﻿1
00:01:53,503 --> 00:01:54,823
‫"افتحي"‬

2
00:01:55,583 --> 00:01:59,143
‫"ذهبت إلى (ميتشو) للبحث عن (يوشينو)‬
‫سأعود قريباً، سنجدها، أعدك"‬

3
00:02:30,903 --> 00:02:33,183
{\pos(190,235)}‫(شينو)، الفطور!‬

4
00:02:33,783 --> 00:02:37,223
{\pos(190,235)}‫صباح الخير!‬

5
00:02:39,583 --> 00:02:42,983
{\pos(190,235)}‫الشمس مشرقة، الطيور تزقزق‬

6
00:02:43,583 --> 00:02:46,103
{\pos(190,235)}‫أولادي ينمون مثل الحشائش الضارة...‬

7
00:02:46,223 --> 00:02:48,103
{\pos(190,235)}‫أحدهم في مزاج هادئ‬

8
00:02:51,623 --> 00:02:53,703
{\pos(190,235)}‫(تينغو)‬

9
00:02:53,983 --> 00:02:55,303
{\pos(190,235)}‫إنه (جايك)‬

10
00:02:56,423 --> 00:02:58,023
{\pos(190,235)}‫يشبهه‬

11
00:02:59,623 --> 00:03:04,103
{\pos(190,235)}‫يوماً ما سيغادر الأولاد‬

12
00:03:04,343 --> 00:03:05,943
{\pos(190,235)}‫ستشتاق إلينا‬

13
00:03:06,063 --> 00:03:09,543
{\pos(190,235)}‫قد أشتاق إلى (ناتسومي)‬

14
00:03:09,703 --> 00:03:11,903
{\pos(190,235)}‫لأنها تأكل المثلجات بشوكة‬

15
00:03:12,783 --> 00:03:15,343
{\pos(190,235)}‫- أنت تثير غيظي!‬
‫- آسف‬

16
00:03:16,823 --> 00:03:18,143
{\pos(190,235)}‫هل العمل جيد؟‬

17
00:03:19,783 --> 00:03:21,583
{\pos(190,235)}‫هل اصطدت صيداً ثميناً؟‬

18
00:03:21,903 --> 00:03:24,863
{\pos(190,235)}‫شيء صغير، لا يزال عليّ إتمامه‬

19
00:03:25,623 --> 00:03:27,583
{\pos(190,235)}‫أنتما غريبان جداً‬

20
00:03:27,703 --> 00:03:31,103
{\pos(190,235)}‫كيف تجرئين على التقليل من احترام الكبار!‬

21
00:03:33,623 --> 00:03:34,943
{\pos(190,235)}‫المعذرة‬

22
00:03:35,063 --> 00:03:37,703
{\pos(190,235)}‫طلبت من المحاسبين العمل على بعض الاقتراحات‬
‫حول كيفية التعويض عن المدخول‬

23
00:03:37,823 --> 00:03:41,463
{\pos(190,235)}‫إذا طبقنا هذه الإجراءات، سنرى ارتفاعاً‬
‫في الأرباح من مصادرنا كلها في شهر‬

24
00:03:41,583 --> 00:03:42,903
{\pos(190,235)}‫هذا لا يكفي‬

25
00:03:43,103 --> 00:03:44,423
{\pos(190,235)}‫لا يكفي؟‬

26
00:03:44,623 --> 00:03:47,583
{\pos(190,235)}‫سامحني (أويابون)، لكن أعرف الشوارع‬

27
00:03:48,223 --> 00:03:50,743
{\pos(190,235)}‫لا يزال (توزاوا) يستورد الشابو‬
‫ويسيطر على أراضينا‬

28
00:03:51,143 --> 00:03:52,463
{\pos(190,235)}‫تخطيت حدودك‬

29
00:03:52,623 --> 00:03:55,303
{\pos(190,235)}‫الزم الصمت، تابع‬

30
00:03:55,983 --> 00:03:59,063
{\pos(190,235)}‫نحتاج إلى التوسع، الابتكار‬

31
00:04:00,983 --> 00:04:02,303
{\pos(190,235)}‫ماذا تقترح؟‬

32
00:04:02,943 --> 00:04:05,223
{\pos(190,235)}‫أن نأخذ صفحة من كتاب (توزاوا)‬

33
00:04:06,023 --> 00:04:10,343
{\pos(190,235)}‫- هذا ليس ما أقوله‬
‫- غزو أراض أخرى، المخاطرة بحرب مفتوحة؟‬

34
00:04:21,543 --> 00:04:24,423
{\pos(190,235)}‫من أعد حسائي هذا الصباح؟‬

35
00:04:38,143 --> 00:04:41,103
{\pos(190,235)}‫ألم يرضك؟‬

36
00:04:41,823 --> 00:04:43,143
{\pos(190,235)}‫ما هذا؟‬

37
00:04:43,983 --> 00:04:45,303
{\pos(190,235)}‫ألم يشرحوا لك كيفية تقطيع البصل الأخضر؟‬

38
00:04:48,103 --> 00:04:49,423
{\pos(190,235)}‫سامحني‬

39
00:04:50,383 --> 00:04:53,303
{\pos(190,235)}‫تم شرحه لي، لكن مرة‬

40
00:04:53,583 --> 00:04:54,903
{\pos(190,235)}‫مرة كافية‬

41
00:04:56,983 --> 00:04:59,743
{\pos(190,235)}‫لكن ليس من المنصف...‬

42
00:05:01,223 --> 00:05:02,863
{\pos(190,235)}‫لا ترد!‬

43
00:05:04,823 --> 00:05:09,143
{\pos(190,235)}‫الرجل يقبل أخطاءه‬

44
00:05:09,863 --> 00:05:11,343
{\pos(190,235)}‫هل تريد أن تكون رجلاً؟‬

45
00:05:12,343 --> 00:05:14,783
{\pos(190,235)}‫فلا تختلق الأعذار‬

46
00:05:28,463 --> 00:05:32,423
{\pos(190,235)}‫أنت وظفته، دربه‬

47
00:06:07,463 --> 00:06:08,783
{\pos(190,235)}‫إذاً؟‬

48
00:06:10,503 --> 00:06:11,823
{\pos(190,235)}‫ضمير يؤنبك؟‬

49
00:06:15,183 --> 00:06:16,503
{\pos(190,235)}‫ماذا لديك فعلاً؟‬

50
00:06:17,703 --> 00:06:20,943
{\pos(190,235)}‫إلى جانب دخولي غرفة خالية؟‬

51
00:06:21,823 --> 00:06:23,863
{\pos(190,235)}‫سبب للبحث؟‬

52
00:06:25,103 --> 00:06:26,423
{\pos(190,235)}‫ربما لا يوجد شيء هناك‬

53
00:06:28,023 --> 00:06:32,023
{\pos(190,235)}‫إن كان ذلك صحيحاً‬
‫لا داعي للقلق‬

54
00:06:33,703 --> 00:06:35,023
{\pos(190,235)}‫أليس كذلك يا (مياموتو)؟‬

55
00:06:48,983 --> 00:06:50,303
{\pos(190,235)}‫ليس هنا‬

56
00:07:05,343 --> 00:07:08,383
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً، شكراً على جعلي أنام هنا‬

57
00:07:08,543 --> 00:07:09,903
‫طبعاً، لا، لم أرد إيقاظك هذا الصباح‬

58
00:07:10,023 --> 00:07:12,623
‫اعتقدت أنك بحاجة إلى الراحة‬
‫هذه قهوتك وخبز‬

59
00:07:12,743 --> 00:07:14,263
‫ما رأيك بـ(بول)؟‬

60
00:07:14,503 --> 00:07:17,263
‫ذهبت إلى (ميتشو)‬
‫تحدثت مع الرجل الذي يغطي (يوشينو)‬

61
00:07:17,383 --> 00:07:19,463
‫وكل البلدات في تلك المنطقة‬

62
00:07:19,583 --> 00:07:23,783
‫ولم يروا أو يسمعوا عن أجنبي أو أجانب‬

63
00:07:23,943 --> 00:07:26,783
‫لذا أظن أن علينا تقديم بلاغ عن شخص مفقود‬

64
00:07:27,663 --> 00:07:30,983
‫أجل! أجل!‬
‫هذه فكرة جيدة‬

65
00:07:31,103 --> 00:07:33,543
‫هذه خطة مذهلة‬

66
00:07:34,063 --> 00:07:39,103
‫الشرطة اليابانية تحب تضييع يومها‬
‫في البحث عن فتاة أجنبية‬

67
00:07:39,223 --> 00:07:41,063
‫لم تدفع ديونها‬

68
00:07:41,743 --> 00:07:43,743
‫هل يمكن أن (بولينا) ذهبت إلى منزلها؟‬

69
00:07:43,863 --> 00:07:45,543
‫لا، لم تذهب إلى المنزل‬

70
00:07:46,223 --> 00:07:47,783
‫لماذا؟ هل أنت متأكدة؟‬

71
00:07:47,903 --> 00:07:50,583
‫أنا متأكدة‬
‫لا تطرح أسئلة غبية‬

72
00:07:51,743 --> 00:07:53,743
‫- حسناً‬
‫- آسفة‬

73
00:07:54,583 --> 00:07:55,983
‫أنا آسفة‬

74
00:07:56,823 --> 00:07:58,703
‫- لا تقلقي‬
‫- هل تريد سيجارة؟‬

75
00:08:03,103 --> 00:08:08,623
‫اسمع، (بول) صديقتي المفضلة‬
‫لكنها طيبة القلب‬

76
00:08:08,743 --> 00:08:10,183
‫إنها تثق بالناس‬

77
00:08:10,303 --> 00:08:13,703
‫تثق بالناس كثيراً‬
‫إنها لطيفة جداً‬

78
00:08:13,823 --> 00:08:16,623
‫ذات ليلة كنت في (أونيكس)‬
‫وكنت أشعر بالسوء‬

79
00:08:16,743 --> 00:08:20,103
‫وأتت إليّ...‬
‫وأخذتني إلى مكانها المفضل في (طوكيو)‬

