﻿1
00:00:04,547 --> 00:00:06,841
إنه موقع جريمة

2
00:00:07,007 --> 00:00:08,801
إنه موقع جريمة جميل

3
00:00:08,967 --> 00:00:10,498
مرحباً، عثر عدّائين على الضحيّة المجهولة -

4
00:00:10,499 --> 00:00:11,593
أثناء جريهم الصباحي

5
00:00:11,762 --> 00:00:14,074
لا زالت الجثّة حديثة
لذا لابدّ من أنّ الجريمة وقعت مساء البارحة

6
00:00:14,098 --> 00:00:16,016
لا دلائل على وجود جرح دخول أو خروج

7
00:00:16,183 --> 00:00:18,411
مما يعني بأنّ السبب على
الأرجح، إصابة رضيّة بالرأس

8
00:00:18,561 --> 00:00:21,561
وقد أحضروا الأشخاص الناضجين
لأنهم عجزوا عن تحديد صاحب صندوق الرمال؟

9
00:00:21,689 --> 00:00:23,441
أجل، تقع الجثّة على خط المدينة

10
00:00:23,607 --> 00:00:26,944
الأمر الوحيد الذي يتفقون عليه
بأنها عملية سرقة بائت بالفشل

11
00:00:27,111 --> 00:00:29,905
المحفظة، الساعة، خاتم الزفاف، إختفى كل شيء

12
00:00:31,198 --> 00:00:32,533
ليس كل شيء

13
00:00:33,451 --> 00:00:36,120
حتماً كان القاتل
محبطاً للغاية لعدم تمكنه من أخذ هذه

14
00:00:36,287 --> 00:00:39,123
- تشبه العجلة
عجلة درّاجة نارية

15
00:00:39,290 --> 00:00:40,791
لستُ مقتنعة من أنها عمليّة سرقة

16
00:00:40,958 --> 00:00:42,793
ربما كانت عمليّة القتل

17
00:00:42,960 --> 00:00:46,213
لكن إن كنتَ تسعى لسرقة سيارة أحدهم
وممتلكاته الثمينة، فإنكَ ستسرق وتفر

18
00:00:46,380 --> 00:00:48,466
ولن تهدر الوقت بإزالة زر القميص

19
00:00:48,632 --> 00:00:51,027
سرقة السيارة، طلق ناري أو طعن
جميعها مرجحة أكثر من الضرب

20
00:00:51,051 --> 00:00:54,180
أجل، ضرب مثل هذا يستغرق وقتاً

21
00:00:54,346 --> 00:00:56,392
- لقد كانت جريمة القتل شخصية
- هذا ليس مفاجئاً

22
00:00:56,432 --> 00:00:59,069
قصّة الشعر، البدلة الرسمية، الكلونيا
يملك هذا الرجل أعداءاً

23
00:00:59,143 --> 00:01:03,564
- أتشير الكلونيا بأنه يملك أعداءاً؟
- بالطبع، حسناً، مواجهة

24
00:01:03,731 --> 00:01:08,486
اللمسات الأخيرة على الملابس
تخبرنا "قم بالإنتباه وأظهر الإحترام"

25
00:01:08,652 --> 00:01:10,922
لقد كان هذا الرجل شخصاً منفتحاً
وصعب المراس وذو مهنة تتطلب مهارة

26
00:01:10,946 --> 00:01:15,659
سياسي خلف الكواليس، أو محامي أو يُصلح
أموراً النوع الذي يكون طيباً مع الناس

27
00:01:15,826 --> 00:01:18,579
يجعل الناس يقومون بأمور قد لا يريدون فعلها

28
00:01:18,746 --> 00:01:22,541
ما هو عليه، هو أنه عديم الفائدة
حتى نعرف من يكون

29
00:01:22,708 --> 00:01:24,118
في الحقيقة يمكنني فعل هذا أيضاً

30
00:01:26,295 --> 00:01:28,380
كلاّ يا جاين لقد تحققت
الهاتف غير موجود

31
00:01:28,547 --> 00:01:30,358
ضوء الإشارة لا يزال مضيئاً
الهاتف موجود ضمن النطاق

32
00:01:30,382 --> 00:01:33,803
على الأرجح قام المعتدي برميه بين الأشجار

33
00:01:34,428 --> 00:01:35,846
ما الذي تفعله؟

34
00:01:36,013 --> 00:01:38,349
- أنا أجري إتصالاً
- لكنكَ لا تملك الهاتف

35
00:01:38,516 --> 00:01:40,535
لكنني أملك صوتي
لكنكَ بحاجة للهاتف، أتريد تفعيله بالصوت؟

36
00:01:40,559 --> 00:01:43,020
أنتَ بحاجة للأسماء وأرقام الهواتف

37
00:01:43,187 --> 00:01:45,397
ثمّة إسم واحد مبرمج بكل هاتف

38
00:01:45,564 --> 00:01:48,192
ولاسيما بهاتف رجل بمنتصف العمر

39
00:01:48,359 --> 00:01:50,820
كان يرتدي خاتم زواج

40
00:01:51,737 --> 00:01:53,405
مسكن.

41
00:01:54,990 --> 00:01:57,159
[رنين الهاتف]

42
00:01:59,537 --> 00:02:00,830
- هلا؟
- أهلا

43
00:02:00,996 --> 00:02:03,624
مرحباً، معكِ باتريك جاين
من مكتب كاليفورنيا للتحقيق

44
00:02:03,791 --> 00:02:08,254
كنتُ أتسائل إن كنتِ تعرفين رجلاً طوله 182
سم وبمنتصف الأربعينات شعره رمادي وأبيض

45
00:02:08,420 --> 00:02:12,466
بدلة رمادية مصنوعة حسب الطلب وزنه
حوالي 87 كجم، زيدي أو أنقصي منه؟

46
00:02:12,633 --> 00:02:14,760
هذا زوجي غوردان هودج

47
00:02:14,927 --> 00:02:16,136
غوردان هودج

48
00:02:16,303 --> 00:02:19,056
لقد قلتَ بأنكَ من مكتب التحقيقات؟
أثمّة خطب ما؟

49
00:02:19,223 --> 00:02:22,893
لحظة من فضلكِ

50
00:02:28,899 --> 00:02:30,568
مرحباً

51
00:02:57,636 --> 00:02:59,471
[حلقات جرس الباب]

52
00:03:00,097 --> 00:03:02,933
عرفتُ أنّ أمراً كهذا
قد يحصل عاجلاً أم آجلاً

53
00:03:03,100 --> 00:03:06,520
أكان زوجكِ يواجه بعض
المتاعب بالآونة الأخيرة؟

54
00:03:06,687 --> 00:03:10,649
لقد كان غوردان محام جنائي ذو مهنة خاصة

55
00:03:10,816 --> 00:03:14,820
"كان لديه موكل واحد فقط "ذا سينر ساينتس

56
00:03:15,346 --> 00:03:16,509
عصابة دراجات نارية، أليس كذلك؟

57
00:03:16,533 --> 00:03:18,991
أجل، إنهم أحد أشهر
عصابات الدراجات بالولاية

58
00:03:19,158 --> 00:03:23,037
إنهم يديرون بعض الأعمال المشروعة
لكن بالغالب يديرون المخدرات والبغاء

59
00:03:23,203 --> 00:03:26,498
ومنظمة، حماية منخفضة التكلفة
ذلك النوع من الأمور

60
00:03:26,957 --> 00:03:28,667
لسنوات، رجوته بتركهم

61
00:03:28,834 --> 00:03:33,756
لكن أخبرني غوردان بأنّ
المحامي لا يتخلّى أبداً عن موكله

62
00:03:33,923 --> 00:03:36,008
فهذا غير أخلاقي

63
00:03:36,175 --> 00:03:40,429
هذا ما أطلقه عليهم دائماً "لم يطلق
عليهم أبداً لقب "عصابة" بل دائماً "موكل

64
00:03:40,971 --> 00:03:45,601
- متى كانت آخر مرّة رأيتيه؟
- صباح الأمس، قبل الذهاب للعمل

65
00:03:45,768 --> 00:03:48,687
إعتاد غوردان مقابلة هؤلاء الأشخاص بأي وقت

66
00:03:48,854 --> 00:03:52,566
فهذه هي طبيعتهم، لذا لم يساورنا القلق
حين لم يعد للمنزل مساء البارحة

67
00:03:52,733 --> 00:03:54,777
أكان يتصرّف بشكل مختلف مؤخراً؟

68
00:03:54,944 --> 00:03:57,196
لقد كان متوتراً كثيراً
بالأسبوع الماضي تقريباً

69
00:03:57,363 --> 00:04:00,199
أظنّ أنّ أمراً قد حصل في العمل
لكنني لستُ واثقة ما هو

70
00:04:01,408 --> 00:04:04,870
أقمتِ بسؤاله عن الأمر؟

71
00:04:05,037 --> 00:04:06,789
فمن غير المسموح مناقشة أمور العمل

72
00:04:09,208 --> 00:04:10,584
لقد قال بأنه مضجر

73
00:04:10,751 --> 00:04:12,711
ما كان السبب الحقيقي؟

74
00:04:13,545 --> 00:04:16,090
تعتقدين بأنه كان يشعر بالخزي
أو أحسّ بشعورك بالخزي؟

75
00:04:17,841 --> 00:04:19,218
لقد أراد حمايتنا

76
00:04:21,929 --> 00:04:24,807
أكان زملائه بالعمل يعرفون ما كان يجري؟

77
00:04:24,974 --> 00:04:28,352
كلاّ، لقد كان يعمل بمفرده،
لم يكن لديه حتّى مساعدة

78
00:04:28,519 --> 00:04:31,897
لم يثق غوردان بأيّ أحد بخصوص العمل

79
00:04:32,064 --> 00:04:34,817
ألديكِ فكرة عمّن كان يرغب بإيذائه؟

80
00:04:34,984 --> 00:04:37,486
حسناً، قد تودين طرح هذا السؤال على موكله

81
00:04:37,653 --> 00:04:40,114
لقد كان يعرف جميع أسرارهم

82
00:04:40,280 --> 00:04:42,491
ربما عرف شيئاً لم يكن يفترض أن يعرفه

83
00:04:42,658 --> 00:04:45,411
أسبق لأحدكما مقابلة أحد هؤلاء الأوغاد؟

84
00:04:45,577 --> 00:04:47,454
لا.

