1
00:00:02,800 --> 00:00:07,800
مرحبًا بكم في سباركهيل ، برمنغهام ،
عاصمة باكستان البريطانية.

2
00:00:11,800 --> 00:00:13,800
زعيم الطائفة.

3
00:00:18,800 --> 00:00:21,800
كلهم يعرفونني ...
هل تعجبك بدلتي؟

4
00:00:25,800 --> 00:00:29,780
رقم واحد - المواطن خان.

5
00:00:29,800 --> 00:00:33,800

6
00:00:37,800 --> 00:00:40,780
أنت تشخر!

7
00:00:40,800 --> 00:00:43,800

8
00:00:50,800 --> 00:00:52,800

9
00:00:58,800 --> 00:01:01,800
قرف! آغ!

10
00:01:07,800 --> 00:01:10,800
يستأنف الشخير

11
00:01:17,800 --> 00:01:19,780
تبدو ذكيًا ، باباجي.
هل تفعل شيئًا مميزًا؟

12
00:01:19,800 --> 00:01:20,780
خاص جدا.

13
00:01:20,800 --> 00:01:24,780
أنا ذاهب إلى عيادة الرجال المتنقلة في المسجد. ماذا؟

14
00:01:24,800 --> 00:01:27,780
إنهم يقومون باختبار
أمراض القلب.

15
00:01:27,800 --> 00:01:29,780
إنه شائع جدًا معنا الباكستانيين.

16
00:01:29,800 --> 00:01:32,780
هل تعلم ، نحن
ضمن المجموعات الثلاث الأكثر تضررًا؟

17
00:01:32,800 --> 00:01:34,780
المراكز الثلاثة! جيد ايه؟

18
00:01:34,800 --> 00:01:36,780
هل هناك شيء خطأ معك؟

19
00:01:36,800 --> 00:01:38,780
لا هذه ليست لي
أنا لائق مثل عازف الكمان.

20
00:01:38,800 --> 00:01:41,780
إنهم يختبرون الشباب ،
لذلك أنا آخذ صهرًا في المستقبل.

21
00:01:41,800 --> 00:01:45,780
هل يعاني أمجد من مشكلة في القلب؟
لا، للاسف لا.

22
00:01:45,800 --> 00:01:48,780
بهذه الطريقة ، أحصل على صورتي
في الصحف. يتصور -

23
00:01:48,800 --> 00:01:53,780
والدك ، السيد خان ، على
الصفحة الأولى من Sparkhill Echo.

24
00:01:53,800 --> 00:01:57,780
يمكن أن يكون العنوان
"زعيم المجتمع يقود المجتمع".

25
00:01:57,800 --> 00:01:59,780
انا لم احصل عليها.

26
00:01:59,800 --> 00:02:02,780
هذا المشروع
رفيع المستوى ، تجريبي.

27
00:02:02,800 --> 00:02:04,780
الكثير من التغطية الصحفية.
لدينا مشهور آسيوي

28
00:02:04,800 --> 00:02:07,780
عضو مجلس النواب
ينزل لدعمها. أوه ، أي واحد؟

29
00:02:07,800 --> 00:02:09,780
هناك نائب آسيوي واحد مشهور ،
عزيزي.

30
00:02:09,800 --> 00:02:12,800
كيث فاز؟ لا ، الآخر.

31
00:02:13,800 --> 00:02:16,780
كما تعلم ، أنا أفعل
هذا لجميع أفراد الأسرة.

32
00:02:16,800 --> 00:02:19,780
تخيل ما سيقوله زملائك في الفصل
عندما تخبرهم بذلك.

33
00:02:19,800 --> 00:02:22,780
نعم ، قريبًا لن أكون فقط علياء خان ،

34
00:02:22,800 --> 00:02:25,780
سأكون علياء خان ، ابنة
رجل صديق للنائب.

35
00:02:25,800 --> 00:02:27,780
بالضبط!

36
00:02:27,800 --> 00:02:29,780
أنا فخور بك يا باباجي.

37
00:02:29,800 --> 00:02:31,780
رائع.

38
00:02:31,800 --> 00:02:35,780
أنت مثل الابن الذي
لم ترزقني به والدتك.

39
00:02:35,800 --> 00:02:37,780
شكرًا.
لذا ، هل يمكنني الحصول على بعض المال؟

40
00:02:37,800 --> 00:02:39,780
بالطبع!

41
00:02:39,800 --> 00:02:42,780
علياء ، ارتدي بعض الملابس العادية.
نحن ذاهبون للتسوق.

42
00:02:42,800 --> 00:02:45,780
عظيم ، إلى أين نحن ذاهبون؟
مستودع TJ's Baby.

43
00:02:45,800 --> 00:02:47,780
إنه أكبر متجر بيع
في ويست ميدلاندز.

44
00:02:47,800 --> 00:02:51,780
ما الذي نذهب إليه هناك؟
لشراء ملابس اطفال. ماذا او ما؟!

45
00:02:51,800 --> 00:02:53,780
سنشتري ملابس أطفال.
مثير ، أليس كذلك؟

46
00:02:53,800 --> 00:02:55,780
مثير؟!
إنها معجزة دموية!

47
00:02:55,800 --> 00:02:58,780
ليس لي يا غبي.

48
00:02:58,800 --> 00:03:01,780
لشارمين على الطريق -
من المقرر أن تحصل الأسبوع المقبل.

49
00:03:01,800 --> 00:03:03,780
وقد ألتقط
بعض الأشياء بنفسي.

50
00:03:03,800 --> 00:03:06,780
ماذا؟ أنت لست متزوج.

51
00:03:06,800 --> 00:03:08,780
من المستحيل
أن يكون لديك أطفال!

52
00:03:08,800 --> 00:03:11,780
عندما نتزوج.

53
00:03:11,800 --> 00:03:13,780
سننجب الأطفال بعد ذلك.
إرادة قوية.

54
00:03:13,800 --> 00:03:16,780
والله يوفقنا!

55
00:03:16,800 --> 00:03:17,780
أنا أحب الأطفال.

56
00:03:17,800 --> 00:03:19,780
احبهم كثيرا.

57
00:03:19,800 --> 00:03:22,780
أنا حقا ، حقا أحبهم.

58
00:03:22,800 --> 00:03:26,780
أنا أحب أيديهم
الصغيرة وأقدامهم الصغيرة

59
00:03:26,800 --> 00:03:28,780
وخدودهم الصغيرة السمين!

60
00:03:28,800 --> 00:03:29,780
أوه!

61
00:03:29,800 --> 00:03:33,780
انها خارج مرة أخرى.
لا أحد يحب الأطفال مثلي.

62
00:03:33,800 --> 00:03:35,780
وأمجد
شاب يتمتع بصحة جيدة.

63
00:03:35,800 --> 00:03:38,780
لن يواجه مشكلة
في إنجاب الكثير من الأطفال

64
00:03:38,800 --> 00:03:40,780
عندما يحين الوقت ايه؟

65
00:03:40,800 --> 00:03:43,780
سافعل ما بوسعي.

66
00:03:43,800 --> 00:03:44,780
حسنًا ، يمكنك أن تقودنا.

