﻿1
00:00:18,560 --> 00:00:21,880
"أذبني بلطف"

2
00:00:22,040 --> 00:00:24,640
جميع الشخصيات والأماكن والحالات"
"والحوادث في هذا المسلسل خيالية

3
00:00:29,200 --> 00:00:31,920
"العام 1999"

4
00:02:03,840 --> 00:02:05,520
أخبرتك الآن بكل ما علي تفسيره

5
00:02:13,120 --> 00:02:14,760
...إن ساعدتك

6
00:02:15,640 --> 00:02:19,920
هل ستكون قادراً حقاً
على صنع عالم أفضل كما فسرت تواً؟

7
00:02:20,040 --> 00:02:21,080
بالطبع

8
00:02:21,880 --> 00:02:24,760
ولكن، كيف ستساعدني بالتحديد؟

9
00:02:32,360 --> 00:02:34,280
سأساعد تجربتك لتحقق نجاحاً

10
00:02:35,520 --> 00:02:37,000
وأريها إلى العالم بأسره

11
00:03:40,760 --> 00:03:44,960
"الحلقة الأولى: منشأ المبردات"

12
00:03:46,000 --> 00:03:48,680
"28 يوليو، عام 1999"

13
00:03:48,800 --> 00:03:50,720
أنتم الآن تشهدون

14
00:03:50,840 --> 00:03:54,240
بداية ليس في (كوريا) فقط بل في العالم

15
00:03:54,360 --> 00:03:55,920
أول تجربة تجميد على الإطلاق

16
00:03:56,480 --> 00:03:58,600
زجاج الحجرات المجمدة
التي تنظرون إليها الآن

17
00:03:58,720 --> 00:04:01,800
(صنع من الـ(بوليكربونات
التي تستطيع تحمل تأثير

18
00:04:01,920 --> 00:04:03,800
أقوى بمئة وخمسين مرة
من الزجاج الصلب

19
00:04:03,920 --> 00:04:05,520
وهذه الحجرات المجمدة

20
00:04:05,640 --> 00:04:08,680
(صنعت من مادة جديدة تدعى (تيراتانيوم

21
00:04:09,280 --> 00:04:11,880
كما ترون، توجد ست حجرات تجميد

22
00:04:12,400 --> 00:04:13,720
تجربة التبريد هذه

23
00:04:13,840 --> 00:04:16,240
أجريت بموافقة الأعضاء

24
00:04:16,920 --> 00:04:19,720
وهويات أربعة من ستة أعضاء

25
00:04:19,840 --> 00:04:21,520
ستبقى سرية

26
00:04:22,320 --> 00:04:25,120
وبالتالي، العضوان الحقيقيان لهذه التجربة

27
00:04:25,920 --> 00:04:29,600
هما داخل هاتين الحجرتين المتجمدتين

28
00:04:30,640 --> 00:04:34,040
مدة التجربة هي أربع وعشرون ساعة بالضبط

29
00:04:36,200 --> 00:04:39,280
واحد من العضوين في هذه التجربة

30
00:04:39,400 --> 00:04:41,480
(هو المخرج (ما دونغ تشان

31
00:04:42,160 --> 00:04:43,600
الذي خطط هذا البرنامج للمرة الأولى

32
00:04:44,680 --> 00:04:46,080
...والعضو الآخر هي

33
00:04:50,960 --> 00:04:52,760
انتظرا، دعاني أبدل البطارية

34
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
حسناً

35
00:05:03,360 --> 00:05:04,800
هل سيكونان بخير؟

36
00:05:04,920 --> 00:05:08,520
بالطبع، خلال ثلاث وعشرين ساعة
وواحدة وثلاثين دقيقة

37
00:05:08,640 --> 00:05:10,640
سنكون أسطورة

38
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
حسناً

39
00:05:13,640 --> 00:05:14,720
!(هيون جي)

40
00:05:18,760 --> 00:05:21,200
لم أحضرته الآن؟

41
00:05:21,320 --> 00:05:23,120
انتظرته (مي ران) وقتاً طويلاً

42
00:05:24,160 --> 00:05:26,440
علي إعطاؤه لها عندما تستيقظ غداً

43
00:05:26,560 --> 00:05:28,600
تطلب الحصول على تواقيع الأربعة وقتاً

44
00:05:29,440 --> 00:05:30,560
عمل جيد

45
00:05:31,160 --> 00:05:32,720
فلنتابع

46
00:05:34,680 --> 00:05:37,200
بالمناسبة، هل (مي ران) موافقة
على ظهور وجهها للعلن؟

47
00:05:37,680 --> 00:05:39,320
نعم، قدمت موافقتها

48
00:05:40,040 --> 00:05:41,200
أقرب قليلاً

49
00:06:09,560 --> 00:06:10,680
مرحباً؟

50
00:06:10,800 --> 00:06:12,480
"هل هذه (مي ران)؟"

51
00:06:12,800 --> 00:06:14,000
نعم

52
00:06:14,120 --> 00:06:18,080
(مرحباً، معك تقنيات (ماريو"
"أجريت مقابلة معنا سابقاً

53
00:06:18,200 --> 00:06:19,360
نعم

54
00:06:20,880 --> 00:06:24,720
"شكراً جزيلاً لك على التقديم"

55
00:06:25,320 --> 00:06:27,680
لا مشكلة، كان أمراً بديهياً

56
00:06:28,080 --> 00:06:32,440
مي ران)، شكراً لك)"
"على اهتمامك بشركتنا

57
00:06:32,560 --> 00:06:34,800
"ولكنك لم تنجحي في المقابلة"

58
00:06:35,560 --> 00:06:36,840
"أنا آسفة"

59
00:06:39,280 --> 00:06:42,240
لا بأس، ليست غلطتك
أنني لم أحصل على العمل

60
00:06:42,360 --> 00:06:44,880
في الواقع، أنا مديرة"
"في قسم المواد البشرية

61
00:06:45,440 --> 00:06:47,440
"كان اختياري أيضاً"

62
00:06:48,800 --> 00:06:51,720
"لن أنسى الأغنية الصينية التي غنيتها"

63
00:06:51,840 --> 00:06:53,760
لم لن تنسيها؟

64
00:06:54,160 --> 00:06:55,360
انسي أمرها فحسب

65
00:06:55,480 --> 00:06:58,480
بالإضافة، إن كنت ستجرين
اتصالاً كهذا مجدداً

66
00:06:58,600 --> 00:07:00,240
يمكنك إرسال رسالة نصية فحسب

67
00:07:00,360 --> 00:07:03,160
لست سعيدة تماماً لأتلقى اتصالاً كهذا

68
00:07:03,760 --> 00:07:06,480
...ليس لدي الوقت حتى -
"حسناً، وداعاً" -

69
00:07:09,120 --> 00:07:10,280
بجدية

70
00:07:10,840 --> 00:07:12,840
اتصلت لتشعر بسلتطها فحسب

71
00:07:14,600 --> 00:07:17,080
لا بد من وجود قلة من الذين لم ينجحوا

72
00:07:17,640 --> 00:07:19,520
إلى درجة أنها تتصل بكل واحد منهم

73
00:07:22,240 --> 00:07:23,440
هذا مزعج

74
00:07:27,120 --> 00:07:30,840
إذاً تقولين إنك غنيت أغنية صينية؟

75
00:07:30,960 --> 00:07:32,120
في مقابلة؟

76
00:07:34,200 --> 00:07:36,040
هذا جنوني تماماً

77
00:07:37,600 --> 00:07:40,160
لأنني تقدمت إلى قطاع أجنبي

78
00:07:40,280 --> 00:07:42,080
هل تدركين حجم السوق الصيني؟

79
00:07:42,200 --> 00:07:44,600
ألهذا غنيت أغنية صينية؟

80
00:07:45,040 --> 00:07:46,360
لماذا لم تغني أغنية حماسية؟

81
00:07:47,160 --> 00:07:49,600
أخبرتك أن تتخصصي بالإنجليزية

82
00:07:49,720 --> 00:07:52,640
تخصصت في الصينية
(لأنها كانت مجنونة بـ(ليزلي تشيونغ

83
00:07:52,960 --> 00:07:55,320
ستصبح الصينية موضة رائجة

84
00:07:55,440 --> 00:07:56,560
سترين

85
00:07:59,040 --> 00:08:00,880
سأفعل هذا -
!عجباً -

86
00:08:01,000 --> 00:08:03,800
اخرجي في موعد مدبر
بعد تخرجك وتزوجي فحسب

87
00:08:09,400 --> 00:08:11,440
أبداً، أبداً

88
00:08:12,440 --> 00:08:13,520
عمل جيد

89
00:08:13,640 --> 00:08:15,280
ألست جيدة؟ -
!عجباً -

90
00:08:16,160 --> 00:08:17,760
من يكون؟

91
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
فلتأكل

92
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
مرحباً؟

93
00:08:24,000 --> 00:08:26,800
مي ران)، تلقيت اتصالاً من محطة إذاعة)

94
00:08:28,680 --> 00:08:30,160
اسرعي وأجيبي

95
00:08:32,880 --> 00:08:33,920
...أنت

96
00:08:34,400 --> 00:08:35,640
(مي ران)

97
00:08:36,000 --> 00:08:36,976
نعم؟

98
00:08:37,000 --> 00:08:39,680
هل ستذهبين إلى محطة الإذاعة؟

99
00:08:39,800 --> 00:08:41,000
نعم

100
00:08:41,120 --> 00:08:44,920
هل يمكنني الذهاب معك؟

101
00:08:48,000 --> 00:08:49,520
ليس اليوم

102
00:08:50,040 --> 00:08:52,880
أعدك أن آخذك المرة القادمة

103
00:08:54,000 --> 00:08:55,600
(مي ران)

104
00:08:58,200 --> 00:08:59,360
ماذا؟

105
00:08:59,480 --> 00:09:01,760
عندما تذهبين إلى محطة الإذاعة

106
00:09:02,760 --> 00:09:06,680
(أحضري لي توقيع (فين كي إل

107
00:09:08,120 --> 00:09:10,840
حسناً، سأحرص على الحصول عليه

108
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
حقاً؟

109
00:09:12,000 --> 00:09:14,200
نعم، حقاً، قسم الخنصر

110
00:09:15,440 --> 00:09:16,520
قسم الخنصر

111
00:09:21,760 --> 00:09:22,880
(نام تاي)

112
00:09:23,760 --> 00:09:25,840
عدني بشيء آخر أيضاً

113
00:09:27,240 --> 00:09:28,840
إن تنمر عليك أحد مجدداً

114
00:09:29,720 --> 00:09:33,320
عليك أن تخبرني، حسناً؟

115
00:09:33,600 --> 00:09:34,600
نعم

116
00:09:34,960 --> 00:09:36,200
عليك ذلك

117
00:09:38,520 --> 00:09:39,640
قسم الخنصر مجدداً

118
00:09:39,760 --> 00:09:40,880
قسم الخنصر

119
00:09:48,400 --> 00:09:50,640
(بالمناسبة، (مي ران

120
00:09:50,760 --> 00:09:53,720
ماذا تفعلين في محطة الإذاعة؟

121
00:10:00,160 --> 00:10:01,360
"التجارب اللانهائية"

122
00:10:02,440 --> 00:10:04,000
"تجربة الصاروخ المائي"

