﻿1
00:00:18,320 --> 00:00:22,040
"أذبني بلطف"

2
00:00:22,080 --> 00:00:26,760
جميع الشخصيات والأماكن والحالات"
"والحوادث في هذا المسلسل خيالية

3
00:00:26,960 --> 00:00:29,400
الفائز بالجائزة الكبرى للرعاية"
"الصحية الطبية الكورية، 2019

4
00:00:29,520 --> 00:00:31,800
العام 2019

5
00:00:36,120 --> 00:00:37,200
ماذا؟

6
00:00:46,400 --> 00:00:50,560
أنت... أنت (هيون جي)؟

7
00:00:50,680 --> 00:00:51,680
نعم

8
00:00:54,720 --> 00:00:55,720
نعم

9
00:01:00,920 --> 00:01:01,920
مهلاً، انتظر

10
00:01:02,880 --> 00:01:05,800
ماذا عن (ها يونغ)؟ أين (ها يونغ)؟

11
00:01:05,920 --> 00:01:08,800
أين في رأيك؟ إنها في محطة الإذاعة

12
00:01:09,800 --> 00:01:13,040
ها يونغ) هي رئيسة المكتب الإخباري)

13
00:01:13,440 --> 00:01:15,800
رئيسة المكتب الإخباري؟

14
00:01:16,440 --> 00:01:18,320
"تقديم التلاميذ لريادة الأعمال، 2019"

15
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
ماذا؟

16
00:01:20,600 --> 00:01:21,600
ما الذي يحدث؟

17
00:01:22,320 --> 00:01:23,640
العام 2019؟

18
00:01:29,080 --> 00:01:31,120
"كلية العلوم المحلية، العام 2019"

19
00:01:31,720 --> 00:01:33,440
"!نحن نتهم مجلس الطلبة"

20
00:01:40,520 --> 00:01:41,640
"جامعة (هانكوك)، العام 2019"

21
00:02:00,280 --> 00:02:01,280
عذراً

22
00:02:01,920 --> 00:02:02,960
...هلا تخبرينني

23
00:02:03,920 --> 00:02:05,320
بتاريخ اليوم؟

24
00:02:05,760 --> 00:02:06,880
...في

25
00:02:07,640 --> 00:02:08,920
في أي عام نحن؟

26
00:02:09,440 --> 00:02:10,680
العام 2019

27
00:02:10,800 --> 00:02:13,200
ماذا؟ 2019؟

28
00:02:14,920 --> 00:02:16,280
هل نحن في العام 2019 حقاً؟

29
00:02:28,880 --> 00:02:32,800
"الحلقة الثالثة: الأيام التي فقدناها"

30
00:02:32,875 --> 00:02:34,315
"(أستاذ علم النفس، (هوانغ دونغ هيوك"

31
00:02:40,760 --> 00:02:42,240
"لدينا إعلان"

32
00:02:42,520 --> 00:02:44,360
"كو مي ران) من قسم الأدب الصيني)"

33
00:02:44,720 --> 00:02:48,160
كو مي ران)، من فضلك)"
"تعالي إلى مكتب الإذاعة

34
00:02:50,920 --> 00:02:53,080
"دعوة إلى عقلك الباطني"
"أساسيات علم النفس غير الطبيعي"

35
00:02:53,200 --> 00:02:55,040
"دعوة إلى عقلك الباطني"

36
00:02:56,640 --> 00:02:57,640
(كو مي ران)

37
00:03:01,920 --> 00:03:03,520
لم أسمع بذلك الاسم منذ سنوات

38
00:03:10,960 --> 00:03:12,760
سنكرر مرة أخرى

39
00:03:13,120 --> 00:03:15,160
(نطلب من (كو مي ران
التوجه إلى مكتب الإذاعة

40
00:03:15,280 --> 00:03:17,000
(مي)... (مي ران)

41
00:03:17,520 --> 00:03:19,360
هل يمكنك سماعي؟ أنا والدتك

42
00:03:20,440 --> 00:03:21,560
أين أنت؟

43
00:03:22,000 --> 00:03:23,840
!أنا أحاول إيجادك

44
00:03:23,960 --> 00:03:25,640
!(مي ران)، (مي ران) -
!(عجباً! (مي ران -

45
00:03:26,120 --> 00:03:27,840
!(مي ران) -
!(نام تاي) -

46
00:03:27,960 --> 00:03:29,200
!(نام تاي)

47
00:03:29,320 --> 00:03:30,400
!(مي ران)

48
00:03:31,600 --> 00:03:32,760
!(مي ران)

49
00:03:33,760 --> 00:03:35,000
!(مي ران)

50
00:03:37,040 --> 00:03:40,840
نام تاي)، إن حدث أي شيء)
انفخ هذه الصافرة، حسناً؟

51
00:03:41,760 --> 00:03:43,360
عندئذ سآتي ركضاً

52
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
(نام تاي)

53
00:04:13,480 --> 00:04:14,520
(نام تاي)

54
00:04:29,240 --> 00:04:32,040
!(مي ران) -
!(مي ران) -

55
00:04:32,560 --> 00:04:35,080
!(مي ران) -
!(مي ران) -

56
00:04:35,200 --> 00:04:36,720
!عجباً -
!عجباً -

57
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
(مي ران)

58
00:04:40,680 --> 00:04:41,720
!(مي ران)

59
00:05:12,840 --> 00:05:13,840
(نام تاي)

60
00:05:15,560 --> 00:05:16,600
(مي ران)

61
00:05:23,080 --> 00:05:24,080
(مي ران)

62
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
(نام تاي)

63
00:05:35,560 --> 00:05:36,640
!(مي ران)

64
00:05:38,280 --> 00:05:39,320
(مي ران)

65
00:05:40,520 --> 00:05:41,720
!(مي ران)

66
00:05:44,920 --> 00:05:46,320
!(مي ران)

67
00:05:51,280 --> 00:05:52,280
(نام تاي)

68
00:05:53,320 --> 00:05:55,000
هل أنت أخي حقاً؟

69
00:05:55,920 --> 00:05:57,000
دعني انظر إليك

70
00:05:58,280 --> 00:05:59,360
نعم، إنه أنا

71
00:06:00,120 --> 00:06:01,200
(إنه أنا، (نام تاي

72
00:06:03,160 --> 00:06:06,440
نام تاي)، لقد كبرت كثيراً)

73
00:06:06,560 --> 00:06:08,320
(نعم، (مي ران

74
00:06:08,440 --> 00:06:09,760
اصعدي على ظهري

75
00:06:21,640 --> 00:06:24,720
إن لا تريدينني كذلك، سأتوقف عن النمو

76
00:06:24,840 --> 00:06:27,440
لا أريد أن أنمو بعد الآن

77
00:06:27,840 --> 00:06:31,160
لا تكن سخيفاً، عليك
أن تسرع وتكبر كثيراً

78
00:06:36,360 --> 00:06:38,000
لم تأخرت كثيراً؟

79
00:06:39,120 --> 00:06:41,680
انتظرتك كثيراً

80
00:06:43,640 --> 00:06:45,000
(عزيزي (نام تاي

81
00:06:45,600 --> 00:06:47,520
متى كبرت كثيراً؟

82
00:06:48,240 --> 00:06:49,840
أنا كبرت كثيراً

83
00:06:50,840 --> 00:06:54,600
أكلت كثيراً وكبرت كثيراً لأراك مجدداً

84
00:07:13,640 --> 00:07:15,360
هل تصدقني الآن؟

85
00:07:15,480 --> 00:07:18,440
الحلقة الـ67 قبل عشرين عاماً
"من "التجارب اللانهائية

86
00:07:18,560 --> 00:07:21,440
كانت بعنوان
"هل يمكنك الطيران بالبالون حقاً؟"

87
00:07:21,560 --> 00:07:24,800
خلال التصوير، لم تكن لدينا كاميرات
متحركة أو طائرات من دون طيار

88
00:07:24,920 --> 00:07:27,200
أصبت بهذه الندبة
بسبب سقوطي عن الشجرة

89
00:07:27,320 --> 00:07:29,120
محاولاً تصوير المشهد بكاميرا الفيديو خاصتي

90
00:07:29,240 --> 00:07:30,440
حتى إنك وضعت الدواء علي

91
00:07:30,560 --> 00:07:31,720
قبل عشرين عاماً؟

92
00:07:33,400 --> 00:07:34,680
...لا، عشرون عاماً

93
00:07:54,480 --> 00:07:56,200
أغلق فمك

94
00:07:58,600 --> 00:07:59,920
(كو)... (كو مي ران)