80
00:08:20,223 --> 00:08:21,543
‫- الضريح؟‬
‫- أجل‬

81
00:08:21,663 --> 00:08:23,423
‫أرأيت؟ هذا ما أعنيه‬

82
00:08:23,743 --> 00:08:25,983
‫أين سمعت عن (يوشينو)؟‬

83
00:08:26,623 --> 00:08:28,103
‫المعلومة عن (يوشينو)؟‬

84
00:08:28,223 --> 00:08:30,223
‫نادي المضيف الذي كانت تدين له بالمال‬

85
00:08:30,343 --> 00:08:32,663
‫حسناً، نعود إلى هناك‬
‫ونرى ماذا نعرف منهم‬

86
00:08:32,783 --> 00:08:34,943
‫لا، لا، (ساتو) سحبها منهم‬

87
00:08:35,063 --> 00:08:37,623
‫وتبين أن النادي متورط مع رؤساء (ساتو)‬

88
00:08:37,743 --> 00:08:39,303
‫- مثل الأعداء اللدودين‬
‫- (توزاوا)؟‬

89
00:08:39,423 --> 00:08:42,063
‫أجل وخاف (ساتو)‬
‫لذا لن يعود إلى هناك يوماً‬

90
00:08:42,583 --> 00:08:44,663
‫مهلاً، حسناً، هذا رائع‬

91
00:08:45,103 --> 00:08:47,863
‫إن كان (يوشينو) على علاقة‬
‫بعمليات (توزاوا)‬

92
00:08:47,983 --> 00:08:51,343
‫أعرف رجلاً يعرف المزيد عن عمليات (توزاوا)‬
‫أكثر من أي شخص‬

93
00:08:51,463 --> 00:08:53,103
‫هذا رائع، لنتحدث إليه‬

94
00:08:53,223 --> 00:08:54,743
‫الأمر الوحيد...‬

95
00:08:54,943 --> 00:08:57,543
‫إذا كنا سنجعله يتحدث معنا‬
‫فعلينا تقديم شيء له‬

96
00:08:57,663 --> 00:08:59,503
‫حسناً، مثل ماذا؟‬

97
00:09:00,143 --> 00:09:03,183
‫هل تعلمين أين يمكننا الحصول‬
‫على بعض الميث؟‬

98
00:09:11,303 --> 00:09:12,743
{\pos(190,235)}‫هذا سيؤلمك قليلاً‬

99
00:09:19,703 --> 00:09:21,023
{\pos(190,235)}‫انتهيت‬

100
00:09:30,023 --> 00:09:31,343
{\pos(190,235)}‫انتهينا لليوم‬

101
00:09:35,103 --> 00:09:37,743
{\pos(190,235)}‫لا كحول، لا مشروب أبداً‬

102
00:09:40,143 --> 00:09:41,783
{\pos(190,235)}‫أنا مريض ولست أصم‬

103
00:09:43,183 --> 00:09:44,503
{\pos(190,235)}‫اخرج‬

104
00:09:50,823 --> 00:09:54,823
{\pos(190,235)}‫أردت رؤيتك ليلة أمس‬

105
00:09:55,783 --> 00:09:59,063
{\pos(190,235)}‫لكنك كنت نائماً‬
‫قررت ألا أوقظك‬

106
00:10:01,583 --> 00:10:06,903
{\pos(190,235)}‫سمعت أنك كنت مع ذلك المراسل الأجنبي‬
‫في ملهى ليلي‬

107
00:10:07,023 --> 00:10:11,023
{\pos(190,235)}‫- أستطيع أن أشرح‬
‫- هل تدركين المشاكل التي سببها؟‬

108
00:10:11,663 --> 00:10:14,623
{\pos(190,235)}‫في التحري عني؟‬

109
00:10:18,503 --> 00:10:20,103
{\pos(190,235)}‫هل تمارسين الجنس مع ذلك البائس؟‬

110
00:10:20,743 --> 00:10:22,703
{\pos(190,235)}‫طبعاً لا‬

111
00:10:23,463 --> 00:10:27,503
{\pos(190,235)}‫لم أكن معه‬
‫تبعني إلى هناك‬

112
00:10:27,983 --> 00:10:31,423
{\pos(190,235)}‫كنت أحاول الابتعاد عنه‬
‫عندما أتى (هاغينو)‬

113
00:10:32,383 --> 00:10:33,703
{\pos(190,235)}‫كنت ممتنة ليتم إنقاذي‬

114
00:10:35,943 --> 00:10:40,623
{\pos(190,235)}‫ربما حان الوقت للتعامل مع ذلك‬
‫المراسل بشكل أكثر مباشرة‬

115
00:10:41,463 --> 00:10:44,023
{\pos(190,235)}‫- ما رأيك؟‬
‫- هذا قرارك بالطبع‬

116
00:10:46,143 --> 00:10:47,463
{\pos(190,235)}‫لكن...‬

117
00:10:47,943 --> 00:10:51,743
{\pos(190,235)}‫إذا اختفى الأجنبي الذي يسأل عنك فجأة‬

118
00:10:52,503 --> 00:10:54,543
{\pos(190,235)}‫قد يكون ذلك واضحاً جداً‬

119
00:10:55,543 --> 00:10:57,623
{\pos(190,235)}‫قد تحدث مشكلة‬

120
00:10:57,863 --> 00:10:59,183
{\pos(190,235)}‫وقائية جداً‬

121
00:11:01,183 --> 00:11:02,503
{\pos(190,235)}‫ربما أنت تحبينني كثيراً‬

122
00:11:04,463 --> 00:11:07,743
{\pos(190,235)}‫أجل، كثيراً‬

123
00:11:13,143 --> 00:11:14,823
{\pos(190,235)}‫أثبتي ذلك‬

124
00:11:25,383 --> 00:11:29,263
{\pos(190,235)}‫أحبك لكن...‬

125
00:11:29,583 --> 00:11:31,703
{\pos(190,235)}‫مع كل الضغط الذي تعيشه‬
‫ألن يكون...‬

126
00:11:32,583 --> 00:11:34,623
{\pos(190,235)}‫أكثر إرضاء لك إذا انتظرنا...‬

127
00:11:41,783 --> 00:11:43,783
{\pos(190,235)}‫نظفي نفسك واخرجي‬

128
00:12:22,463 --> 00:12:26,503
{\pos(190,235)}‫أولاً، أتى رجال (توزاوا) إليّ مع معلومات‬

129
00:12:28,183 --> 00:12:31,023
{\pos(190,235)}‫كانت عن شحنات مخدرات‬

130
00:12:31,903 --> 00:12:33,903
{\pos(190,235)}‫كانت المعلومات جيدة‬

131
00:12:36,423 --> 00:12:38,863
{\pos(190,235)}‫بدأت أبني سمعة في المخفر‬

132
00:12:39,583 --> 00:12:42,503
{\pos(190,235)}‫أتذكر، كان ملفتاً‬

133
00:12:45,703 --> 00:12:49,983
{\pos(190,235)}‫عندما تأتي المعلومات بهذه السهولة‬
‫فتعتاد على التكاسل‬

134
00:12:51,823 --> 00:12:53,143
{\pos(190,235)}‫لكن المعلومات توقفت...‬

135
00:12:54,303 --> 00:12:56,343
{\pos(190,235)}‫وفي النهاية، توقف الهاتف عن الرنين‬

136
00:12:56,903 --> 00:12:59,223
{\pos(190,235)}‫لذا ذهبت إليهم‬

137
00:13:01,023 --> 00:13:03,023
{\pos(190,235)}‫بدأت أمرر معلومات...‬

138
00:13:04,103 --> 00:13:05,863
{\pos(190,235)}‫إلى بعض رجاله‬

139
00:13:08,583 --> 00:13:12,263
{\pos(190,235)}‫تحذير هنا وهناك‬
‫لحماية مصالح (توزاوا)‬

140
00:13:16,063 --> 00:13:20,183
{\pos(190,235)}‫على أمل أن يردوا لي الجميل‬

141
00:13:22,503 --> 00:13:23,823
{\pos(190,235)}‫وفعلوا ذلك‬

142
00:13:25,983 --> 00:13:27,663
{\pos(190,235)}‫وعندما أصبحت المعلومات خفيفة‬

143
00:13:28,743 --> 00:13:30,583
{\pos(190,235)}‫دفعوا لي المال بدلاً من ذلك‬

144
00:13:31,303 --> 00:13:34,263
{\pos(190,235)}‫بادرة امتنان من (أويابون) المخلص‬

145
00:13:38,623 --> 00:13:40,063
{\pos(190,235)}‫فعلت الخير أيضاً‬

146
00:13:42,343 --> 00:13:44,783
{\pos(190,235)}‫أعرف سجلي‬

147
00:13:47,103 --> 00:13:50,583
{\pos(190,235)}‫ولكنني أعترف بأخطائي‬

148
00:14:00,463 --> 00:14:02,543
{\pos(190,235)}‫لذا هل أعترف للمسؤولين الكبار‬

149
00:14:04,503 --> 00:14:05,823
{\pos(190,235)}‫أو أقدم طلب الاستقالة؟‬

150
00:14:12,823 --> 00:14:14,143
{\pos(190,235)}‫ماذا أفعل؟‬

151
00:14:17,943 --> 00:14:20,943
{\pos(190,235)}‫أنت حقير، (مياموتو)‬

152
00:14:21,543 --> 00:14:23,463
{\pos(190,235)}‫قذر، جشع‬

153
00:14:27,303 --> 00:14:32,703
{\pos(190,235)}‫قمت بخيارات سيئة لكن...‬

154
00:14:34,863 --> 00:14:37,143
{\pos(190,235)}‫أنت شرطي صالح‬

155
00:14:40,863 --> 00:14:44,783
{\pos(190,235)}‫إلى جانب العار، ماذا لو كان هناك‬
‫طريقة أخرى لفعل الخير؟‬