67
00:03:44,800 --> 00:03:47,780
لا! أريد أمجد أن يأتي
معي إلى المسجد.

68
00:03:47,800 --> 00:03:50,780
لماذا ا؟ لأنه من الجيد
لنا قضاء الوقت معًا.

69
00:03:50,800 --> 00:03:52,780
أنت تقول دائمًا أنني لا أقضي

70
00:03:52,800 --> 00:03:55,780
ما يكفي من الوقت الجيد
معه ، وأنت على حق.

71
00:03:55,800 --> 00:03:58,780
سيكون
جزءًا من هذه العائلة ، بعد كل شيء.

72
00:03:58,800 --> 00:04:02,780
نحن لا نفقد ابنتنا ،
بل ننجب ولداً.

73
00:04:02,800 --> 00:04:06,780
وسنقوم
بأمور ربط الأب والابن ،

74
00:04:06,800 --> 00:04:08,780
فقط أنا وهو.

75
00:04:08,800 --> 00:04:09,780
آآآش ...

76
00:04:09,800 --> 00:04:12,780
أوه ، أبي ، هذا لطيف للغاية.

77
00:04:12,800 --> 00:04:13,780
شكرا ابي.

78
00:04:13,800 --> 00:04:16,780
حسنًا ، لا
تنجرف بعيدًا ، إيه؟

79
00:04:16,800 --> 00:04:19,780
حسنا جيد. لكن فقط قابلنا خارج
محل الأطفال في الساعة الواحدة.

80
00:04:19,800 --> 00:04:23,800
واعتني
بآلة الأطفال الصغيرة الخاصة بنا!

81
00:04:48,800 --> 00:04:50,780
يا إلهي!

82
00:04:50,800 --> 00:04:51,780
يا إلهي.

83
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
موافق...

84
00:05:12,800 --> 00:05:14,780
القادمة من خلال!
اعذرني. شكرًا لك.

85
00:05:14,800 --> 00:05:17,780
نعم ، وبالطبع يسعدني
أن أقدم دعمي

86
00:05:17,800 --> 00:05:19,780
لمثل هذا المشروع الرائع.

87
00:05:19,800 --> 00:05:22,780
كما أنني مسرور جدًا
بدعم هذا المشروع.

88
00:05:22,800 --> 00:05:25,780
أكثر من ذلك مسرور.
اسف وانت

89
00:05:25,800 --> 00:05:28,800
السيد خان. زعيم الطائفة.
كلهم يعرفونني.

90
00:05:29,800 --> 00:05:32,780
طوني عباس
عضو مجلس النواب.

91
00:05:32,800 --> 00:05:34,780
أنا أعرف من أنت. أنا عضو في البرلمان أيضًا.

92
00:05:34,800 --> 00:05:36,780
أوه حقًا؟ نعم.

93
00:05:36,800 --> 00:05:38,780
المسلمون الباكستانيون.

94
00:05:38,800 --> 00:05:41,780
الصحيح. حسنًا ، إنه أمر رائع ، لقد حظينا
بإقبال كبير.

95
00:05:41,800 --> 00:05:44,780
أليس كذلك؟ كما تعلم ،
أنا أقول دائمًا

96
00:05:44,800 --> 00:05:48,780
الخدمة الصحية الوطنية
هي واحدة من أعظم إنجازاتنا.

97
00:05:48,800 --> 00:05:51,780
هل تعلم أن هناك المزيد من
الأطباء الباكستانيين هنا الآن

98
00:05:51,800 --> 00:05:54,780
مما كانت عليه في كراتشي كلها؟
هذا تقدم ، إيه؟

99
00:05:54,800 --> 00:05:56,780
هل حقا؟ لم أكن أعرف ذلك.

100
00:05:56,800 --> 00:05:58,780
نعم بالتأكيد.
الأطباء الباكستانيون يفعلون كل شيء -

101
00:05:58,800 --> 00:06:02,780
طبيب أعصاب ،
طبيب قلب ، طبيب نسائي -

102
00:06:02,800 --> 00:06:05,780
لدينا أصابع
في الكثير من الفطائر.

103
00:06:05,800 --> 00:06:06,780
الصحيح.

104
00:06:06,800 --> 00:06:09,780
ماذا عن الصور؟
متى سنفعلها؟

105
00:06:09,800 --> 00:06:11,780
أوه ، erm ، ربما لاحقًا.

106
00:06:11,800 --> 00:06:13,780
إنه فقط لدي
لقاء في المسجد.

107
00:06:13,800 --> 00:06:16,780
موافق. حسنًا ، ربما يمكننا
إجراء محادثة خاصة ،

108
00:06:16,800 --> 00:06:18,780
الحصول على القليل من الوقت الجيد ، أليس كذلك؟

109
00:06:18,800 --> 00:06:21,800
هناك الكثير من القواسم المشتركة بيني وبينك.

110
00:06:24,800 --> 00:06:26,800
حسنًا ، أراك لاحقًا!

111
00:06:28,800 --> 00:06:30,800
طيب من التالي من فضلك؟

112
00:06:32,800 --> 00:06:34,780
الإبلاغ عن واجب.
السلام عليكم.

113
00:06:34,800 --> 00:06:35,780
جاهز للاختبار.

114
00:06:35,800 --> 00:06:38,780
لقد تحدثنا للتو
إلى عضو البرلمان.

115
00:06:38,800 --> 00:06:40,780
سنلتقط صورنا
للأوراق لاحقًا.

116
00:06:40,800 --> 00:06:43,780
رائعة. نحتاج فقط إلى ملء
بعض الأوراق أولاً.

117
00:06:43,800 --> 00:06:45,780
بالطبع. لذا ، اسم ...

118
00:06:45,800 --> 00:06:47,780
Amjad Malik. A-M-J...

119
00:06:47,800 --> 00:06:49,780
انتظر. ما هذا؟

120
00:06:49,800 --> 00:06:50,780
هذا اسمي.

121
00:06:50,800 --> 00:06:52,780
نعم ، لأنك
الشخص الذي يجري الاختبارات.

122
00:06:52,800 --> 00:06:54,780
أوه. ولكن ماذا عنك؟

123
00:06:54,800 --> 00:06:57,780
أمجد ، هذا ليس عني.

124
00:06:57,800 --> 00:06:59,780
أنت المهم.

125
00:06:59,800 --> 00:07:01,780
لكن لا أعتقد
أنني بحاجة إلى فحص طبي ، سيدي.

126
00:07:01,800 --> 00:07:04,780
أنت تنضم إلى
عائلة خان الآن ، بني.

127
00:07:04,800 --> 00:07:05,780
رجال أصحاء جدا في عائلتنا.

128
00:07:05,800 --> 00:07:07,780
Imran Khan, Amir Khan.

129
00:07:07,800 --> 00:07:09,780
شاكا خان.

130
00:07:09,800 --> 00:07:12,780
إنه مشروع مدته 15 عامًا ، لذا
سيتعين عليك الموافقة على الاختبار

131
00:07:12,800 --> 00:07:15,780
لكل ذلك الوقت. نعم ، يفعل ،
أليس كذلك؟ ضع نعم. يتمسك.