123
00:10:04,640 --> 00:10:07,080
هنا، في المركز

124
00:10:07,200 --> 00:10:08,480
نعم، هذا جيد

125
00:10:28,520 --> 00:10:30,080
ماذا؟ في الأعلى؟

126
00:10:30,400 --> 00:10:31,760
تريد مني التصوير هناك في الأعلى؟

127
00:10:32,280 --> 00:10:33,400
أنا أعتقد ذلك

128
00:10:34,920 --> 00:10:36,400
لا بأس، أنا سأصعد

129
00:10:55,400 --> 00:10:56,720
فلنفعل هذا

130
00:10:57,200 --> 00:10:59,120
(المخرج (ما -
مرحباً -

131
00:10:59,240 --> 00:11:00,800
(المخرج (ما -
هل ستفعلها بنفسك؟ -

132
00:11:00,920 --> 00:11:01,920
نعم

133
00:11:04,360 --> 00:11:07,200
فلنبدأ، بسرعة

134
00:11:07,320 --> 00:11:09,600
سنبدأ الآن

135
00:11:10,280 --> 00:11:11,560
اذهب إلى هناك وابدأ المشهد

136
00:11:11,680 --> 00:11:13,120
حسناً -
اذهب -

137
00:11:16,080 --> 00:11:17,160
استعداد

138
00:11:19,480 --> 00:11:20,640
استعداد

139
00:11:21,960 --> 00:11:23,440
استعداد -
واحد، اثنان -

140
00:11:27,760 --> 00:11:28,800
استعداد

141
00:11:31,360 --> 00:11:32,400
انطلاق

142
00:12:32,680 --> 00:12:33,680
حسناً

143
00:12:52,000 --> 00:12:55,560
التالية هي جائزة منتج العرض المنوع

144
00:12:55,960 --> 00:12:59,720
(سيقدم (توني آن
من (إتش أو تي) الجائزة

145
00:13:08,240 --> 00:13:10,920
جائزة إذاعة (كوريا)، 1999"
"جائزة منتج العرض المنوع

146
00:13:11,040 --> 00:13:13,480
(مرحباً، أنا (توني آن) من (إتش أو تي

147
00:13:13,600 --> 00:13:15,000
أنا سعيد بلقائكم

148
00:13:15,120 --> 00:13:18,560
أنا أزداد توتراً بشأن هذا

149
00:13:18,680 --> 00:13:21,760
سأعلن عن الفائز إذاً

150
00:13:24,680 --> 00:13:26,920
جائزة إذاعة (كوريا)، 1999

151
00:13:27,040 --> 00:13:29,560
جائزة منتج العرض المنوع

152
00:13:30,680 --> 00:13:31,760
...الفائز هو

153
00:13:32,320 --> 00:13:35,720
(المخرج (ما دونغ تشان
"من "التجارب اللانهائية

154
00:13:35,840 --> 00:13:37,560
تهانينا -
تهانينا -

155
00:13:40,800 --> 00:13:42,040
أحسنت عملاً

156
00:13:43,120 --> 00:13:44,320
تهانينا

157
00:13:44,880 --> 00:13:48,360
"جمع مخرج "التجارب اللانهائية
عناصر العروض المنوعة

158
00:13:48,480 --> 00:13:51,200
حقق الشروط جميعها
بإضافة الواقعية والمعلومات

159
00:13:51,320 --> 00:13:52,720
في عرض منوع

160
00:13:52,840 --> 00:13:55,080
لقد بدأ فصلاً جديداً للعرض المنوع

161
00:13:55,200 --> 00:13:58,600
سجل رقماً قياسياً جديداً بأعلى نسبة
مشاهدات تصل إلى واحد وأربعين بالمئة

162
00:13:58,720 --> 00:14:00,560
بدأ عهداً جديداً للعرض المنوع

163
00:14:00,960 --> 00:14:03,000
(في المهرجان في (ألمانيا

164
00:14:03,120 --> 00:14:06,160
ربح الجائزة الكبرى في القسم غير التمثيلي

165
00:14:06,280 --> 00:14:08,640
(المنتج التنفيذي (ما دونغ تشان

166
00:14:08,760 --> 00:14:10,720
على المسرح لاستلام جائزته -
تهانينا -

167
00:14:10,840 --> 00:14:11,920
تهانينا

168
00:14:15,000 --> 00:14:16,080
!عجباً

169
00:14:23,000 --> 00:14:25,400
إنه حسن المظهر

170
00:14:25,520 --> 00:14:26,560
شكراً لكم

171
00:14:27,400 --> 00:14:29,760
بما أن هذه الجائزة قدمت إلي
من قبل المشاهدين

172
00:14:29,880 --> 00:14:32,640
سأكون جريئاً وأقبلها على الفور

173
00:14:33,960 --> 00:14:35,200
علاوة على ذلك

174
00:14:35,600 --> 00:14:37,800
أنا أشكر أعضاء تجاربنا الكثيرين

175
00:14:37,920 --> 00:14:40,640
الذين شاركوا بسعادة في تجارب صعبة

176
00:14:41,920 --> 00:14:43,360
...وأنا أريد شكر

177
00:14:44,720 --> 00:14:47,680
حبيبتي التي تساندني دائماً

178
00:14:52,680 --> 00:14:54,920
سيد (ما)، لا تغادر الآن من فضلك

179
00:14:55,360 --> 00:14:57,200
بعد نجاح برنامجك الأخير

180
00:14:57,320 --> 00:15:00,400
حقق برنامجك الثاني أيضاً نجاحاً ساحقاً

181
00:15:00,640 --> 00:15:03,440
ما نوع البرنامج الذي تفكر فيه لاحقاً؟

182
00:15:08,120 --> 00:15:09,440
أنا أفكر في صنع برنامج

183
00:15:09,840 --> 00:15:12,880
لا يرغب شخص آخر في صنعه
شيء علي فعله وحدي

184
00:15:16,520 --> 00:15:18,560
هل حبيبتك هنا؟

185
00:15:22,120 --> 00:15:23,360
...هذا

186
00:15:23,480 --> 00:15:24,800
"(المخرج (ما دونغ تشان"

187
00:15:26,520 --> 00:15:27,560
حقاً؟

188
00:15:40,920 --> 00:15:43,840
"راوية "التجارب اللانهائية

189
00:15:43,960 --> 00:15:47,040
المذيعة (نا ها يونغ) تحضر له الأزهار

190
00:15:47,160 --> 00:15:48,920
تهانينا -
شكراً -

191
00:15:56,040 --> 00:15:57,320
هذه هي حبيبتي

192
00:16:24,520 --> 00:16:25,640
(نعم، (ها يونغ

193
00:16:27,440 --> 00:16:28,640
نعم، حسناً

194
00:16:29,200 --> 00:16:31,640
غط في النوم تواً

195
00:16:35,240 --> 00:16:38,560
ماذا إذاً؟ هل ستقوم بالتجربة بنفسك؟

196
00:16:39,080 --> 00:16:40,520
هل ستدخل الحجرة؟

197
00:16:40,640 --> 00:16:43,880
قرأت صحيفته لثلاث ليال وأربعة أيام

198
00:16:44,000 --> 00:16:45,440
ورأيت تصوير التجربة أيضاً

199
00:16:45,840 --> 00:16:47,680
هذا حدث ثوري

200
00:16:47,760 --> 00:16:49,520
لا أهتم إن كان أمراً أهم من ذلك

201
00:16:49,840 --> 00:16:52,360
!يقول الفريق الوثائقي إنه تهور، هذا هراء

202
00:16:52,480 --> 00:16:54,720
لهذا السبب تماماً أفعل هذا، لأنه متهور

203
00:16:54,840 --> 00:16:57,240
علي أن أفعل هذا لأن لا أحد آخر يفعله

204
00:16:57,720 --> 00:16:59,000
لا بد من أنك مجنون

205
00:16:59,160 --> 00:17:02,400
ها يونغ)، لا أصنع برنامجاً تلفازياً فحسب)

206
00:17:02,520 --> 00:17:05,440
إنها مهمة تاريخية، على أحدهم فعل هذا

207
00:17:06,440 --> 00:17:10,160
حسنا، لا بأس
ولكن لم يجب أن تكون أنت؟

208
00:17:11,000 --> 00:17:12,640
يمكنك استخدام عضو اختبار آخر إن أردت

209
00:17:13,200 --> 00:17:14,880
كيف يمكن للمخرج
إجراء التجربة على نفسه؟

210
00:17:15,360 --> 00:17:16,600
تجميد الناس؟

211
00:17:17,600 --> 00:17:18,920
أنا لا أصدق هذا

212
00:17:20,440 --> 00:17:21,480
(ها يونغ)

213
00:17:22,480 --> 00:17:25,280
ثقي بي أرجوك
لم أفشل قط، ولا حتى مرة

214
00:17:26,640 --> 00:17:27,800
...أنت حقاً لست

215
00:17:28,840 --> 00:17:30,240
قلقاً بشأني، صحيح؟

216
00:17:32,240 --> 00:17:33,320
لدي شيء لأريك إياه

217
00:18:07,800 --> 00:18:09,720
هذا المقطع منذ شهر مضى

218
00:18:09,840 --> 00:18:11,880
بعد تجربة التجميد، أصبح الدلفين أكثر صحة

219
00:18:12,000 --> 00:18:13,800
وأفضل أداءً حيوياً من قبل

220
00:18:13,920 --> 00:18:16,200
ذلك دلفين، ليس بشراً

221
00:18:16,320 --> 00:18:17,600
كلانا من الثدييات

222
00:18:19,120 --> 00:18:22,720
ها يونغ)، أنا بصحة ممتازة)
لذا لا تقلقي بشأني

223
00:18:22,840 --> 00:18:24,200
أنت تصاب بالزكام بسهولة

224
00:18:25,120 --> 00:18:26,560
لا تشغل مكيف الهواء حتى في الصيف

225
00:18:26,680 --> 00:18:28,080
وتكره الاستحمام بالماء بالبارد

226
00:18:28,520 --> 00:18:29,560
أعني، انظر إلى نفسك

227
00:18:29,680 --> 00:18:32,080
كيف ستجمد لأربع وعشرين ساعة؟

228
00:18:32,800 --> 00:18:33,880
هذا غير ممكن حتى

229
00:18:34,400 --> 00:18:35,560
أربع وعشرون ساعة فقط

230
00:18:35,920 --> 00:18:38,720
هل يمكنك انتظاري
لأربع وعشرين ساعة فقط؟ أرجوك؟

231
00:18:40,920 --> 00:18:42,200
دونغ تشان)، ها هي المشكلة)

232
00:18:42,320 --> 00:18:45,320
ليست لدينا أي متطوعة أنثى تريد المشاركة

233
00:18:46,480 --> 00:18:48,080
هل تبحثان عن مشاركة أخرى؟

234
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
نعم

235
00:18:50,400 --> 00:18:53,680
أعني، إن فعل المخرج هذا وحده
قد يقول الناس إنه مزيف

236
00:18:53,800 --> 00:18:57,880
بالإضافة، أحتاج إلى مشاركة أنثى
ذات بنية جسدية مختلفة

237
00:18:58,320 --> 00:18:59,920
لتكون تجربتي أكثر مصداقية

238
00:19:00,040 --> 00:19:02,760
من التي ستفعل ذلك؟
أعني، إلا إن كانت مجنونة

239
00:19:02,880 --> 00:19:05,880
تماماً، هل هناك فتاة مجنونة بين زميلاتنا؟

240
00:19:06,000 --> 00:19:07,600
كيف يمكنك المزاح هكذا؟

241
00:19:08,480 --> 00:19:11,520
مهلاً، (هيون جي)، ماذا عنها؟
تلك التي جربت الصاروخ المائي