156
00:14:47,023 --> 00:14:48,343
{\pos(190,235)}‫هل أنت جاهز لذلك؟‬

157
00:14:59,223 --> 00:15:02,183
{\pos(190,235)}‫ستذهب إلى (توزاوا)‬
‫وإليك ما ستخبره‬

158
00:15:09,943 --> 00:15:12,543
{\pos(190,235)}‫أنت جديد يا (كوجي)‬
‫لا بأس إن فشلت‬

159
00:15:12,783 --> 00:15:14,823
{\pos(190,235)}‫طالما تتعلم من خطأك‬

160
00:15:16,023 --> 00:15:19,783
{\pos(190,235)}‫لكن إن لم نستطع تكليفك بأمر بسيط‬
‫مثل حساء الزعيم، فماذا عن جمع المال؟‬

161
00:15:21,063 --> 00:15:23,263
{\pos(190,235)}‫هذا العار الذي تشعر به؟ استخدمه‬

162
00:15:29,343 --> 00:15:30,663
{\pos(190,235)}‫(كومي)...‬

163
00:15:32,023 --> 00:15:33,343
{\pos(190,235)}‫ألهذا السبب قفز؟‬

164
00:15:36,183 --> 00:15:37,503
{\pos(190,235)}‫العار؟‬

165
00:15:46,103 --> 00:15:48,383
{\pos(190,235)}‫ما فعله (كومي)...‬

166
00:15:51,303 --> 00:15:54,063
{\pos(190,235)}‫لا اعتذار أو توبة كان يمكن التعويض عنه‬

167
00:15:56,063 --> 00:15:57,383
{\pos(190,235)}‫لكن يمكنك التعويض عن خطأك‬

168
00:15:59,343 --> 00:16:01,103
{\pos(190,235)}‫من خلال إثبات التزامك‬

169
00:16:02,383 --> 00:16:03,703
{\pos(190,235)}‫التضحية‬

170
00:16:04,503 --> 00:16:05,823
{\pos(190,235)}‫مفهوم؟‬

171
00:16:19,623 --> 00:16:21,583
‫- هذا رائع!‬
‫- من أنت؟‬

172
00:16:21,783 --> 00:16:25,543
‫- تقابلنا في النزل في (أساكوسا)، صحيح (جايك)؟‬
‫- أجل‬

173
00:16:25,663 --> 00:16:28,663
‫رآني أقرأ مقالك عن (توزاوا غومي)‬
‫أنا مهووسة‬

174
00:16:28,823 --> 00:16:30,663
‫وعندما قال إنه يعرف الكاتب‬

175
00:16:30,783 --> 00:16:33,623
‫ظننته يغازلني لكنك الكاتب فعلاً‬

176
00:16:33,743 --> 00:16:35,703
‫إنها رائعة، صحيح؟‬
‫إنها تحب ذلك أيضاً‬

177
00:16:35,823 --> 00:16:37,983
‫هل ستكتب يوماً عن خطط (توزاوا) في (طوكيو)؟‬

178
00:16:38,143 --> 00:16:39,943
‫أؤلف كتابي، مفهوم؟‬

179
00:16:40,063 --> 00:16:41,783
‫صحيح، انظري‬
‫هو يؤلف كتاباً أيضاً، هل هذا رائع؟‬

180
00:16:41,903 --> 00:16:43,263
‫- رائع!‬
‫- أجل‬

181
00:16:43,383 --> 00:16:46,223
‫و... كنا نتحدث سابقاً‬

182
00:16:46,343 --> 00:16:48,383
‫نشعر بالفضول حيال (يوشينو)‬

183
00:16:50,183 --> 00:16:52,863
‫- (يوشينو)؟‬
‫- إنها صفقة لـ(توزاوا)‬

184
00:16:52,983 --> 00:16:54,823
‫يرسل فتيات ليصبحن تحت دين هناك‬

185
00:16:54,943 --> 00:16:56,903
‫لمن تعمل؟‬

186
00:16:57,783 --> 00:16:59,583
‫أنت مراسل صحفي، صحيح؟‬

187
00:16:59,703 --> 00:17:01,383
‫- لا...‬
‫- كيف تعرف عن (يوشينو)؟‬

188
00:17:01,503 --> 00:17:02,863
‫- (جايك)...‬{\pos(190,235)}
‫- أعرف ذلك!‬

189
00:17:02,983 --> 00:17:04,503
{\pos(190,235)}‫- (جايك)، هيا، أعطه له‬
‫- اعتقدت أنك غريب منذ أن تقابلنا‬

190
00:17:04,623 --> 00:17:06,303
{\pos(190,235)}‫- حسناً، اهدأ‬
‫- أعطه له‬

191
00:17:06,375 --> 00:17:10,015
‫انظر، أنقى ميث ستحصل عليه‬

192
00:17:10,183 --> 00:17:12,423
‫نعرف أن (توزاوا)‬
‫يفعل شيئاً في (يوشينو)‬

193
00:17:12,543 --> 00:17:14,263
‫نعتقد أن صديقتنا هناك‬

194
00:17:14,583 --> 00:17:17,383
‫أخبرنا ماذا تعرف عن (يوشينو)‬
‫وهذا يصبح لك‬

195
00:17:20,423 --> 00:17:21,823
‫أجل‬

196
00:17:22,023 --> 00:17:25,183
‫أعرف عن (يوشينو)‬
‫أجل، سأخبرك‬

197
00:17:25,303 --> 00:17:27,583
‫إذا احتفلت معي الآن‬

198
00:17:27,703 --> 00:17:30,463
‫بعض الشابو، بعض الموسيقى‬
‫ثم سأخبرك‬

199
00:17:30,583 --> 00:17:32,023
‫- سيسعد الكل، اتفقنا؟‬
‫- اتفقنا‬

200
00:17:32,143 --> 00:17:33,783
‫- لا، لست كذلك! لا‬
‫- أجل، طبعاً، سنفعل ذلك‬

201
00:17:33,903 --> 00:17:35,543
‫مستحيل! لا... لن...‬

202
00:17:36,703 --> 00:17:38,543
‫- أنا...‬
‫- لا تتحركا‬

203
00:17:38,783 --> 00:17:40,863
‫- حسناً‬
‫- مهلاً، ماذا تفعلين؟‬

204
00:17:40,983 --> 00:17:43,943
‫لن أتعاطى الشابو‬
‫ماذا لو تعرض لنوبة قلبية ومات؟‬

205
00:17:44,063 --> 00:17:45,663
‫ما خطبك؟‬
‫هل أنت مصاب بمرض؟‬

206
00:17:45,783 --> 00:17:47,463
‫أجل، لدي مرض‬
‫أنا خائف‬

207
00:17:47,583 --> 00:17:49,583
‫لا أتعاطى المخدرات القوية‬
‫لم أفعل ذلك قط‬

208
00:17:49,703 --> 00:17:51,463
‫حسناً، لا تخف‬
‫فعلت هذا من قبل‬

209
00:17:51,583 --> 00:17:54,663
‫فعلت ذلك مع الفتيات في (أونيكس)‬
‫حصلت على هذا منهن، إنه جيد على الأرجح‬

