1
00:00:01,520 --> 00:00:04,280
مرحبًا بكم في سباركهيل ، برمنغهام ،

2
00:00:04,280 --> 00:00:07,040
عاصمة باكستان البريطانية.

3
00:00:11,240 --> 00:00:12,640
زعيم الطائفة!

4
00:00:18,240 --> 00:00:20,360
كلهم يعرفونني ...
هل تحب بدلتي؟

5
00:00:24,680 --> 00:00:27,400
رقم واحد ، المواطن خان!

6
00:00:28,640 --> 00:00:30,840
الاختبار ، الاختبار ، واحد ، اثنان.

7
00:00:30,840 --> 00:00:35,080
♪ هناك فتاة بنية في الحلبة ،
tum te tum te tum! ♪

8
00:00:35,080 --> 00:00:37,280
يطرق
أبي!

9
00:00:37,280 --> 00:00:39,360
أوه ، fiddlesticks!

10
00:00:39,360 --> 00:00:42,160
ماذا تفعل هناك؟
كنا ننتظر الأعمار!

11
00:00:42,160 --> 00:00:44,920
أنا أسجل شيئًا
للجنة المسجد ،

12
00:00:44,920 --> 00:00:46,840
إنهم يصدرون أذانًا جديدًا للصلاة.

13
00:00:46,840 --> 00:00:49,240
إنها وظيفة مرموقة للغاية!

14
00:00:50,960 --> 00:00:52,560
اوه!

15
00:00:52,560 --> 00:00:54,200
تعال ، باباجي.

16
00:00:58,440 --> 00:01:01,440
أوه! ... ما هذا بحق الجحيم؟

17
00:01:01,440 --> 00:01:03,280
إنه كريم لإزالة الشعر.

18
00:01:03,280 --> 00:01:05,520
لكن ليس لديك شعر هناك.
بالضبط.

19
00:01:05,520 --> 00:01:10,840
تعال ، beti ،
لست بحاجة إلى استخدام هذا الوحل!
ويا علياء ، لست بحاجة إليها أيضًا!

20
00:01:14,360 --> 00:01:15,480
هل هو جيد؟

21
00:01:21,920 --> 00:01:27,480
أمي ، انظري إلى ذلك.
إنه الزي الذي سيشتريه أمجد
لي عندما يحصل على ترقيته.

22
00:01:27,480 --> 00:01:29,920
لا أصدق أن أمجد ستتم
ترقيته.

23
00:01:29,920 --> 00:01:31,600
ولا انا استطيع.

24
00:01:31,600 --> 00:01:35,000
أنت محظوظ جدًا لأن خطيبك
هو صاحب الجاذبية.

25
00:01:35,000 --> 00:01:37,960
حبيبتي حبيبي!
هل رأيت حقيبة
بها كل شرائط الكاسيت القديمة؟

26
00:01:37,960 --> 00:01:39,760
رقم ما رأيك في هؤلاء؟

27
00:01:40,960 --> 00:01:42,560
لطيف جدًا. ما هذا؟

28
00:01:43,800 --> 00:01:47,160
لحفل زفاف شازيا.
أنا بحاجة إلى زي جديد.

29
00:01:47,160 --> 00:01:50,120
واحدة أخرى؟ لقد حصلت على زي جديد
لحفل زفافنا.

30
00:01:52,520 --> 00:01:55,800
هل تريدين أن أبدو عاملة تنظيف
في حفل زفاف ابنتي؟

31
00:01:55,800 --> 00:01:57,800
من المفترض
أن تعتني بأسرتك.

32
00:01:57,800 --> 00:01:59,320
أجل ، أحضر لها الزي يا أبي.

33
00:01:59,320 --> 00:02:02,480
كافية! أقوم بعمل جيد للغاية
في رعاية هذه العائلة.

34
00:02:02,480 --> 00:02:04,680
أنا مثل الأسد
على رأس الكبرياء.

35
00:02:04,680 --> 00:02:06,360
أنت لا تدرك كم هو صعب.

36
00:02:06,360 --> 00:02:09,360
هناك الكثير لتراه أكثر
مما يمكن رؤيته في أي وقت مضى ،

37
00:02:09,360 --> 00:02:14,240
أكثر مما يمكن القيام به في أي وقت مضى.
دورة الحياة. هاكونا ماتاتا!

38
00:02:16,800 --> 00:02:18,400
ماذا تفعل
بهذا الشيء القديم؟

39
00:02:18,400 --> 00:02:22,120
آه ، لجنة المسجد
قررت أنهم بحاجة إلى شخص جديد
للآذان ،

40
00:02:22,120 --> 00:02:24,960
وخمنوا من هو المسؤول
عن إيجاد الصوت المناسب؟

41
00:02:24,960 --> 00:02:25,800
ديف؟

42
00:02:25,800 --> 00:02:30,440
أنا! أنا رئيس
حملة الأذان.

43
00:02:30,440 --> 00:02:31,840
مثل مالكولم إكس.

44
00:02:31,840 --> 00:02:33,960
أو مارتن لوثر فاندروس.

45
00:02:35,400 --> 00:02:38,800
إذن ستجري
نقاشًا كريمًا حول من تختار؟

46
00:02:38,800 --> 00:02:42,000
لا ، سأجري اختبارات
مثل على X Factor!

47
00:02:43,000 --> 00:02:45,160
هذا هو الغرض من هذا. أنت تعرف...

48
00:02:45,160 --> 00:02:49,760
إذا نجح ذلك ،
فقد تجعلني
لجنة المسجد وصيًا.

49
00:02:49,760 --> 00:02:51,760
ما هو الوصي بالضبط؟

50
00:02:51,760 --> 00:02:53,000
لا أعلم...

51
00:02:54,360 --> 00:02:56,120
.. لكن أراهن
أنهم حصلوا على مكان لوقوف السيارات.

52
00:02:57,200 --> 00:03:00,280
ربما سأختبر ذلك.
لدي صوت جيد.

53
00:03:00,280 --> 00:03:01,680
يجب أن تكون رجلاً يا شازيا.

54
00:03:01,680 --> 00:03:05,000
ثم ماذا عن أمجد؟
يجب أن تكون رجلاً يا شازيا.

55
00:03:06,280 --> 00:03:08,640
إنه يحصل على ترقية في الواقع.

56
00:03:08,640 --> 00:03:13,440
في متجر الهاتف؟ هل تقصد أنه لن
يضطر إلى ارتداء
زي التميمة الفوم السخيف بعد الآن؟

57
00:03:13,440 --> 00:03:16,240
أب!
لم يضطر إلى فعل ذلك في العصور.

58
00:03:16,240 --> 00:03:17,800
كافية. لنأكل!

59
00:03:17,800 --> 00:03:21,000
جرس الباب
هذا سيكون أمجد. سأفهم.

60
00:03:22,480 --> 00:03:28,320
تعال ، تعال ، أنا أتضور جوعا.
حصلت على تجارب الأداء غدًا ،
يجب أن أحافظ على قوتي.