132
00:07:15,800 --> 00:07:19,780
تاريخ الولادة؟
8.12.89. والجنس؟

133
00:07:19,800 --> 00:07:21,800
أفترض. في النهاية.

134
00:07:23,800 --> 00:07:25,780
Salaam alaikum, Mr Khan.

135
00:07:25,800 --> 00:07:27,780
مرحبا ديف.
ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟

136
00:07:27,800 --> 00:07:28,780
ظننت أنني سأحضر وأساعد
.

137
00:07:28,800 --> 00:07:31,780
حسنًا ، ابعد يديك عن النائب ،
لقد قمت بالفعل بتوجيهه.

138
00:07:31,800 --> 00:07:35,780
في الواقع ، سيد خان ، مرض القلب
مشكلة حقيقية في المجتمع الآسيوي.

139
00:07:35,800 --> 00:07:37,780
نحن بحاجة إلى بذل كل ما في
وسعنا لمحاربته. نعم.

140
00:07:37,800 --> 00:07:39,780
لا أعرف
ما إذا كنت قد لاحظت ، ديف ،

141
00:07:39,800 --> 00:07:42,780
لكنك لست جزءًا من
المجتمع الآسيوي.

142
00:07:42,800 --> 00:07:45,780
انظر إليَّ. الوجه بني ، الشعر أسود.
هذا آسيوي.

143
00:07:45,800 --> 00:07:48,780
انظر لحالك. أبيض الوجه ،
شعر الزنجبيل. هذا زنجبيل.

144
00:07:48,800 --> 00:07:51,780
لا أرى سوى البشر يا سيد خان ،
فأنا مصاب بعمى الألوان تمامًا.

145
00:07:51,800 --> 00:07:53,780
حسنًا ، يجب أن تكون كذلك ،
لتحمل هذا الشعر.

146
00:07:53,800 --> 00:07:56,780
أحسنت يا أمجد.
أنت تفعل شيئًا جيدًا هنا.

147
00:07:56,800 --> 00:07:58,780
تعلمون ، أمراض القلب هي
السبب الأول للوفاة

148
00:07:58,800 --> 00:08:00,780
بين الرجال الباكستانيين في منتصف العمر.

149
00:08:00,800 --> 00:08:02,780
فعلا؟ نعم بالتأكيد.
إنها جيناتك ، على ما يبدو.

150
00:08:02,800 --> 00:08:05,780
ماذا عنك كثيرا ، هل فهمت؟
إنه ليس سيئًا بالنسبة لنا.

151
00:08:05,800 --> 00:08:07,780
حسنًا ، أعتقد أنه يجب
أن تكون هناك بعض المزايا ، أليس كذلك؟

152
00:08:07,800 --> 00:08:10,780
كيف يمكنهم معرفة
ما إذا كنت مصابًا بمرض في القلب؟

153
00:08:10,800 --> 00:08:13,780
يعطونك اختبار الكوليسترول ،
وهذه واحدة من العلامات.

154
00:08:13,800 --> 00:08:16,780
لكنهم سيخبرونك أيضًا
بأعراض النوبة القلبية التي يجب البحث عنها -

155
00:08:16,800 --> 00:08:19,780
ضيق في التنفس ، دوار ،
ألم حاد أسفل الجانب الأيسر.

156
00:08:19,800 --> 00:08:21,780
حسنًا ، اجعله خفيفًا. لا
نريد أن نخافه ، أليس كذلك؟

157
00:08:21,800 --> 00:08:23,780
اثنان من أبناء عمومتي كان لديهم.

158
00:08:23,800 --> 00:08:25,780
اكتشفوا ذلك لأن
لديهم ارتفاع نسبة الكوليسترول في الدم.

159
00:08:25,800 --> 00:08:27,780
نرى؟ ماذا حدث لهم؟

160
00:08:27,800 --> 00:08:29,780
كلهم ماتوا.

161
00:08:29,800 --> 00:08:32,780
ماذا؟ نعم. مثل هذا تماما.

162
00:08:32,800 --> 00:08:34,780
دقيقة واحدة ، أتجول
وأكل سلطة.

163
00:08:34,800 --> 00:08:36,800
الدقيقة التالية ، ذهبت.

164
00:08:37,800 --> 00:08:40,800
ماذا عنك ، هل حصلت عليه؟
لا أنا في حالة جيدة.

165
00:08:43,800 --> 00:08:44,780
Ok, Mr Malik.

166
00:08:44,800 --> 00:08:46,800
Amjad? Amjad!

167
00:08:47,800 --> 00:08:50,800
Amjad! Amjad!

168
00:08:54,800 --> 00:08:56,800
هل أنت هنا؟

169
00:08:58,800 --> 00:09:00,780
أعلم أنك هنا.

170
00:09:00,800 --> 00:09:02,780
هيا خارج!

171
00:09:02,800 --> 00:09:04,780
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.

172
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
سوف تنتهي في لمح البصر.

173
00:09:07,800 --> 00:09:10,780
هل انت خائف؟ هل هاذا هو؟

174
00:09:10,800 --> 00:09:13,800
لا تخافوا. ساكون جيد.

175
00:09:15,800 --> 00:09:17,780
سأكون معك طوال الوقت.

176
00:09:17,800 --> 00:09:20,780
افتح الباب الملطخ بالدماء!

177
00:09:20,800 --> 00:09:22,780
أريد الحصول على صورتي
في الورق!

178
00:09:22,800 --> 00:09:24,800
يا إلهي...

179
00:09:32,800 --> 00:09:34,780
رذاذ الماء

180
00:09:34,800 --> 00:09:35,780
أوه!

181
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
الآن انظر ماذا جعلتني أفعل!

182
00:09:49,800 --> 00:09:50,780
لن يضر.

183
00:09:50,800 --> 00:09:53,800
أستطيع أن أمسك يدك إذا أردت.

184
00:09:55,800 --> 00:09:57,780
يا مرحبا. سررت بلقائك هنا.

185
00:09:57,800 --> 00:09:59,780
يبتعد!

186
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
لا أستطبع. انا عالق.

187
00:10:10,800 --> 00:10:11,780
أهلاً سيدي.

188
00:10:11,800 --> 00:10:15,780
أمجد ، لا تقف هناك فقط.
ساعدني!

189
00:10:15,800 --> 00:10:18,780
القفل محشور.
حسنًا ، تسلق ، أيها الأحمق!

190
00:10:18,800 --> 00:10:21,780
هذا أمر خطير!
أمجد!

191
00:10:21,800 --> 00:10:24,780
جرّت نفسي 10،000 ميل
إلى هذا البلد.

192
00:10:24,800 --> 00:10:27,800
ولا يمكنك حتى الصعود فوق
حجرة المرحاض ؟!

193
00:10:33,800 --> 00:10:35,780
أوه لا!

194
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
ما هذا؟ شازيا !!

195
00:10:46,800 --> 00:10:47,780
ووه!

196
00:10:47,800 --> 00:10:48,780
يستنشق شارب

197
00:10:48,800 --> 00:10:50,780
آية!

198
00:10:50,800 --> 00:10:52,780
اوه!

199
00:10:52,800 --> 00:10:54,780
أعتقد ...
أعتقد أنني سمعت شيئًا ما.