210
00:17:54,903 --> 00:17:56,263
‫ندخن، نحصل على ما نريد‬

211
00:17:56,383 --> 00:17:57,983
‫ونغادر‬
‫هيا (جايك)، انظر إلي‬

212
00:17:58,103 --> 00:17:59,623
‫قدم صفقة أفضل من هذا‬
‫لن أتعاطى المخدرات‬

213
00:17:59,743 --> 00:18:03,383
‫ثق بي، اهدأ، اتفقنا؟‬

214
00:18:32,330 --> 00:18:34,176
اكثر ، اكثر{\pos(190,235)}

215
00:18:39,863 --> 00:18:41,183
‫هل كان... هل أفرطت؟‬

216
00:18:41,303 --> 00:18:43,103
‫ماذا تفعل؟‬

217
00:18:43,383 --> 00:18:45,463
‫قلت لك أن تهدأ‬

218
00:18:47,863 --> 00:18:49,943
‫تعالي، ارقصي‬

219
00:19:00,463 --> 00:19:01,983
‫جيد، صحيح؟‬

220
00:19:02,103 --> 00:19:04,223
‫- أجل‬
‫- خليطي‬

221
00:19:05,023 --> 00:19:06,743
‫إنه رائع‬

222
00:19:09,103 --> 00:19:12,823
‫حسناً، أخبرني عن (يوشينو)‬

223
00:19:12,943 --> 00:19:15,623
‫- أنت تمرحين، صحيح؟ أجل‬
‫- أجل، أخبرني!‬

224
00:19:15,743 --> 00:19:18,583
‫هيا! هيا‬
‫دخن الميث، هيا أخبرني‬

225
00:19:18,703 --> 00:19:22,023
‫حسناً، سأخبرك، اتفقنا؟‬

226
00:19:23,743 --> 00:19:25,423
‫(توزاوا كوميشو)‬

227
00:19:25,863 --> 00:19:30,543
‫يقيم حفلات هناك‬
‫للأصدقاء ورجال الأعمال‬

228
00:19:30,823 --> 00:19:34,543
‫ليمارس الجنس مع عارضات الأزياء والجميلات‬

229
00:19:34,783 --> 00:19:36,863
‫يتقاضى الكثير من المال‬

230
00:19:37,223 --> 00:19:39,863
‫لائحة الضيوف، مذهلة‬

231
00:19:41,463 --> 00:19:43,623
‫أين في (يوشينو)؟ أين؟‬

232
00:19:43,743 --> 00:19:45,383
‫أين في (يوشينو)؟‬

233
00:19:45,503 --> 00:19:48,623
‫هيا، أخبرني‬
‫أين في (يوشينو)؟ العنوان؟‬

234
00:19:49,583 --> 00:19:52,343
‫(يوشينو) هو اسم سفينته‬

235
00:19:53,583 --> 00:19:55,343
‫قارب؟‬

236
00:20:00,023 --> 00:20:02,503
{\pos(190,235)}‫رائحتك طيبة‬

237
00:20:03,303 --> 00:20:05,143
‫من أين يبحر؟‬

238
00:20:05,823 --> 00:20:07,663
‫القارب، من أين يبحر القارب؟‬

239
00:20:07,783 --> 00:20:09,423
‫لا أعرف‬

240
00:20:11,863 --> 00:20:16,223
‫لكن إذا تلقيت دعوة‬
‫ربما تأتين، اتفقنا؟‬

241
00:20:17,143 --> 00:20:19,303
‫أجل، حسناً‬
‫أتطلع إلى ذلك‬

242
00:20:19,423 --> 00:20:21,063
‫(جايك)، حان وقت الذهاب‬

243
00:20:21,183 --> 00:20:23,103
‫- هيا‬
‫- لا، لا، لا! لم يحن الوقت، اتفقنا؟‬

244
00:20:23,223 --> 00:20:24,903
‫- من الآن؟‬
‫- إنه وقت الاحتفال، حسناً؟‬

245
00:20:28,023 --> 00:20:29,623
‫ابتعد عنها!‬

246
00:20:29,743 --> 00:20:31,063
‫بطلي‬

247
00:20:31,183 --> 00:20:33,263
‫أجل، ماذا...‬

248
00:20:33,623 --> 00:20:35,903
‫(جايك)، لنذهب! هيا!‬

249
00:20:38,223 --> 00:20:40,023
‫بئساً!‬

250
00:20:41,303 --> 00:20:43,783
‫حسناً، الاتجاه الخطأ‬

251
00:20:44,383 --> 00:20:45,703
‫- الاتجاه الآخر‬
‫- حسناً‬

252
00:20:45,823 --> 00:20:48,223
‫هيا، هيا، هيا!‬
‫مستحيل!‬

253
00:20:48,423 --> 00:20:49,783
‫(بولينا) ليست على متن سفينة للجنس‬

254
00:20:49,903 --> 00:20:52,743
‫لم تدع زبوناً يلمس ركبتها‬

255
00:20:53,223 --> 00:20:54,903
‫- أشعر...‬
‫- هيا، هيا‬

256
00:20:55,023 --> 00:20:56,903
‫- أشعر بشكل جيد!‬
‫- أجل‬

257
00:20:57,023 --> 00:20:59,943
‫بالطبع تشعر بشكل جيد‬
‫فدخنت بقوة‬

258
00:21:00,503 --> 00:21:02,143
‫- أشعر بأنني قادر على فعل أي شيء‬
‫- توقف (جايك)‬

259
00:21:02,263 --> 00:21:03,863
‫- عليك الهدوء‬
‫- لا، لا أستطيع‬

260
00:21:03,983 --> 00:21:06,743
‫لا أستطيع الهدوء‬
‫دخنت الميث‬

261
00:21:06,863 --> 00:21:10,383
‫(جايك)، هيا‬
‫(جايك)، هيا!‬

262
00:21:11,423 --> 00:21:14,023
‫- حسناً، ركز‬
‫- أجل‬

263
00:21:14,143 --> 00:21:15,543
‫- هيا، انظر إلى هنا‬
‫- أجل‬

264
00:21:15,663 --> 00:21:17,223
‫(يوشينو)...‬

265
00:21:17,583 --> 00:21:19,583
‫- (يوشينو)؟‬
‫- ليس مكاناً بل قارب‬

266
00:21:19,703 --> 00:21:23,823
‫- قارب؟‬
‫- نعم، يستخدمه (توزاوا) لتأمين الجنس لشركائه‬

267
00:21:23,943 --> 00:21:26,743
‫هذا مريض وهذه خدمات‬

268
00:21:26,863 --> 00:21:28,383
‫و(بولينا) على متنه؟‬

269
00:21:29,063 --> 00:21:30,903
‫لا أعرف...‬
‫هذا ما علينا اكتشافه‬

270
00:21:31,023 --> 00:21:33,463
‫- علينا اكتشاف مكان القارب‬
‫- لا أحد يريد مساعدتي بشيء‬

271
00:21:33,583 --> 00:21:35,623
‫- وإن كانت على متنه، هل يمكنك الهدوء؟‬
‫- لا أحد يريد مساعدتي‬

272
00:21:35,743 --> 00:21:38,183
‫- كشفت عن مصادري‬
‫- حقاً؟ عليك الهدوء!‬

273
00:21:38,303 --> 00:21:40,223
‫لا يثقون بي وبالمناسبة لا أثق بهم‬

274
00:21:40,343 --> 00:21:43,543
‫أشعر بأن الكل يخدعني‬
‫الكل يكذب عليّ ولا أحد يقول لي الحقيقة‬

275
00:21:43,663 --> 00:21:44,983
‫تعال‬

276
00:22:02,663 --> 00:22:04,383
‫حسناً‬

277
00:22:08,343 --> 00:22:10,263
‫حسناً‬

278
00:22:11,863 --> 00:22:13,623
‫أنت شخص مشوق جداً‬

279
00:22:18,423 --> 00:22:20,743
‫يا إلهي! إنه مديري‬

280
00:22:21,303 --> 00:22:22,623
‫يا...‬

281
00:22:22,743 --> 00:22:24,543
‫حسناً، مهلاً، حسناً‬

282
00:22:24,663 --> 00:22:26,263
‫- سنعود، سأعود إلى العمل‬
‫- حسناً‬

283
00:22:26,383 --> 00:22:28,783
‫وسأسأل عن رحلات للجنس‬

284
00:22:28,903 --> 00:22:31,543
‫- خذ هذه في حال... في حال احتجت إليها‬
‫- ونحن...‬

285
00:22:32,423 --> 00:22:35,023
‫- هل ستكون بخير؟‬
‫- أجل، سأكون بخير‬

286
00:22:35,143 --> 00:22:36,463
‫- متأكد؟‬
‫- سنجدها‬

287
00:22:36,583 --> 00:22:38,703
‫- حسناً، (جايك)...‬
‫- سنجدها‬

288
00:22:39,583 --> 00:22:40,903
‫شكراً‬

289
00:22:41,503 --> 00:22:42,823
‫شكراً لك‬

290
00:22:44,823 --> 00:22:46,743
‫- اتصل بي، اتفقنا؟‬
‫- أجل‬

291
00:22:47,103 --> 00:22:49,223
‫حسناً، وداعاً‬

292
00:22:50,183 --> 00:22:54,823
{\pos(190,235)}‫ستقدم اقتراحاتك لخطة مداخيل جديدة‬

293
00:22:54,943 --> 00:22:56,263
{\pos(190,235)}‫مفهوم‬

294
00:23:02,743 --> 00:23:04,343
{\pos(190,235)}‫أعتذر من صميم قلبي، (أويابون)‬

295
00:23:04,663 --> 00:23:06,303
{\pos(190,235)}‫- ما الخطب؟‬
‫- مشكلة بالأسفل‬

296
00:23:32,383 --> 00:23:36,143
{\pos(190,235)}‫خذلتك (أويابون)‬

297
00:23:37,983 --> 00:23:39,303
{\pos(190,235)}‫لقاء عاري...‬

298
00:23:40,983 --> 00:23:42,383
{\pos(190,235)}‫أقدم لك هذه التضحية‬

299
00:23:43,863 --> 00:23:48,183
{\pos(190,235)}‫لا يمكنك فعل شيء بشكل صحيح، أليس كذلك؟‬

300
00:23:50,103 --> 00:23:53,663
{\pos(190,235)}‫لن تنجح يوماً عبر محاولة شق عظمة المفاصل‬

301
00:23:55,463 --> 00:23:58,583
{\pos(190,235)}‫المرة التالية، ابدأ في مكان منخفض أكثر‬

302
00:24:17,743 --> 00:24:19,063
{\pos(190,235)}‫انظري أمي‬

303
00:24:33,263 --> 00:24:34,583
{\pos(190,235)}‫اعتن بنفسك‬

304
00:26:26,303 --> 00:26:27,623
{\pos(190,235)}‫أجل؟‬

305
00:26:29,743 --> 00:26:31,663
‫هو يتحدث‬

306
00:26:36,703 --> 00:26:39,943
‫هذا خبر سار جداً‬

307
00:26:41,903 --> 00:26:44,423
‫أجل، الليلة‬

308
00:26:44,983 --> 00:26:46,703
‫أفهم‬

309
00:26:47,543 --> 00:26:49,183
‫شكراً‬

310
00:26:55,783 --> 00:26:59,023
{\pos(190,235)}‫- لديك زائر‬
‫- دعه ينتظر‬

311
00:27:14,663 --> 00:27:17,623
{\pos(190,235)}‫يكذب (كاتاغيري)‬

312
00:27:19,143 --> 00:27:21,223
{\pos(190,235)}‫لا يعرف شيئاً عنك‬

313
00:27:22,543 --> 00:27:24,863
{\pos(190,235)}‫وهذه الغرفة مليئة بالأدلة؟‬

314
00:27:26,583 --> 00:27:27,903
{\pos(190,235)}‫خدعة كبيرة‬

315
00:27:28,983 --> 00:27:31,103
{\pos(190,235)}‫مصممة لجعل الكل يظن أنه يمتلك قضية‬

316
00:27:32,383 --> 00:27:37,463
{\pos(190,235)}‫لذا ستمول المدينة مهمة مخصصة للقضاء عليك‬

