (كريغ)؟‬

364
00:41:13,680 --> 00:41:16,640
‫- هل أنت مجنونة؟ سيقتلنا‬
‫- هل علينا القيام بذلك إذاً؟‬

365
00:41:23,760 --> 00:41:25,080
‫هيا!‬

366
00:41:28,000 --> 00:41:31,520
‫- انظروا، ها هما‬
‫- (كايت)، في الأعلى هنا! (كايتلن)!‬

367
00:41:31,640 --> 00:41:33,960
‫- هيا، اصعدا إلى هنا‬
‫- (بريت)، (بريت)!‬

368
00:41:34,080 --> 00:41:38,000
‫- انطلقي فحسب!‬
‫- (كايت)، تفرّجي! (كايتلن)!‬

369
00:41:44,320 --> 00:41:45,720
‫هذه الفتاة مجنونة كلّياً‬

370
00:41:45,840 --> 00:41:48,880
‫(داني)، كلا! كلا!‬

371
00:41:49,200 --> 00:41:53,800
‫(كايتلن)، اصمتي! هيا! أسرعي!‬

372
00:41:55,360 --> 00:41:59,400
‫تباً! تباً‬

373
00:42:04,840 --> 00:42:06,480
‫هيا‬

374
00:42:10,800 --> 00:42:15,200
‫ماذا تفعل يا رجل؟ ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬

375
00:42:15,320 --> 00:42:17,720
‫- الطيران كالصقر يا أخي‬
‫- طر يا (سام)!‬

376
00:42:17,840 --> 00:42:20,000
‫- بحقك يا (كريغ)...‬
‫- أنزلها!‬

377
00:42:20,360 --> 00:42:22,680
‫هيا يا أخي، لم تطر قط من قبل‬

378
00:42:22,800 --> 00:42:24,720
‫- هيا يا (سام)!‬
‫- كلّ شيء بخير‬

379
00:42:28,200 --> 00:42:29,760
‫- قلت لنا ذلك‬
‫- أنزلها!‬

380
00:42:29,880 --> 00:42:31,800
‫- كلا، كلا‬
‫- (داني)!‬

381
00:42:34,880 --> 00:42:37,240
‫(سام)! (داني)!‬

382
00:42:39,080 --> 00:42:43,040
‫(سام) غبي جداً، سيتسبب في الإمساك بنا‬

383
00:42:44,000 --> 00:42:45,320
‫حذار، حذار!‬

384
00:42:45,440 --> 00:42:47,040
‫يا إلهي! أريد فعل ذلك مجدداً‬
‫لنفعل ذلك من جديد‬

385
00:42:47,160 --> 00:42:48,480
‫لنفعل ذلك مجدداً‬

386
00:42:48,880 --> 00:42:51,920
‫(داني)، هيا! أنت التالي، أنت التالي!‬

387
00:42:52,200 --> 00:42:54,920
‫أولاد ملاعين!‬

388
00:42:58,880 --> 00:43:00,360
‫سألقنهم درساً‬

389
00:43:04,080 --> 00:43:07,320
‫مجموعة حمقى، سألقنهم درساً!‬

390
00:43:07,800 --> 00:43:10,680
‫حقاً؟ حقاً؟‬

391
00:43:11,240 --> 00:43:13,480
‫طر كالصقر يا رجل، هيا‬

392
00:43:13,600 --> 00:43:16,080
‫- يا إلهي، تباً!‬
‫- هيا، هيا‬

393
00:43:16,200 --> 00:43:17,840
‫هل شددته بإحكام كفاية؟ هل أنت جاهز؟‬

394
00:43:17,960 --> 00:43:19,520
‫أنا جاهز، أنا جاهز، أنا جاهز الآن‬

395
00:43:19,640 --> 00:43:21,040
‫حسناً، حسناً، تأكد أن ساقيك ممدودتان‬

396
00:43:21,160 --> 00:43:22,520
‫(داني)، توقف، لا تفعل‬
‫توقف، توقف، توقف‬

397
00:43:22,640 --> 00:43:24,360
‫- طر كالصقر يا عزيزي!‬
‫- كلا، كلا، كلا، كلا، كلا!‬