200
00:10:54,800 --> 00:10:57,780
حسنًا ، فقط حاول التمسك
بكل شيء حتى نرى الطبيب.

201
00:10:57,800 --> 00:11:00,780
ماذا لو لم أستطع إنجاب الأطفال؟
ماذا سأقول لشازيا؟

202
00:11:00,800 --> 00:11:02,780
لا شئ. لا توجد
مشكلة ، كل شيء على ما يرام.

203
00:11:02,800 --> 00:11:05,780
لأكون صريحًا ، لقد كنت قلقًا بالفعل .

204
00:11:05,800 --> 00:11:08,780
كان ابن عمي يحاول منذ زمن طويل
إنجاب الأطفال.

205
00:11:08,800 --> 00:11:10,800
أعتقد أن العقم قد يكون متوارثًا
في الأسرة.

206
00:11:12,800 --> 00:11:14,780
وقد أصبت بالنكاف.
أنت تعرف ماذا يعني ذلك.

207
00:11:14,800 --> 00:11:15,780
لا...

208
00:11:15,800 --> 00:11:18,780
حسنًا ، أنت تشعر بالحرارة حقًا ،
ثم تبدأ في الانتفاخ.

209
00:11:18,800 --> 00:11:21,800
ماذا؟ أنت تعرف!

210
00:11:22,800 --> 00:11:24,800
منجم كان بحجم الرمان.

211
00:11:28,800 --> 00:11:31,780
إنهم أفضل الآن.

212
00:11:31,800 --> 00:11:33,780
الرمان رائع.

213
00:11:33,800 --> 00:11:35,780
تمنعك القشرة من الجري.

214
00:11:35,800 --> 00:11:39,800
هذا صحيح ، لكني أجد البذور
دائمًا تعلق في أسنانك.

215
00:11:41,800 --> 00:11:44,780
سأشرح فقط ما حدث
وأرى ما إذا كان بإمكاني الحصول على موعد.

216
00:11:44,800 --> 00:11:47,780
انتظر يا ديف ، سأتعامل مع هذا.

217
00:11:47,800 --> 00:11:49,780
لا نريد أن
يعرف العالم وعمته أعمالنا الخاصة.

218
00:11:49,800 --> 00:11:52,780
التالي رجاء.
مرحبا ، نعم ، نحن التاليين.

219
00:11:52,800 --> 00:11:54,780
اسم؟ السيد خان.

220
00:11:54,800 --> 00:11:57,800
K ، H للقبعة ، A للآسيوي ،
N للمعرفة.

221
00:11:58,800 --> 00:12:01,780
ليس لديك موعد اليوم.

222
00:12:01,800 --> 00:12:03,780
لا. لكننا بحاجة لرؤية
الطبيب بشكل عاجل

223
00:12:03,800 --> 00:12:06,780
قليلا من ...
مسألة حساسة

224
00:12:06,800 --> 00:12:10,780
ماذا يتعلق؟
لقد أخبرتك للتو ، إنها مسألة حساسة.

225
00:12:10,800 --> 00:12:11,780
يمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟

226
00:12:11,800 --> 00:12:13,780
لا.

227
00:12:13,800 --> 00:12:16,780
إنهم بحاجة إلى
بعض الأفكار يا سيد خان.

228
00:12:16,800 --> 00:12:19,780
ديف ، لا أعرف
ما إذا كنت قد ذكرت هذا من قبل -

229
00:12:19,800 --> 00:12:21,780
لكن أنا السيد خان ، قائد المجتمع.

230
00:12:21,800 --> 00:12:22,780
كلهم يعرفونني.

231
00:12:22,800 --> 00:12:25,780
إذا خرج هذا وسمعت
السيدة خان عنه ،

232
00:12:25,800 --> 00:12:28,780
سأحتاج إلى الخياطة مرة أخرى ،
لا تهتم بخياطة أمجد!

233
00:12:28,800 --> 00:12:31,780
بصراحة ، سيد خان ، لا بأس.
هذه جراحة طبيب ،

234
00:12:31,800 --> 00:12:33,780
لديهم قواعد خصوصية صارمة للغاية.

235
00:12:33,800 --> 00:12:36,780
سيتم التعامل مع أي شيء تقوله هنا
بأقصى درجات الثقة.

236
00:12:36,800 --> 00:12:38,780
متألق!

237
00:12:38,800 --> 00:12:40,780
حق طيب...

238
00:12:40,800 --> 00:12:41,780
إنها مسألة ملحة بعض الشيء

239
00:12:41,800 --> 00:12:44,780
فيما يتعلق بالمنطقة العامة
للديلينجليز.

240
00:12:44,800 --> 00:12:47,780
أرى.
وهل الموعد لنفسك؟

241
00:12:47,800 --> 00:12:49,780
رقعة عالية: بالطبع لا!

242
00:12:49,800 --> 00:12:52,120
هل يبدو أن لدي مشكلة
مع بلدي المتدلي ؟!

243
00:12:53,800 --> 00:12:55,780
لا!

244
00:12:55,800 --> 00:12:58,780
أنا لائق مثل
كلب جزار حلال ، لا تقلق علي.

245
00:12:58,800 --> 00:13:00,780
إنه له.

246
00:13:00,800 --> 00:13:02,780
Salaam alaikum.

247
00:13:02,800 --> 00:13:06,780
الصحيح. حسنًا ،
الموعد الأول المتاح هو يوم الاثنين القادم الساعة 10.

248
00:13:06,800 --> 00:13:09,780
حسنًا ، هذا ليس جيدًا.
نحن بحاجة لرؤية شخص ما الآن.

249
00:13:09,800 --> 00:13:12,780
أنا آسف ، لقد حجزنا بالكامل.
لكنها حالة طارئة.

250
00:13:12,800 --> 00:13:13,780
انظر إليه ، إنه بجانب نفسه.

251
00:13:13,800 --> 00:13:16,780
إذا لم يقابل طبيبًا اليوم ،
فقد يحدث أي شيء.

252
00:13:16,800 --> 00:13:18,800
قد أفعل شيئًا غبيًا.

253
00:13:20,800 --> 00:13:22,780
إذا سمحت لنا برؤية طبيب ،
سنكون ممتنين للغاية.

254
00:13:22,800 --> 00:13:24,780
حسنًا ، حسنًا ، سأرى ما يمكنني فعله.

255
00:13:24,800 --> 00:13:25,780
ها أنت ذا ، جيد جدا.

256
00:13:25,800 --> 00:13:28,780
وتأكد من
الأمر مع طبيب باكستاني ، أليس كذلك؟

257
00:13:28,800 --> 00:13:31,780
لا نريد أحد هؤلاء
الأجانب المراوغين ، كما تعلم.

258
00:13:31,800 --> 00:13:34,780
يمكن للدكتور باتيل أن يضغط عليك.

259
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
باتل؟ إنه هندي ملطخ بالدماء!

260
00:13:39,800 --> 00:13:42,780
الدكتور باتيل طبيب ممتاز.

261
00:13:42,800 --> 00:13:44,780
لا توجد طريقة دموية!

262
00:13:44,800 --> 00:13:46,780
من لديك ايضا؟

263
00:13:46,800 --> 00:13:49,780
دكتور جوبتا؟ هندي.