95
00:08:00,040 --> 00:08:03,120
ماذا حدث لها، سيدي؟

96
00:08:03,240 --> 00:08:04,600
كو مي ران)؟) -
نعم -

97
00:08:04,840 --> 00:08:06,200
لماذا تسألني؟

98
00:08:06,520 --> 00:08:08,360
اعتقدت أنك تعرف

99
00:08:08,480 --> 00:08:09,680
مهلاً

100
00:08:09,800 --> 00:08:11,320
لم تكن هناك عندما استيقظت

101
00:08:11,760 --> 00:08:14,120
ما هذا؟ هل هي بخير؟

102
00:08:14,240 --> 00:08:16,240
أنت، إنه أنت -
!أمي -

103
00:08:17,320 --> 00:08:20,200
أنت! لن أدعك تعيش -
!أمي -

104
00:08:20,320 --> 00:08:23,040
جميعكم أيها الحمقى
!من محطة التلفاز، أنت

105
00:08:23,720 --> 00:08:26,520
لم تبحثوا عن ابني حتى

106
00:08:26,640 --> 00:08:29,040
أنت تعيش حياة رائعة، صحيح؟

107
00:08:29,480 --> 00:08:32,640
انظر كم أنت بدين

108
00:08:32,760 --> 00:08:34,400
أمي، أرجوك، لحظة فقط

109
00:08:34,520 --> 00:08:37,520
أمي، هلا تذهبين إلى مكان آخر؟
علي التحدث إليه

110
00:08:37,640 --> 00:08:41,720
أبي، أعني... هلا تأخذ أمي
وتذهبان إلى مكان آخر؟

111
00:08:41,840 --> 00:08:43,120
(حسناً، (دونغ تشان

112
00:08:43,240 --> 00:08:45,400
أيها الحمقى -
فلنذهب، أمي -

113
00:08:45,520 --> 00:08:47,520
!أنت -
أمي، اهدئي -

114
00:08:47,640 --> 00:08:49,480
لم أنت قوية جداً؟ -
أيها الحمقى -

115
00:08:49,600 --> 00:08:50,800
فلنذهب

116
00:08:58,440 --> 00:09:01,080
أولاً، دعني أتحدث إليك بوضوح

117
00:09:01,600 --> 00:09:03,680
هل أنت (هيون جي) حقاً؟

118
00:09:03,800 --> 00:09:06,320
بالطبع، لقد رأيت الندبة

119
00:09:07,240 --> 00:09:08,240
لا بأس

120
00:09:08,800 --> 00:09:09,920
حسناً

121
00:09:10,960 --> 00:09:12,320
جد عنوان (كو مي ران) من أجلي

122
00:09:12,440 --> 00:09:14,320
كيف سأجده؟

123
00:09:14,440 --> 00:09:16,040
حدث هذا قبل عشرين عاماً

124
00:09:18,360 --> 00:09:21,000
هل تعلم كم حاولت إيجادك؟

125
00:09:21,120 --> 00:09:23,400
ولكنني لم أجد أي أثر حتى

126
00:09:23,520 --> 00:09:25,080
فعلنا ما في وسعنا أيضاً

127
00:09:26,040 --> 00:09:28,480
أعني، مات الأستاذ (هوانغ غاب سو) فجأة

128
00:09:29,600 --> 00:09:32,800
مهلاً، هل مات الأستاذ (هوانغ)؟

129
00:09:32,920 --> 00:09:35,680
لقد مات، إنه ليس الوحيد الذي مات

130
00:09:35,800 --> 00:09:37,360
(مات (مايكل جاكسون

131
00:09:37,500 --> 00:09:38,958
(و(كيم جونغ إل) رئيس (كوريا الشمالية

132
00:09:39,040 --> 00:09:40,520
ماتت (ويتني هيوستن) أيضاً

133
00:09:40,640 --> 00:09:42,840
...من مات أيضاً؟ إنه

134
00:09:42,960 --> 00:09:44,880
(السيد (مو سو يونغ
من فريق الإنتاج الثالث

135
00:09:45,000 --> 00:09:46,200
مات أيضاً بسرطان الرئة

136
00:09:46,320 --> 00:09:48,000
وماتت حماتي أيضاً

137
00:09:48,520 --> 00:09:50,280
على كل حال، هذا هو الوضع الحالي

138
00:09:50,400 --> 00:09:52,840
بالطبع، خلال ذلك الوقت، أنجبت ابنين

139
00:09:53,240 --> 00:09:54,600
وأصبح مديرنا هو المدير العام

140
00:09:54,720 --> 00:09:57,400
قبض عليه لإقامته علاقة غرامية وتطلق

141
00:09:57,520 --> 00:09:59,840
قبل عشرين يوماً فقط من إلغاء
الخيانة الزوجية كجريمة جنائية

142
00:10:01,600 --> 00:10:02,920
هلا تشحن هذا الهاتف؟

143
00:10:04,600 --> 00:10:05,760
ما هذا؟

144
00:10:06,600 --> 00:10:09,000
هل تظن أن هذا الهاتف
سيعمل يا (دونغ تشان)؟

145
00:10:09,120 --> 00:10:11,440
حقاً؟ إذاً أعطني هاتفك

146
00:10:11,560 --> 00:10:12,880
هيا، أعطني إياه

147
00:10:15,640 --> 00:10:17,880
أين لوحة المفاتيح في هذا الهاتف؟

148
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
ماذا تفعل؟

149
00:10:20,160 --> 00:10:22,560
اسمع، ما مشكلة هذا الهاتف؟

150
00:10:22,680 --> 00:10:24,320
...كيف يمكنني

151
00:10:25,920 --> 00:10:26,896
أخبرني بالرقم

152
00:10:26,920 --> 00:10:30,160
إنه 0173491563

153
00:10:30,480 --> 00:10:32,080
ما زلت كما أنت

154
00:10:32,200 --> 00:10:33,480
ما زلت بارعاً في حفظ الأرقام

155
00:10:33,600 --> 00:10:35,120
(ولكن أظن أنك حفظت رقم (كو مي ران

156
00:10:35,240 --> 00:10:38,520
إنه يتذكر شيئاً
من واحد وعشرين عاماً مضت

157
00:10:38,640 --> 00:10:40,000
هذا مذهل

158
00:10:40,720 --> 00:10:43,200
إنها ليست واحد وعشرين سنة
بالنسبة إليه، بل الأمس

159
00:10:44,320 --> 00:10:45,440
هذا صحيح

160
00:10:45,880 --> 00:10:47,880
"الهاتف الذي اتصلت به مغلق"

161
00:10:48,000 --> 00:10:49,800
"...اترك رسالة بعد" -
...الرقم لا -

162
00:10:49,920 --> 00:10:51,160
(دونغ تشان)

163
00:10:51,280 --> 00:10:53,680
!عجباً -
هلا نذهب إلى المنزل؟ -

164
00:10:54,200 --> 00:10:55,760
دونغ تشان)، فلنذهب إلى المنزل)

165
00:10:55,880 --> 00:10:58,200
(مهلاً، انتظري، السيد (بيك

166
00:10:59,600 --> 00:11:01,760
أعني، هلا تتصلين بالمحقق (بيك)؟

167
00:11:02,120 --> 00:11:04,360
(لقد تطلقنا، (دونغ تشان

168
00:11:05,200 --> 00:11:07,000
ولكننا على تواصل

169
00:11:07,320 --> 00:11:09,640
لم نتفق على تقسيم الممتلكات والنفقة

170
00:11:09,760 --> 00:11:11,280
كان يدفع لي شهرياً

171
00:11:11,800 --> 00:11:13,720
هل تطلقت؟

172
00:11:13,840 --> 00:11:15,680
نعم، مرتين

173
00:11:16,080 --> 00:11:19,160
مرت عشرون عاماً
كيف سأعيش مع رجل واحد؟

174
00:11:20,680 --> 00:11:23,080
لم تطلق الجميع؟

175
00:11:24,200 --> 00:11:25,280
إنها أنا

176
00:11:26,160 --> 00:11:28,320
إنها أنا! ألا يمكنك سماعي؟

177
00:11:28,920 --> 00:11:30,200
نظف أذنيك

178
00:11:30,320 --> 00:11:31,400
لحظة فقط

179
00:11:31,520 --> 00:11:34,040
دونغ تشان)، يمكنك سؤاله ما تريد)