61
00:03:28,320 --> 00:03:31,760
نحن ننتظر أمجد.
ماذا ننتظر أمجد؟

62
00:03:31,760 --> 00:03:35,520
أنا رئيس المنزل
وأنا هنا بالفعل!
هيا ، هيا بنا نأكل!

63
00:03:35,520 --> 00:03:38,760
لقد أعددت له وجبة خاصة
للاحتفال بترقيته.

64
00:03:38,760 --> 00:03:42,960
صهري ، المدير التنفيذي ،
أنا فخور جدًا!

65
00:03:42,960 --> 00:03:44,920
لماذا نتعامل معه
فجأة مثل الملوك؟

66
00:03:44,920 --> 00:03:47,960
لا تكن سخيفا.
لا أحد يعامله مثل الملوك.

67
00:03:47,960 --> 00:03:49,240
ها هو!

68
00:03:49,240 --> 00:03:51,600
ملك سباركهيل!

69
00:03:51,600 --> 00:03:53,400
مرحبا سيدة خان. أهلاً سيدي.

70
00:03:53,400 --> 00:03:54,200
مرحبا أمجد.

71
00:03:54,200 --> 00:03:56,200
نحن جميعًا فخورون بكم!

72
00:03:56,200 --> 00:03:59,480
حسنًا ، الأمر ليس محددًا بعد ،
لا يزال يتعين علي اجتياز المقابلة.

73
00:04:00,480 --> 00:04:04,160
أنا قلق بعض الشيء ، في الواقع ،
لا أعتقد أنني صادفت جيدًا
في المقابلات.

74
00:04:04,160 --> 00:04:05,440
لماذا لا ، بوهو؟

75
00:04:05,440 --> 00:04:07,840
استمروا في طرح الأسئلة علي.

76
00:04:08,960 --> 00:04:10,680
نعم ، هذا من شأنه أن يفعل ذلك.

77
00:04:10,680 --> 00:04:12,200
بالطبع سوف يحصل عليها.

78
00:04:12,200 --> 00:04:15,640
لا ترفع آمالك يا أمجد ،
الأوقات صعبة ،
والمنافسة صعبة هناك.

79
00:04:15,640 --> 00:04:17,000
كم عدد الأشخاص الذين
يقومون بإجراء مقابلات معهم؟

80
00:04:17,000 --> 00:04:18,360
واحد.

81
00:04:19,960 --> 00:04:22,000
هناك ، كما ترى ، في الحقيبة.
لنأكل!

82
00:04:22,000 --> 00:04:24,320
هذا هو كرسيي!

83
00:04:24,320 --> 00:04:28,440
ما يهم
من هو كرسي؟ أنت لست
الرجل الوحيد في المنزل.

84
00:04:28,440 --> 00:04:30,840
هنا ، أمجد ، تناول بعض الأرز.

85
00:04:30,840 --> 00:04:32,200
ماذا عني؟

86
00:04:32,200 --> 00:04:36,240
انتظر دورك. إذن ، أمجد ، ما هو
المسمى الوظيفي الجديد الخاص بك؟

87
00:04:36,240 --> 00:04:41,480
نائب المدير المساعد ،
افتح الأقواس ، وادفع حسب الاستخدام ،
وأغلق الأقواس.

88
00:04:41,480 --> 00:04:44,040
فاه! اقواس!

89
00:04:44,040 --> 00:04:45,360
تناولي بعض الدجاج.

90
00:04:45,360 --> 00:04:47,160
هذا دجاجي!

91
00:04:47,160 --> 00:04:52,480
مرحبًا ، يجب أن تشاهد البذلة
البيجية والأحذية المتطابقة التي سيرتديها أمجد في
مقابلته.

92
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
اللون البيج؟ لطيف - جيد.

93
00:04:55,320 --> 00:04:58,120
هل يمكنني الحصول على بعض الفلفل الحار؟
بالتأكيد تستطيع.

94
00:04:58,120 --> 00:05:00,120
هل يمكنني الحصول على بعض الفلفل الحار؟

95
00:05:00,120 --> 00:05:01,880
أنت لا تحبهم. أفعل.

96
00:05:01,880 --> 00:05:03,200
أنت تقول أنها ساخنة للغاية.

97
00:05:03,200 --> 00:05:05,120
قمامة! أعطني لهم!

98
00:05:11,200 --> 00:05:13,360
نرى؟ سهل.

99
00:05:16,920 --> 00:05:18,520
انهم لطفاء.

100
00:05:28,320 --> 00:05:30,520
نعم إنهم هم.

101
00:05:51,120 --> 00:05:52,600
محبوب.

102
00:05:52,600 --> 00:05:54,560
هل تتعرق يا أبي؟

103
00:05:54,560 --> 00:05:56,760
لا بالطبع لأ!

104
00:05:56,760 --> 00:06:01,800
هل قام شخص ما بتشغيل التدفئة؟
ماذا عن إبريق الماء؟
تبدو وكأنك في حاجة إليها.

105
00:06:01,800 --> 00:06:03,080
كلا شكرا أنا بخير.

106
00:06:03,080 --> 00:06:05,400
حبيبتي ،
إبريق ماء دامي لأمجد!

107
00:06:17,040 --> 00:06:19,040
ربما سأحصل على كوب من الماء.

108
00:06:19,040 --> 00:06:21,840
ما الأمر يا فتى ،
ألا يمكنك أن تأخذ السرعة؟

109
00:06:32,600 --> 00:06:34,640
يو-هوو! سيد خان!

110
00:06:34,640 --> 00:06:36,640
يا إلهي! سيدة بلال!

111
00:06:36,640 --> 00:06:38,360
كنت أحاول اللحاق
بك.

112
00:06:38,360 --> 00:06:40,000
حسنًا ،
أنت بحاجة إلى تقليص حجمها قليلاً ، إذن.

113
00:06:40,920 --> 00:06:42,880
رأيت الملصقات
حول الاختبارات.

114
00:06:42,880 --> 00:06:44,600
يجب أن تكون رجلاً يا سيدة بلال.

115
00:06:44,600 --> 00:06:46,880
نعم ، أعلم ذلك ، لكنني اعتقدت أنه
يمكنني مساعدتك في التحكيم.

116
00:06:46,880 --> 00:06:51,400
لست بحاجة إلى أي مساعدة في التحكيم.
أفضل ما أفعله هو الحكم على الآخرين.

117
00:06:51,400 --> 00:06:53,960
يمكن أن أكون السلطة الفلسطينية الخاصة بك.
أنا ممتاز في الاختزال.

118
00:06:53,960 --> 00:06:55,040
غير مهتم.

119
00:06:55,040 --> 00:06:57,120
اجلب لك الشاي والبسكوت!
لا، شكرا.

120
00:06:57,120 --> 00:06:58,720
الجميع يحب بلدي الجالبس!

121
00:06:58,720 --> 00:07:01,840
تحكم في نفسك! أنا أعرف الجودو!