264
00:13:49,800 --> 00:13:51,780
دكتور براكاش. هندي!

265
00:13:51,800 --> 00:13:53,780
دكتور مان؟
أوه ، إنه يبدو جيدًا ، ما الذي يعجبه؟

266
00:13:53,800 --> 00:13:56,780
هذا هو هناك.

267
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
لا، شكرا!

268
00:14:00,800 --> 00:14:03,780
حسنًا ، هذا يترك الدكتور لوري.
وهل الدكتور لوري ...؟

269
00:14:03,800 --> 00:14:06,780
الدكتور لوري أبيض.
حسنًا ، هذا سيفي بالغرض.

270
00:14:06,800 --> 00:14:08,780
حسنًا ، حسنًا ، اجلس
وانتظر حتى يتم الاتصال بك.

271
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
شكرًا لك.

272
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
As-salaam alaikum.

273
00:14:21,800 --> 00:14:24,780
السعال

274
00:14:24,800 --> 00:14:27,800
أوه ، كور بليمي!

275
00:14:44,800 --> 00:14:47,800
يتسع بعنف

276
00:14:53,800 --> 00:14:55,800
يا!

277
00:15:07,800 --> 00:15:09,780
حسنا؟
ماذا أنت في؟

278
00:15:09,800 --> 00:15:11,780
التقاط الباراسيتامول مجانا؟

279
00:15:11,800 --> 00:15:13,800
NHS رائع ، أليس كذلك؟

280
00:15:17,800 --> 00:15:20,800
أوه ، النقل المجاني كذلك!

281
00:15:28,800 --> 00:15:30,920
لا أعتقد أن لديهم
علاج لالتهاب الزنجبيل يا صديقي.

282
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
يا! هل تعرف ديف؟

283
00:15:37,800 --> 00:15:40,780
ابتهج. انها ليست بهذا السوء.

284
00:15:40,800 --> 00:15:43,780
نعم. أفترض أن هناك الكثير من
الأزواج الذين ليس لديهم أطفال ،

285
00:15:43,800 --> 00:15:46,780
وهم سعداء ، أليس كذلك؟
أغلبهم.

286
00:15:46,800 --> 00:15:48,780
انظر ، أمجد.

287
00:15:48,800 --> 00:15:50,780
من منا يعلم الغيب؟!

288
00:15:50,800 --> 00:15:52,780
كلنا بيد الله ،

289
00:15:52,800 --> 00:15:56,780
والمهم
أنكما وشازيا تحبان بعضكما البعض.

290
00:15:56,800 --> 00:15:59,780
ومعًا ،
يمكنك تجاوز أي شيء.

291
00:15:59,800 --> 00:16:01,780
وعلى أي حال ، لديك واحدة أخرى.

292
00:16:01,800 --> 00:16:06,780
نغمة الجسد البوهيمي

293
00:16:06,800 --> 00:16:08,780
مرحبا السيد خان يتحدث.

294
00:16:08,800 --> 00:16:10,780
أوه ، مرحبا ، عزيزتي.

295
00:16:10,800 --> 00:16:12,780
هل تستمتع بوقتك؟

296
00:16:12,800 --> 00:16:14,780
هان ، نحن جاهزون. تعال وخذنا.

297
00:16:14,800 --> 00:16:18,780
قل له أن يسرع.
لا أطيق الانتظار لأريهم أمجد هذه.

298
00:16:18,800 --> 00:16:23,780
حبيبتي ، ربما لا تشتري أي
ملابس أطفال بعد ، أليس كذلك؟

299
00:16:23,800 --> 00:16:26,780
بعد فوات الأوان.

300
00:16:26,800 --> 00:16:28,780
حسنًا ، فقط تمسك بالإيصالات ،
أليس كذلك؟

301
00:16:28,800 --> 00:16:30,780
أنت لا تعرف أبدا ، قد يقررون

302
00:16:30,800 --> 00:16:33,780
عدم إنجاب الأطفال
لسبب ما.

303
00:16:33,800 --> 00:16:35,780
'ما الذي تتحدث عنه؟
أين أنت؟'

304
00:16:35,800 --> 00:16:38,780
الأطباء.
الأطباء؟

305
00:16:38,800 --> 00:16:40,780
هل حدث شيء لأمجد؟
'لا بأس!'

306
00:16:40,800 --> 00:16:42,780
لا شيء يدعو للقلق.

307
00:16:42,800 --> 00:16:44,780
لا بأس يا سيدة خان ،
لدي واحدة أخرى.

308
00:16:44,800 --> 00:16:46,800
اسكت!

309
00:16:47,800 --> 00:16:49,780
سيد خان ، الطبيب جاهز لك.

310
00:16:49,800 --> 00:16:52,780
نعم أعرف يا حلوتي. ولكن...

311
00:16:52,800 --> 00:16:53,780
معالي غارغلز
، أنا أفقدك.

312
00:16:53,800 --> 00:16:55,780
ليس لدي أي إشارة.
لا أستطيع أن أسمعك.

313
00:16:55,800 --> 00:16:58,780
إنه يقلد التدخل
حسنًا ، وداعًا!

314
00:16:58,800 --> 00:17:01,780
أنا قلق حقا يا سيدي.

315
00:17:01,800 --> 00:17:04,780
أمجد سيكون بخير.
سترى الطبيب ،

316
00:17:04,800 --> 00:17:07,780
سيكون متفهمًا للغاية ،
وسوف يفحصك

317
00:17:07,800 --> 00:17:09,780
وسيخبرك أن كل شيء على ما يرام .

318
00:17:09,800 --> 00:17:12,780
الصحيح. ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

319
00:17:12,800 --> 00:17:15,780
أنا آسف يا عزيزتي ،
نحن هنا لنرى دكتور لوري.

320
00:17:15,800 --> 00:17:17,780
أنا دكتور لوري.

321
00:17:17,800 --> 00:17:18,780
كريكي.

322
00:17:18,800 --> 00:17:20,800
انها امرأة.

323
00:17:23,800 --> 00:17:25,780
أستطيع أن أرى ذلك.

324
00:17:25,800 --> 00:17:27,780
هل تفضل رؤية
طبيب ذكر؟

325
00:17:27,800 --> 00:17:28,780
نعم. لا! لكن سيدي ...

326
00:17:28,800 --> 00:17:31,780
شيلاكس ، أمجد.

327
00:17:31,800 --> 00:17:32,780
نحن بحاجة إلى فرز هذا.

328
00:17:32,800 --> 00:17:35,780
إذن هي امرأة ، فماذا في ذلك؟

329
00:17:35,800 --> 00:17:39,800
المرأة قادرة تمامًا على أن تكون
طبيبة جيدة مثل الرجل.

330
00:17:42,800 --> 00:17:44,780
لا يوجد سبب للشعور بالحرج.

331
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
وذلك ما يبدو أن هذه المشكلة؟

332
00:17:47,800 --> 00:17:50,800
أمجد؟
أنا ... ال ...

333
00:17:52,800 --> 00:17:55,780
إنه سيتزوج ، كما ترى.
ويريد أن ينجب الكثير من الأطفال .