85
00:04:47,955 --> 00:04:49,683
حتماً أنتما تعيشان حياة ممزقة
أن تعيشا بمنزل جميل كهذا

86
00:04:49,707 --> 00:04:54,253
وتقودان سيارة فخمة، وترتادان مدارس راقية

87
00:04:54,420 --> 00:04:59,758
وجميعها يسدد ثمنها مجرمون
خطيرون أو "أوغاد" كما يسميهم زميلي

88
00:05:00,592 --> 00:05:04,096
هل أتمنى لو قام غوردان بالدفاع
عن زعماء الحقوق المدنية؟

89
00:05:04,263 --> 00:05:05,597
أجل، بالطبع

90
00:05:06,098 --> 00:05:10,060
لكنه كان يعتقد بأنّ الجميع لديهم حق دستوري
ليحظوا بدفاع جيّد،

91
00:05:10,227 --> 00:05:13,147
كان لديه مبادئه

92
00:05:16,692 --> 00:05:18,110
شكراً على منحنا وقتكِ

93
00:05:22,948 --> 00:05:25,260
أقمتَ بإرتياد مدرسة لتعليم فن المقابلة
والتي لم أسمع بها مطلقاً؟

94
00:05:25,284 --> 00:05:27,421
بالمرّة القادمة، أحصل
على الحقائق، وإحتفظ بأرائك

95
00:05:27,578 --> 00:05:28,996
أمركِ يا سيدتي

96
00:05:29,204 --> 00:05:31,474
أعلم، قام جاين بذلك أيضاً
لكنه ليس عميلاً بمكتب التحقيق

97
00:05:31,498 --> 00:05:33,584
أنتَ من أتوقع منه
تطبيقاً للمعايير المهنية

98
00:05:33,751 --> 00:05:36,211
- أمركِ يا سيدتي
- لقد كان ذلك قائد الخفر المحلّي

99
00:05:36,378 --> 00:05:40,215
تمّ إستخراج سيارة هودج من داخل
بحيرة لا توجد بصمات جيدة لرفعها

100
00:05:40,382 --> 00:05:43,610
أخبرني بأنه قبل أسبوعين قاموا بإعتقال
هودج في إستراحة على الطريق الرئيسي

101
00:05:43,677 --> 00:05:47,115
يتوجه نحو سيارته وبحوزته 56 غراماً من
الكوكايين و56 غراماً "مِيثامفيتامين" بجيبه

102
00:05:47,139 --> 00:05:48,807
- وتمّ إتهامه بحيازة الممنوعات
- رائع

103
00:05:48,974 --> 00:05:50,851
لكن قام المدّعي العام بإسقاط التهم

104
00:05:51,018 --> 00:05:54,354
- بسبب تفاصيل تفتيش مخالفة للقانون
- إمّا أنّ هودج محام بارع

105
00:05:54,521 --> 00:05:56,982
أو قام المدّعي العام
بعقد صفقة لإسقاط التهم

106
00:05:57,149 --> 00:05:59,526
وخطط لإستخدامه كمخبر
حسناً إن إكتشفت العصابة هذا

107
00:05:59,693 --> 00:06:03,572
جل، سترغب بقتله، لقد عرفوا بشأن التهم
زعيمهم فون مكبرايد، دفع كفالة هودج

108
00:06:03,739 --> 00:06:06,301
حسناً، تحدّث لأصدقائك بمكتب المدّعي العام
وأعرف ما هي القصّة

109
00:06:06,325 --> 00:06:08,470
- سأذهب مع جاين للتحدّث إلى العصابة
- حسناً، توخيا الحذر

110
00:06:08,494 --> 00:06:09,828
أتريدين منّي القدوم لدعمكم؟

111
00:06:09,995 --> 00:06:14,666
كلاّ، تحدّث إلى الجنائيين بشأن السيارة 
جاين، لنمضي

112
00:06:14,833 --> 00:06:19,004
الآن من فضلك؟

113
00:06:44,780 --> 00:06:47,199
جميلة، أليست كذلك؟

114
00:06:47,366 --> 00:06:50,327
كلاّ، ليس فعلاً
لا أرى جمالاً بذلك

115
00:06:50,494 --> 00:06:52,631
لهذا السبب إنجذبت الفتيات
نحو الطالح وليس الصالح

116
00:06:52,704 --> 00:06:54,039
- أهذا صحيح؟
- نعم

117
00:06:54,206 --> 00:06:58,085
البدو الرحالة أكثر جاذبية من المزارعين 
إنهم شاعريون ومغامرون

118
00:06:58,252 --> 00:06:59,878
[رنين الهاتف الخليوي]

119
00:07:01,547 --> 00:07:03,882
ليزبن
تحدّثت لصديقي بمكتب المدّعي العام

120
00:07:04,049 --> 00:07:05,384
لم يعقدوا صفقة مع هودج

121
00:07:05,551 --> 00:07:09,346
لقد أطلقوا سراحه لأنّ القضيّة لم تكن ثابتة
وقد أنفقوا مبالغ طائلة على هودج والعصابة

122
00:07:09,513 --> 00:07:12,150
خلال الـ10 أعوام الماضية
أفلتوا من العقاب بأكثر من 50 قضيّة

123
00:07:12,307 --> 00:07:14,410
قتل، إغتصاب، المتاجرة بالممنوعات
إنهم منيعون ضدّ التهم

124
00:07:14,434 --> 00:07:15,561
لا أحد منيع

125
00:07:16,228 --> 00:07:18,939
حسناً، طلب المدّعي العام الإبتعاد عنهم

126
00:07:19,106 --> 00:07:22,234
- فهم أشخاص خطرون
- تبدو نصيحة قانونية

127
00:07:22,401 --> 00:07:24,570
سآخذ هذا بعين الإعتبار

128
00:07:26,405 --> 00:07:28,073
- أمستعد؟
- يا سلام!

129
00:07:30,742 --> 00:07:32,953
[محادثة و
موسيقى هارد روك]

130
00:07:39,418 --> 00:07:40,669
ثمّة شاعريّة من أجلك

131
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
رجل:
ووو هووو!

132
00:07:44,715 --> 00:07:48,093
نحن من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات
ونحن نبحث عن فون مكبرايد

133
00:07:48,886 --> 00:07:51,346
ليس هنا، وهو المكان الذي عليكم التواجد به

134
00:07:51,513 --> 00:07:53,432
حسناً، أيمكنكَ إرشادنا لمكانه؟

135
00:07:55,434 --> 00:07:56,935
كلاّ، لا يمكنني

136
00:07:58,854 --> 00:08:02,983
إسمع، نحن هنا للحصول على المعلومات

137
00:08:03,150 --> 00:08:06,445
حسناً، ليس لدينا ما نقوله

138
00:08:06,612 --> 00:08:09,448
يمكنني إصطحابك للمركز إن أردتَ ذلك
أفضّل التحدّث هنا

139
00:08:09,615 --> 00:08:12,284
كما قلت، لا يوجد ما نتحدّث عنه

140
00:08:12,451 --> 00:08:16,121
- نحن لا نفعل أمراً مخالفاً للقانون
- سيّد مكبرايد

141
00:08:16,705 --> 00:08:18,457
تركيزكَ على هذه المسألة الملحة

142
00:08:18,624 --> 00:08:22,628
يشير إلى أنكّ المسؤول هنا
أجل، حسناً، واصل السير أيها الأشقر

143
00:08:22,794 --> 00:08:25,380
لدينا فقط بضعة أسئلة نطرحها عليك
ولن تستغرق وقتاً طويلاً

144
00:08:25,547 --> 00:08:28,759
أجل، حسناً، أعتذر، فأنا لا أتحدّث
لرجال الشرطة

145
00:08:28,926 --> 00:08:30,636
لبناءاً على نصيحة محامي رجال الشرطة

146
00:08:31,845 --> 00:08:34,640
- إنّ محاميك ميّت
- أجل، سمعتُ بذلك

147
00:08:34,806 --> 00:08:39,645
- لكنّ نصيحته لا تزال مفيدة
- مما يعني بأنّ عملكم هنا قد إنتهى

148
00:08:39,811 --> 00:08:43,982
إذاً، فأنتَ لا ترغب
بمعرفة من يكون المخبر؟

149
00:08:44,149 --> 00:08:46,985
- أيّ مخبر؟
- أعتذر، إنسى بأنني تحدّثت

150
00:08:47,152 --> 00:08:48,654
أنا بغاية الأسف

151
00:08:48,820 --> 00:08:52,157
- هل تخدعني؟ 
- أجل، أنا أخدعك

152
00:08:53,700 --> 00:08:54,952
إقترب

153
00:08:55,744 --> 00:08:58,038
إن لمسته، فسأقوم بإعتقالك

154
00:08:59,122 --> 00:09:00,999
أودّ رؤيتكِ تحاولين ذلك

155
00:09:01,166 --> 00:09:02,334
ما هو إسمك؟

156
00:09:03,460 --> 00:09:07,172
- زاندر
- زاندر، إنّ تهديداتك فارغة

157
00:09:07,339 --> 00:09:10,842
إنها عميلة حكومية
ولن تفكّر حتى بلمسها وأنت تعلم هذا

158
00:09:11,009 --> 00:09:14,513
لذا لماذا تؤدي دور القوي؟
من أين صدر هذا، هذه الحاجة للتخويف؟

159
00:09:15,305 --> 00:09:17,599
أنا أستمتع بالتعذيب وأشعر بالضجر بسهولة

160
00:09:17,766 --> 00:09:23,188
ما أنا فأرى طفولة صعبة
والدين سيئين والكثير من التعذيب