122
00:07:03,160 --> 00:07:07,600
يا إلهي! تلك المرأة ، دائمًا ما
تغزو مساحتي الخاصة.

123
00:07:07,600 --> 00:07:10,400
Asalaam Alaikum, Mr Khan.

124
00:07:10,400 --> 00:07:12,600
Waleikum Asalaam.
Hello, Dave.

125
00:07:15,120 --> 00:07:15,880
ماذا تفعل؟

126
00:07:15,880 --> 00:07:17,920
نحن بصدد تغيير خرطوشة الحبر.

127
00:07:17,920 --> 00:07:20,120
أعتقد أن بعض الناس
يسيئون استخدام النظام.

128
00:07:20,120 --> 00:07:22,760
من المفترض أن تضع المال
في الصفيح كلما استخدمته.

129
00:07:22,760 --> 00:07:25,600
RATTLING
شخص ما لم يدفع الثمن.

130
00:07:25,600 --> 00:07:28,320
رهيب.
لا يمكنك الوثوق بأحد هذه الأيام.

131
00:07:28,320 --> 00:07:30,000
يزيل حلقه

132
00:07:30,760 --> 00:07:32,960
هل ستكون طويلا؟ لماذا ا؟

133
00:07:32,960 --> 00:07:35,240
أحتاج إلى استخدام المكتب
لإجراء اختبارات الآذان.

134
00:07:35,240 --> 00:07:37,880
هل تقابلهم هنا؟
هذا مكتبي.

135
00:07:37,880 --> 00:07:40,320
ديف ، هذا هو الأذان
الذي نتحدث عنه.

136
00:07:40,320 --> 00:07:43,240
إنها أهم قليلاً
من آلة التصوير الدموية.

137
00:07:43,240 --> 00:07:46,920
من المؤكد أن الشيء الأكثر أهمية هو
أن يكون لديك الأذان
24 ساعة في اليوم؟

138
00:07:46,920 --> 00:07:48,760
يجب أن نضغط
على المجلس للسماح لنا.

139
00:07:48,760 --> 00:07:55,680
24 ساعة في اليوم؟
هذه ليست
محطة بنزين طوال الليل. هذا بيت الله.

140
00:07:55,680 --> 00:07:57,880
لكن الأذان
مهم جدًا في الواقع.

141
00:07:57,880 --> 00:08:00,560
نعم ولكن في منتصف الليل؟
يوقظك.

142
00:08:00,560 --> 00:08:03,360
من المفترض أن يوقظك ،
إنه الأذان للصلاة.

143
00:08:04,440 --> 00:08:09,120
انظر ، كل هذه الأشياء اللافتة للانتباه ،
ليس
كل ما يدور حوله كون المرء مسلمًا.

144
00:08:09,120 --> 00:08:13,960
هذا ليس خطأك ، أنت جديد.
أنت تتبع هذا النوع
من مخطط YTS للمسلمين.

145
00:08:13,960 --> 00:08:18,840
صحيح؟ ليس من المتوقع أن
تفهم كل شيء على الفور.

146
00:08:18,840 --> 00:08:22,360
انظر ، إنها قضية كبيرة ،
الكثير من شبابنا
منشغلون بها.

147
00:08:22,360 --> 00:08:27,000
فعلا؟ وماذا عن مشاكلي؟ أنا
رجل عائلة يتحمل مسؤوليات.

148
00:08:27,000 --> 00:08:30,760
ابنتي تتزوج.
أنا مثل الأسد على رأس
الكبرياء.

149
00:08:30,760 --> 00:08:33,280
في الوطن لدينا قول مأثور.

150
00:08:33,280 --> 00:08:39,920
كل صباح عندما
يستيقظ الغزال عليه أن يركض أسرع
من الأسد وإلا سيقتل.

151
00:08:39,920 --> 00:08:45,400
عندما يستيقظ الأسد ، يجب أن يهرب
من الغزال وإلا سيموت جوعا.

152
00:08:45,400 --> 00:08:54,000
سواء كنت غزالًا أو أسدًا ،
عندما تشرق الشمس ،
من الأفضل لك الجري.

153
00:08:59,080 --> 00:09:02,440
ما
علاقة ذلك به؟

154
00:09:02,440 --> 00:09:07,760
قلت الشيء عن الأسد.
حسنًا ، تعال ، اذهب ،
يجب أن أقوم بالإعداد.

155
00:09:07,760 --> 00:09:10,160
سيد خان ، هذا مكتبي!

156
00:09:10,160 --> 00:09:11,600
حسنًا يا ديف!

157
00:09:11,600 --> 00:09:14,880
كما نقول في باكستان ،
حافظي على ملابسك الداخلية.

158
00:09:17,440 --> 00:09:19,640
يمكنك البقاء هنا ،
يمكنك أن تكون على اللوحة.

159
00:09:19,640 --> 00:09:22,280
لا ، لا أعتقد أنك ... حقًا؟

160
00:09:22,280 --> 00:09:26,000
نعم ، يبدو أنك تعرف شيئًا
أو اثنين عن فنون الأداء.

161
00:09:26,000 --> 00:09:28,480
أنت الزنجبيل غريب جدا.

162
00:09:30,400 --> 00:09:33,720
حسنًا ، لقد قمت بعمل وحدة الدراما
في Walsall Technical College.

163
00:09:33,720 --> 00:09:34,600
ها أنت ذا.

164
00:09:34,600 --> 00:09:37,240
لا يزال الناس يتحدثون
عن تيتوس أندرونيكوس.

165
00:09:37,240 --> 00:09:41,920
ماذا؟ يمكن أن نكون زوجين شوبيز ،
مثل لينون ومكارتني.

166
00:09:41,920 --> 00:09:44,400
نعم ، أو مثل رود هال وإيمو.

167
00:09:45,320 --> 00:09:46,960
تعال ، اذهب اذهب.

168
00:09:46,960 --> 00:09:50,320
مرحبًا ، ربما يجب على رياض أن يفعل ذلك ،
إنه يحب الغناء ، أليس كذلك يا رياض؟

169
00:09:50,320 --> 00:09:54,600
نعم بالتأكيد. أنا أفعل الكثير من الكاريوكي.
أنا أحب شانيا توين

170
00:09:55,800 --> 00:09:58,120
يا رجل اشعر كمرأة.

171
00:09:58,840 --> 00:10:00,240
لا، شكرا.

172
00:10:07,440 --> 00:10:09,880
هذا مثل Sparkhill's Got Talent!

173
00:10:09,880 --> 00:10:13,360
لا احصل على كرسي؟
نعم ، أنت مهم أيضًا.

174
00:10:16,760 --> 00:10:18,880
فقط ليس مهم مثلي.

175
00:10:18,880 --> 00:10:22,360
أنت مثل لويس والش ،
وأنا مثل سايمون كويل ،

176
00:10:22,360 --> 00:10:23,920
إلا أنه لديه جلد بني.