398
00:43:25,560 --> 00:43:27,800
‫- هيا يا (داني)!‬
‫- (كريغ)، ما الذي يجري؟‬

399
00:43:28,240 --> 00:43:29,960
‫- أحياناً، عليك تركه يطير!‬
‫- طر يا (داني)، طر‬

400
00:43:30,080 --> 00:43:32,480
‫انتبهوا، سيصطدم بنا!‬
‫- ابتعدوا، ابتعدوا!‬

401
00:43:32,600 --> 00:43:34,280
‫ابتعدوا!‬

402
00:43:34,840 --> 00:43:36,920
‫يا إلهي!‬

403
00:43:39,640 --> 00:43:41,600
‫ليس عليك سوى إطلاق العنان لنفسك، هيا‬

404
00:43:41,720 --> 00:43:43,520
‫- كلا، كلا، كلا، كلا...‬
‫- ضعي ساقيك أمامك‬

405
00:43:43,640 --> 00:43:44,960
‫- هيا، ضعي ساقك‬
‫- كلا‬

406
00:43:45,080 --> 00:43:46,720
‫- هيا‬
‫- كلا، كلا! تباً لتلك الترهات يا أخي‬

407
00:43:46,840 --> 00:43:48,920
‫ضعي ساقك اليمنى، ضعي ساقك اليسرى!‬

408
00:43:50,640 --> 00:43:54,480
‫أبقي ساقيك ممدودتين‬
‫ثم حين تصلين إلى الأرض، تبدئين بالركض‬

409
00:43:55,280 --> 00:43:56,720
‫حسناً؟‬

410
00:43:56,840 --> 00:43:59,680
‫حسناً، هل عليّ ذلك؟‬

411
00:43:59,800 --> 00:44:01,400
‫افعلي ذلك فحسب، مفهوم؟‬

412
00:44:04,040 --> 00:44:05,920
‫- هيا‬
‫- هيا يا (كايت)!‬

413
00:44:06,040 --> 00:44:08,080
‫حسناً، حسناً، حسناً، حسناً‬

414
00:44:22,880 --> 00:44:28,320
‫يا إلهي! يا إلهي، انظروا! يا إلهي!‬

415
00:44:29,440 --> 00:44:30,840
‫يا إلهي!‬

416
00:44:33,280 --> 00:44:35,320
‫يا إلهي! يا إلهي!‬

417
00:44:37,040 --> 00:44:38,400
‫هيا يا (كايت)!‬

418
00:44:46,280 --> 00:44:49,320
‫هل سمعتني أقول "اسحبه"؟‬
‫ألم أقل "أنزله"؟‬

419
00:44:49,440 --> 00:44:50,760
‫هل تصغي الآن؟‬

420
00:44:50,880 --> 00:44:53,120
‫تحرّك، تحرّك، تحرّك، (داني)...‬

421
00:44:56,160 --> 00:44:57,480
‫عليك أن تصغي يا رجل!‬

422
00:44:57,600 --> 00:45:01,480
‫حسناً يا جماعة، بصراحة‬
‫كانت هذه فكرتي المذهلة!‬

423
00:45:02,320 --> 00:45:04,800
‫من ترك الحبال بهذا الشكل؟‬

424
00:45:04,920 --> 00:45:06,920
‫بعض الأولاد الأغبياء‬

425
00:45:07,680 --> 00:45:10,480
‫ما كان هذا ليحصل تحت إشراف (ماكانتي)‬

426
00:45:10,920 --> 00:45:12,560
‫هذا صحيح‬

427
00:45:16,200 --> 00:45:18,040
‫هل تريد الذهاب لمشاهدة فيلم بعد هذا؟‬

428
00:45:18,160 --> 00:45:19,480
‫أجل، ربما‬

429
00:45:19,600 --> 00:45:21,120
‫حسناً، سأسأل أبي إن أمكنه أخذك‬

430
00:45:21,240 --> 00:45:22,560
‫- حسناً، طبعاً‬
‫- لنذهب‬

431
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران‬
‫بروسبتايتلينغ‬