334
00:17:55,800 --> 00:17:58,780
وفي البداية ،
حسنًا ، كان مصابًا بالنكاف.

335
00:17:58,800 --> 00:18:01,780
وبعد ذلك ، تضخم ...

336
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
كانت بحجم الرمان.

337
00:18:06,800 --> 00:18:08,780
إنهم أفضل الآن.

338
00:18:08,800 --> 00:18:11,780
ثم جلس على واحد منهم.
لقد كانت حادثة.

339
00:18:11,800 --> 00:18:14,780
أرى.
فما رأيك؟

340
00:18:14,800 --> 00:18:16,780
حسنًا ، أعتقد أنه يجب علينا
إلقاء نظرة صغيرة.

341
00:18:16,800 --> 00:18:18,780
لماذا لا تذهب خلف الشاشة
وتنزع بنطالك؟ ماذا؟

342
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
إنتظر دقيقة!

343
00:18:21,800 --> 00:18:24,780
هل هذا ضروري تماما؟
حسنًا ، سأحتاج إلى فحصه.

344
00:18:24,800 --> 00:18:26,780
حسنًا ، ألا يمكنك معرفة ذلك من هناك؟

345
00:18:26,800 --> 00:18:28,780
ليس صحيحا.

346
00:18:28,800 --> 00:18:30,780
لا تقلق ،
لقد قمت بفحص الكثير من الرجال من قبل.

347
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
أنا متأكد انك فعلتي.

348
00:18:35,800 --> 00:18:38,780
لكننا باكستانيون.
نحن مختلفون.

349
00:18:38,800 --> 00:18:40,780
لا أعتقد أنك كذلك.

350
00:18:40,800 --> 00:18:42,780
هذا ثقافي ، كما ترى.

351
00:18:42,800 --> 00:18:45,780
كرجل باكستاني مسلم ،
لا أستطيع أن أرى عارية من قبل أي امرأة.

352
00:18:45,800 --> 00:18:47,780
أوه حقًا؟ ماذا عن زوجتك؟

353
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
أنا أعمل على ذلك.

354
00:18:52,800 --> 00:18:54,780
حسنًا ، في هذه الحالة ، أخشى
أنني سأضطر إلى أن أسألك

355
00:18:54,800 --> 00:18:56,780
لحجز موعد
لرؤية أحد زملائي الذكور.

356
00:18:56,800 --> 00:18:59,780
موافق. لا! نحتاج أن نعرف الآن.

357
00:18:59,800 --> 00:19:01,780
حسنًا ، في هذه الحالة ،
سأفحص خصيتيه.

358
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
السيدة الدكتورة لوري!

359
00:19:04,800 --> 00:19:07,780
إنه لم يتزوج بعد.

360
00:19:07,800 --> 00:19:08,960
لا أعرف ماذا أقترح.

361
00:19:10,800 --> 00:19:12,780
الصحيح. سأفعل ذلك.

362
00:19:12,800 --> 00:19:13,780
ماذا؟ ماذا او ما؟!

363
00:19:13,800 --> 00:19:17,780
نعم. لا بأس ، فقط اجلس خلف
الشاشة وسأبحث عنك.

364
00:19:17,800 --> 00:19:19,780
أنا لست مرتاحًا حقًا يا سيدي.
فقط فكر في شيء آخر.

365
00:19:19,800 --> 00:19:22,780
مثل ماذا؟ لا أعلم أي شيء.

366
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
شازيا! بالطبع لا!

367
00:19:27,800 --> 00:19:30,780
حسنًا ، تعال. التراجع عن ...

368
00:19:30,800 --> 00:19:32,800
موافق. يا إلهي.

369
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
الصحيح. هنا يذهب.

370
00:19:39,800 --> 00:19:42,780
هل هناك أي علامة على
كدمة أو نزيف؟

371
00:19:42,800 --> 00:19:45,780
لا أي تورم أو أي
تشوهات أخرى؟

372
00:19:45,800 --> 00:19:48,780
لا هل أنت متأكد؟

373
00:19:48,800 --> 00:19:49,780
لا لماذا لا؟

374
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
لقد أغمضت عيني!

375
00:19:56,800 --> 00:19:58,780
فقط جس كل واحد برفق.

376
00:19:58,800 --> 00:20:01,780
ماذا او ما؟!

377
00:20:01,800 --> 00:20:03,780
فقط تحسسها بلطف
لترى ما إذا كانت طرية.

378
00:20:03,800 --> 00:20:05,780
أنت تمزح؟

379
00:20:05,800 --> 00:20:06,780
لا ، هذا مهم.

380
00:20:06,800 --> 00:20:08,780
الصحيح.

381
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
موافق.

382
00:20:14,800 --> 00:20:15,780
يا إلهي!

383
00:20:15,800 --> 00:20:17,780
إنه فظيع!

384
00:20:17,800 --> 00:20:19,800
لقد تم تسويتها بالكامل!

385
00:20:20,800 --> 00:20:23,800
هذه محفظتي. نعم بالتأكيد.

386
00:20:26,800 --> 00:20:28,780
من فضلك كن حذرا يا سيدي.

387
00:20:28,800 --> 00:20:30,800
اخرس يا أمجد!

388
00:20:32,800 --> 00:20:35,780
♪ تأرجح منخفض

389
00:20:35,800 --> 00:20:38,800
♪ عربة حلوة

390
00:20:39,800 --> 00:20:42,780
قادم ليحملني للمنزل ... ♪

391
00:20:42,800 --> 00:20:44,780
حلقات الهاتف المحمول

392
00:20:44,800 --> 00:20:47,800
مرحبا هاتف أمجد؟

393
00:20:48,800 --> 00:20:51,800
اهلا سيدة مالك.
إنها والدتك ...

394
00:20:53,800 --> 00:20:55,780
نعم نحن عند الطبيب.

395
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
لا ، لقد امتلأت يدي
في الوقت الحالي.

396
00:20:59,800 --> 00:21:02,780
انظر ، هذا لا يعمل حقًا ،
أنا بحاجة لرؤية هذا بنفسي.

397
00:21:02,800 --> 00:21:04,780
حسنًا ، سأذهب يا سيدة مالك.
مع السلامة.

398
00:21:04,800 --> 00:21:07,780
لماذا لا أعود إلى
هناك وألقي نظرة؟ لا!

399
00:21:07,800 --> 00:21:10,780
تشبث.
انا لدي فكرة.

400
00:21:10,800 --> 00:21:11,780
الصحيح.

401
00:21:11,800 --> 00:21:13,780
اثبت.

402
00:21:13,800 --> 00:21:15,800
نقرات مصراع الكاميرا

403
00:21:20,800 --> 00:21:22,800
ها أنت ذا.

404
00:21:26,800 --> 00:21:27,780
كل شيء بخير؟

405
00:21:27,800 --> 00:21:30,780
كل شيء يبدو طبيعيا. نرى؟ أخبرتك.

406
00:21:30,800 --> 00:21:32,780
هل أنت واثق؟
هل لا يزال بإمكاني إنجاب الأطفال؟

407
00:21:32,800 --> 00:21:34,780
حسنًا ، سوف تحتاج إلى فحص
طبي مناسب. بالطبع،

408
00:21:34,800 --> 00:21:36,780
الطريقة الوحيدة للتأكد حقًا
هي أن نحصل على عينة

409
00:21:36,800 --> 00:21:39,780
ثم اختبر الإخراج.
حسنًا ، لقد ذهبت بعيدًا جدًا!