161
00:09:23,355 --> 00:09:26,191
وكذلك أرى كيف منحتكَ هذه المعاناة

162
00:09:26,358 --> 00:09:28,860
قوّة كبيرة من التعاطف
وجانباً إبداعياً كبيراً

163
00:09:29,027 --> 00:09:32,030
وهذه هي الخصال الحميدة
التي عليكَ محاولة تنميتها بنفسك

164
00:09:32,197 --> 00:09:34,700
وليس هذا المظهر القاسي الذي
تحاول الإختباء خلفه

165
00:09:36,368 --> 00:09:37,869
ذلك هو زاندر، حسناً

166
00:09:39,621 --> 00:09:41,206
متعاطف تماماً مع الغير

167
00:09:44,751 --> 00:09:45,877
أترغبان بتناول شراب؟

168
00:09:47,587 --> 00:09:48,964
بالطبع

169
00:09:49,673 --> 00:09:52,551
إذاً ما هذا الهراء بشأن وجود مخبر؟

170
00:09:52,718 --> 00:09:56,513
منذ متى تعرف بشأن تعاطي هودج للكوكايين
والميثفيتامين؟

171
00:09:56,680 --> 00:10:01,768
كان الرجل يحب الإحتفال
ولكنه كان قادراً على تأدية عمله

172
00:10:01,935 --> 00:10:04,855
لم تغمره السعادة حين تمّ إعتقاله

173
00:10:05,022 --> 00:10:08,066
- تمّ إسقاط التهم
- حتماً تسائلت عن السبب

174
00:10:08,900 --> 00:10:11,737
- تفتيش بشكل غير قانوني
- أجل

175
00:10:11,903 --> 00:10:14,573
إمّا هذا أو إنقلب هودج ضدّكم

176
00:10:15,282 --> 00:10:17,409
...ذلك الوغد
تريثي لحظة يا دايموند

177
00:10:17,576 --> 00:10:19,411
فهو لم ينقلب ضدنا

178
00:10:19,578 --> 00:10:21,079
لا وجود لمخبر

179
00:10:22,539 --> 00:10:25,459
أين كنتَ مساء البارحة؟
هنا تماماً

180
00:10:25,625 --> 00:10:28,420
ولدي 30 شقيقاً آخرين
سيشهدون لصالحي وللآخرين

181
00:10:28,587 --> 00:10:31,089
إسمع يا رجل، لم يرتكب أيّ من رجالي هذا

182
00:10:32,674 --> 00:10:35,802
لقد أحببنا غوردن يا رجل
لقد كان جزءاً من النادي

183
00:10:35,969 --> 00:10:40,265
- أتعلم، لم يكن عديم القيمة
- كلاّ، أحقاً؟ لكنه بالرغم من ذلك حاول ذلك

184
00:10:40,891 --> 00:10:43,643
- من قام بقتله؟
- أتريدين رأيي؟

185
00:10:43,810 --> 00:10:47,773
على الأرجح عصابة دراجات نارية أخرى
تحاول إيقافنا عن العمل

186
00:10:47,939 --> 00:10:50,025
"عصابة "كياوس بريغايد

187
00:10:51,276 --> 00:10:52,611
"أو "بولوس بلاتا

188
00:10:52,778 --> 00:10:56,198
أبعد يديك عنّي
إبتعد عنّي

189
00:10:56,365 --> 00:10:59,618
النجدة! أبعد يديك عنّي

190
00:10:59,785 --> 00:11:01,953
إبتعد عنّي

191
00:11:02,120 --> 00:11:04,873
- إبتعد عنّي
- أطلق سراحها وإبتعد عنها

192
00:11:05,040 --> 00:11:07,167
إبتعد حالاً

193
00:11:09,544 --> 00:11:12,506
أيها القتلة

194
00:11:12,672 --> 00:11:16,218
سيدتي، إهدئي
أنا من مكتب التحقيقات سيدتي

195
00:11:16,385 --> 00:11:19,554
الشرطة توقفي

196
00:11:27,479 --> 00:11:30,107
من كانت تلك؟ أهي صديقتك

197
00:11:30,273 --> 00:11:35,487
لم يسبق لي رؤيتها تبدو
مختلة عقلية المسكينة

198
00:11:35,654 --> 00:11:38,115
أتعلم، أنتَ كاذب بارع

199
00:11:38,281 --> 00:11:40,509
معظم الناس يبعثون إشارة
لا شعورياً بقيامهم بالخداع

200
00:11:40,617 --> 00:11:43,036
لكن معكَ أنت؟ لا يوجد
شيء، لا يوجد صراع داخلي

201
00:11:43,203 --> 00:11:47,541
عادة، تكون هذه هي العلامة والتي يفضل
الأطباء أن يطلقوا عليها بالمعادي للمجتمع

202
00:11:47,707 --> 00:11:50,293
إن كنتَ تقصد بالمعادي للمجتمع

203
00:11:50,460 --> 00:11:55,173
فإنني سأستمتع برؤيتكَ
تعاني من الألم قبل أن أقتلك

204
00:11:55,340 --> 00:11:58,510
إذاً، فأنا كذلك

205
00:11:58,677 --> 00:12:00,387
أراك لاحقاً

206
00:12:02,347 --> 00:12:03,390
إلى اللقاء

207
00:12:03,557 --> 00:12:04,850
[يفتح الباب]

208
00:12:10,897 --> 00:12:12,443
إذاً تحدّثنا لوحدة مكافحة العصابات

209
00:12:12,508 --> 00:12:14,733
لا توجد عصابة دراجات
تجرؤ على مواجهة عصابة

210
00:12:14,758 --> 00:12:16,668
ساينتس والمجازفة
بمعركة لا يمكنهم الفوز بها

211
00:12:16,695 --> 00:12:18,864
هذا لا يصدّق، عليكِ رؤية هذا

212
00:12:19,030 --> 00:12:20,216
إنتظر، أوجدتم شيئاً عن
المرأة بموقف السيارات؟

213
00:12:20,240 --> 00:12:22,659
لدى عصابة "سينر ساينتس" موقعهم الخاص

214
00:12:22,826 --> 00:12:23,827
- حقاً؟
- أجل

215
00:12:23,994 --> 00:12:27,873
لقد تحققنا من لوحة تسجيل الشاحنة والطِراز
مع صور رخص القيادة التي تطابق مواصفاتها

216
00:12:28,039 --> 00:12:31,168
ولم نجد تطابقاً
حتماً السيارة مسجلة بإسم زوجها

217
00:12:31,334 --> 00:12:33,962
توقف مكبرايد عن التحدّث عنها
يعني أنه يخفي أمراً

218
00:12:34,129 --> 00:12:36,339
قام بضم عصابتين أخرتين لعصابته

219
00:12:36,506 --> 00:12:38,758
قام بضم عصابتين أخرتين لعصابته

220
00:12:38,925 --> 00:12:42,929
توجها لمكتب هودج، وأنظرا إن
كان بإمكانكما إيجاد شيء عن عمليات العصابة

221
00:12:43,096 --> 00:12:45,474
وأطلبا من شرطة "ديرفيلد" إصدار نشرة
عن شاحنة المرأة

222
00:12:45,640 --> 00:12:47,767
حسناً
يمكنكِ شراء بضائع تحمل شعارهم

223
00:12:47,934 --> 00:12:51,980
أكواب قهوة
عصابة "سينَر ساينتس"، شعارات، مناشف الشاطئ

224
00:12:52,147 --> 00:12:54,858
وبعض حلي الزينة المختلفة والمثيرة للإهتمام

225
00:12:55,025 --> 00:12:56,860
جميل

226
00:12:57,027 --> 00:12:59,064
أجل، حسناً، إن فعلوا ذلك، فعلينا فعله

227
00:12:59,089 --> 00:13:00,953
أيضاً ربما مجموعة من الملابس الغير رسمية؟

228
00:13:01,114 --> 00:13:02,282
أحذية حساسة؟

229
00:13:04,075 --> 00:13:08,622
أتفق معك بذلك
أحذية ليزبن المسطّحة

230
00:13:08,788 --> 00:13:11,208
وجدتُ شيئاً أيتها الرئيسة

231
00:13:11,625 --> 00:13:14,794
هذه المكالمات من هاتف هودج الخلوي
ليلة وقوع الجريمة

232
00:13:14,961 --> 00:13:16,630
جميعها كانت مكالمة عمل إعتيادية

233
00:13:16,796 --> 00:13:19,382
فون مكبرايد، محامون آخرون، موظفي المحكمة

234
00:13:19,549 --> 00:13:22,344
لكنّ الإتصال الأخير مفاجئ

235
00:13:22,511 --> 00:13:26,348
الساعة 7:23 مكالمة واردة من كونستانس هويت

236
00:13:26,515 --> 00:13:29,652
حتماً لا تريد من الآخرين إيجادها
حسناً، تحققت من الأشهر الثلاث الماضية

237
00:13:29,809 --> 00:13:31,686
حصلت الكثير من الإتصالات بينها وبين هودج

238
00:13:31,853 --> 00:13:33,438
- أجربتِ الإتصال بالرقم؟
- مرتين

239
00:13:33,605 --> 00:13:35,482
وتلقيتُ إحدى الرسائل الصوتية

240
00:13:35,649 --> 00:13:39,003
بالإضافة، أجريتُ بحثاً بإسمها عبر برنامج
قسم السيارات وكانت تملك شاحنة سوداء صغيرة

241
00:13:39,027 --> 00:13:42,197
إنها ليست المرأة من موقف السيارات

242
00:13:42,364 --> 00:13:45,784
وأنظري إن كان لديه أي
إتصال مع كونستانس هويت

243
00:13:48,828 --> 00:13:53,375
- وجدتها، بضعة مكالمات هاتفية يتحدّث معها
- 3 أو 4 مرات يومياً

244
00:13:53,542 --> 00:13:56,545
إمّا أنها والدته، أو
حبيبته

245
00:14:07,264 --> 00:14:09,432
[الباب يفتح بعد ذلك يغلق]