242
00:19:11,840 --> 00:19:13,760
ماذا عنها؟ -
مي ران)؟) -

243
00:19:14,080 --> 00:19:15,080
هل هذا اسمها؟

244
00:19:15,200 --> 00:19:17,040
هيا، ماذا بك؟

245
00:19:17,400 --> 00:19:18,760
تقوم بالتجارب وكأن لها عشرة أرواح

246
00:19:18,880 --> 00:19:22,000
كيف لم تحفظ اسمها بعد؟

247
00:19:22,120 --> 00:19:24,160
إنها المساهمة رقم واحد في برنامجنا

248
00:19:24,960 --> 00:19:26,920
إنها تقوم بالتجارب الصعبة كلها

249
00:19:31,240 --> 00:19:32,440
!هيا، استمري

250
00:19:32,720 --> 00:19:35,040
هل يمكنك الطيران باستخدام البالونات؟

251
00:19:39,480 --> 00:19:42,160
في البوفيه، كم من الطعام
يمكنك تكديسه في صحنك؟

252
00:19:45,080 --> 00:19:47,200
استغرقت ثلاثة أسابيع لتشفى ساقها الملتوية

253
00:19:47,320 --> 00:19:49,720
عندما حاولت جر شاحنة
تزن ثمانية أطنان بعجلة

254
00:19:49,840 --> 00:19:52,640
ولكنها عادت بعد ثلاثة أيام
لتجربة الهواء القوي

255
00:19:53,680 --> 00:19:54,720
إنها مثابرة جداً

256
00:19:59,680 --> 00:20:02,520
إذاً، أنت تطلب مني

257
00:20:02,640 --> 00:20:06,480
أن أتجمد، أليس هذا صحيحاً؟

258
00:20:06,920 --> 00:20:08,480
أعني، أنت لا تلعب لمسة التجمد

259
00:20:08,600 --> 00:20:13,200
أنت تطلب مني أن أتجمد فعلياً

260
00:20:13,680 --> 00:20:14,720
أنت على حق

261
00:20:15,520 --> 00:20:16,560
هذا لا يصدق

262
00:20:17,440 --> 00:20:21,400
هل تعلم لما شاركت
في تجارب سخيفة كتلك؟

263
00:20:21,520 --> 00:20:25,720
حسناً، هل تريدين أن تكوني جزءاً
في تقدم الإذاعة

264
00:20:25,840 --> 00:20:28,520
...في هذه البلاد -
لم قد أرغب بفعل ذلك؟ -

265
00:20:28,640 --> 00:20:31,720
ربما تقول إنني أردت تحدي نفسي
في أشياء لا يفعلها الآخرون

266
00:20:31,840 --> 00:20:33,000
هذا مستحيل

267
00:20:33,480 --> 00:20:34,720
كان ذلك بسبب المال

268
00:20:34,840 --> 00:20:36,360
لم يرغب أحد في إجراء تلك التجارب

269
00:20:36,480 --> 00:20:38,400
لذا قمت بها لأنك قدمت لي مالاً وفيراً

270
00:20:39,880 --> 00:20:41,640
يا رجل، هذا حزين ومحطم للقلب حقاً

271
00:20:42,280 --> 00:20:44,400
يعمل الجميع من أجل المال، وأنا أيضاً

272
00:20:44,520 --> 00:20:48,240
شعرت أحياناً أن حقوقي الإنسانية
قد انتهكت تماماً

273
00:20:48,360 --> 00:20:49,800
كانت كذلك في تجربة الصاروخ البشري

274
00:20:49,920 --> 00:20:51,440
من بعد ذلك اليوم

275
00:20:51,560 --> 00:20:54,320
ما زلت أحلم أنني أسقط
من السماء إلى الأرض

276
00:20:54,440 --> 00:20:57,560
ويوم أمس في حلمي، اخترقت الأرض

277
00:20:58,080 --> 00:21:00,200
وسقطت في شعلة تحت الأرض

278
00:21:00,920 --> 00:21:02,960
ثم احترقت تماماً حتى الموت

279
00:21:03,240 --> 00:21:05,120
احتراقك حتى الموت
في حلمك يعني حظاً جيداً

280
00:21:05,240 --> 00:21:06,240
...أنا

281
00:21:07,240 --> 00:21:10,120
لن أكون جزءاً من تجارب
التجارب اللانهائية" أبداً"

282
00:21:11,440 --> 00:21:13,720
هل تظنني أضحوكة لأنني عملت بجد؟

283
00:21:14,240 --> 00:21:15,880
هل تطلب مني أن أتجمد؟

284
00:21:17,720 --> 00:21:21,360
مي ران)، إنه سوء فهم)
!الأمر ليس كذلك

285
00:21:21,480 --> 00:21:22,800
هل تعتقد أنني سمكة مجمدة؟

286
00:21:23,480 --> 00:21:26,800
مي ران)، اسمعيني قبل أن تغضبي)

287
00:21:27,560 --> 00:21:30,400
إنها تجربة آمنة حقاً
يمكنني إثبات هذا أيضاً

288
00:21:30,520 --> 00:21:32,320
آمنة؟ يمكنك إثبات هذا؟

289
00:21:32,440 --> 00:21:34,800
نعم -
هذا لا يصدق -

290
00:21:35,240 --> 00:21:39,200
لا يمكنني تصديق ذلك المخرج
الذي يتمتع بوجه جميل فقط

291
00:21:39,680 --> 00:21:42,640
إن كانت آمنة هكذا، يمكنه فعلها بنفسه

292
00:21:42,760 --> 00:21:44,520
!أخبره أن يفعلها بنفسه

293
00:21:45,360 --> 00:21:46,440
إنه يفعلها بنفسه

294
00:21:50,880 --> 00:21:52,760
إنه يشارك بنفسه

295
00:21:53,480 --> 00:21:55,640
سيدخل الحجرة لأربع وعشرين ساعة

296
00:21:57,320 --> 00:22:00,600
إنه مجنون كلياً، كما توقعت تماماً

297
00:22:03,040 --> 00:22:04,240
خمسة آلاف دولار

298
00:22:08,120 --> 00:22:10,640
يمكنك مقابلة الطبيب والتحدث إليه

299
00:22:11,160 --> 00:22:12,560
ربما تغيرين رأيك

300
00:22:13,600 --> 00:22:14,960
أي طبيب؟

301
00:22:26,800 --> 00:22:29,160
ما رأيك؟ هل تثقين بالتجربة الآن؟

302
00:22:29,800 --> 00:22:32,320
هذا مستحيل، لا بد من أنها مزيفة

303
00:22:32,760 --> 00:22:34,840
(أنا أخطط لنشر هذه في مجلة (ساينس

304
00:22:35,160 --> 00:22:36,800
لا يمكن أن تكون مزيفة

305
00:22:42,200 --> 00:22:44,920
هل تعرفين لما لا تتجمد
الأسماك في القطب الجنوبي؟

306
00:22:45,560 --> 00:22:47,760
السبب هو البروتين المقاوم
للبرودة عند الأسماك

307
00:22:47,880 --> 00:22:49,680
الذي يحميها من التجمد

308
00:22:51,200 --> 00:22:55,600
ولكن هناك قدر محدد من البروتين
الذي يمكننا أخذه من الأسماك

309
00:22:56,080 --> 00:22:59,080
لهذا صنعت نوعاً جديداً
من البروتين المركب المقاوم للبرودة

310
00:22:59,200 --> 00:23:03,920
الذي يمنع تغيير الحمض الدسم

311
00:23:04,680 --> 00:23:07,920
سيقلص هذا البروتين
الخاص الانحلال الخلوي

312
00:23:08,040 --> 00:23:10,360
عندما يفك الجليد عن البشر

313
00:23:10,480 --> 00:23:13,080
إنها التقنية الرئيسية في رفع نسبة النجاة

314
00:23:13,200 --> 00:23:15,800
هل صنعت ذلك بنفسك؟

315
00:23:16,320 --> 00:23:17,320
نعم

316
00:23:17,400 --> 00:23:19,800
إذاً لا يستطيع أحد غيرك فك الجليد عني؟

317
00:23:19,920 --> 00:23:22,880
حالياً، أنا الشخص الوحيد
القادر على فك الجليد

318
00:23:23,000 --> 00:23:25,120
عن البشر عندما يتجمدون

319
00:23:25,600 --> 00:23:28,760
لهذا اقترح (دونغ تشان) هذا البرنامج

320
00:23:28,960 --> 00:23:31,560
بالإضافة، إنه يشارك في التجربة

321
00:23:33,640 --> 00:23:37,360
مي ران)، أرجوك فكري)
في عرضنا بإيجابية، حسناً؟

322
00:23:39,440 --> 00:23:40,920
شكراً لأنك أريتني هذا

323
00:23:42,440 --> 00:23:44,600
ولكن مع ذلك، لن أفعل هذا

324
00:23:48,080 --> 00:23:50,320
!(مي ران)، (مي ران)

325
00:24:07,200 --> 00:24:08,320
إنها جريئة جداً

326
00:24:09,240 --> 00:24:10,320
!عجباً

327
00:24:20,120 --> 00:24:21,280
(دونغ تشان) -
نعم -

328
00:24:22,240 --> 00:24:24,240
(بشأن (كو مي ران -
ماذا قالت؟ -

329
00:24:26,200 --> 00:24:27,680
قالت إنها لن تفعلها

330
00:24:27,800 --> 00:24:29,522
ولكنها وافقت على مناقشة الأمر
مع شخص اختصاصي

331
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
اختصاصي؟

332
00:24:34,360 --> 00:24:38,120
علي اتخاذ قرار هام جداً قريباً

333
00:24:38,240 --> 00:24:39,400
ماذا يجب أن أفعل؟

334
00:24:39,800 --> 00:24:41,160
أي نوع من القرارات؟

335
00:24:42,880 --> 00:24:44,160
أنت عرافة

336
00:24:44,840 --> 00:24:46,120
عليك معرفة هذا قبل أن أخبرك

337
00:24:55,360 --> 00:24:58,200
هل أفعلها أم لا؟

338
00:25:01,760 --> 00:25:03,080
كم الأجر؟

339
00:25:04,200 --> 00:25:05,720
خمسة آلاف دولار -
ماذا؟ -

340
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
ماذا بقي لتفكري فيه؟ عليك قبول العرض

341
00:25:08,840 --> 00:25:10,080
هل أفعله بدلاً منك؟

342
00:25:12,280 --> 00:25:13,720
!عجباً، هيا

343
00:25:13,840 --> 00:25:15,000
...أنا هنا لأن

344
00:25:16,400 --> 00:25:19,000
أتيت لأسأل إن كان لا بأس بقبولي العمل

345
00:25:19,120 --> 00:25:20,840
وأنت تطلبين مني قبوله لأن الأجر جيد؟

346
00:25:20,960 --> 00:25:22,560
كيف يمكنك قول هذا كعرافة؟

347
00:25:23,200 --> 00:25:24,880
هل صحيح أنك تقرئين المستقبل؟

348
00:25:25,360 --> 00:25:26,520
هل تشككين بي الآن؟

349
00:25:26,640 --> 00:25:28,600
فلنكن صريحتين، كنت تبيعين التأمين

350
00:25:28,720 --> 00:25:31,360
وفتحت هذا المكان فجأة
قائلة إنك مسكونة

351
00:25:32,320 --> 00:25:34,480
هل هذا المكان مسجل كعمل شرعي حتى؟

352
00:25:34,960 --> 00:25:36,000
!توقفي

353
00:25:36,120 --> 00:25:37,680
لا داعي للتشكيك في هذا

354
00:25:37,800 --> 00:25:39,560
إنها مسكونة بشبح طفل

355
00:25:39,680 --> 00:25:41,520
إنها بارعة حقاً في معرفة المستقبل

356
00:25:41,640 --> 00:25:44,040
المرة الفائتة، أخبرتني
أن أحذر من النار في مايو