410
00:21:39,800 --> 00:21:42,780
أعتقد أنه يمكننا ترك أمجد
ليفعل ذلك بمفرده.

411
00:21:42,800 --> 00:21:43,780
الحمد لله.

412
00:21:43,800 --> 00:21:46,780
ها أنت ذا. ولا تقلق ،
ليس عليك أن تملأه.

413
00:21:46,800 --> 00:21:48,780
هي ضحكات

414
00:21:48,800 --> 00:21:50,800
هاها! ملئه!
هاهاهاها! ملئه!

415
00:21:51,800 --> 00:21:53,780
أحصل عليه.

416
00:21:53,800 --> 00:21:56,780
يا إلهي. ماذا يحدث هنا؟

417
00:21:56,800 --> 00:21:57,780
مرحبا عزيزتي.

418
00:21:57,800 --> 00:21:59,780
ماذا حدث لأمجد؟
لا شئ.

419
00:21:59,800 --> 00:22:00,780
إذن ما الذي يفعله هنا إذن؟

420
00:22:00,800 --> 00:22:04,780
حدث شيء ما عندما كنا نقوم
بعملية الترابط. هل هي جادة؟

421
00:22:04,800 --> 00:22:05,780
هم فقط بحاجة إلى التحقيق.

422
00:22:05,800 --> 00:22:07,780
التحقيق في ماذا؟
حسنًا ، كما تعلم ، هذا وذاك.

423
00:22:07,800 --> 00:22:12,780
سيكون هذا جيدًا تمامًا ، لكن
هذا قد يحتاج إلى القليل من الاهتمام.

424
00:22:12,800 --> 00:22:15,780
ما الذي تتحدث عنه؟
الصحيح. موافق.

425
00:22:15,800 --> 00:22:17,780
كما تعلم في لعبة الكريكيت ،

426
00:22:17,800 --> 00:22:19,780
ولديك كرات ،

427
00:22:19,800 --> 00:22:22,780
وأحيانًا يكون لديك كرات سريعة ،

428
00:22:22,800 --> 00:22:24,780
كرات بطيئة ، كرات بيضاء ،

429
00:22:24,800 --> 00:22:25,780
كرات حمراء

430
00:22:25,800 --> 00:22:27,780
وحتى الكرات الواسعة؟

431
00:22:27,800 --> 00:22:30,800
حسنًا ، في بعض الأحيان يمكن أن
ينتهي بك الأمر بـ ... بدون كرة.

432
00:22:34,800 --> 00:22:39,800
وإذا كانت الكرة بلا كرة ، فهي ليست جيدة
لأنها لن تحسب. هل ترى؟

433
00:22:41,800 --> 00:22:43,780
لذا ، تم إصلاح خصيته؟

434
00:22:43,800 --> 00:22:45,780
يا إلهي!

435
00:22:45,800 --> 00:22:47,780
أمجد! لا!

436
00:22:47,800 --> 00:22:49,780
ابتعد عن الطريق.
لا ، لا يمكنك الذهاب هناك.

437
00:22:49,800 --> 00:22:51,780
لما لا؟ يحتاج مساعدتي.

438
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
أنا لا أعتقد ذلك.

439
00:22:55,800 --> 00:22:57,780
أمجد مؤنس

440
00:22:57,800 --> 00:22:59,780
يا إلهي.

441
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
إنه يتألم!

442
00:23:02,800 --> 00:23:04,800
لا يمكنني إزالة الغطاء.

443
00:23:05,800 --> 00:23:07,780
ما حدث لك؟

444
00:23:07,800 --> 00:23:10,780
أخذني السيد خان إلى
العيادة المتنقلة لإجراء مسح صحي.

445
00:23:10,800 --> 00:23:12,780
هل ترى؟
وبعد ذلك كان يحاول

446
00:23:12,800 --> 00:23:15,780
الزحف تحت حجرة المرحاض
مع عضو في البرلمان. إيه ؟!

447
00:23:15,800 --> 00:23:18,780
ثم آذيت أحشائي
في محاولة لإخراجه.

448
00:23:18,800 --> 00:23:19,780
مرحبا مرحبا!

449
00:23:19,800 --> 00:23:22,780
والآن يجب أن أعطي عينة
لمعرفة ما إذا كان لا يزال بإمكاني إنجاب الأطفال.

450
00:23:22,800 --> 00:23:24,780
أهلا أهلا أهلا!
أهلا أهلا أهلا!

451
00:23:24,800 --> 00:23:26,780
يا إلهي أمجد!

452
00:23:26,800 --> 00:23:28,780
ماذا فعلت لطفلي؟

453
00:23:28,800 --> 00:23:31,780
ماذا فعلت به؟
آه ، توقف!

454
00:23:31,800 --> 00:23:34,780
لم أشعر أبدًا بالحرج في
حياتي. هل يمكننا العودة للمنزل من فضلك؟

455
00:23:34,800 --> 00:23:36,780
حسنًا ، لكني بحاجة لملء قدرتي أولاً.

456
00:23:36,800 --> 00:23:38,780
أمجد!

457
00:23:38,800 --> 00:23:41,780
أب! كيف يمكنك ترك هذا يحدث؟

458
00:23:41,800 --> 00:23:43,780
عار ذلك ،
كيف يمكنك أن تفعل هذا بنا؟

459
00:23:43,800 --> 00:23:46,780
إذا كنت قد أضرت به ،
فلن أسامحك أبدًا.

460
00:23:46,800 --> 00:23:48,780
آه ، ذراعي!
لا تحاول تغيير الموضوع!

461
00:23:48,800 --> 00:23:50,780
هذا كله خطأك!
إنه ليس خطأي!

462
00:23:50,800 --> 00:23:54,780
انتظر ، أعتقد أن
هناك شيئًا خاطئًا حقًا.

463
00:23:54,800 --> 00:23:56,780
ضيق في التنفس؟
اندفاع الصوت في الأذنين؟

464
00:23:56,800 --> 00:23:58,780
طعنات آلام أسفل
جانبك الأيسر؟ يا إلهي!

465
00:23:58,800 --> 00:24:00,780
ما هذا؟ نوبة قلبية!

466
00:24:00,800 --> 00:24:02,780
لقد فعلنا ذلك في علم الأحياء وذاك.

467
00:24:02,800 --> 00:24:04,780
ماذا او ما؟! أوه ، يا إلهي ،
شخص ما يفعل شيئًا!

468
00:24:04,800 --> 00:24:05,780
ماذا عن أمجد؟

469
00:24:05,800 --> 00:24:08,780
انس أمر أمجد.
اتصل بالإسعاف!

470
00:24:08,800 --> 00:24:11,780
زوجي يعاني من نوبة قلبية.
هل أنت هناك حبيبي؟

471
00:24:11,800 --> 00:24:13,780
أوه ، أنا هنا.

472
00:24:13,800 --> 00:24:16,780
أنا آسف على خصيتي أمجد.