180
00:11:34,160 --> 00:11:35,840
عنوان (كو مي ران) الحالي

181
00:11:36,000 --> 00:11:37,880
حسناً، رقم تسجيل إقامتها

182
00:11:38,000 --> 00:11:40,200
...يبدأ ب 760214، ولكن

183
00:11:41,480 --> 00:11:42,920
لم الجو حار جداً هنا؟

184
00:11:44,400 --> 00:11:45,760
هلا تحضران لي بعض الماء البارد؟

185
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
حسناً؟

186
00:11:48,120 --> 00:11:49,680
مهلاً، أين ذهبا؟

187
00:12:22,000 --> 00:12:23,120
نعم، مرحباً؟

188
00:12:23,520 --> 00:12:24,760
نعم، حسناً

189
00:12:24,880 --> 00:12:28,360
كنت على وشك أن أوصله إلى المنزل

190
00:12:28,840 --> 00:12:30,880
نعم، صحيح، نعم

191
00:12:31,520 --> 00:12:34,520
طلبت مني (دونغ جو) إحضارك إلى المنزل

192
00:12:43,480 --> 00:12:44,800
معي المفاتيح هنا

193
00:12:45,400 --> 00:12:46,480
ها هو المفتاح

194
00:12:46,600 --> 00:12:49,560
...مهلاً، اعتقدت أن منزلنا

195
00:12:50,680 --> 00:12:52,400
فلندخل -
هيا بنا -

196
00:12:53,240 --> 00:12:55,240
ماذا تفعلين؟ فلندخل

197
00:12:56,000 --> 00:12:57,160
ماذا؟

198
00:12:59,880 --> 00:13:01,120
ادخلا

199
00:13:15,120 --> 00:13:16,600
ماذا حدث؟

200
00:13:17,040 --> 00:13:19,240
هل ربحتم اليانصيب؟

201
00:13:19,360 --> 00:13:20,400
بالطبع

202
00:13:20,720 --> 00:13:23,640
الأمر وكأننا فزنا
بالمركز الأول في اليانصيب

203
00:13:24,400 --> 00:13:27,280
...كل هذا بفضل

204
00:13:27,680 --> 00:13:30,320
الدفتر المصرفي الذي أعطيتني إياه

205
00:13:31,040 --> 00:13:32,040
الدفتر المصرفي؟

206
00:13:32,120 --> 00:13:35,640
نعم، المال الذي حصلت عليه من التجربة

207
00:13:36,240 --> 00:13:39,680
بدأنا أنا ووالدك عملاً

208
00:13:39,800 --> 00:13:42,120
بالمال الذي تركته لنا

209
00:13:42,240 --> 00:13:43,560
وجنينا بعض المال

210
00:13:45,120 --> 00:13:46,680
كان ذلك هو ثمن حياتك

211
00:13:47,200 --> 00:13:49,720
أعتقد أن السماء قدمت لنا معروفاً

212
00:13:49,840 --> 00:13:52,520
جعلتنا نصبح أثرياء

213
00:13:56,600 --> 00:13:57,840
(عذراً، سيد (جو

214
00:13:58,480 --> 00:13:59,520
نعم؟

215
00:13:59,920 --> 00:14:02,000
هلا تقدم لي معروفاً؟

216
00:14:03,320 --> 00:14:05,720
بالطبع، شيء كهذا لن يحدث

217
00:14:06,200 --> 00:14:08,280
ولكن إن أصابني أي شيء

218
00:14:10,040 --> 00:14:11,160
...هلا

219
00:14:12,560 --> 00:14:15,240
تعطي عائلتي هذا؟

220
00:14:16,480 --> 00:14:18,640
"(كو نام تاي)" -
كو نام تاي)؟) -

221
00:14:19,960 --> 00:14:21,480
"6500 دولار"

222
00:14:24,400 --> 00:14:25,480
"(كو نام تاي)"

223
00:14:25,600 --> 00:14:27,680
"(كلمة السر هي عيد ميلاد (نام تاي"

224
00:14:30,920 --> 00:14:33,840
مي ران)، غرفتك هناك)

225
00:14:34,800 --> 00:14:35,840
اذهبي

226
00:15:25,240 --> 00:15:26,280
شكراً لكم

227
00:15:27,280 --> 00:15:29,480
أمي، أبي

228
00:15:31,040 --> 00:15:32,320
(و(نام تاي

229
00:15:34,360 --> 00:15:36,240
شكراً لأنكم عشتم حياة جيدة

230
00:15:40,680 --> 00:15:42,120
لا تشكرينا

231
00:15:42,640 --> 00:15:44,080
نحن ممتنون لك

232
00:15:46,520 --> 00:15:48,400
عدت الآن إلى المنزل على قيد الحياة

233
00:16:04,760 --> 00:16:07,400
"جينساغبلي)، مطعم على الطراز الكوري)"

234
00:16:08,360 --> 00:16:10,520
ما هذا؟

235
00:16:12,040 --> 00:16:15,040
ماذا تفعل؟ فلتدخل

236
00:16:15,680 --> 00:16:18,520
ماذا حدث بحق السماء؟

237
00:16:20,080 --> 00:16:21,240
...هذان الاثنان

238
00:16:21,960 --> 00:16:24,120
أهدرا الكثير من ثروتنا

239
00:16:29,360 --> 00:16:31,400
فلندخل -
هيا بنا -

240
00:16:32,520 --> 00:16:34,360
فلندخل، هيا بنا

241
00:16:42,400 --> 00:16:44,840
!داس ذلك الرجل عليها

242
00:16:46,880 --> 00:16:48,240
أنا آسف، أنا آسف

243
00:16:48,680 --> 00:16:50,920
لا تناده بـ"ذلك الرجل"، إنه أخي الأكبر

244
00:16:51,040 --> 00:16:54,320
ماذا؟ كيف يكون أكبر منك
بينما يبدو يافعاً جداً؟

245
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
ناده بـ"عمي" فحسب

246
00:17:05,800 --> 00:17:07,680
مرحباً

247
00:17:09,040 --> 00:17:12,440
دونغ تشان)، هذه زوجتي، وهذه ابنتي)

248
00:17:14,840 --> 00:17:16,840
خذي دميتك واذهبي إلى غرفتك

249
00:17:24,880 --> 00:17:26,520
(أنا آسفة، (دونغ تشان

250
00:17:27,720 --> 00:17:29,600
لا، لا، لا بأس

251
00:17:32,200 --> 00:17:33,480
تفضل، ارتد هذه الآن

252
00:17:35,560 --> 00:17:37,440
هل لديك شيء آخر، سيدي؟

253
00:17:39,480 --> 00:17:40,680
أعني، هل لديك شيء آخر؟

254
00:17:40,800 --> 00:17:43,600
متعلقاتك جميعها في المخزن
لذا علينا أخذها غداً

255
00:17:44,960 --> 00:17:47,360
(علينا استخدام غرفة (دونغ جو
في الفترة القصيرة القادمة

256
00:17:47,480 --> 00:17:48,480
ماذا عني؟

257
00:17:48,600 --> 00:17:50,200
يمكنك النوم معي

258
00:17:50,320 --> 00:17:53,160
(أو النوم في غرفة (سيو يون

259
00:17:53,280 --> 00:17:55,680
لا يملك أخوك مكاناً للنوم

260
00:17:56,200 --> 00:17:57,400
حسناً

261
00:17:58,480 --> 00:18:00,640
دونغ تشان)، نم جيداً)

262
00:18:00,760 --> 00:18:01,800
نعم، سيدتي

263
00:18:03,880 --> 00:18:04,920
حسناً

264
00:18:08,320 --> 00:18:10,600
"مفقود"

265
00:18:13,960 --> 00:18:15,080
أين أبي؟

266
00:18:18,640 --> 00:18:19,760
أين هو؟

267
00:18:36,880 --> 00:18:38,520
أبي؟

268
00:18:58,720 --> 00:18:59,800
!عجباً

269
00:19:00,440 --> 00:19:03,400
كنت أخطط للإبلاغ عن فقدانك
إن لم تعد إلى المنزل اليوم