357
00:25:44,160 --> 00:25:45,640
وفي الخامس من مايو، عيد الأطفال

358
00:25:45,760 --> 00:25:47,440
كادت تصدمني شاحنة إطفاء

359
00:25:47,560 --> 00:25:49,040
ما علاقة ذلك بالنار؟

360
00:25:49,160 --> 00:25:50,680
عليك الحذر من السيارات أيتها الغبية

361
00:25:50,800 --> 00:25:53,040
!إنه يتعلق بالنار أيتها الغبية -
...أعني -

362
00:25:53,320 --> 00:25:55,200
!أيتها الشقيات! توقفن

363
00:25:55,960 --> 00:25:57,120
أخبريني بتاريخ وساعة ميلادك

364
00:25:57,760 --> 00:26:00,560
ولدت الساعة الثانية فجراً
في 14 فبراير، 1976

365
00:26:03,800 --> 00:26:05,920
لمعلوماتك فقط، إنها تتعامل
أكثر مع الخيانة الزوجية

366
00:26:06,040 --> 00:26:07,880
إنها عرافة متخصصة في الحب

367
00:26:14,160 --> 00:26:15,840
أنا أرى شيئاً كبيراً

368
00:26:16,440 --> 00:26:18,240
أنا أرى كرة ضخمة من الحظ تتجه إليك

369
00:26:19,720 --> 00:26:21,320
إنها فريدة من نوعها

370
00:26:21,440 --> 00:26:22,920
لم أر هذا النوع من الحظ

371
00:26:23,160 --> 00:26:24,800
طوال حياتي كعرافة

372
00:26:25,200 --> 00:26:27,120
هل يعني هذا أن علي قبول العرض؟

373
00:26:27,240 --> 00:26:28,240
اقبليه مهما حدث

374
00:26:28,680 --> 00:26:30,800
!ستتغير حياتك كلياً، اقبليه فحسب

375
00:26:33,360 --> 00:26:34,720
حسناً، فهمت

376
00:26:35,360 --> 00:26:38,200
إذاً متى ستأتي أيامي الذهبية بالضبط؟

377
00:26:57,000 --> 00:26:58,320
بعد عشرين عاماً

378
00:26:58,520 --> 00:27:00,360
ستقابلين حب حياتك

379
00:27:00,480 --> 00:27:02,080
وعندئذ ستقابلين كرة حظك

380
00:27:02,200 --> 00:27:04,760
ولكن قبل ذلك، سيكون بارداً جداً

381
00:27:05,920 --> 00:27:06,920
بعد عشرين عاماً؟

382
00:27:08,200 --> 00:27:10,400
عندئذ، سأكون في الرابعة والأربعين

383
00:27:10,520 --> 00:27:11,680
سأعيش هكذا حتى ذلك الحين؟

384
00:27:11,800 --> 00:27:13,440
لن أحصل على عمل ولن أجني المال؟

385
00:27:19,080 --> 00:27:21,680
هل لـ(مي ران) حبيب؟

386
00:27:21,800 --> 00:27:23,040
أعتقد ذلك

387
00:27:23,720 --> 00:27:25,400
لحق بها مرة إلى موقع التصوير

388
00:27:25,880 --> 00:27:27,040
حقاً؟

389
00:27:27,720 --> 00:27:29,200
إذاً ربما لن تستطيع فعلها

390
00:27:29,600 --> 00:27:32,320
لماذا؟ -
سيعارض حبيبها الأمر -

391
00:27:32,800 --> 00:27:35,960
أي نوع من الرجال سيدع حبيبته
تشارك في تجربة كهذه؟

392
00:27:39,440 --> 00:27:41,600
ماذا؟ ما الأمر؟

393
00:27:41,800 --> 00:27:42,840
لا، لا شيء

394
00:27:43,120 --> 00:27:45,280
أنا أشعر بثقة كبيرة اتجاه هذه التجربة

395
00:27:45,400 --> 00:27:48,280
ولكن سيعتقد الآخرون أنني مجنون فعلاً

396
00:27:48,640 --> 00:27:51,680
لهذا أواجه صعوبة في محاولة إقناع الناس

397
00:27:52,200 --> 00:27:54,800
على الأقل أنت تعلم
أنهم يعتقدون أنك مجنون

398
00:27:54,920 --> 00:27:57,640
بالطبع، لهذا السبب تماماً
أنا أشارك في هذه التجربة

399
00:27:57,760 --> 00:28:00,920
لما فعلتها لو كان الجميع مقتنعاً بها

400
00:28:02,160 --> 00:28:04,320
ألهذه الدرجة أنت واثق من نجاحها؟

401
00:28:04,920 --> 00:28:05,920
نعم

402
00:28:07,440 --> 00:28:10,600
لماذا؟ هل لديك شكوك بشأنها أيضاً؟

403
00:28:10,720 --> 00:28:14,320
أعني، أنا لا أقول إنني لست واثقاً

404
00:28:14,440 --> 00:28:16,480
ولكنني لست متأكداً تماماً أيضاً

405
00:28:17,240 --> 00:28:19,080
ربما لأن اختصاصي هو الأدب الكوري

406
00:28:19,200 --> 00:28:21,840
ولكنني أواجه صعوبة في محاولة فهم

407
00:28:22,000 --> 00:28:25,200
فكرة هذه التجربة بأكملها

408
00:28:25,320 --> 00:28:27,760
أنت لا تستحق أن تكون
مساعد مخرج هذا البرنامج

409
00:28:28,120 --> 00:28:30,520
أريد منك إعادة قراءة المواد وتصفية عقلك

410
00:28:30,640 --> 00:28:32,440
إن كنت ما زلت غير مقتنع بهذه التجربة

411
00:28:32,560 --> 00:28:34,480
أريدك خارج هذا البرنامج -
!لا، مهلاً -

412
00:28:34,600 --> 00:28:36,920
دونغ تشان)، أنا مقتنع تماماً)

413
00:28:37,880 --> 00:28:39,240
حقاً؟ -
نعم -

414
00:28:39,360 --> 00:28:41,320
إذاً عليك فعلها أيضاً
فلندخل الحجرة معاً

415
00:28:41,440 --> 00:28:43,120
...بئساً، هذا

416
00:28:43,400 --> 00:28:45,480
إذاً من سيكون المسؤول عن التصوير؟

417
00:28:45,960 --> 00:28:48,120
بالإضافة، أنا أصاب بالزكام بسهولة

418
00:28:48,240 --> 00:28:50,880
جهازي المناعي ضعيف
لذا تسهل إصابتي بالزكام

419
00:28:51,240 --> 00:28:53,280
هذا ليس مضحكاً حتى -
أنا أعلم، صحيح؟ -

420
00:28:54,720 --> 00:28:57,800
بالمناسبة، هل ناقشت
مي ران) الأمر مع اختصاصي؟)

421
00:28:57,920 --> 00:29:00,720
إنها لا تجيب على رسائلي
إنها تواصل تجنبي

422
00:29:00,840 --> 00:29:03,640
من ذلك الاختصاصي بالضبط؟

423
00:29:05,080 --> 00:29:06,160
عرافة

424
00:29:06,880 --> 00:29:08,760
نعم، عرافة... عرافة؟

425
00:29:12,320 --> 00:29:14,160
ما خطبها؟

426
00:29:14,760 --> 00:29:15,760
ماذا؟

427
00:29:15,960 --> 00:29:17,440
إن لم تفعلها، يمكنك أخذ مكانها

428
00:29:18,560 --> 00:29:19,920
عجباً! هيا

429
00:29:21,240 --> 00:29:23,320
ولكن هناك أمر واحد يزعجني

430
00:29:24,000 --> 00:29:27,040
(عندما درس الأستاذ (هوانغ
(علم الأحياء في (الولايات المتحدة

431
00:29:27,360 --> 00:29:30,480
يبدو أن أستاذه المشرف قد قتل

432
00:29:30,600 --> 00:29:31,760
...ولكن المشكلة هي

433
00:29:32,440 --> 00:29:35,840
(أن الأستاذ (هوانغ
يرفض التحدث عن ذلك

434
00:29:35,960 --> 00:29:39,000
على الرغم من أنني سألته
عن أستاذه المشرف مرات عديدة

435
00:29:39,520 --> 00:29:42,560
لم يذكر هذا خلال المقابلة سابقاً

436
00:29:43,400 --> 00:29:46,240
هناك شيء غريب
علي البحث في الأمر

437
00:29:48,960 --> 00:29:50,040
(مرحباً، (ها يونغ

438
00:29:50,160 --> 00:29:53,120
فلنتقابل أمام المسرح
سأذهب عندما أنهي التسجيل

439
00:29:53,440 --> 00:29:54,720
حسناً، أراك لاحقاً

440
00:29:57,440 --> 00:30:00,400
بئساً! هذا مقرف، لا تعض أظافرك

441
00:30:06,920 --> 00:30:08,000
فلندخل

442
00:30:20,480 --> 00:30:23,040
إذاً، ماذا قالت العرافة عن مستقبلك؟

443
00:30:23,560 --> 00:30:26,360
قالت إنني سأقابل حب حياتي
بعد عشرين عاماً

444
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
عشرون عاماً؟

445
00:30:29,200 --> 00:30:32,800
هل تقولين إن علي الانتظار عشرين عاماً؟

446
00:30:35,280 --> 00:30:38,240
...كمختص في علم النفس، أعتقد شخصياً

447
00:30:38,360 --> 00:30:39,600
أن عمل العرافة

448
00:30:39,720 --> 00:30:42,680
يستغل الحالة العقلية
الضعيفة للناس لجني المال

449
00:30:43,160 --> 00:30:45,840
لأن البشر ضعفاء للغاية، اختلقنا وهماً

450
00:30:45,960 --> 00:30:48,840
والعرافون هم منتج ثانوي تقريباً

451
00:30:48,960 --> 00:30:50,280
للوهم الذي اختلقناه

452
00:30:50,800 --> 00:30:52,280
كل ما عليك فعله هو الوثوق بي

453
00:30:53,840 --> 00:30:54,880
حسناً

454
00:30:55,840 --> 00:30:58,480
بالمناسبة، هل بدأت
تدريس ابنة الأستاذ (كيم)؟

455
00:30:58,600 --> 00:31:00,800
نعم، أنهينا درسين في العطلة الماضية

456
00:31:01,720 --> 00:31:02,720
كيف حالها؟

457
00:31:02,840 --> 00:31:04,320
إنها إنسانة عاقلة

458
00:31:04,440 --> 00:31:07,320
إنها معتادة على استخدام
جسدها أكثر من عقلها

459
00:31:07,680 --> 00:31:10,800
علي بذل مجهود كبير

460
00:31:12,120 --> 00:31:13,600
فلندخل -
حسناً -

461
00:31:14,920 --> 00:31:16,880
"هل لديك حبيب؟"

462
00:31:17,960 --> 00:31:19,040
"لا"

463
00:31:19,560 --> 00:31:21,120
"لا يثير أي من الرجال اهتمامي"

464
00:31:23,400 --> 00:31:26,280
ستغيرين طريقة تفكيرك"
"عندما تبدئين بمواعدة أحدهم

465
00:31:40,280 --> 00:31:42,680
"...أنا أعلم أن الحب في النهاية"