317
00:27:39,143 --> 00:27:40,623
{\pos(190,235)}‫أشعر بالإطراء‬

318
00:27:42,423 --> 00:27:43,743
{\pos(190,235)}‫أفضل شيء؟‬

319
00:27:45,823 --> 00:27:47,303
{\pos(190,235)}‫بعض معارفي في قسمه يقولون...‬

320
00:27:49,943 --> 00:27:51,263
{\pos(190,235)}‫إنه يفعل كل هذا تحت أوامر (إيشيدا)‬

321
00:27:57,223 --> 00:28:01,503
{\pos(190,235)}‫عندما تفكر في الإذن الذي منحه إياه (إيشيدا)‬
‫يصبح الأمر منطقياً‬

322
00:28:01,623 --> 00:28:05,063
{\pos(190,235)}‫(كاتاغيري) الصالح‬
‫خاضع لـ(شيهارا كاي)‬

323
00:28:05,183 --> 00:28:07,663
{\pos(190,235)}‫أي صالح؟‬

324
00:28:08,863 --> 00:28:13,663
{\pos(190,235)}‫يعتبر نفسه قديساً‬
‫لكن يديه ليستا أنظف من يديّ‬

325
00:28:14,783 --> 00:28:19,103
{\pos(190,235)}‫شكراً سيد (مياموتو) على إراحة بالي‬

326
00:28:20,183 --> 00:28:24,423
{\pos(190,235)}‫بالطبع، سأفي بوعدي‬
‫هذا يختم عملنا معاً‬

327
00:28:27,103 --> 00:28:28,783
{\pos(190,235)}‫عن ذلك...‬

328
00:28:31,383 --> 00:28:33,103
{\pos(190,235)}‫لمَ تفسد أمراً جيداً؟‬

329
00:28:33,863 --> 00:28:36,663
{\pos(190,235)}‫بعدما أصبحنا نعرف أنني لست الوحيد‬
‫الذي يعمل على الجانبين في الشارع‬

330
00:28:37,983 --> 00:28:40,263
{\pos(190,235)}‫أستمر بمساعدتك وأنت تفعل المثل‬

331
00:29:03,503 --> 00:29:05,903
‫مرحباً، سنذهب إلى (ميشو)‬
‫هل تريد المجيء؟‬

332
00:29:06,183 --> 00:29:07,863
‫أود ذلك لكن علي فعل شيء هنا‬

333
00:29:08,183 --> 00:29:10,503
‫وهذه ربطة عنق رائعة‬
‫إنها جديدة‬

334
00:29:10,903 --> 00:29:13,383
‫- إنها جديدة، صحيح؟‬
‫- شكراً لك‬

335
00:29:13,503 --> 00:29:15,303
‫لكنها ليست كذلك‬

336
00:29:16,503 --> 00:29:19,103
‫- أين كنت؟‬
‫- خارجاً، ألاحق قصة‬

337
00:29:19,223 --> 00:29:22,303
‫- حسناً‬
‫- يتعلق الأمر بهذه المضيفة‬

338
00:29:22,423 --> 00:29:25,783
‫أعرف أن لها زميلة، صديقة‬
‫مضيفة أخرى أصبحت مفقودة‬

339
00:29:26,183 --> 00:29:28,583
‫جمعت ديناً في ملهى...‬

340
00:29:28,703 --> 00:29:32,783
‫وربما اضطرت إلى الذهاب‬
‫في رحلة جنسية سرية لـ(توزاوا)‬

341
00:29:33,223 --> 00:29:35,823
‫- هذه هي، هذه‬
‫- ما اسم الفتاة؟‬

342
00:29:35,983 --> 00:29:39,423
‫- تدعى (بولينا)...‬
‫- منذ متى هي مفقودة؟‬

343
00:29:39,543 --> 00:29:42,663
‫منذ صباح الجمعة، زميلتها‬
‫كانت آخر من شاهدها‬

344
00:29:42,783 --> 00:29:44,583
‫أعرف اسم القارب‬

345
00:29:44,823 --> 00:29:46,543
‫الرحلة الجنسية، أعرف الاسم‬

346
00:29:46,863 --> 00:29:50,503
‫لذا، سأجري بعض الاتصالات‬
‫وسأرى ما أستطيع اكتشافه‬

347
00:29:51,543 --> 00:29:54,263
‫هل الهواتف هنا آمنة‬
‫أم يجب أن أستخدم هاتفي؟‬

348
00:29:54,383 --> 00:29:55,823
‫أياً... لست متأكداً‬

349
00:29:56,423 --> 00:29:58,703
‫- ماذا؟‬
‫- هل أنت منتش الآن؟‬

350
00:30:01,783 --> 00:30:03,583
‫- أنت ماهرة‬
‫- ماذا فعلت؟‬

351
00:30:04,183 --> 00:30:05,863
‫تعاطيت الميث مع مصدر‬

352
00:30:05,983 --> 00:30:08,103
‫لأنها كانت الطريقة الوحيدة‬
‫لأحصل بها على معلومات‬

353
00:30:08,223 --> 00:30:10,263
‫لست متأكدة إن كنت مجنوناً كلياً‬

354
00:30:10,383 --> 00:30:12,943
‫أو المراسل الأكثر إخلاصاً عملت معه‬

355
00:30:13,823 --> 00:30:15,143
‫- (جايك)‬
‫- أجل‬

356
00:30:15,263 --> 00:30:17,143
‫اذهب، قبل أن يلاحظ أحد‬

357
00:30:17,343 --> 00:30:18,823
‫حسناً، حسناً‬

358
00:30:19,503 --> 00:30:21,863
‫سأرسل الصورة إلى معارفي‬
‫في قسم الأشخاص المفقودين‬

359
00:30:21,983 --> 00:30:23,863
‫وسأتصل بك إن وجدت شيئاً‬

360
00:30:23,983 --> 00:30:25,543
‫- أجل، سأجري اتصالات‬
‫- اذهب‬

361
00:30:26,663 --> 00:30:27,983
‫أنت الأفضل‬

362
00:30:29,943 --> 00:30:32,063
{\pos(190,235)}‫"صدق ذلك، كلياً"‬

363
00:30:32,183 --> 00:30:35,823
{\pos(190,235)}‫جيد، ماذا تعلمت؟‬

364
00:30:37,743 --> 00:30:41,223
{\pos(190,235)}‫مداهمة المطار أرعبته كثيراً‬

365
00:30:41,823 --> 00:30:45,983
{\pos(190,235)}‫سيحضر الآن الميث عبر مرفأ جنوب (يوكوشا)‬
‫يخزنه هناك في مستودع كبير‬

366
00:30:46,783 --> 00:30:49,183
{\pos(190,235)}‫- متى موعد الشحنة التالية؟‬
‫- ثمة شحنة الليلة‬

367
00:30:50,503 --> 00:30:55,223
{\pos(190,235)}‫يريدني هناك، في حال أتى أي‬
‫شرطي محلي فاسد وبدأ يطرح أسئلة‬

368
00:31:01,783 --> 00:31:03,103
{\pos(190,235)}‫عنوان المستودع‬

369
00:31:06,303 --> 00:31:08,383
{\pos(190,235)}‫إذاً؟ ما رأيك؟‬

370
00:31:10,703 --> 00:31:12,023
{\pos(190,235)}‫ما رأيك؟‬

371
00:31:13,863 --> 00:31:18,023
{\pos(190,235)}‫أقترح أن تذهب إلى هناك باكراً‬
‫تبحث عن موقع، بعد رحيل الكل، سأراسلك‬

372
00:31:18,943 --> 00:31:21,663
{\pos(190,235)}‫عندما تعتقد أن المكان آمن‬
‫ادخل وضع كاميرات‬

373
00:31:23,023 --> 00:31:24,343
{\pos(190,235)}‫لماذا الليلة؟‬

374
00:31:25,423 --> 00:31:29,423
{\pos(190,235)}‫أنا أشرف على ذلك، لذا سأغادر في النهاية‬
‫أترك الباب مفتوحاً لك‬

375
00:31:34,903 --> 00:31:39,103
{\pos(190,235)}‫نحصل على ما يكفي من الصور لـ(توزاوا)‬
‫وهو يستخدم هذا الطريق، وسنسجنه للأبد‬

376
00:31:41,623 --> 00:31:42,983
{\pos(190,235)}‫لمَ يجدر بي الوثوق بك؟‬

377
00:31:43,983 --> 00:31:45,303
{\pos(190,235)}‫هل أنت جاد؟‬

378
00:31:46,263 --> 00:31:49,463
{\pos(190,235)}‫عودتي إلى (توزاوا) كانت فكرتك!‬

379
00:31:49,583 --> 00:31:50,983
{\pos(190,235)}‫أنت محق بذلك‬

380
00:31:51,903 --> 00:31:53,383
{\pos(190,235)}‫لكن...‬

381
00:31:53,743 --> 00:31:55,663
{\pos(190,235)}‫كيف أعرف أنك لا تخدعني؟‬

382
00:31:56,463 --> 00:31:58,183
{\pos(190,235)}‫لأنني شرطي صالح‬

383
00:31:59,343 --> 00:32:01,303
{\pos(190,235)}‫قام بخيارات سيئة‬

384
00:32:02,623 --> 00:32:04,143
{\pos(190,235)}‫وأريد القيام بتعويض‬

385
00:32:15,143 --> 00:32:16,743
‫(سامانثا)‬

386
00:32:17,543 --> 00:32:20,743
{\pos(190,235)}‫اتصلوا بي! وضعوها على الهاتف!‬
‫توسلت إليّ!‬

387
00:32:20,863 --> 00:32:23,943
‫- عم تتحدث؟‬
‫- (بولينا)، أخذوها‬

388
00:32:24,063 --> 00:32:26,063
‫ماذا؟ من...‬
‫الرجال من القارب؟‬

389
00:32:26,183 --> 00:32:27,743
‫أي قارب؟ لا يوجد قارب‬

390
00:32:27,863 --> 00:32:31,103
‫اتصل رجال وقالوا إنهم أخذوها‬
‫قالوا إنها أعطتهم رقمي‬