270
00:19:03,840 --> 00:19:06,120
يبدو أنك على قيد الحياة -
لقد حضرت مؤتمراً -

271
00:19:06,240 --> 00:19:08,800
توقف عن الكذب أيها الأحمق

272
00:19:08,920 --> 00:19:11,720
ذهبت في رحلة لأن الحياة صعبة جداً

273
00:19:11,840 --> 00:19:14,760
ما الصعب جداً؟ هل تعاني من ألم شديد؟

274
00:19:14,880 --> 00:19:17,160
هل تقوم بالأبحاث؟ هل تعيل عائلة؟

275
00:19:17,280 --> 00:19:20,000
إن ولدت مجدداً، أريد العيش مثلك

276
00:19:20,120 --> 00:19:21,920
أنا متعب، سأذهب إلى السرير

277
00:19:33,960 --> 00:19:35,560
...اسمعي، بالمناسبة

278
00:19:35,680 --> 00:19:37,760
لا تتحدث إلي -
...(مي ران) -

279
00:19:37,880 --> 00:19:40,120
هل (مي ران) فتاة تهتم بها مؤخراً؟

280
00:19:41,440 --> 00:19:44,840
أنا أتحدث عن (كو مي ران) التي ذهبت
إلى (الولايات المتحدة) منذ عشرين عاماً

281
00:19:45,480 --> 00:19:46,920
(حبي الأول، (كو مي ران

282
00:19:47,440 --> 00:19:48,520
كو مي ران)؟)

283
00:19:48,920 --> 00:19:50,520
صديقتك من مدرسة
التحضير للدخول الجامعي؟

284
00:19:50,640 --> 00:19:51,880
نعم، (كو مي ران) تلك

285
00:19:53,920 --> 00:19:56,840
لم تتصل بك منذ ذلك الحين، صحيح؟

286
00:19:58,880 --> 00:19:59,880
لا

287
00:20:01,920 --> 00:20:03,040
لماذا تسأل؟

288
00:20:03,160 --> 00:20:04,400
من دون سبب

289
00:20:04,840 --> 00:20:07,240
أتساءل إن كونت عائلة وعاشت بسعادة هناك

290
00:20:07,360 --> 00:20:08,520
أنت غريب جداً

291
00:20:08,880 --> 00:20:11,600
أليس لديك شيء أفضل لتفعله
عدا تذكر حبك الأول؟

292
00:20:14,200 --> 00:20:16,400
يفعل والدي الكثير

293
00:20:16,520 --> 00:20:18,000
ليحميك من الطرد

294
00:20:18,320 --> 00:20:20,040
عليك كتابة الأطروحات وحضور المؤتمرات

295
00:20:20,160 --> 00:20:22,560
أظهر بعض المجهود، حسناً؟
توقف عن العيش كطفيلي

296
00:20:22,680 --> 00:20:23,920
ما الفائدة من تغيير اسمك

297
00:20:24,040 --> 00:20:25,800
بينما ما تزال أحمق؟

298
00:20:27,600 --> 00:20:28,920
هل دعوتني بالأحمق؟

299
00:20:29,800 --> 00:20:32,040
هذا سخيف، عليك التحدث برقي أكبر

300
00:20:32,160 --> 00:20:34,840
لم علي الاستماع إليك؟ لماذا؟ لماذا؟

301
00:20:37,200 --> 00:20:40,680
أين أخذت حياتي منعطفاً سيئاً؟

302
00:20:40,800 --> 00:20:42,280
(كلانا دمر بسبب (كو مي ران

303
00:20:42,960 --> 00:20:45,120
لو أنك لم ترتكب ذلك الخطأ
بعدما ثملت كثيراً

304
00:20:45,240 --> 00:20:46,720
(بسبب (مي ران

305
00:20:49,120 --> 00:20:50,360
لم أتعب نفسي؟

306
00:20:56,320 --> 00:20:57,400
...أنا أفتقد

307
00:20:58,720 --> 00:20:59,760
(مي ران)

308
00:21:00,760 --> 00:21:01,800
!بئساً

309
00:21:09,800 --> 00:21:10,840
اسمع

310
00:21:12,240 --> 00:21:14,680
عندما يكتشف العالم أن محطتنا

311
00:21:14,800 --> 00:21:18,400
(التزمت الصمت بشأن اختفاء (دونغ تشان

312
00:21:18,920 --> 00:21:20,920
سنطرد كلانا

313
00:21:21,040 --> 00:21:23,280
سينتهي أمرنا، أنت تعلم ذلك، صحيح؟

314
00:21:23,520 --> 00:21:26,600
بالطبع أعلم، ماذا سنفعل الآن؟

315
00:21:26,960 --> 00:21:28,800
علينا التظاهر بأننا لا نعرف
شيئاً حتى النهاية

316
00:21:29,520 --> 00:21:32,640
أغلقنا فم كل موظف
كان متورطاً في التجربة

317
00:21:32,760 --> 00:21:35,200
والأستاذ الذي عمل على التجربة قد رحل

318
00:21:35,720 --> 00:21:38,160
(كل ما علينا فعله هو إسكات (دونغ تشان

319
00:21:38,280 --> 00:21:40,880
هل تعتقد أن إسكاته أمر سهل؟

320
00:21:41,320 --> 00:21:44,840
هذا ما يقلقني أيضاً، إنه مجنون

321
00:21:45,480 --> 00:21:47,040
إنه مجنون

322
00:21:47,160 --> 00:21:50,800
المناسبة، أين ذهبت (مي ران)؟
ماذا حدث لها؟

323
00:21:50,920 --> 00:21:53,800
هي من تسبب لي الصداع حقاً

324
00:21:53,920 --> 00:21:57,240
(إنها أسوأ من (دونغ تشان
إنها مجنونة حقاً

325
00:21:57,360 --> 00:21:58,440
أنا أعني هذا

326
00:21:58,560 --> 00:22:00,840
لا تخبرني أنها على قيد الحياة

327
00:22:02,400 --> 00:22:04,840
ماذا سنفعل؟ عرفت أنني
لست محظوظاً هذا العام

328
00:22:04,960 --> 00:22:06,360
ولكن هذا يدفعني إلى الجنون

329
00:22:06,760 --> 00:22:09,360
أنا لا أرغب في العيش حقاً

330
00:22:09,480 --> 00:22:12,400
من الذي أيقظهما بحق السماء؟

331
00:22:12,520 --> 00:22:15,320
أين كانا كل ذلك الوقت على كل حال

332
00:22:15,720 --> 00:22:16,960
...كيف من الممكن

333
00:22:17,360 --> 00:22:20,280
أن يبدو كما كان تماماً؟

334
00:22:20,840 --> 00:22:23,000
ماذا حدث يا ترى؟

335
00:22:23,480 --> 00:22:24,920
أنا عاجزة عن الكلام

336
00:22:25,360 --> 00:22:28,120
هل هو أخوكما الأكبر حقاً؟

337
00:22:28,840 --> 00:22:31,160
بكل جدية، إنه يبدو كابنكما

338
00:22:31,280 --> 00:22:33,280
إنه يبدو كشخص آخر بشكل غريب

339
00:22:34,920 --> 00:22:36,600
كيف يكون مختلفاً؟

340
00:22:36,720 --> 00:22:38,000
(مقارنة بـ(دونغ تشان

341
00:22:38,320 --> 00:22:39,920
يبدو ظهر رأسه مختلفاً

342
00:22:40,840 --> 00:22:42,200
له فتحتا أنف أوسع أيضاً

343
00:22:42,320 --> 00:22:44,760
تبدو عيناه باردتان جداً كالثلج تماماً

344
00:22:44,880 --> 00:22:47,200
ألا يبدو شديد الجرأة؟

345
00:22:47,320 --> 00:22:50,080
لم يكن لطيفاً قط

346
00:22:50,200 --> 00:22:53,400
ألم تكن لديه علامة تحت عينه اليسرى؟

347
00:22:53,520 --> 00:22:54,800
لم أستطع رؤيتها منذ قليل

348
00:22:54,920 --> 00:22:57,400
لم تتفوهون بالهراء جميعكم؟

349
00:22:57,520 --> 00:23:01,040
إن لم يكن (دونغ تشان)، من هو إذاً؟

350
00:23:01,160 --> 00:23:04,720
عندما بحثوا في هاتفه
وجدوا رسالة غريبة

351
00:23:05,480 --> 00:23:07,640
تقول إنه سيتأكد من نجاح تجربته

352
00:23:08,280 --> 00:23:10,520
تحدث عن "التجربة" في أماكن عديدة

353
00:23:10,640 --> 00:23:11,760
هذا صحيح

354
00:23:12,280 --> 00:23:15,160
(أنا واثقة أن (دونغ تشان
متورط في تجربة ما

355
00:23:16,480 --> 00:23:19,440
إذاً؟ بأي نوع من التجارب قام في رأيك؟

356
00:23:19,560 --> 00:23:20,960
ما الذي تفكرين فيه؟

357
00:23:25,040 --> 00:23:26,200
الاستنساخ

358
00:23:28,720 --> 00:23:29,800
إنها محقة

359
00:23:30,320 --> 00:23:31,480
على كل حال

360
00:23:31,880 --> 00:23:35,240
قبل أن يتحدث (دونغ تشان) إلينا أولاً

361
00:23:35,360 --> 00:23:37,040
لا تسألوه أي شيء

362
00:23:37,160 --> 00:23:38,240
حسناً

363
00:23:49,520 --> 00:23:50,720
أنا آسف، أبي

364
00:23:51,360 --> 00:23:54,360
لم أستطع إرسالك في رحلة بحرية كما وعدت

365
00:23:56,680 --> 00:23:58,320
ولم أكن موجوداً معك في لحظاتك الأخيرة

366
00:24:09,680 --> 00:24:10,680
...أبي

367
00:24:12,080 --> 00:24:14,440
أبي؟

368
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
...أبي

369
00:24:18,560 --> 00:24:20,760
أبي؟

370
00:24:24,400 --> 00:24:27,520
دونغ تشان)، ماذا تفعل في الخارج؟)