466
00:31:43,680 --> 00:31:48,520
يصبح ذكرى من الماضي"
"كالذكريات الأخرى تماماً

467
00:31:51,000 --> 00:31:53,880
"ولكن هذا لم يحدث معك"

468
00:31:55,840 --> 00:31:58,920
"أود شكرك لأنك جعلتني أغادر"

469
00:31:59,920 --> 00:32:01,640
"مع الكثير من الحب في قلبي"

470
00:32:01,760 --> 00:32:02,920
!كم هذا جميل

471
00:32:05,240 --> 00:32:06,400
!كم هذا جميل

472
00:32:24,960 --> 00:32:27,000
(هذا ما قاله (فرويد

473
00:32:27,840 --> 00:32:31,040
"المشاعر المكتومة لا تموت أبداً"

474
00:32:31,800 --> 00:32:33,440
"إنها مدفونة وهي على قيد الحياة"

475
00:32:33,880 --> 00:32:37,520
"وستظهر لاحقاً بطرق بشعة"

476
00:32:37,880 --> 00:32:41,600
لم يجعل (فرويد) الأشياء
تبدو صعبة جداً دائماً؟

477
00:32:42,120 --> 00:32:45,040
إن جعلها جميلة وبسيطة
ستباع كتبه أكثر

478
00:32:48,280 --> 00:32:49,800
...هذا يعني أن عليك دائماً

479
00:32:50,320 --> 00:32:53,240
أن تكوني صادقة بمشاعرك بدلاً من دفنها

480
00:32:55,440 --> 00:32:56,440
...دعينا

481
00:32:58,200 --> 00:32:59,240
نقبل بعضنا بعضاً

482
00:33:00,800 --> 00:33:02,360
حتى نكسر أسناننا الأمامية

483
00:33:36,560 --> 00:33:38,800
نام تاي)، ماذا تفعل هنا؟)

484
00:33:40,640 --> 00:33:41,800
هل كنت تنتظرني؟

485
00:33:48,520 --> 00:33:50,640
حسناً، فلندخل

486
00:34:12,520 --> 00:34:13,760
لدي سؤال

487
00:34:15,240 --> 00:34:18,360
لم تعيش حياة صعبة كهذه؟

488
00:34:19,760 --> 00:34:21,280
يوجد طريق أسهل دائماً

489
00:34:24,560 --> 00:34:28,520
لم تحاول دائماً فعل الأشياء
التي لا يفعلها الآخرون؟

490
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
...أنا

491
00:34:33,240 --> 00:34:34,760
أفعل ما يخبرني قلبي به

492
00:34:35,760 --> 00:34:36,840
أياً كان ذلك

493
00:34:38,240 --> 00:34:40,360
أنا أستمع إلى قلبي أكثر من عقلي

494
00:34:41,000 --> 00:34:43,720
حتى الآن وهكذا سأكون

495
00:34:46,680 --> 00:34:48,200
لذا عندما أموت

496
00:34:49,480 --> 00:34:50,760
لن أندم

497
00:34:54,520 --> 00:34:56,160
...سبب حبي لك

498
00:34:57,320 --> 00:34:58,400
هو ذاته

499
00:35:20,720 --> 00:35:21,880
...عدني

500
00:35:22,800 --> 00:35:24,160
أن تعود حياً

501
00:35:25,680 --> 00:35:26,800
من التجربة

502
00:35:27,720 --> 00:35:29,680
نعم، أنا أعدك

503
00:36:20,480 --> 00:36:21,680
(بالمناسبة، (هيون جي

504
00:36:22,480 --> 00:36:24,600
ألا يراودك الفضول؟ -
بشأن ماذا؟ -

505
00:36:26,080 --> 00:36:27,120
تلك

506
00:36:30,360 --> 00:36:31,640
هذا ليس من شأنك

507
00:36:31,880 --> 00:36:34,240
من يعلم؟ ربما يستلقي
فريدي ميركوري) هناك)

508
00:36:34,360 --> 00:36:36,720
أو الرئيس السابق

509
00:36:37,400 --> 00:36:38,840
لم لا تصبح كاتباً فحسب؟

510
00:36:39,280 --> 00:36:40,440
أنا فضولي جداً

511
00:36:41,160 --> 00:36:42,480
هل علي إلقاء نظرة إليها؟

512
00:36:44,640 --> 00:36:45,760
إلقاء نظرة؟

513
00:36:51,520 --> 00:36:53,080
!عجباً

514
00:37:16,880 --> 00:37:18,480
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

515
00:37:19,640 --> 00:37:21,520
...حسناً، أنا

516
00:37:21,640 --> 00:37:23,520
اعتقدت أنني كنت واضحاً جداً

517
00:37:27,320 --> 00:37:28,360
...حسناً

518
00:37:29,080 --> 00:37:30,840
شعرت بالفضول

519
00:37:31,520 --> 00:37:33,480
ألا يمكنك إخباري فحسب؟

520
00:37:33,600 --> 00:37:34,840
لن أخبر أحداً آخراً

521
00:37:34,960 --> 00:37:37,480
هل تريد التوقف عن التصوير؟

522
00:37:37,600 --> 00:37:39,440
لا، أنا آسف

523
00:37:40,640 --> 00:37:43,760
اسمع، علينا تنظيم الأشرطة

524
00:37:43,880 --> 00:37:46,200
أين أنت؟ أين ذهبت؟

525
00:38:12,760 --> 00:38:13,800
أيها الطبيب

526
00:38:16,040 --> 00:38:17,080
أيها الطبيب

527
00:38:17,640 --> 00:38:19,880
(جونسون)، (جونسون)
(أيها الطبيب (جونسون

528
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
(جونسون)

529
00:39:02,960 --> 00:39:04,240
مبردات؟

530
00:39:05,880 --> 00:39:08,760
إنها للبرامج الوثائقية

531
00:39:08,880 --> 00:39:10,720
ليست للعروض المنوعة

532
00:39:10,840 --> 00:39:12,680
ألم تلاحظ نقلة نوعية في العروض؟

533
00:39:13,200 --> 00:39:15,480
إن الحاجز بين العروض
المنوعة والوثائقية ينهار

534
00:39:15,960 --> 00:39:19,520
هذا يعني أن مخرج العرض المنوع
يستطيع تصوير مسلسل يوماً ما

535
00:39:21,320 --> 00:39:23,760
هذا هراء، هل هذا ممكن؟

536
00:39:23,880 --> 00:39:25,400
ماذا سيفعل مخرج المسلسلات؟

537
00:39:25,520 --> 00:39:26,560
سيدي

538
00:39:27,080 --> 00:39:29,760
يجب ألا تكون العروض
المنوعة للترفيه فقط

539
00:39:31,960 --> 00:39:35,280
سأقوم بتجربة المبردات مهما حدث

540
00:39:37,400 --> 00:39:38,440
!عجباً

541
00:39:39,680 --> 00:39:43,080
...إنه البرنامج الأول

542
00:39:43,200 --> 00:39:45,520
الذي لم يجربه أي عرض
تلفزيوني في العالم قط

543
00:39:45,640 --> 00:39:47,760
أنا أعلم ذلك

544
00:39:47,880 --> 00:39:50,280
أنا أفهم ما تقصده

545
00:39:50,560 --> 00:39:51,760
نعم، هذا جيد

546
00:39:52,760 --> 00:39:55,400
(ولكن أيها المخرج (ما
فلنلتزم بما كنا نفعله عادة

547
00:39:55,520 --> 00:39:57,920
إن طاقة الكون بأكمله موجهة نحوك

548
00:39:58,040 --> 00:40:00,200
أي شيء تلمسه يحقق نجاحاً ساحقاً

549
00:40:00,280 --> 00:40:03,200
حتى الإعلان قد تم بيعه تحت اسم المخرج

550
00:40:04,200 --> 00:40:06,560
فلنلتزم بالشيء البسيط

551
00:40:06,680 --> 00:40:08,520
...إنه العرض الذي محطة الإذاعة

552
00:40:09,080 --> 00:40:11,120
والعامة يريدانه

553
00:40:11,240 --> 00:40:12,440
"(كيم هونغ سوك)"

554
00:40:12,560 --> 00:40:13,640
ألا تتفق معي؟

555
00:40:16,360 --> 00:40:17,360
سيدي

556
00:40:18,320 --> 00:40:21,080
أعتقد أن على محطة
إذاعة واحدة على الأقل

557
00:40:21,200 --> 00:40:23,560
أن تتقبل قدر إنتاج عرض
ذي حس بالمسؤولية

558
00:40:23,640 --> 00:40:26,320
في اللحظة التي تشعر فيها
بالمسؤولية تصبح أحمق

559
00:40:26,440 --> 00:40:28,480
على أحد ما أن يصبح أحمق

560
00:40:28,840 --> 00:40:32,160
يمكن لذلك الأحمق إيقاظ الأمة

561
00:40:32,640 --> 00:40:36,440
ألا تريد أحمق يهتم
بقيمة العرض أكثر من المال؟

562
00:40:36,560 --> 00:40:38,040
لم علينا أن نكون هؤلاء الحمقى؟

563
00:40:38,160 --> 00:40:40,200
لأنه لا أحد يريد ذلك

564
00:40:40,320 --> 00:40:42,720
أرأيت؟ لم لا يريد أحد ذلك في رأيك؟

565
00:40:42,840 --> 00:40:44,120
إنه قدرنا

566
00:40:44,240 --> 00:40:46,440
الأمر ليس أنهم لا يريدون
إنهم لا يستطيعون

567
00:40:46,560 --> 00:40:48,240
بالطبع، حسناً

568
00:40:48,560 --> 00:40:50,720
إذاً، ماذا عن الميزانية؟

569
00:40:50,840 --> 00:40:53,000
كيف ستمول مشروعاً كهذا؟

570
00:40:53,520 --> 00:40:56,240
هذا جيد، هذا هو جوهر هذا العرض

571
00:40:56,560 --> 00:40:58,240
ما يحتاجه ذلك الطبيب الآن

572
00:40:58,360 --> 00:41:00,480
هو التشجيع الوطني والدعم العالمي

573
00:41:00,600 --> 00:41:03,480
ستلعب محطتنا دور العامل المحفز

574
00:41:03,960 --> 00:41:05,800
أنا أقترح تطوير تقنية المبردات

575
00:41:05,920 --> 00:41:08,840
من دون رأس مال أجنبي

576
00:41:08,960 --> 00:41:12,160
بالطبع، بشأن ذلك الطبيب

577
00:41:12,280 --> 00:41:14,680
تعارضه أماكن عديدة

578
00:41:14,800 --> 00:41:17,040
لأسباب تتعلق بحقوق الإنسان

579
00:41:17,160 --> 00:41:20,240
ماذا إن ساءت الأمور وعلمت بها الحكومة؟

580
00:41:20,640 --> 00:41:21,680
!بئساً

581
00:41:22,320 --> 00:41:24,560
كنت أعلم هذا -
(أيها المخرج (ما -

582
00:41:24,680 --> 00:41:25,720
ماذا قلت؟

583
00:41:26,680 --> 00:41:28,440
ما دونغ تشان)! هل فقدت عقلك؟)

584
00:41:28,560 --> 00:41:31,200
هونغ سوك)، هل تعتقد أن الإعلام الحر)