246
00:14:14,020 --> 00:14:15,564
كونستانس؟

247
00:14:16,523 --> 00:14:18,441
لدينا بضعة أسئلة نطرحها عليكِ

248
00:14:20,110 --> 00:14:21,403
كونستانس؟

249
00:14:22,445 --> 00:14:23,780
- سأقود السيارة
- لا وقت لهذا

250
00:14:26,866 --> 00:14:29,286
-أربطي حزام الأمان
- إنطلقي

251
00:14:53,810 --> 00:14:56,771
الدرّاجة النارية أكثر مرونة
ستضطرين إلى القيام

252
00:15:28,678 --> 00:15:30,930
- لا تتحرّكي
- أبقي يديكِ حيث يمكنني رؤيتهما

253
00:15:31,097 --> 00:15:32,682
لا تفكري حتّى بالحِراك

254
00:15:34,142 --> 00:15:36,436
عليّ إخراجكِ من المكتب كثيراً

255
00:15:36,603 --> 00:15:38,730
[غرونس]

256
00:15:39,147 --> 00:15:40,774
أنتِ قيد الإعتقال

257
00:15:45,654 --> 00:15:47,113
أحصلتَ على مفتاح مكتب هودج؟

258
00:15:48,198 --> 00:15:50,134
إذاً ما هي مشكلتك مع
راكبي الدرّاجات النارية؟

259
00:15:50,158 --> 00:15:52,786
أكره راكبي الدرّاجات النارية
ولماذا

260
00:15:52,952 --> 00:15:56,623
- لقد كان والدي أحدهم
- حقاً؟ لم أكن أعرف هذا

261
00:15:57,499 --> 00:16:00,627
حقاً؟ خلتكَ قرأتَ ملّفي

262
00:16:00,794 --> 00:16:04,464
حسناً، مذكور فيها بأنه مجرم كبير
ولم يحدد أي فئة

263
00:16:06,383 --> 00:16:08,343
آثار كسر على مقبض الباب

264
00:16:08,510 --> 00:16:11,179
أشك كون هذا من الديكور الأصلي

265
00:16:22,065 --> 00:16:24,150
الباب آمن

266
00:16:25,151 --> 00:16:27,237
مكتب واضح.

267
00:16:30,240 --> 00:16:31,658
[تنهد]

268
00:16:33,451 --> 00:16:35,328
آثار شقوق خارج النافذة

269
00:16:35,495 --> 00:16:37,163
مما يعني محاولة إقتحام سابقة

270
00:16:37,330 --> 00:16:40,208
أتظنهم كانوا يبحثون عن شيء ما
أم يحاولون بعث رسالة؟

271
00:16:41,835 --> 00:16:44,212
الرسالة كانت بالتأكيد جزءاً من الأمر

272
00:16:51,511 --> 00:16:54,723
أتفضلين مناداتك بـ
كونستانس أم دايموند؟

273
00:16:55,056 --> 00:16:57,267
أفضّل الخروج من هذا المكان

274
00:16:57,434 --> 00:16:58,685
لقد هربتِ من الشرطة

275
00:16:58,852 --> 00:17:02,439
وعرّضت حياة عميلتين للخطر
يمكننا إبقائكِ هنا لبضعة أيام

276
00:17:02,605 --> 00:17:04,733
-لا أظن بأنّ هذا صحيح
- ما سبب هروبكِ؟

277
00:17:04,899 --> 00:17:07,861
هربتُ لأنني سأكون بعداد الأموات
إن رآني أحد أخاطب الشرطة

278
00:17:08,027 --> 00:17:10,196
فالعصابة تشك بوجود مخبرين الآن

279
00:17:10,363 --> 00:17:14,868
- ولهذا السبب لن أتفوّه بكلمة
- حدّثينا عن علاقتكِ مع غوردون هودج

280
00:17:17,120 --> 00:17:18,329
[سكوففس]

281
00:17:18,496 --> 00:17:20,540
لم أكن أمارس علاقة مع غوردون

282
00:17:22,208 --> 00:17:23,793
أوه.

283
00:17:27,672 --> 00:17:30,300
بلى كنتِ كذلك

284
00:17:37,640 --> 00:17:40,018
كانت لبضعة أشهر
فقط، لقد كنّا نستمتع بوقتنا

285
00:17:40,185 --> 00:17:43,062
ليس وكأنّ فون لا يخونني

286
00:17:44,230 --> 00:17:47,150
- ولقد أحسن غوردون معاملتي
- لقد كنتِ تكنين مشاعر حقيقية نحوه

287
00:17:47,317 --> 00:17:51,905
لقد كان رجلاً مهذباً
لم ينظر إليّ أبداً بإحتقار

288
00:17:52,530 --> 00:17:54,783
لكنه إنغمس عميقاً مع العصابة

289
00:17:54,949 --> 00:17:57,243
أكنتِ تعلمين بأنه تمّ
إعتقاله لحيازة الممنوعات؟

290
00:17:57,744 --> 00:18:00,121
طلبتُ منه مئات المرّات بتوخّى الحذر

291
00:18:00,288 --> 00:18:01,998
لكنه تصرّف كالغبي حيال هذا

292
00:18:02,165 --> 00:18:04,375
حسناً، المخدّرات تجعل
الناس ببساطة غير مبالين

293
00:18:04,542 --> 00:18:07,337
عليكِ القلق قليلاً من
إكتشاف مكبرايد للأمر

294
00:18:07,504 --> 00:18:11,633
كان هذا ليعقّد الأمور معقدة
طريقة واحدة لصياغة الأمر

295
00:18:11,800 --> 00:18:14,135
إذاً، إتصلتِ به تلكَ
الليلة، وماذا حصل بعدها؟

296
00:18:14,302 --> 00:18:16,805
أذهبتِ لرؤيته؟
كلاّ! كلاّ

297
00:18:16,971 --> 00:18:18,598
لا.

298
00:18:19,098 --> 00:18:21,434
إتصلتُ به لقطع العلاقة
وقد سمعته يردّ على الهاتف

299
00:18:21,601 --> 00:18:25,522
وقد حاولتُ مكالمته، لكن الخطّ إنقطع

300
00:18:25,688 --> 00:18:28,358
- ماذا عن المرأة بموقف السيارات؟
- لا أدري

301
00:18:28,525 --> 00:18:30,360
لا يتحدّث فون عن أعمال العصابة معي

302
00:18:30,527 --> 00:18:31,861
أسبق لكِ رؤيتها من قبل؟

303
00:18:32,028 --> 00:18:34,697
إنها تأتي للمكان بضعة مرّات
بالأسبوعين الأخيرين

304
00:18:34,864 --> 00:18:37,826
فعلت المثل تقوم بالصراخ
الجنوني وبعدها ترحل

305
00:18:37,992 --> 00:18:39,702
بحث.

306
00:18:39,869 --> 00:18:45,667
عليكِ قطع وعد عليّ
بأنّ فون لن يعرف بشأن علاقتي مع غوردن

307
00:18:45,834 --> 00:18:49,212
إنه حذر بتعامله مع الناس،
ربما قد يكون عرف بذلك

308
00:18:50,129 --> 00:18:52,215
وقتل هودج بدافع الغيرة

309
00:18:52,382 --> 00:18:54,175
ثقي بي

310
00:18:54,843 --> 00:18:58,054
إن كان فون يعرف
فلن يكون هودج الجثّة الوحيدة

311
00:19:00,265 --> 00:19:02,642
فقط شخص آخر عرف بعلاقتنا

312
00:19:03,852 --> 00:19:05,228
وقد كان هذا سيئاً كفاية

313
00:19:05,395 --> 00:19:07,021
من يكون الشخص الآخر؟

314
00:19:07,188 --> 00:19:08,314
[تنبؤات الماس]

315
00:19:10,358 --> 00:19:15,989
لدينا معلومات تشير بأنكِ كنتِ
تعلمين بعلاقة غوردن مع إمرأة أخرى

316
00:19:17,699 --> 00:19:21,327
أجل، عرفت
كيف؟

317
00:19:22,328 --> 00:19:25,248
قبل نحو 4 أشهر وجدتُ بطاقة موقف

318
00:19:25,415 --> 00:19:28,585
"يقع على طريق فندق "ديرفيلد

319
00:19:28,751 --> 00:19:33,798
لذا بأحد الليالي قمتُ بملاحقته ورأيته يدخل
إلى الفندق برفقة راكبة الدراجة النارية

320
00:19:33,965 --> 00:19:35,925
أقمتِ بمواجهته بهذا؟

321
00:19:36,092 --> 00:19:39,137
بل قمت بالصراخ عليه وضربه

322
00:19:39,554 --> 00:19:41,723
وقد وعدني بالتوقف عن مقابلتها

323
00:19:41,890 --> 00:19:44,851
وصدّقت كلامه ولم أسأله
أبداً بشأن هذا مجدداً

324
00:19:45,393 --> 00:19:46,728
لمَ لا؟

325
00:19:47,520 --> 00:19:50,440
لأنني لم أرغب سماعه يكذب عليّ

326
00:19:50,607 --> 00:19:54,235
سيدة هودج - ماذا؟ 
إن كنتِ تعرفين بشأن علاقة زوجكِ الغرامية

327
00:19:54,402 --> 00:19:57,739
فحتماً إشتبهتِ بنشاطاته
الأخرى الغير قانونية

328
00:19:57,906 --> 00:20:01,200
عرفتُ بأمر الممنوعات والإحتفال
فقد كان محاطاً بها

329
00:20:01,367 --> 00:20:03,536
فقد كان محاطاً بها

330
00:20:03,703 --> 00:20:07,540
- لماذا لم تخبرينا بهذا سابقاً؟
- لأنّ غوردان قد مات

331
00:20:07,707 --> 00:20:10,585
وأي شيء أقوله أو أفعله لن يعيده للحياة

332
00:20:10,752 --> 00:20:16,132
ابني تطاربسبب والده أيتها العميلة ليزبن
ده النظرات والهمسات

333
00:20:16,299 --> 00:20:17,592
كلانا

334
00:20:17,759 --> 00:20:20,970
نحن نستحق الحزن على فقيدنا
من دون الشعور بالخزي أو العار