371
00:24:28,800 --> 00:24:30,080
ألن تذهب إلى السرير؟

372
00:24:30,200 --> 00:24:33,040
عجباً، لقد فاجأتني

373
00:24:34,240 --> 00:24:35,280
...أنا فقط

374
00:24:36,840 --> 00:24:37,880
إلام تنظر؟

375
00:24:39,280 --> 00:24:40,400
أبي؟

376
00:24:48,400 --> 00:24:50,560
دونغ تشان)، ليلة سعيدة)

377
00:25:03,000 --> 00:25:05,680
"متى ستعودين، (مي ران)؟"

378
00:25:07,240 --> 00:25:08,600
(مي ران)

379
00:25:21,600 --> 00:25:23,920
طهت أمي طعام (مي ران) المفضل"
"تقول إن (مي ران) معنا دائماً

380
00:25:41,240 --> 00:25:43,400
"عزيزي، متى ستعود؟"

381
00:25:44,400 --> 00:25:47,400
"لماذا لا تأتي؟ أنا أنتظرك"

382
00:25:47,800 --> 00:25:50,760
"عزيزي، أنا أنتظر عودتك"

383
00:25:52,240 --> 00:25:53,440
"(دونغ تشان)"

384
00:25:55,000 --> 00:25:56,360
"أنا أفتقدك"

385
00:26:28,840 --> 00:26:30,360
هل أنت بخير؟

386
00:26:30,480 --> 00:26:32,920
سنأخذك إلى المشفى عندما تنهين طعامك

387
00:26:33,040 --> 00:26:34,560
لا، لا بأس

388
00:26:34,880 --> 00:26:37,000
أشعر بتحسن كبير الآن وقد نمت قليلاً

389
00:26:37,120 --> 00:26:39,680
هل عليك العودة إلى المدرسة؟

390
00:26:39,800 --> 00:26:41,200
لم لا تستريحين أكثر؟

391
00:26:41,320 --> 00:26:43,040
ارتحت لعشرين عاماً

392
00:26:43,160 --> 00:26:44,880
علي العودة إلى حياتي اليومية

393
00:26:45,240 --> 00:26:48,240
كان لدينا أمل دائم بعودتك

394
00:26:48,560 --> 00:26:52,000
لذا أخذنا إجازة من العمل كل عام

395
00:26:52,280 --> 00:26:53,880
كما أننا حافظنا على رقمك

396
00:26:55,280 --> 00:26:57,560
ولكنني عدت متأخرة قليلاً

397
00:26:58,000 --> 00:27:00,040
صحيح؟ -
لا تقولي ذلك -

398
00:27:00,160 --> 00:27:01,760
لم تتأخري في العودة

399
00:27:01,880 --> 00:27:04,080
عجباً، حتى إن انتهى الأمر

400
00:27:04,200 --> 00:27:06,800
بموتي غداً، سأموت بسلام

401
00:27:06,920 --> 00:27:09,120
لم تقولين شيئاً كهذا؟

402
00:27:09,520 --> 00:27:11,280
بدأ فصل جديد تواً

403
00:27:11,400 --> 00:27:14,400
ولا يوجد وقت كثير لأحقق كل ما كان
علي فعله خلال العشرين سنة الماضية

404
00:27:14,520 --> 00:27:16,200
يجب أن أعيش حياة مجتهدة

405
00:27:16,320 --> 00:27:19,080
يجب أن أتخرج وأحصل على عمل

406
00:27:19,200 --> 00:27:20,360
نعم، أنت محقة

407
00:27:20,480 --> 00:27:22,720
يمكنك فعل كل ما تريدين

408
00:27:26,280 --> 00:27:27,520
ولكن قبل ذلك

409
00:27:27,880 --> 00:27:29,640
هناك شيء على الاهتمام به

410
00:27:54,840 --> 00:27:56,120
(أيها المخرج (ما

411
00:28:09,360 --> 00:28:12,080
...أنا سعيد جداً أنك -
ماذا حدث هنا بحق السماء؟ -

412
00:28:12,200 --> 00:28:14,040
تعرض الأستاذ (هوانغ) إلى حادث

413
00:28:14,520 --> 00:28:16,280
قبل ساعتين من الوقت
المفترض لانتهاء التجربة

414
00:28:18,240 --> 00:28:22,120
إذاً، كيف استطعنا الاستيقاظ
بعد عشرين عاماً؟

415
00:29:00,880 --> 00:29:02,280
...(هل كان الأستاذ (هوانغ

416
00:29:03,320 --> 00:29:04,480
الشخص الذي أوقظنا؟

417
00:29:04,600 --> 00:29:06,560
فقدان ذاكرة فصامي

418
00:29:07,440 --> 00:29:09,760
استيقظ من الغيبوبة بعد عشرين عاماً

419
00:29:10,440 --> 00:29:13,080
وباستخدام ذاكرته الباطنية، أوقظكما

420
00:29:13,200 --> 00:29:14,440
وفقد وعيه مجدداً

421
00:29:15,120 --> 00:29:18,360
يمكنك القول إن جسده تحرك أسرع من عقله

422
00:29:19,560 --> 00:29:21,880
عقله الباطني الذي كان ساكناً لعشرين عاماً

423
00:29:22,000 --> 00:29:23,760
هو ما سمح له بإيقاظكما

424
00:29:23,880 --> 00:29:26,080
...يمكنك القول إنه أشبه

425
00:29:26,200 --> 00:29:28,000
باضطراب النوم

426
00:29:32,000 --> 00:29:34,360
إذاً لماذا يظن الجميع أنه ميت؟

427
00:29:34,480 --> 00:29:35,920
انفجرت سيارته

428
00:29:36,840 --> 00:29:38,760
حاول أحدهم قتله

429
00:29:39,680 --> 00:29:41,320
إن اكتشف أن الأستاذ (هوانغ) بقي حياً

430
00:29:41,440 --> 00:29:43,280
سيحاول قتله مجدداً

431
00:29:43,840 --> 00:29:47,600
لذلك، جعلنا الأمر يبدو وكأنه قد مات

432
00:29:47,720 --> 00:29:50,360
(ارتدنا أنا والأستاذ (هوانغ
كلية الطب ذاتها

433
00:29:50,480 --> 00:29:53,680
لا أعرف لماذا، ولكنه كان دائم التوتر

434
00:29:53,800 --> 00:29:57,320
قبل حادثه مباشرة اتصل وطلب مني بيأس

435
00:29:57,440 --> 00:30:00,640
أن أتولى كل شيء إن أصابه مكروه ما

436
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
هل وجدت المجرم؟

437
00:30:08,240 --> 00:30:11,520
لا يمكننا أن نطلب من الشرطة التحقيق
بما أن المدة القانونية انقضت بالفعل

438
00:30:12,040 --> 00:30:13,920
أنا متأكد من أن للأمر
علاقة بتجربة المبردات

439
00:30:14,360 --> 00:30:16,680
يمكننا أن نعرف فقط
(عندما يستيقظ الأستاذ (هوانغ