585
00:41:31,320 --> 00:41:33,320
يقلق بشأن الحكومة؟ أنت تابع للسلطة

586
00:41:34,080 --> 00:41:37,000
ماذا؟ تابع؟

587
00:41:37,120 --> 00:41:38,360
لأنك تبقى منخفضاً دائماً

588
00:41:38,480 --> 00:41:40,640
أنت لا تفعل شيئاً
عدا الجلوس خلف المكتب

589
00:41:40,760 --> 00:41:43,920
هونغ سوك)، فلنتمتع)
!بهويتنا الخاصة أرجوك

590
00:41:44,040 --> 00:41:45,320
لم أنت قلق جداً؟

591
00:41:45,440 --> 00:41:48,120
ماذا؟ ماذا قلت؟

592
00:41:48,240 --> 00:41:49,840
إن جعل عرضنا العالم مكاناً أفضل

593
00:41:49,960 --> 00:41:51,840
ولو بمقدار صغير

594
00:41:51,960 --> 00:41:53,440
فهذا ما علينا فعله

595
00:41:53,840 --> 00:41:55,800
أعتقد أن على أكبر عدد ممكن

596
00:41:55,920 --> 00:41:58,160
مشاهدة مشروع المبردات هذا والتعلم

597
00:41:58,280 --> 00:41:59,320
لماذا؟

598
00:41:59,640 --> 00:42:02,120
لأنه ثورة في التقانة الحيوية الكورية

599
00:42:02,240 --> 00:42:05,160
بهدف فعل ذلك
إننا نحتاج إلى الدعم الوطني

600
00:42:06,920 --> 00:42:08,240
ستكون هذه أسطورة

601
00:42:09,600 --> 00:42:10,800
ستكون تاريخاً

602
00:42:11,720 --> 00:42:14,360
...هونغ سوك)، دعنا نسجل)

603
00:42:15,720 --> 00:42:16,920
ذلك التاريخ

604
00:42:19,480 --> 00:42:20,520
أسطورة؟

605
00:42:31,680 --> 00:42:33,080
عزيزي رئيس المخرجين

606
00:42:34,480 --> 00:42:38,160
دعنا نظهر قوة الإذاعة الكورية

607
00:42:39,040 --> 00:42:41,440
فقط ثق بي واتبعني

608
00:42:57,280 --> 00:42:58,320
ثق بي

609
00:43:00,560 --> 00:43:03,840
دونغ تشان)، كان ذلك مذهلاً)
أنت هو الأفضل

610
00:43:04,400 --> 00:43:05,400
تذكر

611
00:43:05,920 --> 00:43:07,320
المخرج ليس مجرد مصور

612
00:43:07,440 --> 00:43:09,480
علينا ألا ننسى إحساسنا
بالمسؤولية كمنتجين

613
00:43:09,600 --> 00:43:12,680
المصداقية أهم من المال
والفخر، هل فهمت؟

614
00:43:12,800 --> 00:43:14,560
المصداقية، سأتذكر ذلك

615
00:43:22,160 --> 00:43:23,800
(دونغ تشان)، بشأن (مي ران)

616
00:43:24,680 --> 00:43:26,040
(كو مي ران) -
كو مي ران)؟) -

617
00:43:26,400 --> 00:43:29,280
الفتاة المرشحة لتجربة المبردات

618
00:43:29,400 --> 00:43:31,160
نعم، الصاروخ المائي

619
00:43:31,280 --> 00:43:32,560
لقد رفضت

620
00:43:32,680 --> 00:43:34,160
مهما حاولت إقناعها؟

621
00:43:34,760 --> 00:43:36,400
رفضت بشكل حاسم وقاطع

622
00:43:36,840 --> 00:43:39,520
لأنها قد تكون مهددة للحياة

623
00:43:39,640 --> 00:43:41,120
علينا فعل ما يتطلب الأمر لإقناعها

624
00:43:41,240 --> 00:43:43,320
لم ينفع شيء

625
00:43:43,440 --> 00:43:44,840
"قالت "لا حتى إن سقطت السماء

626
00:43:44,960 --> 00:43:48,080
هيون جي)، إنه أعظم شيء)
يجعل السماء تسقط

627
00:43:48,560 --> 00:43:49,640
أين هي الآن؟

628
00:43:49,920 --> 00:43:52,920
قالت إنها ستلحق بصديقتها
التي تلتقط الصور الشخصية

629
00:43:54,800 --> 00:43:55,960
لم فعلت ذلك؟

630
00:43:57,680 --> 00:43:59,560
أين تلتقط صديقتها الصور الشخصية؟

631
00:44:00,600 --> 00:44:02,640
سأقابلها شخصياً وأقنعها

632
00:44:04,080 --> 00:44:07,240
"(الأغنيات المشهورة لجيل (إكس 99"

633
00:44:08,960 --> 00:44:10,680
هذا جيد -
كوني جذابة -

634
00:44:10,800 --> 00:44:13,000
جذابة؟ -
واحد، اثنان، ثلاثة -

635
00:44:13,120 --> 00:44:14,840
!يا له من مشهد

636
00:44:16,640 --> 00:44:18,080
هيا، ابذلي مجهوداً أكبر

637
00:44:18,200 --> 00:44:20,760
سـأرسلها إلى شركة وساطة الزواج

638
00:44:21,400 --> 00:44:22,400
هذا صحيح

639
00:44:23,720 --> 00:44:27,000
(ذراعاي تؤلمانني، (مي ريونغ
هلا تلتقطين الصور؟

640
00:44:27,120 --> 00:44:28,680
افعلي ما في وسعك فحسب

641
00:44:28,800 --> 00:44:29,920
حسناً، لا بأس

642
00:44:30,320 --> 00:44:31,640
سأفع لك دولاراً في الساعة

643
00:44:31,760 --> 00:44:34,320
الأجر الأدنى هو دولار ونصفاً

644
00:44:34,440 --> 00:44:36,760
حسناً، سأدفع لك دولارين في الساعة

645
00:44:36,880 --> 00:44:39,160
وسأشتري بعض الدجاج والجعة
عندما ننتهي، حسناً؟

646
00:44:43,840 --> 00:44:45,640
اسمعي، اتركي الأزهار

647
00:44:46,520 --> 00:44:47,920
هيا، أريني ابتسامة

648
00:44:50,040 --> 00:44:52,200
نعم، هنا، قفي هنا

649
00:44:52,320 --> 00:44:53,440
حسناً؟ هناك

650
00:44:53,760 --> 00:44:55,640
هنا؟ -
حسناً، سألتقطها -

651
00:44:56,480 --> 00:44:58,280
واحد، اثنان، ثلاثة

652
00:44:58,400 --> 00:44:59,640
!(كيمتشي)

653
00:45:01,880 --> 00:45:03,840
ما الخطب؟ هل التقطتها؟

654
00:45:04,760 --> 00:45:05,760
انتظري

655
00:45:10,880 --> 00:45:12,120
!بئساً

656
00:45:16,480 --> 00:45:17,920
أين هي؟

657
00:45:18,600 --> 00:45:20,160
هل أنت متأكد من أنه هذا المنتزه؟

658
00:45:20,280 --> 00:45:22,800
عندما اتصلت بها
منذ نصف ساعة قالت إنها هنا

659
00:45:22,920 --> 00:45:24,640
!(مي ران) -
!أنت ميت أيها الأحمق -

660
00:45:24,760 --> 00:45:26,440
!توقفي -
!(مي ران) -

661
00:45:26,560 --> 00:45:27,720
!(مي ران)

662
00:45:28,640 --> 00:45:31,760
مي ران)! مهلاً)
!(مي ران)! (مي ران)

663
00:45:33,520 --> 00:45:35,400
ماذا ستفعلين؟ -
!مهلاً -

664
00:45:35,520 --> 00:45:37,400
!(مي ران) -
ماذا ستفعلين؟ -

665
00:45:38,120 --> 00:45:40,160
!هوانغ بيونغ سيم)! توقف عندك)

666
00:45:43,080 --> 00:45:45,200
عجباً! أليس ذلك (بيونغ سيم)؟

667
00:45:52,520 --> 00:45:53,920
من تلك المرأة؟

668
00:45:57,240 --> 00:45:58,360
أنت ميت

669
00:45:58,480 --> 00:46:00,720
مهلاً، إلى أين تذهبين؟

670
00:46:00,840 --> 00:46:02,880
!لا بد من أنها مجنونة، بئساً

671
00:46:04,440 --> 00:46:06,520
هيا، لنذهب -
ماذا؟ -

672
00:46:06,640 --> 00:46:08,680
ماذا؟ -
!لنذهب -

673
00:46:08,800 --> 00:46:10,120
!لنذهب -
!لنذهب -

674
00:46:12,360 --> 00:46:13,800
!(أنت! (هوانغ بيونغ سيم

675
00:46:13,920 --> 00:46:16,280
مي ران)... يا للأسف)

676
00:46:16,400 --> 00:46:18,600
!(مي ران)؟ (مي ران)

677
00:46:19,960 --> 00:46:21,280
!(مي ران) -
ما الذي يحدث؟ -

678
00:46:22,840 --> 00:46:23,840
!بئساً

679
00:46:28,600 --> 00:46:30,520
(مي ران) -
(بيونغ سيم) -

680
00:46:30,640 --> 00:46:32,160
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا؟ -

681
00:46:33,080 --> 00:46:34,720
اسمعي، لنذهب

682
00:46:35,480 --> 00:46:37,280
لماذا؟ ما الذي يحدث؟

683
00:46:37,400 --> 00:46:38,640
!لنذهب فحسب

684
00:46:41,600 --> 00:46:42,800
أسرعي

685
00:46:42,920 --> 00:46:46,040
!مهلاً، لنلحق به -
!هيا -

686
00:46:46,160 --> 00:46:47,440
!توقف مكانك

687
00:46:51,120 --> 00:46:52,760
!بيونغ سيم)، توقف مكانك)

688
00:46:52,880 --> 00:46:54,800
هيا، بسرعة

689
00:46:54,920 --> 00:46:56,280
!أنت -
!أنت -

690
00:46:56,760 --> 00:46:58,560
!مهلاً -
!أنت -

691
00:47:00,840 --> 00:47:03,200
!توقف -
قال (فرويد) مرة -

692
00:47:03,640 --> 00:47:04,880
!أنت ميت

693
00:47:05,000 --> 00:47:07,240
!أيها الأحمق -
!بسرعة -

694
00:47:07,360 --> 00:47:09,040
أنتما، توقفا مكانكما -
أيها الأحمق -

695
00:47:11,480 --> 00:47:13,640
!أنت ميت -
توقفا مكانكما -

696
00:47:14,080 --> 00:47:15,080
(مي ران)

697
00:47:15,200 --> 00:47:16,280
ماذا تفعلين؟

698
00:47:16,400 --> 00:47:17,640
هل أنت مجنونة؟

699
00:47:17,760 --> 00:47:20,680
ماذا إن سقطت في الماء؟

700
00:47:20,800 --> 00:47:21,880
لا تحاولا إيقافي

701
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
أنا صاروخ بشري
حلق ثلاثين متراً في الهواء

702
00:47:25,120 --> 00:47:26,800
سأقتل كليهما اليوم

703
00:47:26,920 --> 00:47:28,680
!هيا، اقتربا

704
00:47:28,800 --> 00:47:30,440
!بئساً -
!بئساً -

705
00:47:30,560 --> 00:47:32,840
فلنناقش الأمر، هذا خطأ، فلنناقش الأمر

706
00:47:35,720 --> 00:47:37,800
ما الذي يحدث؟ -
ما الذي يحدث؟ -

707
00:47:37,920 --> 00:47:39,120
ما الذي تفعله؟

708
00:47:40,360 --> 00:47:41,680
!بئساً

709
00:47:54,240 --> 00:47:55,480
(دونغ تشان)