177
00:10:25,240 --> 00:10:26,640
صحيح ، أول واحد.

178
00:10:28,040 --> 00:10:33,200
الآن ، تذكر ،
الأذان هو واحد من
أجمل أجزاء الإسلام وقداسة.

179
00:10:33,200 --> 00:10:40,600
إنه نداء الصلاة.
أريد أن يبدو وكأنه جوقة من
الملائكة تستدعي المؤمنين. نعم؟

180
00:10:40,600 --> 00:10:42,200
نعم.

181
00:10:42,200 --> 00:10:45,200
الحق ... بعيدا تذهب.

182
00:10:46,080 --> 00:10:48,480
HOARSELY:
Allah hu Akbar.

183
00:10:50,120 --> 00:10:53,120
Allah hu Akbar.

184
00:10:55,160 --> 00:10:58,320
Allah hu Akbar.

185
00:10:58,320 --> 00:10:59,920
التالي!

186
00:10:59,920 --> 00:11:03,320
اااااااااااااااااااااااااااااااا ...

187
00:11:03,320 --> 00:11:06,200
النحيب مستمر

188
00:11:10,000 --> 00:11:11,720
التالي!

189
00:11:13,520 --> 00:11:15,040
رقم!

190
00:11:17,120 --> 00:11:19,280
يا رجل اشعر كمرأة.

191
00:11:19,280 --> 00:11:20,880
لا، شكرا.

192
00:11:20,880 --> 00:11:22,280
السيد خان ...

193
00:11:22,280 --> 00:11:23,960
لا، شكرا.

194
00:11:25,560 --> 00:11:29,400
صوت غنائي ممتع :
أههههههه ...

195
00:11:29,400 --> 00:11:34,640
رائع! يا له من صوت جميل.
أعتقد أنني سأذهب يا ديف.

196
00:11:34,640 --> 00:11:36,720
ستذهب؟ نعم ،
سأذهب ، هل ستذهب؟

197
00:11:36,720 --> 00:11:38,560
احتمال ان اذهب. انا سوف اذهب.

198
00:11:40,640 --> 00:11:41,760
أعرغ!

199
00:11:47,120 --> 00:11:50,280
حسنًا ، تعال يا أمجد ،
دعنا نسمع ما لديك.

200
00:12:00,920 --> 00:12:02,720
لقد نسيت الكلمات.

201
00:12:11,240 --> 00:12:13,080
انظر إلى ذلك!

202
00:12:13,080 --> 00:12:16,360
كان يجب أن نفعل هذا في وقت سابق ،
وفتح الاختبارات للجميع.

203
00:12:16,360 --> 00:12:19,720
يبدو أنك ديف؟ سيحصل ذلك على
آذان 24 ساعة في اليوم.

204
00:12:19,720 --> 00:12:25,280
كما تعلم ، إذا وجدنا شخصًا
جيدًا حقًا ، فقد ينتشر هذا ،

205
00:12:25,280 --> 00:12:28,520
يمكن أن يكون في المساجد في
جميع أنحاء برمنغهام أو لندن.

206
00:12:28,520 --> 00:12:31,560
لوتون!
نعم ، قد تصبح دولية.

207
00:12:32,560 --> 00:12:35,000
أريدك أن تساعدني في توزيعها في
جميع أنحاء سباركهيل ،

208
00:12:35,000 --> 00:12:40,080
و ، أمجد ، ضعها
في متجر الهاتف الخاص بك ، وربما حتى تلصق
بعضها على الجدران ، أليس كذلك؟

209
00:12:40,080 --> 00:12:42,000
لست متأكدًا من أنه مسموح لي بذلك.

210
00:12:42,000 --> 00:12:43,840
ماذا؟ بالطبع أنت كذلك.

211
00:12:43,840 --> 00:12:45,480
لكن قد أقع في مشكلة.

212
00:12:45,480 --> 00:12:50,880
أمجد ، هذا هو الأذان
الذي نتحدث عنه ، نحصل على
مكافآتنا في الجنة ، أتذكر؟

213
00:12:50,880 --> 00:12:52,720
لمبيعات الهاتف المحمول؟

214
00:12:53,800 --> 00:12:58,800
نعم نوعا ما. الله هو
مقدم الخدمة النهائي!

215
00:12:59,880 --> 00:13:02,880
نعم ، أعتقد أنه كذلك. أنت تعرف،

216
00:13:02,880 --> 00:13:07,680
يمنحنا وقتًا غير محدود للتحدث ،
ودائمًا ما يكون إشارة جيدة
ونصلي كما تذهب.

217
00:13:10,840 --> 00:13:12,040
ما هي الشبكة التي يعمل عليها؟

218
00:13:14,080 --> 00:13:15,040
O2.

219
00:13:15,040 --> 00:13:16,640
من المنطقي.

220
00:13:17,160 --> 00:13:19,880
لذا ، تعلمون ، الله في صفنا.

221
00:13:19,880 --> 00:13:24,080
نحن نفعل هذا من أجل المسجد
والمجتمع
وللله وكل ذلك.

222
00:13:24,080 --> 00:13:28,880
نعم! كما تعلم ، نحن فريق ،
أنا وأنت! من الأفضل أن ينتبه أي شخص آخر!

223
00:13:28,880 --> 00:13:30,880
ماذا عن ترقيتي؟

224
00:13:30,880 --> 00:13:33,640
آه ، يمكنني مساعدتك
ببعض أسئلة التدريب.

225
00:13:33,640 --> 00:13:37,200
بمجرد أن يتم فحصك من قبلي ،
ستكون جاهزًا لأي شيء.

226
00:13:38,280 --> 00:13:40,720
لا أعتقد أن لدي الوقت.

227
00:13:40,720 --> 00:13:42,440
تناسب نفسك ، إذن ، يا فتى.

228
00:13:42,440 --> 00:13:43,760
يزيل دافيد حلقه

229
00:13:43,760 --> 00:13:46,320
الا تنسى شيئا؟

230
00:13:47,960 --> 00:13:49,680
أوه ، نعم ، سخيف لي.

231
00:14:30,880 --> 00:14:33,160
Allah hu Akbar...

232
00:14:33,160 --> 00:14:37,160
الله هو أكبر ... تعال ،
جربه ، من فضلك ، الله أكبر.

233
00:14:37,160 --> 00:14:39,480
الله أكبر. ها أنت
مسلم. شكرًا لك.

234
00:14:49,840 --> 00:14:51,520
حية!

235
00:14:56,040 --> 00:14:57,480
هل وضعت في السكر؟

236
00:15:01,520 --> 00:15:04,560
مرحبًا! مرحبا يا عائلتي الجميلة.

237
00:15:04,560 --> 00:15:07,160
عاد والدك
من يوم آخر ناجح.

238
00:15:07,160 --> 00:15:09,240
أوه ، هذا يبدو جيدًا!

239
00:15:09,240 --> 00:15:10,960
ماذا بحق الجحيم هو؟

240
00:15:10,960 --> 00:15:12,560
أنا أصنع جلاب جامون.