440
00:30:17,400 --> 00:30:18,760
لم أستطع أن أخبر أحداً بهذا

441
00:30:18,880 --> 00:30:21,240
للعشرين سنة الماضية

442
00:30:21,360 --> 00:30:23,000
لأنني لم أثق بأحد

443
00:30:35,760 --> 00:30:37,480
هل التقيت (كو مي ران)؟

444
00:30:39,680 --> 00:30:41,840
لا، ليس بعد

445
00:30:42,320 --> 00:30:43,920
(عرفت والدة (مي ران

446
00:30:44,040 --> 00:30:46,200
أنها شاركت في تجربة المبردات

447
00:30:47,280 --> 00:30:48,440
أنا آسف

448
00:30:49,200 --> 00:30:53,520
لم أستطع إخبار والديك
أنك شاركت في تجربة المبردات

449
00:30:53,640 --> 00:30:54,880
خشيت من فضح التجربة

450
00:30:55,000 --> 00:30:56,920
وتعريض الأستاذ (هوانغ) لخطر جسيم

451
00:30:59,680 --> 00:31:00,840
أنا آسف حقاً

452
00:31:15,880 --> 00:31:17,120
مرحباً

453
00:31:22,280 --> 00:31:25,640
دونغ تشان)، هل نمت جيداً؟)

454
00:31:28,760 --> 00:31:29,960
(ها يونغ)

455
00:31:31,200 --> 00:31:32,560
(أريد مقابلة (ها يونغ

456
00:31:33,800 --> 00:31:35,240
شكراً لك -
شكراً لك -

457
00:31:35,360 --> 00:31:37,080
عمل جيد، جميعاً -
شكراً لك -

458
00:31:37,400 --> 00:31:39,320
شكراً لكم -
شكراً لكم -

459
00:31:40,000 --> 00:31:41,720
شكراً لكم -
شكراً لكم -

460
00:31:41,840 --> 00:31:43,120
شكراً

461
00:31:44,760 --> 00:31:45,840
مرحباً؟

462
00:32:29,360 --> 00:32:30,760
ألست (نا ها يونغ)، مذيعة الأخبار؟

463
00:32:31,240 --> 00:32:32,560
هلا آخذ توقيعك؟

464
00:32:41,360 --> 00:32:42,600
شكراً لك

465
00:33:43,880 --> 00:33:45,120
(دونغ تشان)

466
00:34:12,080 --> 00:34:13,920
هل كنت بخير؟

467
00:34:15,320 --> 00:34:17,080
مرت عشرون سنة بالفعل

468
00:34:18,520 --> 00:34:19,680
نعم، أنا أعلم

469
00:34:23,840 --> 00:34:25,760
تأخرت كثيراً، صحيح؟

470
00:34:27,000 --> 00:34:29,360
كان علي الاستماع إليك
والتخلي عن التجربة

471
00:34:31,560 --> 00:34:32,760
لو عرفت أن هذا سيحدث

472
00:34:32,880 --> 00:34:34,360
هذا كله في الماضي

473
00:34:35,480 --> 00:34:38,120
أنا نسيت الأمر كله بالفعل

474
00:34:40,480 --> 00:34:41,480
أنا آسف

475
00:34:45,800 --> 00:34:47,000
لم أستطع الوفاء بوعدي

476
00:34:50,440 --> 00:34:51,720
ماذا قلت لك؟

477
00:34:55,760 --> 00:34:57,320
أخبرتك ألا تقوم بالتجربة

478
00:34:57,440 --> 00:34:59,520
لماذا فعلت ذلك؟ لماذا؟

479
00:35:02,280 --> 00:35:03,680
قلت لي إنك لن تندم

480
00:35:05,760 --> 00:35:07,000
!ولكن انظر ماذا حدث

481
00:35:11,560 --> 00:35:12,600
أنا آسف

482
00:35:14,120 --> 00:35:15,160
...ولكنني

483
00:35:18,360 --> 00:35:19,760
...ممتنة لأنك

484
00:35:26,280 --> 00:35:27,560
ما تزال حياً

485
00:35:35,920 --> 00:35:38,920
علي العودة إلى العمل

486
00:35:39,720 --> 00:35:41,120
سأتصل بك لاحقاً

487
00:36:53,640 --> 00:36:57,560
أليست هناك لحل لمشكلة انخفاض
حرارة جسمي الشخصين اللذين استيقظا؟

488
00:36:58,520 --> 00:36:59,800
لا شيء حتى الآن

489
00:37:07,720 --> 00:37:10,800
خلال التجربة الأولى، مات الدلفين

490
00:37:10,920 --> 00:37:13,040
لأنه لم يستطع حل مشكلة انخفاض الحرارة

491
00:37:13,160 --> 00:37:16,800
(بحث الأستاذ (هوانغ
لسنوات لحل هذه المشكلة

492
00:37:16,920 --> 00:37:22,120
وفي النهاية، ابتكر عقاراً
يعيد حرارة الجسم إلى طبيعتها

493
00:37:23,760 --> 00:37:28,080
الأستاذ (هوانغ) هو الوحيد الذي يستطيع
إعادة الشخصين المجمدين إلى الحياة

494
00:37:31,120 --> 00:37:32,880
(هذا يعني أنه إن لم يستيقظ الأستاذ (هوانغ

495
00:37:34,200 --> 00:37:35,880
سيبقى كلاهما في خطر

496
00:38:35,560 --> 00:38:37,640
"سند تعهد"

497
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
...هل هي

498
00:38:52,480 --> 00:38:53,600
كو مي ران)؟)

499
00:38:57,720 --> 00:38:58,800
لا

500
00:39:34,160 --> 00:39:36,440
إنه (ما دونغ تشان)، إنه هو بالتأكيد

501
00:39:50,040 --> 00:39:51,120
(مي ران)

502
00:39:51,880 --> 00:39:54,480
...بحثت في كل مكان عنك، هل أنت

503
00:39:59,480 --> 00:40:00,640
...ماذا أنت

504
00:40:05,720 --> 00:40:07,000
أعد إلي العشرين سنة

505
00:40:08,720 --> 00:40:11,440
!أعد إلي حياتي التي سلبتها مني

506
00:40:19,800 --> 00:40:21,280
ماذا يحدث؟ -
من تلك؟ -

507
00:40:21,400 --> 00:40:22,800
فلنتحدث في مكان آخر

508
00:40:31,800 --> 00:40:33,600
قطع! حسناً

509
00:40:33,720 --> 00:40:35,520
إننا نتدرب

510
00:40:35,880 --> 00:40:37,920
هيا، جميعاً، تابعوا عملكم

511
00:40:40,200 --> 00:40:41,760
أيها المصور، فلتخرج

512
00:40:48,840 --> 00:40:50,120
...هل هي تلك المرأة

513
00:40:50,880 --> 00:40:52,640
التي شاركت في التجربة مع (دونغ تشان)؟

514
00:40:52,760 --> 00:40:53,840
ماذا؟

515
00:40:55,600 --> 00:40:56,600
نعم

516
00:41:01,200 --> 00:41:03,760
فلتوضح لي، كيف حدث هذا؟

517
00:41:04,160 --> 00:41:05,240
عشرون عاماً؟

518
00:41:05,840 --> 00:41:09,200
مهلاً، هل قلت إنه يوم واحد
بينما كانت عشرين عاماً