710
00:48:42,120 --> 00:48:44,120
...ساعديني! لن أفعل ذلك

711
00:48:46,760 --> 00:48:47,880
!ساعديني

712
00:48:48,000 --> 00:48:50,160
مرحباً؟ الشرطة؟

713
00:48:50,280 --> 00:48:52,880
هناك امرأة مجنونة قامت بمطاردتنا

714
00:48:53,000 --> 00:48:56,040
وركلت حبيبي في وجهه محاولة قتله

715
00:48:56,160 --> 00:48:58,400
تعالوا بسرعة أرجوكم

716
00:49:01,480 --> 00:49:03,320
!ساعدوني -
هل ذلك الرجل الذي ركلته -

717
00:49:03,440 --> 00:49:04,680
هو حبيبها؟

718
00:49:05,240 --> 00:49:07,240
!النجدة -
أعتقد ذلك -

719
00:49:07,360 --> 00:49:09,400
يا رجل، هل هذه طبيعتها الحقيقية؟

720
00:49:10,560 --> 00:49:13,280
انظر كم تحمل غضباً في قلبها

721
00:49:14,280 --> 00:49:16,520
بالتأكيد تحتاج الذهاب
إلى مكان بارد لتهدأ

722
00:49:17,400 --> 00:49:20,600
إنها مرشحة مناسبة لتجربة المبردات

723
00:49:20,720 --> 00:49:21,880
ألا تعتقد ذلك؟

724
00:49:22,680 --> 00:49:23,720
أليس كذلك؟

725
00:49:24,240 --> 00:49:26,640
بالطبع، صحيح -
نعم -

726
00:49:33,480 --> 00:49:34,560
كان ذلك شاقاً

727
00:49:50,040 --> 00:49:51,280
أيها الشاب، ما اسمك؟

728
00:49:52,200 --> 00:49:54,640
(هوانغ بيونغ)

729
00:49:55,240 --> 00:49:56,840
ماذا؟ (بيونغ شين)؟

730
00:49:56,960 --> 00:49:58,240
!بئساً

731
00:49:58,360 --> 00:50:00,320
(بيونغ سيم)، ليس (شين)

732
00:50:00,440 --> 00:50:01,520
(سيم)

733
00:50:02,000 --> 00:50:04,560
كما توقعنا تماماً، يبدو
أن حبيبها أقام علاقة غرامية

734
00:50:06,360 --> 00:50:09,800
هل تقولين إن هذه المرأة
ضربت وحدها هذا الرجل؟

735
00:50:09,920 --> 00:50:11,840
نعم، أؤكد لك هذا

736
00:50:12,320 --> 00:50:16,040
ضربت تلك المرأة حبيبي حتى الموت

737
00:50:17,920 --> 00:50:19,680
(ذلك الغبي، (بيونغ سيم

738
00:50:19,800 --> 00:50:21,720
هذا مزعج جداً

739
00:50:23,360 --> 00:50:25,520
لماذا ضربته؟

740
00:50:26,280 --> 00:50:27,760
أخبره بنفسك

741
00:50:27,880 --> 00:50:29,560
ماذا؟ حسناً

742
00:50:31,760 --> 00:50:33,840
قال (فرويد) مرة

743
00:50:33,960 --> 00:50:37,080
إن كانت رغباتك مدفونة"
"...فإن عقلك الباطني

744
00:50:37,200 --> 00:50:38,680
"سيجعلك تفعل غير المتوقع"

745
00:50:38,800 --> 00:50:41,360
(فرويد)، (بينك فلويد)
انس أمرهما وأخبره ما فعلت

746
00:50:42,640 --> 00:50:43,680
أقمت علاقة غرامية

747
00:50:43,800 --> 00:50:45,400
ماذا؟ -
أيها المجنون الغبي -

748
00:50:46,720 --> 00:50:48,240
سيد (هوانغ)، أنت هو المخطئ

749
00:50:50,080 --> 00:50:52,000
مي ران)، اسمعيني أرجوك)

750
00:50:52,120 --> 00:50:54,240
أنا أحبك

751
00:50:54,360 --> 00:50:56,480
ولكن في داخلي شخصيات عديدة

752
00:50:56,600 --> 00:50:58,720
إحداها هي هذا الشرير
...المظلم في داخلي

753
00:50:58,840 --> 00:51:00,360
هل ضربتك في المكان الخاطئ؟

754
00:51:00,480 --> 00:51:02,720
هذا يدفعني إلى الجنون أيضاً

755
00:51:02,840 --> 00:51:05,160
أنا شاب حماسي في العشرينيات
من عمره لذا فعلت هذا

756
00:51:07,160 --> 00:51:10,120
الحياة قصيرة، وتوجد نساء
جميلات كثيرات في العالم

757
00:51:12,800 --> 00:51:15,640
...(قال (فرويد -
أنت مجنون، غير معقول -

758
00:51:15,920 --> 00:51:19,080
!توقف عن جعل (فرويد) أحمق وأغلق فمك

759
00:51:19,200 --> 00:51:21,440
دعينا نتجاوز هذه العقبة معاً

760
00:51:22,040 --> 00:51:24,040
أرجوك؟ أنت تحبينني أيضاً

761
00:51:24,160 --> 00:51:25,640
أنت سعيدة معي، صحيح؟

762
00:51:26,000 --> 00:51:27,480
سيد (هوانغ)، ماذا عني؟

763
00:51:28,600 --> 00:51:30,440
عندما أنتهي منها

764
00:51:30,560 --> 00:51:32,320
سأتحدث إليك -
حسناً -

765
00:51:38,440 --> 00:51:41,000
لماذا لم أدرك قط أنك هكذا؟

766
00:51:41,120 --> 00:51:43,360
لماذا أتيت إلى المنتزه إذاً؟

767
00:51:43,480 --> 00:51:45,760
ماذا؟ -
...لو أنك لم تأت -

768
00:51:45,880 --> 00:51:47,600
لكنا في سلام الآن

769
00:51:47,720 --> 00:51:49,120
!أنت غير معقول

770
00:51:49,520 --> 00:51:50,800
بئساً! توقفي

771
00:51:50,920 --> 00:51:52,800
لم تضربينه دائماً؟

772
00:51:53,240 --> 00:51:55,320
ألم تقولي إنك ستقدمين امتحان
دخول الجامعة هذا العام؟

773
00:51:55,440 --> 00:51:57,320
ألست تحت السن القانونية؟ -
إنها إعادتي الخامسة -

774
00:51:57,440 --> 00:51:58,760
على الأرجح أنني أكبر منك

775
00:52:01,160 --> 00:52:03,640
ماذا ستفعل؟ هل ستتنازل عن القضية؟

776
00:52:05,400 --> 00:52:08,880
سيد (هوانغ)، (بيونغ سيم)، لا تتنازل

777
00:52:09,400 --> 00:52:11,320
فتاة مثلها عليها تعلم درسها

778
00:52:11,440 --> 00:52:13,080
...يتنازل الناس عن القضية -
استمعي إليها -

779
00:52:13,200 --> 00:52:15,360
وهي تؤذي ضحايا آخرين مثلك

780
00:52:23,120 --> 00:52:24,480
كيف تجرؤ على البكاء؟

781
00:52:24,640 --> 00:52:26,000
توقف عن البكاء

782
00:52:26,120 --> 00:52:28,120
(هل طلب منك (فرويد
البكاء في أوقات كهذه؟

783
00:52:35,920 --> 00:52:37,440
هل يمكنني المغادرة؟

784
00:52:38,640 --> 00:52:41,160
هل علي الانتظار هنا
حتى يتوقف عن البكاء؟

785
00:53:38,520 --> 00:53:39,600
"(مي ران)"

786
00:53:40,560 --> 00:53:42,160
"(أنا المخرج (ما دونغ تشان"

787
00:53:42,720 --> 00:53:43,960
"هلا نتقابل؟"

788
00:53:54,200 --> 00:53:55,200
تفضلي

789
00:54:00,440 --> 00:54:03,440
(أخبرني (هيون جو
أنك تحبين هذا المشروب

790
00:54:03,840 --> 00:54:06,200
إنه الشراب الوحيد
الذي تقدمه شركة الإذاعة

791
00:54:06,640 --> 00:54:08,200
شربته لأنهم أعطوني إياه فحسب

792
00:54:08,320 --> 00:54:09,920
أنا أحب الأشياء المجانية حقاً

793
00:54:11,240 --> 00:54:12,320
لمعلوماتك فقط

794
00:54:13,040 --> 00:54:14,560
أنا أكره هذا المشروب

795
00:54:18,480 --> 00:54:20,120
نعم، فهمت

796
00:54:20,680 --> 00:54:21,840
على كل حال

797
00:54:22,680 --> 00:54:24,520
كانت علي معرفتك أكثر

798
00:54:24,640 --> 00:54:26,320
أنا أعتذر عن فعل هذا الآن

799
00:54:28,480 --> 00:54:29,520
(مي ران)

800
00:54:31,480 --> 00:54:32,640
ما هو حلمك؟

801
00:54:34,160 --> 00:54:36,240
حلمي هو كسب لقمة العيش

802
00:54:36,760 --> 00:54:39,720
أن أجني مالاً كافياً وأعيش حياة سعيدة

803
00:54:42,560 --> 00:54:45,040
طريقة تفكيرنا متشابهة

804
00:54:46,440 --> 00:54:47,480
(أيها المخرج (ما

805
00:54:47,880 --> 00:54:50,480
أنت تحاول إقناعي
لأشارك في التجربة، صحيح؟

806
00:54:50,920 --> 00:54:53,200
هل تعلم كم تبدو طموحاً؟

807
00:54:53,320 --> 00:54:55,360
أنا أرى كم تعاني في رسم ابتسامة مزيفة

808
00:54:56,320 --> 00:54:57,400
نعم، أنت محقة

809
00:54:58,200 --> 00:54:59,720
أتيت لإقناعك

810
00:54:59,840 --> 00:55:00,920
...ولكن

811
00:55:02,440 --> 00:55:05,400
هذه الابتسامة ليست مزيفة
لا يمكنني تزييف ابتسامتي

812
00:55:09,040 --> 00:55:10,040
(مي ران)

813
00:55:12,200 --> 00:55:14,920
ليس عليك فعلها إن لم ترغبي في ذلك

814
00:55:22,920 --> 00:55:24,640
ذهبت إلى المنتزه لأقنعك

815
00:55:24,760 --> 00:55:27,200
وهناك حيث رأيتك تضربين حبيبك

816
00:55:29,320 --> 00:55:30,360
قمت بعمل رائع

817
00:55:30,840 --> 00:55:33,880
كانت طريقة مذهلة للانتقام
من حبيبك الخائن

818
00:55:35,080 --> 00:55:38,000
رأيت غضبك وروحك التنافسية

819
00:55:38,120 --> 00:55:39,400
في أعماق قلبك

820
00:55:39,520 --> 00:55:42,480
كانت مذهلة جداً إلى درجة
أنني حلمت بك تلك الليلة