241
00:15:12,560 --> 00:15:14,520
دائما الطبخ ، إيه؟

242
00:15:14,520 --> 00:15:18,120
كما تعلم ، عندما قابلت
والدتك لأول مرة ، لم تستطع الطبخ على الإطلاق.

243
00:15:18,120 --> 00:15:19,920
لكنني علمت أن لديها موهبة خفية.

244
00:15:19,920 --> 00:15:25,200
هذه مهارتي ، كما ترى.
يمكنني تحديد الإمكانات
بينما يرى الآخرون المتوسط.

245
00:15:26,560 --> 00:15:28,280
هل ترغب في تذوق واحد؟

246
00:15:28,280 --> 00:15:30,000
لا، شكرا.

247
00:15:31,040 --> 00:15:33,280
أمجد سيجري مقابلته
الآن!

248
00:15:33,280 --> 00:15:35,520
أوه ، أعلم أنه مثير للغاية ،
أليس كذلك؟

249
00:15:35,520 --> 00:15:38,480
كما تعلم ، كان يجب أن تطلب مني
أن أقدم له بعض النصائح.

250
00:15:38,480 --> 00:15:40,720
ماذا تعرف عن الحصول على
المقابلات؟

251
00:15:40,720 --> 00:15:42,400
لقد تجاوزت الهجرة ، أليس كذلك؟

252
00:15:45,320 --> 00:15:47,960
أعتقد أنك رجل أعمال عظيم ،
باباجي.

253
00:15:47,960 --> 00:15:49,440
فاه! يا له من ملاك!

254
00:15:49,440 --> 00:15:52,760
حقاً لقد باركنا
عندما أرسلك الله إلينا.

255
00:15:52,760 --> 00:15:56,920
ضع في اعتبارك
أنه أرسل لنا أختك أيضًا ،
لذلك ربما شعر أنه مدين لنا بواحدة.

256
00:15:56,920 --> 00:16:00,920
وإذا سارت عملية الأذان على ما
يرام ، فقد تكون مشهورًا!

257
00:16:00,920 --> 00:16:05,600
يمكن. لكن أنا السيد خان ،
قائد المجتمع. أنا بالفعل معروف جيدًا.

258
00:16:05,600 --> 00:16:07,800
هل سبق لك أن بحثت عن نفسك في جوجل؟ ذات مرة

259
00:16:07,800 --> 00:16:10,440
عندما أضع قيعان البيجامة
من الخلف إلى الأمام.

260
00:16:12,360 --> 00:16:13,920
قصدته على الإنترنت.

261
00:16:13,920 --> 00:16:19,680
أوه ، نعم ، لقد بحثت في Google
عدة مرات. غالبًا في الليل
عندما تذهب والدتك إلى الفراش.

262
00:16:19,680 --> 00:16:22,120
أي شيء مثير للاهتمام يأتي؟

263
00:16:24,640 --> 00:16:27,320
جيد أنك علمت.
كل الأشياء المعتادة ...

264
00:16:27,320 --> 00:16:29,360
جرس الباب

265
00:16:29,360 --> 00:16:33,200
سيكون هذا أمجد الآن!
يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي!

266
00:16:36,640 --> 00:16:40,200
يتصور! أنا ، سيد خان ، وصي!

267
00:16:40,200 --> 00:16:43,280
مدهش. على الرغم من أنك لا تعرف
ما هو!

268
00:16:43,280 --> 00:16:45,360
أمي ، إنها كارثة!

269
00:16:45,360 --> 00:16:47,200
ما الأمر؟ اخبرهم!

270
00:16:47,200 --> 00:16:48,680
لم أحصل على الترقية.

271
00:16:48,680 --> 00:16:50,960
ماذا؟ هذا غير عادل!

272
00:16:50,960 --> 00:16:54,720
عزيزي يا عزيزي! لقد حذرتكم جميعًا
ألا تتحمسوا كثيرًا!

273
00:16:54,720 --> 00:16:58,880
لكن يا أمجد لماذا؟ ماذا حدث؟
لم يجروا حتى المقابلة!

274
00:16:58,880 --> 00:17:00,960
بدلاً من ذلك ،
وضعوني في تحذير مكتوب ،

275
00:17:00,960 --> 00:17:04,520
ولا بد لي من ارتداء
زي التميمة الرغوي الكبير للشهر القادم.

276
00:17:04,520 --> 00:17:07,560
عزيزي يا عزيزي.
كان يجب أن يستمع إلي

277
00:17:07,560 --> 00:17:08,760
لكن لماذا؟

278
00:17:08,760 --> 00:17:10,440
لا اعرف حقا.

279
00:17:10,440 --> 00:17:14,520
كانت هناك هذه المنشورات ، كما ترى ،
وكنت أعطيها
وأضعها على الجدران ...

280
00:17:14,520 --> 00:17:17,920
أي نوع من المنشورات يا بوذا؟
الشخص الذي أعطاني إياه السيد خان ...

281
00:17:17,920 --> 00:17:19,480
حول الأذان.

282
00:17:20,480 --> 00:17:23,360
يا إلهي ما هذا؟
ماذا فعلت؟

283
00:17:23,360 --> 00:17:27,920
أوه ، انظر إلى هذا!
رئيس الوزراء يقول يجب أن نفعل
المزيد لبلدنا؟

284
00:17:27,920 --> 00:17:32,240
أنا أفعل المزيد من أجل بلدي ،
لقد كنت أعيد الأموال إلى باكستان
على مدار الثلاثين عامًا الماضية!

285
00:17:33,600 --> 00:17:37,440
قال رئيسي إنه غير مسموح لي
بالإعلان عن منتجات الشركات الأخرى.

286
00:17:37,440 --> 00:17:41,600
شركة أخرى؟ إنه مسجد
وليس مستودع كارفون الدموي!

287
00:17:41,600 --> 00:17:45,080
وقال إن ذلك يعد انتهاكًا
لقواعد سلوك الموظفين.

288
00:17:45,080 --> 00:17:49,360
لذلك قلت إنني لا أهتم بذلك
لأنني سأحصل على
مكافآتي في الجنة

289
00:17:49,360 --> 00:17:52,320
لأن الله في جانبي
ولذا فمن الأفضل أن يحذر.

290
00:17:53,440 --> 00:17:55,200
لماذا قلت ذلك؟

291
00:17:55,200 --> 00:17:56,520
هذا ما قلته انت.

292
00:17:56,520 --> 00:17:59,160
لم أقصد الأمر هكذا!

293
00:17:59,160 --> 00:18:02,200
لماذا عليك
إشراك الجميع في أفكارك الغبية؟

294
00:18:02,200 --> 00:18:03,920
قلت
إنني كنت رجل أعمال ناجح.

295
00:18:03,920 --> 00:18:05,920
قلت هذا فقط
لأجعلك تشعر بالرضا!

296
00:18:05,920 --> 00:18:07,680
هذا شيء رهيب لفعله.