335
00:20:21,137 --> 00:20:23,014
أليس كذلك؟

336
00:20:23,181 --> 00:20:24,891
أجل، تستحقان ذلك

337
00:20:25,058 --> 00:20:28,478
إن قامت بملاحقة زوجها مرّة
من قبل فربما لاحقته مجدداً وقتلته

338
00:20:28,645 --> 00:20:30,229
كلاّ، لم تقتله، لقد أحبّته

339
00:20:30,396 --> 00:20:32,607
لقد كانت أسيرة لحياة زوجها

340
00:20:32,774 --> 00:20:34,734
ستتخلّص منه وتبدأ حياة جديدة

341
00:20:34,901 --> 00:20:37,820
الأشخاص العالقين بحياة
تعيسة يتحدّثون دائماً عن الفرار

342
00:20:37,987 --> 00:20:39,155
وفئة قليلة تفعل ذلك

343
00:20:39,322 --> 00:20:43,242
من الأسهل أن تغلقي عينيكِ
وتتظاهري بأنّ التعاسة غير موجودة

344
00:20:43,618 --> 00:20:45,662
أيتها الرئيسة، قد تودّين رؤية هذا

345
00:20:48,915 --> 00:20:52,752
إنها مأخوذة من كاميرا المراقبة المقابلة
للشارع إنها الحادثة الثالثة بغضون أسبوعين

346
00:20:52,919 --> 00:20:55,338
قال مالك البناية بأنّ هودج رفض تقديم

347
00:20:55,505 --> 00:20:59,926
لأنه لم يرد أن تبحث الشرطة بمكتبه وتجد
بالصدفة شيئاً بملفه عن عصابة سينير ساينتس

348
00:21:00,093 --> 00:21:01,511
هناك

349
00:21:01,928 --> 00:21:02,971
تكبير.

350
00:21:05,431 --> 00:21:08,267
المرأة من موقف السيارات

351
00:21:08,851 --> 00:21:11,187
إنها بالتأكيد تعرف المكان

352
00:21:16,734 --> 00:21:20,029
ماكبرايد: لواء الفوضى
التوزيع في رانشو روزا ...

353
00:21:20,196 --> 00:21:23,116
... ولكن إذا انتقلنا الآن ،
يمكننا الانتقال إلى ستراتون و--

354
00:21:23,282 --> 00:21:24,617
كيف الحال يا أخواني؟

355
00:21:28,204 --> 00:21:31,207
لدينا فقط سؤال واحد على السريع نطرحه عليك

356
00:21:31,416 --> 00:21:32,542
[تنبؤات ماكبرايد]

357
00:21:32,709 --> 00:21:36,212
لقد تجاوزتُ نصيبي من الرد على أسئلة الشرطة

358
00:21:36,379 --> 00:21:37,422
ونصيبي من الجنون

359
00:21:37,588 --> 00:21:39,257
[جين تشاكلز]

360
00:21:39,424 --> 00:21:42,176
المرأة بموقف السيارات

361
00:21:43,970 --> 00:21:45,847
كما قلت، حتماً أخطأت بيني

362
00:21:46,014 --> 00:21:49,225
لقد تمت رؤيتها تدمّر مكتب هودج

363
00:21:51,769 --> 00:21:53,730
أعثرت على شيء لا يجدر بها العثور عليه؟

364
00:21:53,896 --> 00:21:56,733
لقد كانت ملفاته سليمة،
لذا لم تحصل على شيء

365
00:21:56,899 --> 00:21:58,860
إذاً، فليس لدينا شيء آخر نتحدّث عنه

366
00:21:59,027 --> 00:22:01,738
كلما أسرعنا بحل هذه
القضيه كلما أسرعنا بالرحيل

367
00:22:01,904 --> 00:22:04,574
وقد عدت للعمل كالمعتاد

368
00:22:11,247 --> 00:22:13,166
لقب عائلتها غاثري

369
00:22:13,332 --> 00:22:17,503
إنها شقيقة رجل تمّ إتهامي بقتله

370
00:22:17,712 --> 00:22:19,422
كان إتهاماً زائفاً بالطبع

371
00:22:19,589 --> 00:22:21,758
جرت المحاكمة قبل أسبوعين

372
00:22:22,759 --> 00:22:25,053
أحرز غوردن فوزاً وأطلق سراحي

373
00:22:25,219 --> 00:22:29,015
سبب عدم تحمّسكَ للتعرّف عليها
لأنكَ لم ترغب منّا التحقيق بقضيتك؟

374
00:22:29,223 --> 00:22:33,686
كل ما أعرفه هو أنها كانت تأتي للمكان

375
00:22:33,853 --> 00:22:36,355
من وقتٍ لآخر وتنطق بالكلام العدائي

376
00:22:36,856 --> 00:22:38,691
شكراً على تعاونك

377
00:22:39,776 --> 00:22:41,527
أتظنون بأنها من قتلت غوردون؟

378
00:22:42,445 --> 00:22:46,783
كما قلت، شكراً على تعاونك

379
00:22:47,617 --> 00:22:49,619
لديّ سؤال واحد آخر

380
00:22:49,786 --> 00:22:53,998
إن لم يكن هودج المخبِر
بعصابتكم فمن تظنه كذلك؟

381
00:22:54,165 --> 00:22:57,376
أعني، لقد حاولتُ سؤال المدّعي العام
لكنّه وغد كتوم، أليس كذلك؟

382
00:22:58,878 --> 00:23:00,046
ما رأيك؟

383
00:23:02,048 --> 00:23:06,636
يا سيد جاين، نحن ناد للدراجات النارية
ولسنا بعصابة

384
00:23:06,803 --> 00:23:09,639
ويمكنني أن أؤكّد لكَ عدم وجود مخبِر بيننا

385
00:23:09,806 --> 00:23:13,267
حسناً، أنتَ تعرف أفضل

386
00:23:17,313 --> 00:23:18,815
[يغلق الباب]

387
00:23:18,981 --> 00:23:21,275
لماذا يتطرّق دوماً لموضوع المخبر؟

388
00:23:22,401 --> 00:23:24,320
إنّه يتحدّث فحسب

389
00:23:24,487 --> 00:23:26,739
لنعد إلى العمل

390
00:23:29,992 --> 00:23:31,077
إذاً يا آنسة غاثري

391
00:23:31,285 --> 00:23:34,372
يفترض بـ دون مكبرايد الجلوس هنا وليس أنا

392
00:23:34,539 --> 00:23:36,499
بأنّ شقيقكِ ريك كان ميكانيكي سيارات

393
00:23:36,666 --> 00:23:38,977
وقد لامه مكبرايد لفشله بالتصليح
وقد رفض شقيقكِ إصلاحه مجدداً

394
00:23:39,001 --> 00:23:42,672
ويدّعي مكبرايد بأنه غضب منه وقتله

395
00:23:42,839 --> 00:23:45,466
لم "يدّعي" بل قتله فعلاً

396
00:23:47,009 --> 00:23:50,221
لقد ضربه حتّى الموت بواسطة عتلة

397
00:23:50,388 --> 00:23:52,598
لكنّ هيئة المحلّفين تخالفكِ الرأي

398
00:23:52,765 --> 00:23:54,947
لقد تصرّف مكبرايد هكذا دفاعاً عن النفس
أليس كلذك؟

399
00:23:55,017 --> 00:23:59,188
ذلك بسبب أنّ ذلك المحامي هودج
جعل الأمر يبدو وكأنها غلطة أخي

400
00:23:59,355 --> 00:24:01,607
لقد بدأ بنشر هذه الأكاذيب عن أخي

401
00:24:01,816 --> 00:24:03,943
قائلاً بأنّ شقيقي كان مدمن مخدّرات

402
00:24:04,110 --> 00:24:07,155
وبأنه كان عدائياً
وأنّه كان مختلاً عقلياً

403
00:24:07,321 --> 00:24:10,825
لذا إنزعجتِ كثيراً وقمتِ بمضايقة العصابة

404
00:24:12,076 --> 00:24:14,579
إن أردتَ إعتقالي لهذا السبب، فقم بذلك

405
00:24:14,745 --> 00:24:16,747
لن أقوم بمقاومتك، فأنا متعبة جداً

406
00:24:16,914 --> 00:24:18,958
أقصدتِ يوماً منزل هودج؟

407
00:24:19,125 --> 00:24:20,418
مرّة

408
00:24:20,585 --> 00:24:22,712
لكن خرج إبنه من المنزل

409
00:24:22,879 --> 00:24:27,133
ليس لديّ خلاف معه لذا
إنطلقتُ بسيارتي قبل أن أفعل شيئاً

410
00:24:27,300 --> 00:24:29,719
- وما الذي كنتِ ستفعلينه؟
- لا أدري

411
00:24:29,886 --> 00:24:31,304
كنتُ

412
00:24:34,390 --> 00:24:35,933
لا أعرف

413
00:24:37,643 --> 00:24:41,480
أردتُ من هودج أن
يتفهم ما فعله بي وبعائلتي

414
00:24:41,647 --> 00:24:43,774
متى حصل هذا؟

415
00:24:45,359 --> 00:24:47,570
قبل يومين بيوم الجريمة

416
00:24:47,737 --> 00:24:49,530
أين كنتِ مساء ذلك اليوم؟

417
00:24:49,697 --> 00:24:52,825
- أيمكن لأحد تأكيد صحة كلامك؟
- أنا أعيش بمفردي لكنني لم

418
00:24:52,992 --> 00:24:56,787
والآن قبل 6 أشهر
تمّ إلقاء القبض عليكِ بتهمة العنف بالطريق

419
00:24:56,954 --> 00:25:00,082
خرجتِ من سيارتكِ عند الضوء الأحمر
هاجمتِ رجلاً يقود سيارة رياضية

420
00:25:00,249 --> 00:25:01,834
ما علاقة هذا بالموضوع؟

421
00:25:02,001 --> 00:25:05,254
أنتِ إنسانة يعتريكِ الغضب
وأنتِ تعبرّين عن ذلك جسدياً