391
00:32:31,223 --> 00:32:33,183
‫أريد... أريد...‬

392
00:32:33,343 --> 00:32:34,903
‫أريد التحدث معهم، اتصل بهم‬

393
00:32:35,023 --> 00:32:37,103
‫- حاولت، حاولت، إنه رقم مجهول‬
‫- اتصل بهم!‬

394
00:32:37,343 --> 00:32:38,863
‫- ماذا يريدون؟‬
‫- يجب علينا مساعدتها‬

395
00:32:38,983 --> 00:32:41,143
‫- ماذا يريدون؟‬
‫- كل شيء تدينه لهم‬

396
00:32:41,303 --> 00:32:42,983
‫١٠ ملايين ين مع الفائدة‬

397
00:32:43,103 --> 00:32:46,143
‫- أيها النذل‬
‫- أنا السبب‬

398
00:32:46,623 --> 00:32:48,143
‫كانت مديونة بسببي‬

399
00:32:48,263 --> 00:32:50,863
‫أعرف ماذا تعتقدين‬
‫لكن أكنّ لها المشاعر‬

400
00:32:51,143 --> 00:32:53,783
‫لكن لا أمتلك هذا المبلغ‬
‫ساعديني أرجوك‬

401
00:32:54,103 --> 00:32:57,303
‫إذا لم يتلقوا ذلك اليوم‬
‫يقولون إنهم سيقتلونها‬

402
00:32:57,783 --> 00:32:59,503
‫أنا جاد، أرجوك‬

403
00:33:04,623 --> 00:33:08,183
‫- كم يمكنك تأمينه؟‬
‫- لا أعرف، ٢، ٣، ملايين ين‬

404
00:33:08,303 --> 00:33:09,623
‫ماذا عنك؟‬

405
00:33:13,023 --> 00:33:14,343
‫اتصل بي بعد ساعة‬

406
00:33:16,343 --> 00:33:18,383
‫بئساً‬

407
00:34:14,623 --> 00:34:17,223
{\pos(190,235)}‫"لا تجعلني أعود إلى عمي"‬

408
00:34:18,823 --> 00:34:21,103
{\pos(190,235)}‫الحياة هذه ليست لك‬

409
00:34:32,983 --> 00:34:34,743
{\pos(190,235)}‫امنحني فرصة بعد‬

410
00:34:36,503 --> 00:34:37,823
{\pos(190,235)}‫أرجوك‬

411
00:34:46,023 --> 00:34:47,703
{\pos(190,235)}‫اشتر أحذية رياضية‬
‫العب ألعاب الفيديو‬

412
00:34:49,543 --> 00:34:52,143
{\pos(190,235)}‫حاول العودة أو إذا رأيتك مع المنافسين...‬

413
00:34:52,863 --> 00:34:54,863
{\pos(190,235)}‫سأغير معالم وجهك‬

414
00:34:57,943 --> 00:35:00,463
{\pos(190,235)}‫اعتقدت أنني أسدي لك خدمة‬

415
00:35:09,463 --> 00:35:11,423
{\pos(190,235)}‫ماذا أخبر عمي؟‬

416
00:35:12,503 --> 00:35:13,823
{\pos(190,235)}‫أنك تشتاق إليه‬

417
00:35:15,383 --> 00:35:16,703
{\pos(190,235)}‫وتريد البدء من جديد‬

418
00:35:17,903 --> 00:35:19,223
{\pos(190,235)}‫مهلاً...‬

419
00:35:21,463 --> 00:35:22,783
{\pos(190,235)}‫أنت محظوظ‬

420
00:35:24,183 --> 00:35:27,023
{\pos(190,235)}‫لا يحصل الكل على هذه الفرصة‬

421
00:35:29,503 --> 00:35:30,823
{\pos(190,235)}‫اذهب‬

422
00:35:49,783 --> 00:35:51,103
{\pos(190,235)}‫اذهب!‬

423
00:36:12,543 --> 00:36:13,983
‫(سامانثا)!‬

424
00:36:23,663 --> 00:36:26,783
‫أسرعي! يجب أن يصلوا‬

425
00:36:27,063 --> 00:36:29,983
‫- عم تبحث؟‬
‫- أخبرني الرجل أن أبحث عن عربة زرقاء‬

426
00:36:30,423 --> 00:36:32,503
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، لم لا؟‬

427
00:36:32,623 --> 00:36:34,743
‫سأسلم كل ين أملكه في العالم‬

428
00:36:34,863 --> 00:36:37,623
‫- إذا خدعتني‬
‫- نريد كلانا أن تكون بأمان‬

429
00:36:37,743 --> 00:36:39,463
‫عربة زرقاء‬

430
00:36:59,383 --> 00:37:00,703
{\pos(190,235)}‫هل المال معكما؟‬

431
00:37:02,783 --> 00:37:04,943
{\pos(190,235)}‫- أحضراه‬
‫- أين (بولينا)؟‬

432
00:37:06,423 --> 00:37:07,743
{\pos(190,235)}‫في الخلف‬

433
00:37:08,223 --> 00:37:10,543
{\pos(190,235)}‫- أعطني حقيبتك، سأفعل ذلك‬
‫- لنذهب!‬

434
00:37:12,623 --> 00:37:15,263
{\pos(190,235)}‫توقفي!‬
‫من هذه الساقطة؟‬

435
00:37:15,903 --> 00:37:18,663
{\pos(190,235)}‫- تحدثت إلى (أكيرا) على الهاتف‬
‫- هذا أنت؟‬

436
00:37:19,383 --> 00:37:22,263
{\pos(190,235)}‫- أجل‬
‫- أحضر الحقيبتين‬

437
00:37:27,303 --> 00:37:28,743
{\pos(190,235)}‫دعنا نراها أولاً‬

438
00:37:28,863 --> 00:37:30,543
{\pos(190,235)}‫لا تضعين القوانين!‬

439
00:37:30,663 --> 00:37:36,143
{\pos(190,235)}‫أرى صديقتي بعيني الآن‬
‫أو ستلغى الصفقة‬

440
00:37:37,863 --> 00:37:39,183
{\pos(190,235)}‫حسناً‬

441
00:37:39,623 --> 00:37:41,023
{\pos(190,235)}‫لنذهب‬

442
00:37:41,623 --> 00:37:44,183
{\pos(190,235)}‫انتظر! توقف! حسناً؟‬

443
00:37:46,143 --> 00:37:48,183
{\pos(190,235)}‫سترينها لاحقاً‬

444
00:37:51,023 --> 00:37:54,863
{\pos(190,235)}‫كسرت عظمة الترقوة في سن العاشرة‬
‫اسألها كيف‬

445
00:37:54,983 --> 00:37:59,463
{\pos(190,235)}‫- عظمة الترقوة؟‬
‫- اسألها، وسأسلم المال‬

446
00:37:59,583 --> 00:38:02,663
{\pos(190,235)}‫- دليل على عيشها أيها النذل! هل سمعت به؟‬
‫- تباً لك!‬

447
00:38:02,783 --> 00:38:04,543
{\pos(190,235)}‫تباً لك أيضاً!‬

448
00:38:04,663 --> 00:38:06,943
{\pos(190,235)}‫أعطني شيئاً‬
‫أو سأعرف أنك تكذب‬

449
00:38:07,063 --> 00:38:11,023
{\pos(190,235)}‫- ماذا تفعلين؟ اسألها!‬
‫- اصمت‬

450
00:38:17,023 --> 00:38:18,703
{\pos(190,235)}‫المال ثم الفتاة‬

451
00:38:25,543 --> 00:38:26,863
‫ليست معك‬

452
00:38:29,503 --> 00:38:31,263
‫ليست معك‬
‫هذان الرجلان...‬

453
00:38:34,223 --> 00:38:37,623
‫لا، لا، لا، لا!‬

454
00:38:41,103 --> 00:38:43,343
‫آسف‬

455
00:38:45,983 --> 00:38:50,983
‫لا، لا، لا، لا، توقف!‬

456
00:40:05,103 --> 00:40:06,583
{\pos(190,235)}‫قال أن نؤذي الفتى...‬

457
00:40:07,103 --> 00:40:08,903
{\pos(190,235)}‫ليس قتله‬

458
00:40:17,623 --> 00:40:20,063
{\pos(190,235)}‫لا تقترب من (توزاوا)‬

459
00:40:20,703 --> 00:40:22,583
{\pos(190,235)}‫عمله وامرأته‬

460
00:40:24,183 --> 00:40:26,903
{\pos(190,235)}‫هذا هو تحذيرك الوحيد‬

461
00:40:29,143 --> 00:40:33,263
‫- يبدو هذا عاجلاً جداً‬
‫- تم إرسال المال لي‬

462
00:40:33,743 --> 00:40:35,183
‫لا أستطيع الوصول إليه بعد‬

463
00:40:35,303 --> 00:40:37,743
‫بسبب مشكلة تقنية‬
‫أنت تعرف هذه الأمور...‬

464
00:40:38,343 --> 00:40:41,743
‫أحتاج إلى قرض مرحلي لأيام قليلة‬

465
00:40:41,983 --> 00:40:46,103
‫آنستي، لن تقرضك‬
‫أي شركة اقتراض شرعية المال‬

466
00:40:46,223 --> 00:40:48,223
‫لعمل في (ميزو شوباي)‬

467
00:40:51,663 --> 00:40:54,423
‫سيدي (مايدا)، يجب أن أقوم بالدفعة الأخيرة‬

468
00:40:54,743 --> 00:40:58,023
‫لشراء ملهاي الآن أو سأخسره‬

469
00:40:58,783 --> 00:41:03,663
‫لا تملكين أصولاً‬
‫لا عائلة، لا ضمانات إن لم تدفعي‬