297
00:18:08,920 --> 00:18:11,840
لن أقول شيئًا
فقط لأجعلك تشعر بالرضا!

298
00:18:11,840 --> 00:18:14,600
لكن ماذا عن كل خططنا؟

299
00:18:14,600 --> 00:18:16,400
ماذا عن السيدة مالك؟

300
00:18:16,400 --> 00:18:18,120
أوه لا! يا إلهي!

301
00:18:18,120 --> 00:18:20,720
إذا اكتشفت ذلك ،
فقد انتهينا!

302
00:18:20,720 --> 00:18:25,480
اهدأ الجميع!
هناك حل بسيط تمامًا.

303
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
هل هناك؟ نعم...

304
00:18:27,480 --> 00:18:31,040
لديك سوء تفاهم
مع رئيسك في العمل ، سأذهب وأراه ،
وأشرح كل شيء ،

305
00:18:31,040 --> 00:18:34,640
ستتم إعادة عرضك الترويجي
في أسرع وقت. أين هو أمجد؟

306
00:18:34,640 --> 00:18:36,840
حانة جورج في شارع لاديبول.

307
00:18:37,880 --> 00:18:39,240
لا يمكنك الذهاب هناك!

308
00:18:39,240 --> 00:18:44,960
نعم ، أستطيع ، أنا قائد المجتمع.
جميعهم يعرفونني في Sparkhill ،
يمكنني الذهاب إلى أي مكان.

309
00:18:44,960 --> 00:18:45,800
لكن أبي...

310
00:18:45,800 --> 00:18:47,920
تشوب! سوف تتحسن الامور.

311
00:18:50,040 --> 00:18:51,080
ديف ...

312
00:18:51,080 --> 00:18:53,360
هل تتخيل نصف لتر؟

313
00:18:59,440 --> 00:19:00,600
صحيح ، هل هذا هو المكان؟

314
00:19:00,600 --> 00:19:04,560
أعتقد ذلك. إنه محلي. آمل حقًا
أن أشرح له كل شيء.

315
00:19:04,560 --> 00:19:08,120
سيكون الأمر على ما يرام ،
سنذهب إلى الداخل ونندمج فقط.

316
00:19:08,120 --> 00:19:12,080
نحتاج أن نظهر لرئيسك في العمل
أننا كمسلمين رجال عاديون
مثل أي شخص آخر ، حسنًا؟

317
00:19:12,080 --> 00:19:14,400
بالضبط. لكن ليس من المفترض
أن نذهب إلى الحانات.

318
00:19:14,400 --> 00:19:18,880
اسمع ، أنا لست امرأة
ولكن لا يزال بإمكاني الذهاب إلى
قسم الملابس الداخلية في دبنهامز.

319
00:19:18,880 --> 00:19:21,640
سيكون كل شيء على ما يرام طالما
لا أحد يقول أي شيء غبي.

320
00:19:21,640 --> 00:19:25,880
هذه في الواقع فرصة عظيمة
لبناء الجسور
بين المجتمعات.

321
00:19:25,880 --> 00:19:27,320
ماذا قلت للتو يا ديف؟

322
00:19:28,640 --> 00:19:30,920
PUB HUBBUB

323
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
يتراجع الصمت

324
00:19:40,320 --> 00:19:41,960
Asalaam Alaikum.

325
00:19:43,040 --> 00:19:44,600
حسنًا يا صديقي؟

326
00:19:45,920 --> 00:19:48,680
يبدأ HUBBUB مرة أخرى
الآن ، فقط تصرف بشكل طبيعي.

327
00:19:48,680 --> 00:19:50,240
أين هو رئيسك في العمل؟

328
00:19:50,240 --> 00:19:51,760
إنه هنالك.

329
00:19:52,320 --> 00:19:57,840
نعم. سنحصل على بعض المشروبات ،
وسنذهب ، ونتحدث ،
والجميع يدخلون ،

330
00:19:57,840 --> 00:20:02,520
يرى أننا مجرد رجال عاديين ،
حصل أمجد على ترقية وظيفته ،
بيش بوش ، محمد هو عمك.

331
00:20:02,520 --> 00:20:03,720
مرحبا يا شباب.

332
00:20:03,720 --> 00:20:04,520
مرحبًا.

333
00:20:04,520 --> 00:20:06,240
أنت لست معتادًا هنا ، أليس كذلك؟

334
00:20:06,240 --> 00:20:10,480
نحن مجرد بعض الرجال العاديين
لتناول مشروب في بوزرنا المحلي.

335
00:20:10,480 --> 00:20:11,320
ماذا يمكن أن أحضر لك؟

336
00:20:11,320 --> 00:20:16,280
يجب أن تكون خالية من الكحول!
وأنا أعلم ذلك!
سيكون لدينا خمسة أكواب من الماء.

337
00:20:16,280 --> 00:20:17,600
اي نوع؟

338
00:20:17,600 --> 00:20:19,120
النوع غير الكحولي.

339
00:20:20,320 --> 00:20:24,280
قصدت ...
هل تريده لا يزال أم فوار؟

340
00:20:25,480 --> 00:20:26,440
فوار.

341
00:20:26,440 --> 00:20:28,080
اختيار جيد.

342
00:20:28,080 --> 00:20:29,320
ماذا عن وجبة خفيفة؟

343
00:20:29,320 --> 00:20:30,760
لا نحتاج أي وجبات خفيفة.

344
00:20:30,760 --> 00:20:31,800
ولكن أنا جائع.

345
00:20:31,800 --> 00:20:34,440
بخير! سوف نحصل على بعض الوجبات الخفيفة.
هل لديك أي وجبات خفيفة؟

346
00:20:34,440 --> 00:20:38,080
لدينا رقائق البطاطس ، يا حب. يجعد.
سيكون ذلك محطما. شكرًا لك.

347
00:20:38,080 --> 00:20:42,880
هل ترى؟ هذه هي الطريقة التي تتحدث بها في
حانة محلية. سهل جدا. تشيتي ثرثرة.

348
00:20:44,200 --> 00:20:47,080
لا أستطيع أكل رقائق البطاطس ،
أنا أراقب وزني.

349
00:20:47,080 --> 00:20:51,320
لا ، أنت لست سمينًا. لا
داعي للقلق بشأن وزنك.

350
00:20:51,320 --> 00:20:55,720
ساحر! لم أكن أعرف ما إذا كنت
سأرتدي هذا القميص. لكنني أعتقد
أنه يجعل ثديي يبدو أكبر.

351
00:20:58,400 --> 00:20:59,520
ã5.20.

352
00:20:59,520 --> 00:21:01,680
هل سيكون لديك واحد بنفسك؟

353
00:21:01,680 --> 00:21:03,920
هل تدردش معي
أيها المينكس الخبيث؟

354
00:21:03,920 --> 00:21:05,240
نرى؟

355
00:21:05,720 --> 00:21:07,280
سيدي ، هل كنت تتحدث معها؟

356
00:21:07,280 --> 00:21:11,520
أمجد ، هذا مجرد مزاح حانة!
الاسترخاء! حان الآن على...