422
00:25:06,130 --> 00:25:08,841
أنا لستُ غاضبة أنا حزينة

423
00:25:09,008 --> 00:25:12,136
لقد كان أخي رجلاً طيباً

424
00:25:14,597 --> 00:25:18,267
الجريمة الوحيدة التي إرتكبها
هي الوقوف بوجه ذلك الوغد مكبرايد

425
00:25:18,434 --> 00:25:22,146
قام هودج بتشويه سمعة أخيكِ
الراحل وأنقذ فون مكبرايد من العقاب

426
00:25:22,313 --> 00:25:24,649
والآن ربما تحطيم مكتبه لم يشفي غليلكِ

427
00:25:24,815 --> 00:25:27,526
أفهم تماماً سبب زيادة غضبكِ

428
00:25:27,693 --> 00:25:31,155
ولا يمكنكِ إيذاء فون مكبرايد
فثمّة 20 راكباً يحيطون به طيلة الوقت

429
00:25:31,322 --> 00:25:33,824
لذا ربما إتجهتِ نحو هدف أسهل

430
00:25:34,784 --> 00:25:36,827
لم أقتل غوردان هودج

431
00:25:36,994 --> 00:25:39,914
لكنني واثقة تماماً بأنني مسرورة بموته

432
00:25:42,833 --> 00:25:44,552
لقد تواجدت بقرب منزله ذلك اليوم

433
00:25:44,576 --> 00:25:46,438
ربما إنتظرته هناك
وقامت باللحاق به فيما بعد

434
00:25:46,462 --> 00:25:48,547
بالإضافة إلى أنها تسعى للثأر

435
00:25:48,714 --> 00:25:50,466
لانملك ما يكفي لتوجيه التهم إليها

436
00:25:50,633 --> 00:25:52,343
أرى أن نعتقلها بتهمة تخريب الممتلكات

437
00:25:52,510 --> 00:25:54,637
ونحاول إيجاد دليل يضعها بموقع الجريمة

438
00:25:54,804 --> 00:25:56,973
أو يمكننا إطلاق سراحها

439
00:25:57,139 --> 00:26:01,018
من الواضح أنها متهوّرة
ومهملة كفاية لتصوّرها الكاميرا

440
00:26:01,185 --> 00:26:03,479
ستظن بأنها حصلت على الوقت لنفسها

441
00:26:03,646 --> 00:26:06,941
وستحاول فعل أمر لتغطية آثارها
وتوريط نفسها

442
00:26:09,360 --> 00:26:11,237
أطلق سراحها وبعدها لنتعقبها سراً

443
00:26:11,404 --> 00:26:12,989
أمركِ أيتها الرئيسة

444
00:26:15,032 --> 00:26:16,993
إلى أين أنتَ ذاهب؟

445
00:26:17,159 --> 00:26:18,995
لتنشق هواء نقي

446
00:26:19,161 --> 00:26:23,582
كل هذا الحديث عن جريمة
القتل... كريهة الرائحة

447
00:26:23,749 --> 00:26:28,170
صاعدت رائحتها إلى السماء"
"وهي تحمل أولى اللعنات وأقدمها

448
00:26:28,337 --> 00:26:30,339
شكسبير

449
00:26:53,404 --> 00:26:55,364
خفف الضغط على دوّاسة الفرامل

450
00:26:55,531 --> 00:26:56,532
[ضحك لوكاس]

451
00:26:56,699 --> 00:26:57,742
هل والدتكَ موجودة؟

452
00:26:58,534 --> 00:27:00,911
إنها بالسوق
لهذا السبب أنا مقيّد بهذا الطريق

453
00:27:01,078 --> 00:27:04,040
أتريد منّي أن جعلها تتصل بك؟

454
00:27:04,206 --> 00:27:07,752
نعلم بأنّ فيليشا غاثري تعدّت على أملاككم
باليوم الذي قتل فيه والدك

455
00:27:07,918 --> 00:27:10,212
أنا فقط بحاجة لسماع ما حصل

456
00:27:11,088 --> 00:27:13,549
كنتُ مغادراً للذهاب إلى المدرسة

457
00:27:13,716 --> 00:27:18,137
رأيتها تقفز على البوابة وتتجه مسرعة
عبر الطريق لذا ركضت خارجاً محاولاً منعها

458
00:27:18,304 --> 00:27:21,223
بشأن تلفيقه الأكاذيب عن أخيها

459
00:27:21,390 --> 00:27:24,643
وإطلاق سراح فون مكبرايد وبعدها هربت مبتعدة

460
00:27:24,810 --> 00:27:26,437
هل رآها والديك؟

461
00:27:26,604 --> 00:27:29,732
كلاّ، لقد كان والدي بالعمل
ووالدتي تستحم

462
00:27:30,566 --> 00:27:32,651
أمن سبب منعكَ من ذِكر هذا سابقاً؟

463
00:27:34,028 --> 00:27:36,489
لا أعرف
أظنني شعرتُ بالسوء حيالها

464
00:27:36,655 --> 00:27:38,449
لم أرغب بتوريطها بالمتاعب

465
00:27:38,616 --> 00:27:41,327
حسناً، كنتُ بحاجة للتأكيد
شكراً

466
00:27:41,786 --> 00:27:43,162
[مقادير بدء تشغيل السيارات]

467
00:27:43,662 --> 00:27:45,623
-وا.
-إله.

468
00:27:46,332 --> 00:27:47,708
أنتَ بحاجة للإسترخاء

469
00:27:47,875 --> 00:27:50,503
هذا لن يساعدني
لن أبرع يوماً بقيادة هذه

470
00:27:50,669 --> 00:27:52,880
إنها عملية سهلة
أنتَ بحاجة للمعلّم المناسب

471
00:27:53,047 --> 00:27:56,050
حسناً، ستزيد الآن السرعة قليلاً

472
00:27:57,426 --> 00:27:59,970
ممتاز
يروق لي كيفية توخيك الحذر

473
00:28:00,137 --> 00:28:03,182
ثق فقط بحدسك
إنها دائماً على حق

474
00:28:03,849 --> 00:28:07,019
أنتَ معلّم بارع
نعم

475
00:28:07,186 --> 00:28:10,856
أجل، أنا كذلك، على الأرجح لأنني لا أملك
أية تركيز إنفعالي بطريقة أدائك

476
00:28:11,023 --> 00:28:14,902
بعكس والدك، والذي حسب ما أظن كان ينزعج
من كل غلطة ترتكبها

477
00:28:15,069 --> 00:28:17,071
لم يكن شخصاً صبوراً

478
00:28:17,238 --> 00:28:19,990
على الأرجح لم يساعد
تحدّثه الدائم عبر الهاتف

479
00:28:20,616 --> 00:28:22,660
لقد كنتُ أعيش مع عمله طيلة حياتي

480
00:28:22,827 --> 00:28:23,918
أنتَ تعتاد على هذا الأمر

481
00:28:26,330 --> 00:28:30,084
أتعوّدت أيضاً على تعاطيه للمخدّرات
وخيانته لوالدتك؟

482
00:28:31,085 --> 00:28:33,754
- لقد وعد بالتوقف
- أجل

483
00:28:34,338 --> 00:28:38,342
ليس من السهل عيش حياة
يتم وصفكَ فيها بإبن محامي العصابة

484
00:28:38,509 --> 00:28:40,010
لم يكن الأمر بذلك السوء

485
00:28:40,177 --> 00:28:42,179
أعني، تتقرّب منّي الفتيات طيلة الوقت

486
00:28:42,346 --> 00:28:44,890
وتتحدثن عن والدي والعصابة
... وكأنني شخص محبوب

487
00:28:45,099 --> 00:28:47,685
عوضاً عن كوني غريب
الأطوار، وهذا ما أنا عليه

488
00:28:47,852 --> 00:28:49,520
الجميع كذلك

489
00:28:51,564 --> 00:28:53,607
انا.

490
00:28:55,151 --> 00:28:59,738
إن كان والدي، فأؤكد لك
غاضباً منه

491
00:29:01,323 --> 00:29:02,825
لم يقصد والدي إيذاء أحد

492
00:29:02,992 --> 00:29:04,743
لقد كان يؤدّي عمله فحسب

493
00:29:04,910 --> 00:29:06,036
صحيح

494
00:29:06,203 --> 00:29:09,373
حسناً، أظنني سأستمر بحبه لو كان والدي

495
00:29:09,540 --> 00:29:13,377
لا يمكنني القول بأنني كنتُ لأتساهل معه
لو كنتُ متزوجاً منه

496
00:29:13,544 --> 00:29:15,754
أتحاول إلقاء اللوم على والدتي؟

497
00:29:15,921 --> 00:29:18,257
- لأنكَ إن كنتَ كذلك
- ماذا؟

498
00:29:19,258 --> 00:29:22,636
نتَ مخطئ، هذا كل ما في الأمر
لقد أحبته أيضاً

499
00:29:23,387 --> 00:29:26,223
حسناً، هذا يعيدنا إلى فيليشا غاثري
والتي لم تحبه مطلقاً

500
00:29:26,390 --> 00:29:28,893
ما الذي أخبرتكَ به بالضبط حين رأيتها؟

501
00:29:29,059 --> 00:29:33,856
يصعب الجزم لقد كانت فقط، تعلم
تصرخ بشكل أساسي

502
00:29:34,023 --> 00:29:35,274
ولم يكن ما تقوله منطقياً

503
00:29:47,786 --> 00:29:50,039
أحسنتَ عملاً

504
00:29:50,206 --> 00:29:53,209
ستجول بالخارج ليالي السبت
من دون التقيّد بالوقت

505
00:29:53,375 --> 00:29:57,338
تذكّر فحسب، ثق بحدسك
إنها دائماً على حق

506
00:29:57,505 --> 00:29:59,882
شكراً لك
وشكراً على درس القيادة

507
00:30:07,431 --> 00:30:08,891
ليس هناك حركة للآن

508
00:30:09,058 --> 00:30:12,061
يبدو بأنها ستبقى بالداخل طوال الليل

509
00:30:14,230 --> 00:30:17,566
- أتحدّثت مؤخراً إلى فان بيلت؟
- نعم

510
00:30:18,776 --> 00:30:20,736
- هل من تقدّم؟
- لا

511
00:30:21,695 --> 00:30:23,280
[تقترب الدراجات النارية]