473
00:24:16,800 --> 00:24:18,780
لا تتحدث الآن ، وفر قوتك.

474
00:24:18,800 --> 00:24:22,780
ستكون سيارة الإسعاف هنا
قريبًا جدًا ، فقط حاول والراحة ، حسنًا؟

475
00:24:22,800 --> 00:24:25,780
عائلتي هنا.

476
00:24:25,800 --> 00:24:27,780
هذا كل ما احتاجه.

477
00:24:27,800 --> 00:24:31,780
زوجتي الجميلة
ابنتي الرائعة علياء ...

478
00:24:31,800 --> 00:24:33,800
وشازيا ، أنت هنا أيضًا.

479
00:24:34,800 --> 00:24:38,780
علياء ، مد يدها في جيبي.

480
00:24:38,800 --> 00:24:41,780
ستجد قطعة من الورق هناك.

481
00:24:41,800 --> 00:24:44,780
أحملها معي دائمًا
، فقط في حالة.

482
00:24:44,800 --> 00:24:47,780
لديها بعض الأشياء
مكتوبة هناك.

483
00:24:47,800 --> 00:24:48,780
لا! أبي ، توقف عن ذلك.

484
00:24:48,800 --> 00:24:52,800
إنها قائمة بأفضل
متاجر الباوند في برمنغهام.

485
00:24:56,800 --> 00:24:59,800
علياء ، خذها مع مباركتي.

486
00:25:02,800 --> 00:25:04,780
أرى نفقًا مظلمًا!

487
00:25:04,800 --> 00:25:06,780
أستطيع أن أرى ضوء في نهايته!

488
00:25:06,800 --> 00:25:08,780
اذهب نحو النور!

489
00:25:08,800 --> 00:25:11,780
لا لا! لا تذهب نحو الضوء.

490
00:25:11,800 --> 00:25:14,780
أوه ، نعم -
لا تذهب نحو الضوء.

491
00:25:14,800 --> 00:25:16,780
بسرعة ، ابتعد الجميع
عن الطريق.

492
00:25:16,800 --> 00:25:19,780
إنه يعاني من نوبة قلبية ،
الرجاء مساعدته.

493
00:25:19,800 --> 00:25:21,780
مانع ساقيه ، ورفع ساقيه!

494
00:25:21,800 --> 00:25:23,780
افعلها بشكل صحيح! هناك نذهب.

495
00:25:23,800 --> 00:25:26,800
وجهني نحو مكة!

496
00:25:27,800 --> 00:25:29,780
مانع قبعتي!

497
00:25:29,800 --> 00:25:31,780
لا أستطيع مقابلة الله بدون قبعتي.

498
00:25:31,800 --> 00:25:35,780
أترى يا حبيبي أفضل
خدمة صحية في العالم.

499
00:25:35,800 --> 00:25:38,780
فقط في بريطانيا يمكنك الحصول على هذا.

500
00:25:38,800 --> 00:25:41,800
أنا فخور بكوني أموت
في مبنى NHS.

501
00:25:42,800 --> 00:25:44,780
لا أعتقد أنه
أصيب بنوبة قلبية.

502
00:25:44,800 --> 00:25:48,780
ماذا او ما؟! حسنًا ، نبضه
قوي جدًا وتنفسه طبيعي.

503
00:25:48,800 --> 00:25:49,780
ما الذي تتحدث عنه؟
أنا في عذاب!

504
00:25:49,800 --> 00:25:52,780
تعال ، أعطني المجاذيف!

505
00:25:52,800 --> 00:25:53,780
ليس هناك حاجة حقًا.

506
00:25:53,800 --> 00:25:56,780
وماذا عن ضيق التنفس ،
اندفاع الصوت في أذنه؟

507
00:25:56,800 --> 00:25:57,780
ربما يكون مجرد نوبة هلع.

508
00:25:57,800 --> 00:26:00,780
لكن ألم الطعن في جانبه الأيسر
هو نوبة قلبية.

509
00:26:00,800 --> 00:26:03,780
يبدو أنه يعاني من بعض الكدمات
على طول الجانب الأيسر من صدره.

510
00:26:03,800 --> 00:26:05,780
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

511
00:26:05,800 --> 00:26:07,780
حسنًا ، لا أعرف ، أليس كذلك؟

512
00:26:07,800 --> 00:26:10,780
ماذا او ما؟!
يعني كيف لي ان اعرف؟

513
00:26:10,800 --> 00:26:12,780
لا علاقة
لي بشيء. موافق.

514
00:26:12,800 --> 00:26:15,780
هل تعرض لسقوط
أو اصطدام من نوع ما ،

515
00:26:15,800 --> 00:26:18,800
هل كنت على علم
بأي شيء من هذا القبيل؟

516
00:26:19,800 --> 00:26:23,800
لقد كنت أزعجك في أضلاعك
بمضرب كريكيت كل ليلة.

517
00:26:25,800 --> 00:26:27,780
ماذا او ما؟! لماذا ا؟

518
00:26:27,800 --> 00:26:29,780
لمنعك من الشخير!

519
00:26:29,800 --> 00:26:31,780
قمامة. أنا لا أشخر.

520
00:26:31,800 --> 00:26:33,780
أنت تبقي المنزل كله مستيقظا!

521
00:26:33,800 --> 00:26:35,780
إنه مثل الاستلقاء بجوار
قطار شحن.

522
00:26:35,800 --> 00:26:38,780
لذا ، أنت تقول ...

523
00:26:38,800 --> 00:26:40,780
زوجك بخير تماما

524
00:26:40,800 --> 00:26:43,780
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

525
00:26:43,800 --> 00:26:47,800
يجادلون بعضهم البعض

526
00:26:51,800 --> 00:26:54,800
الجميع يتحدثون مرة واحدة

527
00:26:59,800 --> 00:27:02,800
آه! ااااارج!

528
00:27:14,800 --> 00:27:15,780
أنا سعيد لأن أمجد بخير.

529
00:27:15,800 --> 00:27:17,780
اه انا ايضا.

530
00:27:17,800 --> 00:27:20,780
أعتقد أنهم سيكونون آباء جيدين.
أنت , لا؟

531
00:27:20,800 --> 00:27:24,780
هان. وسنصنع
أجدادًا جيدين.

532
00:27:24,800 --> 00:27:26,780
ألن تكون رائعة؟

533
00:27:26,800 --> 00:27:28,780
أنا وأنت جالس في الفناء الخاص بنا ،

534
00:27:28,800 --> 00:27:31,780
مع القليل من Shazias و Amjads
يلعبون حول أقدامنا.

535
00:27:31,800 --> 00:27:33,780
نعم.

536
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
رائع.

537
00:27:36,800 --> 00:27:39,780
محظوظ بالنسبة لهم أنك ما زلت
في أرض الأحياء.

538
00:27:39,800 --> 00:27:41,780
ومن حسن حظي أيضا.

539
00:27:41,800 --> 00:27:43,800
همم؟

540
00:27:45,800 --> 00:27:48,800
طاب مساؤك.
ليلة سعيدة يا حبيبتي.

541
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
إنه يشخر

542
00:28:04,800 --> 00:28:08,800
انه يشخر وشخير بصوت عال

543
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
آغ!