470
00:41:07,903 --> 00:41:09,223
‫أنا آسف‬

471
00:41:35,663 --> 00:41:37,143
‫بئساً‬

472
00:42:05,383 --> 00:42:06,823
‫(دوك)‬

473
00:42:09,943 --> 00:42:13,663
‫أتيت باكراً على سبيل التغيير‬

474
00:42:15,703 --> 00:42:17,023
‫هل يمكننا التحدث؟‬

475
00:42:19,903 --> 00:42:21,383
‫أحتاج إلى خدمة‬

476
00:42:30,703 --> 00:42:32,663
‫"مرحباً، وصلت إلى آل (أدلستين)"‬

477
00:42:32,783 --> 00:42:35,703
‫"لا (إدي)، (ويلا)، (جوش) و(جيسيكا) هنا الآن"‬

478
00:42:35,983 --> 00:42:38,703
‫"أرجوك اترك اسمك الكامل ورقمك‬
‫ببطء وبوضوح"‬

479
00:42:38,823 --> 00:42:40,263
‫"وسنتواصل معك"‬

480
00:42:41,543 --> 00:42:45,863
‫مرحباً، هذا أنا‬
‫أردت الاتصال لأتفقد حال الجميع‬

481
00:42:47,143 --> 00:42:49,223
‫- "(جوش)؟"‬
‫- مرحباً، أبي؟‬

482
00:42:51,583 --> 00:42:53,143
‫يسرني أنني لم أنم‬

483
00:42:55,223 --> 00:42:59,623
‫أنا... أعمل قليلاً‬

484
00:43:04,183 --> 00:43:05,823
‫يسرني سماع صوتك‬

485
00:43:07,583 --> 00:43:11,423
‫أجل، آسف لأنني لم أتصل أكثر...‬

486
00:43:12,343 --> 00:43:13,663
‫كنت مشغولاً جداً‬

487
00:43:14,183 --> 00:43:15,663
‫"لا، طبعاً"‬

488
00:43:17,703 --> 00:43:19,423
‫اعتن بنفسك‬

489
00:43:20,983 --> 00:43:22,543
‫أمك قلقة‬

490
00:43:25,623 --> 00:43:26,983
‫كيف حال (جيسيكا)؟‬

491
00:43:28,143 --> 00:43:31,263
‫هل تسأل فعلاً أم يجب‬
‫أن أقول إن كل شيء رائع؟‬

492
00:43:31,383 --> 00:43:32,903
‫"هل يمكننا ألا نتشاجر؟"‬

493
00:43:33,343 --> 00:43:34,663
‫دعنا لا نتشاجر‬

494
00:43:34,783 --> 00:43:36,583
‫أجل، أريد أن أطمئن عليها‬

495
00:43:39,143 --> 00:43:40,703
‫"ليست بخير"‬

496
00:43:42,583 --> 00:43:47,103
‫أعرف أنها تقول لك إنها بخير‬
‫إنها تحتاج إلى أن تصدق ذلك لكن...‬

497
00:43:49,743 --> 00:43:51,583
‫الوضع سيئ جداً من جديد‬

498
00:43:56,463 --> 00:43:57,863
‫ماذا لو أتيت إلى المنزل؟‬

499
00:44:03,143 --> 00:44:05,063
‫هل هذا ما تريده فعلاً بني؟‬

500
00:44:07,503 --> 00:44:08,823
‫"(جوش)؟"‬

501
00:44:12,823 --> 00:44:14,223
‫"تبدو متعباً"‬

502
00:44:15,223 --> 00:44:16,543
‫نم‬

503
00:44:17,903 --> 00:44:20,383
‫عندما تستيقظ‬
‫إن كنت لا تزال تريد القدوم للمنزل‬

504
00:44:21,103 --> 00:44:22,943
‫سأشتري لك التذكرة‬

505
00:44:24,383 --> 00:44:25,703
‫"غداً"‬

506
00:44:27,103 --> 00:44:28,423
‫"حسناً؟"‬

507
00:44:33,463 --> 00:44:34,783
{\pos(190,235)}‫هل هو بالداخل؟‬

508
00:44:34,903 --> 00:44:36,223
{\pos(190,235)}‫هو ينهي لقاءً‬

509
00:44:44,223 --> 00:44:45,543
{\pos(190,235)}‫مرحباً‬

510
00:44:51,863 --> 00:44:53,183
{\pos(190,235)}‫سنكون على تواصل‬

511
00:44:54,543 --> 00:44:58,743
‫مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ لماذا؟‬

512
00:44:58,863 --> 00:45:00,623
‫(ساتو)‬

513
00:45:00,943 --> 00:45:02,703
{\pos(190,235)}‫يريد (أويابون) رؤيتك، الآن‬

514
00:45:09,063 --> 00:45:12,103
{\pos(190,235)}‫الفتاة طموحة‬

515
00:45:13,823 --> 00:45:18,343
{\pos(190,235)}‫لديها أفكار جديدة لمستقبل (ميزو شوباي)‬

516
00:45:20,223 --> 00:45:21,543
{\pos(190,235)}‫أي أفكار؟‬

517
00:45:24,743 --> 00:45:26,063
{\pos(190,235)}‫سنتحدث عن ذلك في الوقت المناسب‬

518
00:45:28,343 --> 00:45:34,383
{\pos(190,235)}‫ادفع لـ(دوك) لقاء خسارة مدخرات‬
‫الفتاة المستقبلية في (أونيكس)‬

519
00:45:35,103 --> 00:45:38,703
{\pos(190,235)}‫ثم أخبر الفتاة أننا سنقرضها المال لملهاها‬

520
00:45:39,583 --> 00:45:40,903
{\pos(190,235)}‫وفقاً لمعدلنا المعتاد‬

521
00:45:41,663 --> 00:45:47,823
{\pos(190,235)}‫وإذا جمع ملهاها المال‬
‫سنغير الصفقة معها‬

522
00:45:48,903 --> 00:45:50,223
{\pos(190,235)}‫نصبح...‬

523
00:45:51,063 --> 00:45:53,103
{\pos(190,235)}‫شركاء كاملين‬

524
00:45:53,263 --> 00:45:55,303
{\pos(190,235)}‫- مفهوم‬
‫- (أويابون)...‬

525
00:45:57,023 --> 00:45:58,343
{\pos(190,235)}‫مع احترامي...‬

526
00:45:58,463 --> 00:45:59,783
{\pos(190,235)}‫أعتقد أن هذا خطأ‬

527
00:45:59,903 --> 00:46:01,223
{\pos(190,235)}‫أعرف الفتاة‬

528
00:46:03,903 --> 00:46:05,223
{\pos(190,235)}‫إذاً؟‬

529
00:46:05,943 --> 00:46:09,143
{\pos(190,235)}‫أخبرني (كوباياشي) ذلك‬

530
00:46:09,263 --> 00:46:10,983
{\pos(190,235)}‫لم تدر عملاً قط‬

531
00:46:11,383 --> 00:46:13,943
{\pos(190,235)}‫إنها متسرعة، هذا سيكون متعباً‬
‫أكثر مما يستحق‬

532
00:46:14,143 --> 00:46:16,063
{\pos(190,235)}‫إذا سببت لنا المشاكل فسنتخلص منها‬

533
00:46:16,183 --> 00:46:19,103
{\pos(190,235)}‫صدقني، هذا خطأ‬

534
00:46:19,223 --> 00:46:20,543
{\pos(190,235)}‫وأنا أخبرك...‬

535
00:46:21,183 --> 00:46:22,503
{\pos(190,235)}‫اتخذت قراري‬

536
00:46:25,863 --> 00:46:27,183
{\pos(190,235)}‫(ساتو)‬

537
00:46:28,503 --> 00:46:30,103
{\pos(190,235)}‫ستشرف على التفاصيل‬

538
00:46:31,183 --> 00:46:34,863
{\pos(190,235)}‫راقب الفتاة‬

539
00:46:36,103 --> 00:46:37,423
{\pos(190,235)}‫واحم استثمارنا‬

540
00:46:39,023 --> 00:46:40,343
{\pos(190,235)}‫مفهوم؟‬

541
00:46:55,663 --> 00:46:56,983
{\pos(190,235)}‫(يوكوساكا) من هناك‬

542
00:46:58,503 --> 00:47:00,423
{\pos(190,235)}‫سنتوجه إلى مكان أبعد بقليل‬

543
00:47:01,383 --> 00:47:04,143
{\pos(190,235)}‫قرر (أويابون) مرفأ آخر قرب (ميورا)‬

544
00:47:04,663 --> 00:47:06,063
{\pos(190,235)}‫هذه أوامر المدير‬

545
00:47:07,383 --> 00:47:09,703
{\pos(190,235)}‫أبعد وأقل خطورة‬

546
00:47:13,623 --> 00:47:16,063
{\pos(190,235)}‫أعد لي هاتفي‬

547
00:47:18,343 --> 00:47:20,103
{\pos(190,235)}‫لدي موعد مهم الليلة‬

548
00:47:20,383 --> 00:47:22,383
{\pos(190,235)}‫إن تأخرت، لن تكون بمزاج هادئ‬

549
00:47:23,943 --> 00:47:27,783
{\pos(190,235)}‫يحتفظ بالهواتف حتى نصل‬

550
00:49:13,503 --> 00:49:19,303
{\pos(190,235)}‫"الشخص الذي تتصل به خارج نطاق الخدمة‬
‫أو هاتفه مطفأ"‬

551
00:50:24,263 --> 00:50:26,783
{\pos(190,235)}‫كنت أتساءل عن تأخرك‬

552
00:50:33,663 --> 00:50:36,383
{\pos(190,235)}‫حان الوقت لنتحدث أخيراً‬

553
00:50:38,223 --> 00:50:39,543
{\pos(190,235)}‫أين (مياموتو)؟‬

554
00:50:41,823 --> 00:50:49,743
{\pos(190,235)}‫كان خطؤه محاولة إقناعي‬
‫بأنك كنت تعمل مع (إيشيدا)‬