512
00:30:23,447 --> 00:30:25,241
أتسمع هذا؟

513
00:30:25,741 --> 00:30:27,326
أجل

514
00:30:39,672 --> 00:30:41,173
سيقومون بملاحقة فيليشا

515
00:30:42,925 --> 00:30:45,511
يظن مكبرايد بأنها من قتل هودج
وهو يسعى للإنتقام

516
00:30:45,719 --> 00:30:49,431
عميلي شرطة بـ "هامبتون"، شمال "ليكسينغتون
يطلبون المساعدة العاجلة

517
00:30:56,939 --> 00:30:58,732
ما الذي يجري؟

518
00:30:58,899 --> 00:31:00,651
عودي لمنزلكِ وإبقي منخفضة

519
00:31:21,130 --> 00:31:24,216
قوموا بالتصرّف الذكي وغادروا الآن

520
00:31:24,967 --> 00:31:26,927
نحن لا نفعل أمراً مخالفاً للقانون

521
00:31:27,094 --> 00:31:31,140
السلوك المخل بالنظام إخفاء أسلحة

522
00:31:31,307 --> 00:31:32,641
تفجير أنابيب الغاز

523
00:31:32,808 --> 00:31:35,269
على الأرجح توجد بضعة مذكرات إيقاف بحقك

524
00:31:35,436 --> 00:31:39,231
تباً لك أيها الشرطي كلاّ، بل تباً لك

525
00:31:39,398 --> 00:31:42,401
يمكننا الآن إعتقال نصفكم أيها المهرجين

526
00:31:45,321 --> 00:31:46,822
لذا ماذا سيكون ردكم؟

527
00:31:57,166 --> 00:31:58,709
سنراك بالأرجاء

528
00:32:07,009 --> 00:32:08,385
ألصقها

529
00:32:08,552 --> 00:32:10,888
أراك في الجحيم، أيها الشرطي

530
00:32:11,513 --> 00:32:13,349
شخص حثالة

531
00:32:13,515 --> 00:32:15,934
[ضحك السائق]

532
00:32:20,898 --> 00:32:23,609
أنت لا تحب فعلاً راكبي الدراجات النارية

533
00:32:29,531 --> 00:32:32,368
إن كانوا يعتقدون أنّ بمقدورهم إخافتي
فهم مخطئون

534
00:32:32,534 --> 00:32:34,662
يا فليشا، إنّ الوضع حامي

535
00:32:34,828 --> 00:32:37,374
، أريد منكِ البقاء
بعيداً عن حانة العصابة من الآن فصاعداً

536
00:32:37,539 --> 00:32:40,459
جل، سأبقى بعيداً حين تعتقلون
فون مكبرايد

537
00:32:40,626 --> 00:32:42,354
وما الذي كنتما تفعلانه
بالخارج هناك، بأية حال؟

538
00:32:42,378 --> 00:32:44,254
نظن بأنكَ من قتل غوردان هودج

539
00:32:44,421 --> 00:32:48,801
لذا يقوم العميلين تشو وريغسبي بمراقبتكِ

540
00:32:49,927 --> 00:32:51,053
اووه تعال.

541
00:32:51,220 --> 00:32:54,223
بربكم، ما كانت لتصدّق قولكم
"صدف وجودنا بالجوار"

542
00:32:54,682 --> 00:32:57,226
أخبرتكم بأنه لا علاقة لي بالأمر

543
00:32:57,393 --> 00:32:59,395
ومن أخبركَ بأنه يمكنكَ دخول منزلي؟

544
00:32:59,561 --> 00:33:02,398
هذا؟ أردت إحتساء بعض الشاي
لذا إهدئي

545
00:33:02,564 --> 00:33:05,067
إهدأ، تباً لك
لقد كنتَ تبحث عن دليل

546
00:33:05,234 --> 00:33:06,568
فيليشا، إهدئي

547
00:33:06,735 --> 00:33:11,281
يختلس النظر بداخل درج ملابسي
الداخلية بحثاً عن سلاح

548
00:33:11,448 --> 00:33:14,952
في الواقع كنتُ أفتش خزانتك
لقد كنتُ أبحث عن حذاء عليه دماء

549
00:33:15,119 --> 00:33:16,829
أخرج من ممتلكاتي

550
00:33:16,995 --> 00:33:18,163
إذهب

551
00:33:22,543 --> 00:33:25,063
- أقمتَ فعلاً بتفتيش خزانتها؟
- وملابسها التي بالمغسلة أيضاً

552
00:33:25,087 --> 00:33:27,923
لقد كانت غاضبة ومهتاجة بشأن أخيها

553
00:33:28,090 --> 00:33:31,093
مما يعني بأنها كانت مهملة بقتل هودج

554
00:33:31,260 --> 00:33:34,763
وجلبت الدليل برفقتها للمنزل
لكنّه ليس موجوداً بالداخل

555
00:33:34,930 --> 00:33:37,933
- حسناً، ليس لديها مرآب أو مشغل
- لقد بحثتُ بكل مكان

556
00:33:38,100 --> 00:33:40,644
بكل مكان عدا صندوق النفايات

557
00:33:40,853 --> 00:33:43,939
- لمَ لا؟ 
- حسناً، إنه صندوق نفايات

558
00:33:45,441 --> 00:33:48,026
- هل إنتهيت من هذا؟
- تقريباً

559
00:33:53,365 --> 00:33:57,369
أجل، لا زالت القضيّة جارية
وأنتِ شخص ملفت للإنتباه

560
00:33:57,536 --> 00:34:00,372
أنصحكِ بعدم مغادرة المدينة

561
00:34:01,165 --> 00:34:03,751
- أيتها الرئيسة؟
- عذراً

562
00:34:05,961 --> 00:34:07,546
أترين هذا؟

563
00:34:09,131 --> 00:34:12,426
- ما الذي يجري؟
- إبقي مكانكِ، لا تتحرّكي

564
00:34:15,971 --> 00:34:18,307
إنه زر كمّ الضحيّة

565
00:34:22,978 --> 00:34:26,315
لم أقترف ذنباً حتماً أوقع مكبرايد بي

566
00:34:26,482 --> 00:34:29,937
ريغسبي ضعها بغرفة الإستجواب الأولى
- أيتها الرئيسة، نينا ولوكاس هنا لمقابلتكِ

567
00:34:29,985 --> 00:34:32,130
- أذكرت السبب؟
- لأنني طلبتُ منهما المجيء إلى هنا

568
00:34:32,154 --> 00:34:35,407
هلاّ أحضرتها إلى هنا من فضلك؟
سيستغرق الأمر دقيقة فحسب

569
00:34:36,492 --> 00:34:37,618
شكراً

570
00:34:37,785 --> 00:34:41,455
- أتودّ إطلاعي عن سبب هذا؟
- أنا أقوم فقط بإقفال قضيتكِ

571
00:34:44,208 --> 00:34:46,335
شكراً لمجيئكِ يا سيدة هودج

572
00:34:46,502 --> 00:34:49,338
تدعى هذه المرأة فيليشا غاثري

573
00:34:49,505 --> 00:34:53,717
لقد قامت بقتل زوجكِ بدافع الثأر
لتبرئته لـ فون مكبرايد بتهمة قتل أخيها

574
00:34:53,884 --> 00:34:55,677
- يا إلهي
- كلاّ، لم أقتل أحداً

575
00:34:55,844 --> 00:34:57,679
لدينا دليل

576
00:34:59,848 --> 00:35:02,530
لكننا فقط بحاجة لإذنكِ
كي يدلي لوكاس بإفادة رسمية، يذكر فيها

577
00:35:02,684 --> 00:35:05,354
يذكر فيها
بأنه شاهدها بمنزلكِ يوم وقوع الجريمة

578
00:35:05,521 --> 00:35:07,689
- أرأيتها؟
- حسناً، سيجيب عن سؤالكِ لاحقاً

579
00:35:07,856 --> 00:35:10,567
ستتيح لنا إفادته فرصة أفضل لإدانتها

580
00:35:10,734 --> 00:35:13,195
- قطعاً، كل ما تحتاجه
- رائع، شكراً

581
00:35:13,362 --> 00:35:18,450
لوكاس، إن إستطعتَ التأكيد بأنها من رأيتها
وستعود بعدها إلى منزلك

582
00:35:19,868 --> 00:35:21,245
ماذا سيحصل لها؟

583
00:35:22,037 --> 00:35:24,348
على الأرجح، ستسجن لمدى الحياة وإن كانت

584
00:35:24,372 --> 00:35:26,500
محظوظة، قد يطلق سراحها بعد 25 عاماً

585
00:35:26,667 --> 00:35:28,001
كلاّ

586
00:35:28,168 --> 00:35:32,881
- أقسم، بأنني لم... لم ألمسه
- إخرسي! لقد سلبتينا كل شيء

587
00:35:33,048 --> 00:35:35,884
لوكاس، علينا حجزها الآن
لذا أيمكنكَ التعرّف عليها؟

588
00:35:36,051 --> 00:35:37,261
كلاّ، لم تكن الفاعلة

589
00:35:38,428 --> 00:35:41,032
- أعني، أجل، لقد أتت للمنزل
- رائع، شكراً، هذا كل ما نحتاجه

590
00:35:41,056 --> 00:35:43,011
- أبعدوها أيها الرجال
- كلاّ، لم أقترف شيئاً

591
00:35:43,100 --> 00:35:44,184
- لم أقترف ذنباً

592
00:35:44,351 --> 00:35:46,270
ثق بحدسك يا لوكاس
إنها دائماً على حق

593
00:35:46,436 --> 00:35:48,272
فيليسيا:
أنا أقول الحقيقة.

594
00:35:48,438 --> 00:35:49,982
لنمضي

595
00:35:50,607 --> 00:35:53,151
- لم تستطع فعل ذلك.
- ما الذي جعلك تقول هذا؟

596
00:35:53,318 --> 00:35:54,963
- محال أن تكون القاتلة
- ما الذي يجعلكَ تقول هذا؟

597
00:35:54,987 --> 00:35:57,030
- هذه الكلبة قتلت--
- لا تناديها بهذا.