519
00:41:09,320 --> 00:41:10,680
ما الذي تتحدثين عنه؟

520
00:41:11,200 --> 00:41:13,200
لقد استيقظت معك

521
00:41:14,200 --> 00:41:15,560
أنا لا أصدق هذا

522
00:41:19,840 --> 00:41:21,120
(أنا آسف، (مي ران

523
00:41:21,720 --> 00:41:25,480
أنا محبط لأنه الشيء الوحيد
الذي يمكنني قوله لك

524
00:41:25,600 --> 00:41:28,280
ولكن... ولكنني ضحية أيضاً

525
00:41:28,400 --> 00:41:30,400
!إنها مشكلتك

526
00:41:31,360 --> 00:41:33,480
كيف ستدفع لي
مقابل العشرين عاماً التي فقدتها؟

527
00:41:33,600 --> 00:41:37,080
انتظرني والداي وأخي بإحباط أيضاً

528
00:41:37,760 --> 00:41:39,600
كيف ستعوضهم عن ذلك الألم؟

529
00:41:42,200 --> 00:41:43,880
أنا أعرف كيف تشعرين

530
00:41:44,400 --> 00:41:45,640
تراودني المشاعر ذاتها

531
00:41:45,760 --> 00:41:48,680
!هذا يدفعني للجنون أيضاً

532
00:41:50,440 --> 00:41:52,360
...حسناً، تعلمين

533
00:41:53,160 --> 00:41:55,240
هذا ما حدث

534
00:41:57,320 --> 00:41:59,120
تعرض الأستاذ (هوانغ) لحادث

535
00:41:59,520 --> 00:42:01,480
قبل ساعات من موعد استيقاظنا المفترض

536
00:42:02,280 --> 00:42:04,040
انتهى الأمر ببقائنا هناك عشرين عاماً

537
00:42:06,760 --> 00:42:08,160
بينما من المفترض أن يكون يوماً

538
00:42:10,520 --> 00:42:12,200
كيف سأعيش الآن؟

539
00:42:13,400 --> 00:42:16,440
كيف يمكنني تجاوز
عشرين عاماً وعيش حياتي؟

540
00:42:18,000 --> 00:42:19,400
آمل أن يكون هذا حلماً

541
00:42:20,080 --> 00:42:23,840
ولكنه ليس حلماً، إنها الحقيقة

542
00:42:24,640 --> 00:42:26,880
لم أستطع رؤية أخي يكبر

543
00:42:27,320 --> 00:42:29,920
لم أستطع الزواج أو الحصول على عمل

544
00:42:30,920 --> 00:42:36,120
نمت فقط في الحجرة لعشرين عاماً

545
00:42:36,880 --> 00:42:40,560
إنها مشكلتي أيضاً، استيقظت فجأة

546
00:42:41,240 --> 00:42:44,000
والآن أنا في الثانية والخمسين

547
00:42:47,600 --> 00:42:50,320
أعني، هل تعتقدين أنني في كامل وعيي؟

548
00:42:50,920 --> 00:42:52,800
إننا في الموقف ذاته

549
00:42:57,440 --> 00:42:58,680
ولكن مهلاً

550
00:42:59,920 --> 00:43:01,080
إننا على قيد الحياة

551
00:43:03,280 --> 00:43:05,880
كانت التجربة ناجحة وعدنا إلى الحياة

552
00:43:06,280 --> 00:43:08,200
فكري في الأمر، أليس مذهلاً؟

553
00:43:10,520 --> 00:43:13,000
لقد صنعنا التاريخ

554
00:43:13,400 --> 00:43:16,080
أليس من المذهل أننا أول
من نجا من تجربة المبردات؟

555
00:43:20,800 --> 00:43:24,800
مي ران)، دعينا نتذكر مجدنا)
بينما نعيش حياتنا الباقية

556
00:43:25,840 --> 00:43:28,200
دعينا نتجاوز هذه العقبة معاً

557
00:43:36,120 --> 00:43:37,680
!لا

558
00:43:40,720 --> 00:43:41,840
لا؟

559
00:43:43,080 --> 00:43:44,360
ولكن، سيد (ما)؟

560
00:43:45,240 --> 00:43:48,160
نعم؟ -
لم تتحدث إلي من دون رسميات؟ -

561
00:43:49,760 --> 00:43:50,760
ماذا؟

562
00:43:53,458 --> 00:43:54,876
"(المخرج (ما دونغ تشان"

563
00:43:54,960 --> 00:43:57,680
ما يزال مفقوداً بعد خمسين يوماً"
"من دون أي أثر

564
00:43:58,400 --> 00:44:01,920
"لا يوجد أي دليل أو أثر على الحادثة"

565
00:44:02,040 --> 00:44:04,080
"وهذا يجعل التحقيق أصعب بكثير"

566
00:44:04,520 --> 00:44:06,080
"...المفقود" -
!(أيها المدير (كيم -

567
00:44:06,680 --> 00:44:07,680
مهلاً

568
00:44:07,800 --> 00:44:09,080
"...أفضل عرض تلفزيوني"

569
00:44:09,200 --> 00:44:11,600
ما الأمر؟ ما الذي يحدث؟

570
00:44:11,720 --> 00:44:14,320
هذا سيئ، هناك شخص آخر

571
00:44:14,440 --> 00:44:15,800
ماذا تعني هناك شخص آخر؟

572
00:44:15,920 --> 00:44:19,040
أعني أن هناك شخصاً آخر كان مجمداً

573
00:44:19,720 --> 00:44:23,920
اشتر واحداً وخذ الآخر مجاناً؟
لم يواصلون الظهور؟

574
00:44:24,760 --> 00:44:27,800
هذا يدفعني إلى الجنون -
(إنها (كو مي ران -

575
00:44:28,120 --> 00:44:30,440
...المرأة التي شاركت -
هل ظهرت؟ -

576
00:44:30,560 --> 00:44:33,840
نعم، ظهرت الفتاة المجمدة

577
00:44:34,680 --> 00:44:36,760
ولكنها كانت مذابة

578
00:44:38,760 --> 00:44:40,720
هذا يدفعني إلى الجنون

579
00:44:41,360 --> 00:44:42,840
ماذا سنفعل؟

580
00:44:42,960 --> 00:44:44,280
ماذا في رأيك؟

581
00:44:44,560 --> 00:44:47,880
هل نشبك أيدينا ونهرب معاً؟

582
00:44:47,880 --> 00:44:49,200
لم قد نشبك أيدينا؟

583
00:44:52,440 --> 00:44:55,160
سأعود مع إجراءات لاحقة وأتصل بك

584
00:44:55,560 --> 00:44:57,920
لا تتجرأ على الهرب -
كيف يمكنني الهرب؟ -

585
00:44:59,400 --> 00:45:01,600
آنسة (كو)، جواز سفري منتهي الصلاحية

586
00:45:01,720 --> 00:45:04,040
كيف يمكنك المزاح الآن؟ -
أنا لا أمزح -

587
00:45:04,160 --> 00:45:06,240
أنا أخبرك بأنني لا أنوي الهرب

588
00:45:07,520 --> 00:45:08,640
يا لك من أحمق

589
00:45:09,480 --> 00:45:11,160
...ماذا؟ مهلاً

590
00:45:14,120 --> 00:45:16,200
بئساً! هذا يدفعني إلى الجنون

591
00:45:38,720 --> 00:45:39,800
أنا سعيدة

592
00:45:44,000 --> 00:45:46,240
أعني، أنا سعيدة
أن المرأة من التجربة بخير

593
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
نعم

594
00:45:57,120 --> 00:45:58,320
(ها يونغ)

595
00:46:15,200 --> 00:46:16,280
...هل تريدين

596
00:46:18,240 --> 00:46:19,400
أن نلتقي غداً؟

597
00:46:23,120 --> 00:46:25,200
دعينا نتقابل في المطعم
حيث تقابلنا المرة الأخيرة

598
00:46:26,880 --> 00:46:28,520
ذلك المطعم

599
00:46:29,440 --> 00:46:31,760
...أغلق منذ وقت طويل، هل كان قبل

600
00:46:32,920 --> 00:46:34,200
خمسة عشر عاماً؟

601
00:46:39,000 --> 00:46:40,720
فهمت

602
00:46:41,400 --> 00:46:43,000
سيقيم موظفو غرفة الأخبار عشاء فريق غداً

603
00:46:43,360 --> 00:46:44,600
لذا هذا لا يلائمني

604
00:46:46,720 --> 00:46:49,040
فهمت، حسناً

605
00:47:08,320 --> 00:47:09,840
ما مشكلتي؟

606
00:47:14,320 --> 00:47:17,000
أتيت للتسجيل لأنني أريد العودة إلى الجامعة

607
00:47:17,840 --> 00:47:19,520
يمكنك فعل هذا من المنزل على الحاسوب

608
00:47:20,160 --> 00:47:21,520
ما هو اختصاصك ورقمك الطلابي؟

609
00:47:22,480 --> 00:47:25,480
اختصاصي هو الأدب الصيني وسجلت
(عام 1996، اسمي هو (كو مي ران

610
00:47:25,600 --> 00:47:27,400
...الأدب الصيني، 1996

611
00:47:28,920 --> 00:47:31,160
عذراً؟ 1996؟

612
00:47:41,760 --> 00:47:45,320
بالمناسبة، هل كان اسمك
هوانغ بيونغ سيم)؟)

613
00:47:47,800 --> 00:47:50,640
تلقيت رسالة من رابطة
خريجي مدرستك الثانوية

614
00:47:51,040 --> 00:47:52,320
(إنها باسم (هوانغ بيونغ سيم

615
00:47:57,400 --> 00:47:59,000
مرحباً -
مرحباً -

616
00:47:59,600 --> 00:48:00,640
مرحباً -
مرحباً -

617
00:48:00,760 --> 00:48:02,160
مرحباً -
مرحباً -

618
00:48:02,280 --> 00:48:03,480
مرحباً

619
00:48:27,360 --> 00:48:28,640
كو مي ران)؟)