357
00:21:15,040 --> 00:21:18,280
مرحبًا. السيد خان ، زعيم المجتمع.
كيف حالك اليوم؟

358
00:21:18,280 --> 00:21:19,520
بخير، شكرا لك

359
00:21:19,520 --> 00:21:21,400
هذا ديف مدير المسجد.

360
00:21:21,400 --> 00:21:23,240
السلام عليكم.
كيف حالك يا صديقي؟

361
00:21:23,240 --> 00:21:28,360
هل ترى؟ مسلم و ابيض
مثلك تماما نحن مجرد
شابين عاديين ، أليس كذلك؟

362
00:21:28,360 --> 00:21:30,760
كنت أحب الذهاب إلى الحانة ،
في الواقع. ها أنت ذا.

363
00:21:30,760 --> 00:21:35,440
طبعا كان ذلك قبل أن أجد
الله وأدركت أن الخمر
مكروه على الله.

364
00:21:35,440 --> 00:21:42,800
فقط قليلا من المزاح حانة! ديف ، أنت
مينكس صفيق. توقف عن العبث!
بالطبع أنت تعرف أمجد.

365
00:21:42,800 --> 00:21:43,920
مرحبا أمجد.

366
00:21:43,920 --> 00:21:47,640
الآن ،
أنا متأكد من أنه يمكننا وضع هذا العمل
حول الملصقات خلفنا.

367
00:21:47,640 --> 00:21:52,040
أمجد مجرد شاب عادي
مثل أي شاب آخر ،
أليس كذلك أمجد؟ نعم.

368
00:21:52,040 --> 00:21:54,000
أنا آسف ، هذه زوجتي ، كيرستي.

369
00:21:54,000 --> 00:21:54,720
مرحبًا.

370
00:21:54,720 --> 00:21:55,480
مرحبًا.

371
00:21:55,480 --> 00:21:59,280
الآن ، تذكر ، أمجد ،
مجرد القليل
من الثرثرة المجانية.

372
00:22:00,200 --> 00:22:03,320
أهلاً سيدي. مرحبا سيدة بوس. جيد.

373
00:22:03,320 --> 00:22:05,480
تابع...

374
00:22:05,480 --> 00:22:08,040
أنا متأكد من أنه لا داعي للقلق
بشأن وزنك.

375
00:22:08,040 --> 00:22:09,400
أمجد!

376
00:22:09,400 --> 00:22:11,760
أمجد! أنت لست سمينًا.

377
00:22:11,760 --> 00:22:12,520
ماذا؟

378
00:22:12,520 --> 00:22:15,640
لا تقلق يا صديقي.
أمجد مجرد شخص سخيف.

379
00:22:15,640 --> 00:22:17,960
يتحدث دائما
عن الفيل في الغرفة.

380
00:22:22,280 --> 00:22:27,040
هل ترى؟ كل خير ، انتهى في قتال.
ليلة جمعة نموذجية
في حانة إنجليزية.

381
00:22:33,240 --> 00:22:34,880
Mrs Malik.

382
00:22:34,880 --> 00:22:36,080
شكرًا لك.

383
00:22:36,080 --> 00:22:37,560
جلاب جامون؟

384
00:22:37,560 --> 00:22:39,280
أوه!

385
00:22:39,280 --> 00:22:41,080
لقد صنعتهم بنفسي.

386
00:22:41,080 --> 00:22:42,560
أوه...

387
00:22:43,800 --> 00:22:49,240
لذا لطف منك أن تستضيفني مرة أخرى.
أشعر وكأنني هنا دائمًا. نعم.

388
00:22:49,240 --> 00:22:52,440
لكن ، بالطبع ،
بيتنا هو منزلك.

389
00:22:52,440 --> 00:22:55,560
منزلك هو نصف بيتي

390
00:22:55,560 --> 00:22:56,880
نعم.

391
00:22:56,880 --> 00:23:02,160
نحن جميعًا متحمسون جدًا بشأن
ترقية أمجد. إنه فتى لطيف.

392
00:23:02,160 --> 00:23:03,280
حلوة جدا.

393
00:23:03,280 --> 00:23:04,200
ولطيف.

394
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
لطيف جدا.

395
00:23:05,200 --> 00:23:06,520
وذكي.

396
00:23:06,520 --> 00:23:08,400
لطيف جدا.

397
00:23:09,560 --> 00:23:12,000
السيد خان يزيل حلقه الذي
سيكون عليهم الآن!

398
00:23:12,000 --> 00:23:13,320
كيف سارت الأمور يا بوهو؟

399
00:23:13,320 --> 00:23:16,040
يا إلهي! ماذا حدث؟

400
00:23:16,040 --> 00:23:18,160
ماذا فعلت
لابني الجميل؟

401
00:23:18,160 --> 00:23:19,280
أمجد!

402
00:23:19,280 --> 00:23:22,640
ماذا تقصد بذلك؟ أوه ، أنفه؟
حسنًا ، إنها قصة مضحكة في الواقع.

403
00:23:22,640 --> 00:23:25,480
كنا نسير على طول ،
ونعتني بشؤوننا الخاصة ...

404
00:23:25,480 --> 00:23:26,600
ماذا؟

405
00:23:26,600 --> 00:23:27,840
لا بأس ، أمجد ، لدي هذا.

406
00:23:27,840 --> 00:23:31,360
ثم فجأة ، ومن العدم ،
دخل عامود الإنارة.

407
00:23:31,360 --> 00:23:34,200
لا ، لقد ذهبنا إلى الحانة
ودخلنا في شجار!

408
00:23:34,200 --> 00:23:36,200
ماذا؟ يا إلهي يا أبي!

409
00:23:36,200 --> 00:23:39,720
لماذا لم تحميه ،
إنه مجرد طفل!

410
00:23:39,720 --> 00:23:43,680
حسنًا ، كنا في الحانة ،
وكان هناك ساقية ،

411
00:23:43,680 --> 00:23:46,280
وكنت أعطيها
بعضًا من الثرثرة اللطيفة

412
00:23:46,280 --> 00:23:49,520
ثم قالت:
"هل تريدين أن تكون فوارة أم لا تزال؟"

413
00:23:50,200 --> 00:23:51,480
ذلك ليس مهم.

414
00:23:51,480 --> 00:23:54,480
ثم كانت هناك امرأة أخرى ،
وكانت جالسة هناك ،

415
00:23:54,480 --> 00:23:58,800
والشيء التالي الذي أعرفه ، ذهب أمجد
وأخبرها أنها سمينة ...

416
00:23:58,800 --> 00:24:03,880
نعم ، والآن أنا
مطرود وتم منعي من MobileULike إلى الأبد!

417
00:24:03,880 --> 00:24:05,760
نرى؟ لا علاقة لي!