598
00:35:57,197 --> 00:35:58,740
لم تكن هي.

599
00:35:58,907 --> 00:36:01,618
الطريقة الوحيدة لنتأكد من هذا
هي إن أخبرتنا من يكون الفاعل

600
00:36:01,785 --> 00:36:04,558
حسنًا ، توقف عن التحدث إلى ابني.
لقد حصلت على البيان الخاص بك.

601
00:36:04,621 --> 00:36:06,874
- لوكاس، لنغادر، تعال! لنغادر
- كلاّ !

602
00:36:07,040 --> 00:36:08,917
- لوكاس
- توقفي

603
00:36:17,593 --> 00:36:18,635
أنا الفاعل

604
00:36:21,263 --> 00:36:24,224
لقد كنّا بالخارج أتعلّم القيادة

605
00:36:24,600 --> 00:36:27,269
وقد كنتُ أقود بشكل سيء في تلكَ الليلة

606
00:36:27,436 --> 00:36:30,314
وقد كان والدي يتحدّث عبر الهاتف طيلة الوقت
كما كان يفعل دائماً

607
00:36:32,107 --> 00:36:35,777
وكان يغضب بكل مرّة أخطئ فيها
لكنني عجزتُ عن التركيز

608
00:36:35,944 --> 00:36:38,322
بسبب مواجهتكَ
مع فيليشا غاثري بذلك اليوم

609
00:36:40,115 --> 00:36:42,618
لم تذكر شيئاً عنها حتّى سألتك

610
00:36:42,784 --> 00:36:44,786
لأنكَ كنتَ تشعر بالأسى حيالها

611
00:36:44,953 --> 00:36:49,291
لم ترد أن تثير الشكوك نحوها
لأنكَ كنتَ تعلم بأنها لم تقتله

612
00:36:50,792 --> 00:36:52,628
لقد كنتَ تحاول فعل الصواب

613
00:36:52,794 --> 00:36:55,172
ما إنفكيت أراها بالطريق

614
00:36:55,339 --> 00:36:56,798
بكاء.

615
00:36:56,965 --> 00:37:00,469
وهي تبكي وتصرخ بأنّ والدي كذب بشأن أخيها

616
00:37:00,969 --> 00:37:04,473
ما إنفك هاتفه يرن.
وكان غاضباً منّي وبدأت قيادتي تسوء أكثر

617
00:37:04,640 --> 00:37:07,225
وبعدها... لم يعد بمقدوري التحمّل

618
00:37:07,392 --> 00:37:08,977
[حوار غير مسموع]

619
00:37:09,811 --> 00:37:12,981
وبالمرّة التالية التي رنّ الهاتف فيها
أخذته منه

620
00:37:13,148 --> 00:37:14,358
وسمعتُ صوتها

621
00:37:14,566 --> 00:37:18,362
مرحباً عزيزي غوردان، هذا أنا
 أيمكننا التحدّث؟

622
00:37:19,071 --> 00:37:21,865
راكبة الدراجة السافلة... دايموند

623
00:37:22,032 --> 00:37:25,327
ما إنفكت تناديه عزيزي غوردان
وبأنها ترغب فعلاً برؤيته

624
00:37:25,494 --> 00:37:29,081
لقد كانت فيليشا غاثري محقة
لقد كان كاذباً

625
00:37:33,001 --> 00:37:36,004
قمتُ برمي الهاتف في الأحراج، وثار غضبه

626
00:37:36,171 --> 00:37:41,510
لقد وعدني بأن يتوقف
عن تعاطي المخدرات وخيانة والدتي

627
00:37:42,302 --> 00:37:44,221
وكالأحمق صدّقتُ أنا كلامه

628
00:37:55,607 --> 00:37:58,735
لذا إتصلتُ بوالدتي
وأخبرتني بما عليّ فعله

629
00:37:59,820 --> 00:38:02,072
أخذتُ كل الأغراض ليبدو الأمر كعمليّة سرقة

630
00:38:02,239 --> 00:38:05,158
لكنني عجزتُ عن إخراج زر الكمّ ذلك

631
00:38:05,367 --> 00:38:09,329
لذا قمتُ برمي سيارته في البحيرة
وأوصلتني هي للمنزل

632
00:38:09,496 --> 00:38:11,456
لقد أنهكتكّ الكذبة، أليس كذلك؟

633
00:38:13,875 --> 00:38:17,879
أتوقع بأنكَ بعد فترة
أردتَ الذهاب للشرطة وإخبارهم بالحقيقة

634
00:38:18,880 --> 00:38:21,550
ببعض الأحيان أردتُ ذلك
لكنّ والدتي رفضت

635
00:38:23,593 --> 00:38:25,429
وعدتني بأنّ كل شيء سيكون على ما يرام

636
00:38:27,014 --> 00:38:30,308
حسناً، سيكون كذلك. يوماً ما

637
00:38:35,063 --> 00:38:36,648
لنذهب

638
00:38:38,775 --> 00:38:40,527
إرفع يديك

639
00:38:45,657 --> 00:38:46,742
أنا متأسف يا أمّي

640
00:38:47,534 --> 00:38:50,662
يا سيدة هودج نحن بحاجة لمخاطبتكِ الآن

641
00:38:56,293 --> 00:38:59,254
أتعلم، أتسائل كيف وصل زر كمّ القميص
الذي وجده ريغسبي

642
00:38:59,421 --> 00:39:01,423
إلى منزل فيليشا غاثري

643
00:39:01,590 --> 00:39:02,632
هذه أحجية

644
00:39:02,799 --> 00:39:06,094
لأنني أراهن براتب سنة كاملة
أنه إن بحثتُ بخزانة الأدلّة،

645
00:39:06,261 --> 00:39:09,931
فإنّ زر الكمّ الذي وجدناه بقميص هودج
قد إختفى بشكل غامض

646
00:39:11,475 --> 00:39:13,435
حسناً

647
00:39:13,602 --> 00:39:15,771
أردتُ من لوكاس رؤية
فيليشا وهي يتم إعتقالها

648
00:39:15,937 --> 00:39:18,106
وأردتِ أنتِ دليلاً قوياً يدين فيليشا

649
00:39:18,273 --> 00:39:22,652
لذا... حققتُ ذلك

650
00:39:22,819 --> 00:39:25,614
بجعل إمرأة بريئة تظن
بأنها ستدخل السجن؟

651
00:39:25,781 --> 00:39:27,699
وكأن حياتها لم تكن صعبة كفاية

652
00:39:27,866 --> 00:39:30,660
أجل، أنتِ محقة، إنها تستحق بعض العدالة

653
00:39:30,827 --> 00:39:32,954
من الجيّد رؤيتك تكترث

654
00:39:33,121 --> 00:39:36,666
أتعلمين، إن السخرية أدنى أشكال الدهاء

655
00:39:41,963 --> 00:39:43,757
زاندر:
اسمع ، لقد تحدثت إلى الرجال.

656
00:39:43,924 --> 00:39:47,803
الثلاثاء القادم ، يمكن أن ينتهي بك الأمر
مع ما يقرب من ست إلى 10 دراجات.

657
00:39:47,969 --> 00:39:49,346
- هذا سيكون جيد.
- نعم.

658
00:39:49,513 --> 00:39:52,307
زاندر: يجب أن تكون لعبة حقيقية.
- يتمسك.

659
00:39:56,520 --> 00:39:58,480
نعم؟

660
00:40:01,858 --> 00:40:05,320
حسناً. سأعود خلال لحظة

661
00:40:05,946 --> 00:40:07,447
زاندر:
تمام.

662
00:40:13,870 --> 00:40:16,665
أنت

663
00:40:16,832 --> 00:40:18,875
هنا

664
00:40:30,011 --> 00:40:31,054
ما الأمر؟

665
00:40:33,265 --> 00:40:36,852
حسناً، خلتكَ ترغب بمعرفة
أننا ألقينا القبض على قاتل غوردان هودج

666
00:40:37,018 --> 00:40:38,186
لقد كان القاتل إبنه

667
00:40:38,854 --> 00:40:40,438
ثمّة الكثير من المشاكل بينهما

668
00:40:40,605 --> 00:40:45,277
وهل شعرتَ بأنكَ مجبر لإخباري هذا خِلسة
متأنقاً بهذا الزي؟

669
00:40:45,443 --> 00:40:47,195
لحماية نفسي

670
00:40:47,696 --> 00:40:50,824
شعرتُ بأنه لم يعد مرحّب بي من قِبل زملائك

671
00:40:50,991 --> 00:40:53,869
أهذا كل شيء؟
أهذا ما كنتَ تريد إخباري به؟

672
00:40:54,035 --> 00:40:58,373
في الحقيقة لا، ثمّة سبب آخر

673
00:41:00,542 --> 00:41:05,547
قم بفتح هذا الظرف
وستكتشف الخائن بعصابتك

674
00:41:05,714 --> 00:41:08,216
الخائن

675
00:41:10,802 --> 00:41:13,555
والآن إستدر وحاول أن لا تبدو بغاية الذنب

676
00:41:19,186 --> 00:41:20,562
ما سبب هذا؟

677
00:41:20,729 --> 00:41:21,980
ما هذا؟

678
00:41:22,147 --> 00:41:23,190
[ضحك]

679
00:41:23,356 --> 00:41:26,234
- في الواقع إنه أمر مضحك
- أحقاً، مضحك؟

680
00:41:30,071 --> 00:41:32,753
- هل القيام ببيعنا أمر مضحك؟
- يا رجل، لقد أسأت الفهم يا أخي

681
00:41:32,908 --> 00:41:35,285
تعال، أدخله

682
00:41:36,369 --> 00:41:39,915
اتركه يا رجل!
لديك فكرة خاطئة!

683
00:41:42,167 --> 00:41:44,002
لقد تمّ الإيقاع بي

684
00:42:01,519 --> 00:42:04,397
ترقبوا مشاهد من الحلقة القادمة