555
00:50:51,263 --> 00:50:58,343
{\pos(190,235)}‫أنت المحقق، الرجل الصالح الوحيد‬
‫الذي قابلته‬

556
00:50:58,543 --> 00:51:00,103
{\pos(190,235)}‫أين (مياموتو)؟‬

557
00:51:01,183 --> 00:51:05,103
{\pos(190,235)}‫هو في مكان ما‬
‫حيث ضميره لن يؤنبه‬

558
00:51:06,103 --> 00:51:08,463
{\pos(190,235)}‫أو يشكل خطراً عليّ‬

559
00:51:10,223 --> 00:51:12,303
{\pos(190,235)}‫الآن، بقي أنت لأتعامل معك‬

560
00:51:13,223 --> 00:51:14,543
{\pos(190,235)}‫استرخِ‬

561
00:51:15,543 --> 00:51:19,543
{\pos(190,235)}‫فقدان محققين بارزين في اليوم عينه‬
‫سيثير الشبهات‬

562
00:51:19,983 --> 00:51:21,303
{\pos(190,235)}‫أفضّل...‬

563
00:51:21,703 --> 00:51:23,023
{\pos(190,235)}‫محاولة التعقل‬

564
00:51:24,903 --> 00:51:26,623
{\pos(190,235)}‫أظن أننا تخطينا ذلك‬

565
00:51:27,823 --> 00:51:30,103
{\pos(190,235)}‫إذاً سأكون صريحاً‬

566
00:51:30,743 --> 00:51:34,823
{\pos(190,235)}‫جعلتك تفعل ما تريد لفترة طويلة (كاتاغيري)‬
‫لكن صبري انتهى‬

567
00:51:36,783 --> 00:51:42,423
{\pos(190,235)}‫لذا ستتركني لوحدي‬
‫أو سأقتل زوجتك وبناتك‬

568
00:51:45,383 --> 00:51:47,463
{\pos(190,235)}‫هل تفهم الوضع؟‬

569
00:51:49,623 --> 00:51:54,783
{\pos(190,235)}‫إن لم أخرج من هنا بغضون ٢٠ دقيقة‬
‫وأجري اتصالاً...‬

570
00:51:55,783 --> 00:51:58,503
{\pos(190,235)}‫سيتم إعدام عائلتك عند العاشرة‬

571
00:52:00,023 --> 00:52:01,343
{\pos(190,235)}‫وسيكون هذا مؤسفاً‬

572
00:52:03,863 --> 00:52:06,543
{\pos(190,235)}‫بناتك ساحرات جداً‬

573
00:52:07,743 --> 00:52:09,063
{\pos(190,235)}‫الصغرى...‬

574
00:52:10,863 --> 00:52:12,423
{\pos(190,235)}‫(ناتسومي)، صحيح؟‬

575
00:52:13,783 --> 00:52:15,103
{\pos(190,235)}‫وهي موهوبة في الرسم‬

576
00:52:19,423 --> 00:52:21,063
{\pos(190,235)}‫أزعج أي عصابة أخرى‬

577
00:52:21,863 --> 00:52:26,463
{\pos(190,235)}‫لكن من هذه اللحظة‬
‫أنا وشركائي بمنأى عنك‬

578
00:52:27,503 --> 00:52:29,823
{\pos(190,235)}‫أو سأقتل عائلتك‬

579
00:52:33,623 --> 00:52:36,343
{\pos(190,235)}‫أنا سعيد لأننا تحدثنا أخيراً أيها المحقق‬

580
00:52:37,863 --> 00:52:41,263
{\pos(190,235)}‫أنا معجب بك منذ وقت طويل...‬

581
00:52:42,903 --> 00:52:44,223
{\pos(190,235)}‫من بعيد‬

582
00:53:12,263 --> 00:53:14,263
‫إن أتيت إلى هنا لإقناعي بالرجوع عن قراري‬
‫فلا تفعل ذلك‬

583
00:53:15,663 --> 00:53:19,183
‫فات الأوان على ذلك‬
‫يريد المدير العمل‬

584
00:53:20,583 --> 00:53:22,063
‫هذا خبر سار‬

585
00:53:22,823 --> 00:53:26,383
‫(سامانثا)، يجب أن تعرفي مع من تعملين‬

586
00:53:28,223 --> 00:53:30,023
‫أعرف المخاطرة التي أقوم بها‬

587
00:53:30,703 --> 00:53:34,063
‫أدرك جيداً كم قد يسوء هذا الأمر معي‬

588
00:53:35,583 --> 00:53:37,503
‫إذاً لماذا تفعلين هذا؟‬

589
00:53:37,983 --> 00:53:39,943
‫لأنني لن أتخلى عن ملهاي‬

590
00:53:41,223 --> 00:53:45,343
‫عملت جاهدة وفعلت الكثير لتحقيق هذا‬

591
00:53:46,863 --> 00:53:48,183
‫وسيجني المال‬

592
00:53:53,383 --> 00:53:54,703
‫ماذا؟ هيا‬

593
00:53:57,783 --> 00:53:59,103
‫لا شيء‬

594
00:54:00,943 --> 00:54:03,103
‫أي خبر من صديقتك (بولينا)؟‬

595
00:54:09,023 --> 00:54:11,783
‫أنا آسف، فعلاً‬

596
00:54:21,663 --> 00:54:25,703
‫الأموال ستوضع في حساب‬
‫باسمك عصر الغد‬

597
00:54:26,423 --> 00:54:29,143
‫تم تكليفي بالتعامل مع ملهاك‬

598
00:54:30,063 --> 00:54:31,823
‫آمل أن هذا لن يكون مشكلة‬

599
00:54:34,463 --> 00:54:36,703
‫لا، أنت؟‬

600
00:54:38,023 --> 00:54:42,383
‫لا، سنبقي الأمور محترفة‬

601
00:54:44,503 --> 00:54:46,023
‫طبعاً‬

602
00:54:49,343 --> 00:54:50,783
‫بداية جديدة‬

603
00:54:53,943 --> 00:54:55,263
‫أود ذلك‬

604
00:54:57,343 --> 00:54:58,663
‫أنا أيضاً‬

605
00:55:19,583 --> 00:55:21,583
‫- تصبحين على خير‬
‫- تصبح على خير‬

606
00:56:29,103 --> 00:56:32,983
{\pos(190,235)}‫أردت رؤيتك قبل رحيلي‬

607
00:56:35,103 --> 00:56:37,783
{\pos(190,235)}‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- رحلة في اللحظة الأخيرة‬

608
00:56:38,543 --> 00:56:39,863
{\pos(190,235)}‫متى ستعود؟‬

609
00:56:42,223 --> 00:56:43,863
{\pos(190,235)}‫أنا آسف بشأن هذا الصباح‬

610
00:56:46,583 --> 00:56:48,143
{\pos(190,235)}‫كنت أشعر بالضغط‬

611
00:56:49,263 --> 00:56:50,703
{\pos(190,235)}‫لا بأس‬

612
00:56:53,263 --> 00:56:55,623
{\pos(190,235)}‫صحتك... أعرف أن هذا صعب‬

613
00:56:58,103 --> 00:57:00,223
{\pos(190,235)}‫تظنين أنني سأموت قريباً‬

614
00:57:00,703 --> 00:57:02,423
{\pos(190,235)}‫لكن أعدك...‬

615
00:57:03,343 --> 00:57:05,743
{\pos(190,235)}‫سأعيش لوقت طويل جداً‬

616
00:58:43,183 --> 00:58:45,263
‫"(أدلستين)"‬

617
00:58:55,303 --> 00:58:58,543
‫"(يوشينو)"‬

618
00:59:38,423 --> 00:59:40,223
‫"لدينا وقت، لا؟"‬

619
00:59:40,823 --> 00:59:42,543
‫"لدينا وقت طويل"‬

620
00:59:42,663 --> 00:59:44,063
‫"هيا، لدينا الليل كله"‬

621
00:59:44,183 --> 00:59:47,183
‫"أجل، أعرف‬
‫اعتقدت أن هذا سيعجبك"‬

622
00:59:47,303 --> 00:59:50,583
‫"توقف، توقف، توقف!"‬

623
00:59:50,823 --> 00:59:53,343
‫"ابتعد عني!"‬

624
00:59:53,783 --> 00:59:57,903
‫"لا... كيف تجرؤ على لمسي هكذا؟"‬

625
01:00:01,823 --> 01:00:03,463
‫"هل أنت مجنون؟"‬

626
01:00:26,463 --> 01:00:28,583
‫"هذا السيد هاجمني"‬

627
01:00:28,823 --> 01:00:31,383
‫"هذا ليس جزءاً من اتفاقنا"‬

628
01:00:35,903 --> 01:00:39,663
‫"لا تلمسني! لا تلمسني!"‬

629
01:00:39,783 --> 01:00:42,663
‫"لا، لا، لا! لا!"‬

630
01:02:02,143 --> 01:02:03,863
‫ماذا أصابك؟‬

631
01:02:04,663 --> 01:02:06,063
‫أين عائلتك؟‬

632
01:02:07,823 --> 01:02:09,223
‫خارج البلدة‬

633
01:02:09,383 --> 01:02:10,983
‫لدي شيء يجب عليك أن تراه‬

634
01:02:15,943 --> 01:02:17,703
‫اسمع، أعرف أنني أخفقت‬

635
01:02:18,143 --> 01:02:19,703
‫أعرف أنك لا تثق بي‬

636
01:02:20,663 --> 01:02:22,903
‫لكنني هنا أطلب فرصة ثانية‬

637
01:02:24,783 --> 01:02:26,103
‫أرجوك!‬

638
01:02:33,703 --> 01:02:35,743
‫تأكد من أن لا أحد يتبعك‬

639
01:03:06,229 --> 01:04:03,573
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