418
00:24:05,760 --> 00:24:08,600
لقد دمرت مسيرته!
أي مهنة؟
إنه يعمل في متجر هواتف دموي

419
00:24:10,160 --> 00:24:13,800
كانت هذه الحملة
والمنشورات هي فكرتك كلها!

420
00:24:13,800 --> 00:24:18,760
حسنًا ، حقًا ، إذا فكرت في الأمر ،
تقنيًا ، فإن الدعوة إلى الصلاة
هي فكرة الله.

421
00:24:19,840 --> 00:24:22,400
لا تدخل الله في هذا!

422
00:24:22,400 --> 00:24:25,040
هذا فقط تحاول أن تكون
وصي مسجد كبير

423
00:24:25,040 --> 00:24:26,600
عندما لا تعرف حتى
ما هذا!

424
00:24:26,600 --> 00:24:30,040
بالطبع ، ستلتقط عائلتنا
القطع كالعادة.

425
00:24:30,040 --> 00:24:33,000
لا يهم
أن ابني سيكون معدم!

426
00:24:34,120 --> 00:24:35,640
وماذا عن العار؟

427
00:24:35,640 --> 00:24:39,600
لقد أخبرت الجميع أنه سيكون
مديرًا تنفيذيًا في MobileULike

428
00:24:39,600 --> 00:24:44,360
وهو الآن عاطل عن العمل! كيف
نتزوج في هذه العائلة؟ كيف؟ كيف؟

429
00:24:44,360 --> 00:24:48,080
بنات ، السيدة مالك هيستيرية.

430
00:24:48,080 --> 00:24:52,240
لنأخذها إلى المطبخ.
إنها بحاجة إلى شاي البابونج ...
وفاليوم.

431
00:25:01,640 --> 00:25:04,040
أردت فقط
أن تكون Shazia فخورة بي.

432
00:25:04,040 --> 00:25:05,960
حسنًا ، لا يمكنك الحصول على كل شيء.

433
00:25:06,840 --> 00:25:10,440
كنت سأشتري لها
الكثير من الملابس والأحذية باهظة الثمن!

434
00:25:10,440 --> 00:25:12,960
فقط احصل عليهم من Asda.
هذا ما اقوم به.

435
00:25:13,520 --> 00:25:16,720
لكنها تستحق
أن يكون لها زوج صالح.

436
00:25:27,440 --> 00:25:32,920
انظري ، أمجد ، ستكسبين
زوجًا جيدًا حتى بدون عمل.

437
00:25:34,120 --> 00:25:36,440
أنت لطيف ومدروس.

438
00:25:36,440 --> 00:25:40,160
حسنًا ، أنت لست أرق سمبوسة في علبة التيفين
، لكن ...

439
00:25:40,160 --> 00:25:43,440
ما زلت ... تحب ابنتي ،

440
00:25:43,440 --> 00:25:46,480
وفي النهاية هذا هو المهم.

441
00:25:46,960 --> 00:25:48,680
لكن ماذا عن المال؟

442
00:25:48,680 --> 00:25:50,240
المال ليس بهذه الأهمية.

443
00:25:50,240 --> 00:25:51,600
يزيل حلقه

444
00:25:52,680 --> 00:25:53,960
أليس كذلك؟

445
00:25:53,960 --> 00:26:00,120
لا ، انظر إليّ وإلى السيدة خان.
عندما تزوجنا
لم يكن لدينا الكثير من المال ، أليس كذلك؟

446
00:26:00,120 --> 00:26:01,560
رقم.

447
00:26:01,560 --> 00:26:03,360
وليس لدينا منزل كبير ،
أليس كذلك؟

448
00:26:03,360 --> 00:26:08,880
لا ، لقد استأجرنا شقة من غرفة واحدة
في بلسول هيث.
فوق متجر السمك والبطاطا ذاك.

449
00:26:08,880 --> 00:26:12,000
بيرت وتينا. كان متجرهم.

450
00:26:12,000 --> 00:26:14,040
اعتاد والدك على المساعدة من
وراء الكاونتر.

451
00:26:14,040 --> 00:26:16,040
اعتادوا على إعطائي
بيض مخلل مجاني!

452
00:26:16,040 --> 00:26:18,920
وفي المساء
كنا نتناول العشاء على ضوء الشموع

453
00:26:18,920 --> 00:26:22,800
لأنه في تلك الأيام كان والدك
حريصًا جدًا على أمواله.

454
00:26:22,800 --> 00:26:25,280
صحيح ، كان لدينا سرير واحد فقط.

455
00:26:25,280 --> 00:26:29,120
لكننا كنا صغارًا وعروسين ،
لذلك لم نهتم ، أليس كذلك؟

456
00:26:29,120 --> 00:26:31,680
لا ، والدتك تنام على الأريكة
كل ليلة.

457
00:26:33,960 --> 00:26:35,240
تمكنا بشكل جيد ، أليس كذلك؟

458
00:26:35,240 --> 00:26:37,840
أفترض أننا فعلنا. هل ترى؟

459
00:26:37,840 --> 00:26:40,800
يمكنك أن تكون أنت وشازيا مثلنا تمامًا.

460
00:26:44,720 --> 00:26:48,440
انسى ذلك! ماذا؟ أريد
أن أكون قادرًا على شراء أشياء جميلة.

461
00:26:48,440 --> 00:26:50,520
وأنا كذلك! وأريد أن أعيش
في منزل لائق.

462
00:26:50,520 --> 00:26:53,000
وأنا كذلك!
وانا اريد زوج بوظيفة!

463
00:26:53,000 --> 00:26:54,840
وأنا كذلك!

464
00:26:54,840 --> 00:26:57,600
أعني ، سأحصل على وظيفة أخرى!

465
00:26:57,600 --> 00:27:01,160
لا بأس ، السيد خان سوف يقوم بفرز كل شيء
... أليس كذلك؟

466
00:27:02,400 --> 00:27:05,000
السيدة مالك تختنق في جلابة جامون!

467
00:27:09,720 --> 00:27:12,600
لا أصدق
أنك استعدت وظيفتك القديمة ، بوذا!

468
00:27:12,600 --> 00:27:15,040
أنا أعلم والترقية.
والدك قام بفرزها.

469
00:27:15,040 --> 00:27:16,400
كيف فعلها يا أمي؟

470
00:27:16,400 --> 00:27:18,680
أوه ، أعتقد أنه وعدهم
ببعض الإعلانات المجانية.

471
00:27:18,680 --> 00:27:20,280
اغاني MUEZZIN

472
00:27:25,280 --> 00:27:28,920
هذا الأذان
أتى إليك بواسطة MobileULike ،

473
00:27:28,920 --> 00:27:32,200
لجميع
احتياجات الاتصالات السلكية واللاسلكية الخاصة بك. فقط قرب الزاوية
من هذا المسجد.

474
00:27:32,200 --> 00:27:34,240
السيد خان يزيل حلقه

475
00:27:42,760 --> 00:27:46,800
ترجمات Red Bee Media Ltd