821
00:55:42,600 --> 00:55:45,160
أعتقد أنك تحلم بأشياء غريبة حقاً

822
00:55:45,280 --> 00:55:47,520
أو ربما أنت غريب الأطوار

823
00:55:47,880 --> 00:55:50,880
هل تريد أن تتعرض للإساءة
من شخص أو شيء؟

824
00:55:53,040 --> 00:55:54,080
...عشت حياتي

825
00:55:55,760 --> 00:55:57,880
أفعل أشياء لا يفعلها الآخرون

826
00:55:58,000 --> 00:56:00,640
وعندما أرى شخصاً مثلي
(يفرز دماغي الـ(دوبامين

827
00:56:01,560 --> 00:56:03,720
لهذا أثارت تجربة المبردات اهتمامي

828
00:56:05,680 --> 00:56:07,240
...بدأت أفكر

829
00:56:08,400 --> 00:56:10,520
نستطيع علاج المصابين بأمراض مستعصية

830
00:56:10,640 --> 00:56:12,600
إن نجحت هذه التجربة

831
00:56:16,640 --> 00:56:18,240
لا يمكننا علاجهم الآن

832
00:56:18,680 --> 00:56:21,360
ولكن ربما يمكن علاجهم في المستقبل

833
00:56:25,280 --> 00:56:26,520
أليس هذا مذهلاً؟

834
00:56:27,120 --> 00:56:29,400
...أنك تستطيعين المشاركة فعلاً

835
00:56:30,960 --> 00:56:32,320
في حدث تاريخي كهذا؟

836
00:56:34,760 --> 00:56:35,760
...هل تعتقد حقاً

837
00:56:36,840 --> 00:56:38,280
أنه يمكن علاجهم؟

838
00:56:52,720 --> 00:56:53,800
لحظة فقط

839
00:57:04,960 --> 00:57:06,040
!(نام تاي)

840
00:57:06,840 --> 00:57:07,880
!(نام تاي)

841
00:57:08,400 --> 00:57:10,040
نام تاي)، أين أنت؟)

842
00:57:10,760 --> 00:57:12,880
!(نام تاي)! (نام تاي)

843
00:57:13,200 --> 00:57:14,280
!(نام تاي)

844
00:57:15,000 --> 00:57:17,400
!(نام تاي)! (نام تاي)

845
00:57:18,320 --> 00:57:19,360
!(نام تاي)

846
00:57:22,560 --> 00:57:24,880
!(نام تاي) -
(مي ران) -

847
00:57:29,280 --> 00:57:32,440
ماذا تفعل هنا؟ هل تعرف كم كنت قلقة؟

848
00:57:38,920 --> 00:57:39,920
(نام تاي)

849
00:57:40,800 --> 00:57:43,000
إن ربطت حقيبتك بعمود

850
00:57:43,680 --> 00:57:46,400
كان بإمكانك ترك حقيبتك هنا
والذهاب إلى المنزل

851
00:58:19,800 --> 00:58:20,880
اسمعي

852
00:58:22,440 --> 00:58:23,560
(مي ران)

853
00:58:25,640 --> 00:58:27,880
ليس عليك فعلها إن لم ترغبي في ذلك

854
00:58:28,360 --> 00:58:29,480
سأفعلها بنفسي

855
00:58:30,280 --> 00:58:31,440
علي الذهاب

856
00:58:41,240 --> 00:58:44,200
"سأفعلها، سأشارك في التجربة"

857
00:58:44,600 --> 00:58:47,440
"سأفعلها بنفسي" -
"لم لا تدعني أفعلها؟" -

858
00:58:47,560 --> 00:58:50,440
اطلبي الإذن من والديك"
"إن رفضا، لا يمكنك فعلها

859
00:58:52,640 --> 00:58:53,800
أنا لست طفلة

860
00:58:54,040 --> 00:58:56,520
وهل هناك أبوان سيدعان ابنتهما تفعل ذلك؟

861
00:58:57,240 --> 00:58:59,640
سأفعلها مهما حدث، لذا تذكر هذا دائماً

862
00:59:01,520 --> 00:59:03,880
ولكن بشرط واحد

863
00:59:04,600 --> 00:59:05,640
ما هو؟

864
00:59:05,920 --> 00:59:08,560
هلا أحصل على تواقيع
أعضاء (فين كي إل)؟

865
00:59:09,000 --> 00:59:10,440
أخي الصغير معجب كبير بهم

866
00:59:10,960 --> 00:59:14,080
(وسمعت أن (ليزلي تشيونغ
سيزور (كوريا) الشهر المقبل

867
00:59:14,200 --> 00:59:16,400
هلا تجعلني أقابله؟

868
00:59:19,320 --> 00:59:21,240
"هل تعلم ما المضحك؟"

869
00:59:23,120 --> 00:59:26,200
لاحقاً، لن يسمح لها (دونغ تشان) بفعلها

870
00:59:26,320 --> 00:59:28,040
بينما تصر (مي ران) على المشاركة

871
00:59:28,160 --> 00:59:30,320
تشاجرا مجدداً بسبب ذلك -
حقاً؟ -

872
00:59:32,560 --> 00:59:34,320
كلاهما مجنون حقاً

873
00:59:36,240 --> 00:59:38,480
سيستيقظان بعد ساعتين وثلاثين دقيقة

874
00:59:39,000 --> 00:59:40,160
أتساءل كيف يشعران

875
00:59:40,480 --> 00:59:42,840
سيرغب (دونغ تشان) في الذهاب
إلى غرفة البخار عندما يخرج

876
00:59:45,720 --> 00:59:48,000
أريدكما أن تغادرا حالاً -
ماذا؟ -

877
00:59:48,120 --> 00:59:50,160
لا يمكنكما تصوير شيء من الآن فصاعداً

878
00:59:50,520 --> 00:59:52,920
يجب أن تغادرا -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

879
00:59:53,040 --> 00:59:54,560
تبقت ساعتان وثلاثون دقيقة

880
00:59:54,680 --> 00:59:56,440
لا يمكنكما تصوير عملية الذوبان

881
00:59:57,000 --> 00:59:59,240
عودا بعد ساعتين، يمكنكما التصوير خارجاً

882
00:59:59,360 --> 01:00:00,480
اخرجا، بسرعة

883
01:00:06,080 --> 01:00:08,400
لن يسمح لكما بالتصوير؟ هل تمزح معي؟

884
01:00:08,520 --> 01:00:12,600
أعتقد أنه لا يريد تسريب عملية الذوبان

885
01:00:12,720 --> 01:00:13,720
...حسناً

886
01:00:14,240 --> 01:00:16,760
سيكون الأمر كتسريب معلومات سرية

887
01:00:16,880 --> 01:00:20,720
هيون جي)، هل حدث أمر خاطئ برأيك؟)

888
01:00:20,840 --> 01:00:24,400
عجباً! هذا مستحيل، ليس عليك أن تقلق

889
01:00:24,520 --> 01:00:27,040
إنه الجزء الوحيد الذي لن يسمح لنا بتصويره

890
01:00:27,160 --> 01:00:29,280
سيعود المخرج (ما) مهما حدث

891
01:00:30,000 --> 01:00:32,760
هل تعلم كيف أن مالكي المطاعم الشهيرة

892
01:00:32,880 --> 01:00:36,440
لا يشاركون أسرار وصفاتهم مع كناتهم؟

893
01:00:36,560 --> 01:00:38,120
الأمر أشبه بذلك

894
01:00:38,440 --> 01:00:39,480
هل أنت متأكد؟

895
01:00:39,800 --> 01:00:42,560
إن سار هذا بطريقة سيئة، سنخسر عملنا

896
01:00:42,680 --> 01:00:44,880
نعم، بالطبع، لا تقلق

897
01:00:45,000 --> 01:00:47,160
(أخبر المخرج (ما
أن يأتي لرؤيتي فور استيقاظه

898
01:00:47,280 --> 01:00:48,920
حسناً، سأفعل ذلك

899
01:00:52,560 --> 01:00:54,440
أستاذ (هوانغ)، هل ستذهب إلى مكان ما؟

900
01:00:54,560 --> 01:00:55,760
هناك مكان علي الذهاب إليه

901
01:00:55,880 --> 01:00:57,880
ولكن علينا إذابة جسديهما
في أقل من ساعتين

902
01:00:58,000 --> 01:00:59,280
سأعود قبل ذلك الحين

903
01:00:59,920 --> 01:01:02,560
أريد منك مراقبة الحجرتين

904
01:01:03,720 --> 01:01:05,000
لا تسمح لأحد بالدخول

905
01:01:05,480 --> 01:01:06,480
حسناً

906
01:01:33,640 --> 01:01:36,640
اسمعوا، استطاع بلدنا تواً
تجميد كائن بشري حي

907
01:01:36,760 --> 01:01:39,160
لأول مرة في تاريخ البشرية

908
01:01:39,920 --> 01:01:41,120
هل تصدقون ذلك؟

909
01:01:41,800 --> 01:01:45,520
إنها ولادة المبردات
...التي هي شيء رأيناه فقط

910
01:01:47,120 --> 01:01:48,120
في الأفلام

911
01:01:48,240 --> 01:01:50,200
اسمعوا، استطاع بلدنا تواً"
"تجميد كائن بشري حي

912
01:01:50,320 --> 01:01:52,200
ولكن أصبح هذا واقعاً في الحياة الحقيقية

913
01:01:55,360 --> 01:01:57,440
كيف تشعر الآن وقد استيقظت؟

914
01:01:58,000 --> 01:02:01,320
بماذا حلمت خلال الأربع
وعشرين ساعة من النوم؟

915
01:02:04,640 --> 01:02:06,720
"كيف تشعر الآن وقد استيقظت؟"

916
01:02:08,680 --> 01:02:12,280
"هل شعرت بالقلق من ألا تستيقظ أبداً؟"

917
01:02:22,440 --> 01:02:24,800
"الفريق المنوع الأول"

918
01:02:27,800 --> 01:02:29,560
"(ما دونغ تشان)"

919
01:02:29,680 --> 01:02:31,400
أتحداك أن تعود

920
01:02:32,120 --> 01:02:35,040
"(ما دونغ تشان)"

921
01:02:40,400 --> 01:02:41,920
"اختفاء أستاذ العلوم الحيوية"

922
01:02:47,040 --> 01:02:50,040
منذ خمس سنوات، فقد الطبيب"
"جونسون)، جريمة قتل أم لا؟)

923
01:02:50,160 --> 01:02:52,240
ما هذا كله؟

924
01:05:33,240 --> 01:05:35,480
ما الذي يحدث؟ ما الخطب؟

925
01:05:48,440 --> 01:05:50,840
عذراً، إننا مستعدان للتصوير

926
01:05:50,960 --> 01:05:52,600
ما الخطب؟

927
01:05:52,720 --> 01:05:54,320
هل هما بخير؟

928
01:07:37,240 --> 01:07:39,040
"أذبني بلطف"

929
01:07:39,160 --> 01:07:40,920
ما زال حياً

930
01:07:41,040 --> 01:07:42,640
هل (دونغ تشان) حي؟

931
01:07:42,760 --> 01:07:44,440
العام 2019؟ -
لقد نمت عشرين عاماً -

932
01:07:44,560 --> 01:07:46,240
في حجرة التبريد

933
01:07:46,360 --> 01:07:48,840
اثنان وأربعون؟ -
اختفت عائلتي -

934
01:07:48,960 --> 01:07:51,600
متى رأيت عائلتك آخر مرة؟ -
في الأمس -

935
01:07:51,720 --> 01:07:53,840
ازدادت أجرة الحافلة منذ وقت طويل

936
01:07:53,960 --> 01:07:57,360
مرحباً، إنها نشرة الأخبار
(أنا (نا ها يونغ

937
01:07:57,480 --> 01:07:58,480
!أيها الأحمق

938
01:07:58,600 --> 01:08:01,320
ما تاريخ اليوم؟ -
(دونغ تشان) -

939
01:08:01,440 --> 01:08:04,720
(إنه أنا، (هيون جي

940
01:08:04,840 --> 01:08:06,000
هل تعرفني