620
00:48:46,560 --> 00:48:47,680
عذراً

621
00:48:58,880 --> 00:49:00,040
أنا آسف

622
00:49:41,040 --> 00:49:43,400
"مي ران)، لم لا أستطيع التواصل معك؟)"

623
00:49:46,400 --> 00:49:49,200
هل ذهبت إلى (الولايات المتحدة) حقاً؟"

624
00:49:54,360 --> 00:49:57,200
"الرقم المطلوب خارج نطاق الخدمة"

625
00:50:03,000 --> 00:50:05,280
"مي ران)، أنا آسف)"

626
00:50:07,320 --> 00:50:08,640
"أنا المخطئ"

627
00:50:09,920 --> 00:50:11,480
"سامحيني أرجوك"

628
00:50:12,200 --> 00:50:13,803
"(سمعت أنك انتقلت إلى (الولايات المتحدة"

629
00:50:14,040 --> 00:50:15,240
"هل غادرت بسببي؟"

630
00:50:17,680 --> 00:50:20,480
"من السيئ تجاهل الناس"

631
00:50:20,640 --> 00:50:22,240
"عليك إصلاح ذلك"

632
00:50:22,360 --> 00:50:24,000
ذلك الأحمق

633
00:50:33,160 --> 00:50:35,520
ماذا؟ -
قل ذلك مجدداً -

634
00:50:35,640 --> 00:50:37,800
ما خطبك؟

635
00:50:37,920 --> 00:50:41,040
ماذا ستفعل في حالتك؟

636
00:50:41,160 --> 00:50:42,320
ما الخطب في حالتي؟

637
00:50:43,000 --> 00:50:44,080
أنا أكثر صحة منك

638
00:50:44,200 --> 00:50:46,880
أنت لست بكامل وعيك

639
00:50:47,000 --> 00:50:48,520
جمدت ثم أذبت

640
00:50:48,640 --> 00:50:50,680
لذا أنت لست طازجاً تماماً

641
00:50:50,800 --> 00:50:52,600
!أنا طازج أكثر منك

642
00:50:54,000 --> 00:50:56,080
(مهلاً، (دونغ تشان

643
00:50:56,480 --> 00:50:59,320
أنا أبحث عن عمل لك

644
00:50:59,800 --> 00:51:01,560
لم لا تعمل في فريق الإعداد

645
00:51:01,680 --> 00:51:04,560
لعدة أشهر وتتمهل قبل عودتك؟

646
00:51:04,800 --> 00:51:06,360
سأعود إلى العمل حالاً

647
00:51:06,480 --> 00:51:08,280
هل تظن أن هذا العمل مزحة؟

648
00:51:08,400 --> 00:51:11,680
إن أخذ أحدهم الإذاعة بجدية أكبر مني
فأنا أتحداه أن يقدم نفسه

649
00:51:11,800 --> 00:51:14,160
هل تأخذها بجدية أكبر مني؟ ماذا عنك؟

650
00:51:14,280 --> 00:51:17,080
كدت أموت خلال العمل
بالطبع لا أعتقد أنه مزحة

651
00:51:18,920 --> 00:51:22,240
دونغ تشان)، عليك أخذ استراحة)

652
00:51:22,360 --> 00:51:24,280
ارتحت لعشرين عاماً، هل أستريح أكثر؟

653
00:51:26,440 --> 00:51:29,720
علي إنهاء البرنامج الذي لم أستطع إنهاءه
قبل عشرين عاماً بنفسي

654
00:51:29,840 --> 00:51:32,360
بما أنني بدأته، علي مشاهدته حتى النهاية

655
00:51:32,480 --> 00:51:34,560
مر عشرون عاماً

656
00:51:34,680 --> 00:51:38,520
"برنامج "التجارب اللانهائية
انتهى منذ عشرين عاماً

657
00:51:38,640 --> 00:51:40,160
ماذا تعني؟

658
00:51:41,000 --> 00:51:43,440
لم أقل قط إنه انتهى، من أنهاه؟

659
00:51:46,160 --> 00:51:48,520
هونغ سوك)، كن صادقاً معي)

660
00:51:51,120 --> 00:51:52,200
هل أنت خائف؟

661
00:51:53,720 --> 00:51:56,480
عجباً! مم أخاف؟

662
00:51:56,600 --> 00:52:00,120
إن عرف الناس أن المخرج
الذي اختفى عشرين عاماً قد عاد

663
00:52:00,240 --> 00:52:02,120
سيدركون أن المحطة قد تسترت الأمر

664
00:52:02,240 --> 00:52:03,800
...عندما يحدث ذلك -
!توقف! توقف -

665
00:52:04,600 --> 00:52:07,680
لم يتستر أي أحد أي شيء

666
00:52:07,800 --> 00:52:10,320
إن لم تقبلا إعادتي
سأذهب إلى محطة أخرى

667
00:52:10,840 --> 00:52:12,200
(أنا (ما دونغ تشان

668
00:52:12,320 --> 00:52:13,880
سيتقاتلون من أجلي

669
00:52:16,320 --> 00:52:18,680
!(دونغ تشان) -
!(دونغ تشان) -

670
00:52:18,800 --> 00:52:20,160
إلى أين تذهب؟

671
00:52:20,280 --> 00:52:22,560
نعم، إلى أين تذهب؟ لا -
لا -

672
00:52:33,320 --> 00:52:35,880
أرجوكم، ساعدوه

673
00:52:39,880 --> 00:52:41,600
!أبي، أبي

674
00:52:55,720 --> 00:52:57,360
اسرع واخرج

675
00:52:58,000 --> 00:53:00,720
اهتمي بأمورك، أنا والدك، لا بأس

676
00:53:00,840 --> 00:53:04,320
أبي، هناك حواجز عليك ألا تتجاوزها
حتى مع أفراد عائلتك

677
00:53:04,640 --> 00:53:05,720
اخرج حالاً

678
00:53:06,040 --> 00:53:07,280
!قلت اسرع

679
00:53:08,360 --> 00:53:10,640
عجباً! أتيت إلى هنا أولاً

680
00:53:16,520 --> 00:53:17,640
مرحباً، أبي

681
00:53:21,280 --> 00:53:23,600
دونغ تشان)، هذا أنا)

682
00:53:24,920 --> 00:53:27,160
نعم، هذا صحيح

683
00:53:27,800 --> 00:53:29,440
أنا سعيد أنني صادفتك

684
00:53:29,560 --> 00:53:30,800
هلا تصبغ شعري؟

685
00:53:30,920 --> 00:53:32,800
لدي شعر رمادي كثير

686
00:53:33,880 --> 00:53:34,920
حسناً

687
00:53:36,040 --> 00:53:38,240
عزيزي، اسرع وكل

688
00:53:39,200 --> 00:53:40,800
دونغ تشان)، تعال وكل)

689
00:53:57,920 --> 00:54:00,600
دونغ تشان)، فلنأكل)

690
00:54:00,720 --> 00:54:01,840
تعال

691
00:54:07,240 --> 00:54:08,280
!عجباً

692
00:54:08,680 --> 00:54:12,040
جدتي، فلننتقل إلى منزل بحمامين

693
00:54:12,160 --> 00:54:14,520
هذا المكان ضيق جداً بالنسبة إلي

694
00:54:14,880 --> 00:54:16,400
(بالإضافة، عاد عمي (دونغ تشان

695
00:54:17,040 --> 00:54:18,680
حسناً، فلنفعل ذلك

696
00:54:19,160 --> 00:54:21,600
سأعيش باجتهاد من الآن فصاعداً

697
00:54:21,720 --> 00:54:23,520
سأعمل بجد كبير

698
00:54:24,320 --> 00:54:27,440
الآن وقد عاد ابني حياً

699
00:54:28,480 --> 00:54:30,280
بعد ما أصابك

700
00:54:31,240 --> 00:54:33,640
تخلت والدتنا عن كل شيء

701
00:54:36,400 --> 00:54:38,200
عشت لأن علي هذا فقط

702
00:54:38,320 --> 00:54:40,480
لم أعش لأنني أرغب في هذا

703
00:54:40,960 --> 00:54:43,160
كلوا -
أنا آسف، أمي -

704
00:54:43,280 --> 00:54:45,360
لماذا تعتذر؟

705
00:54:45,960 --> 00:54:47,000
فلتأكل

706
00:54:48,160 --> 00:54:50,760
(عمي (دونغ تشان
أين كنت طوال هذا الوقت؟

707
00:54:53,320 --> 00:54:54,720
يقول أبي إنك أخوه الأكبر

708
00:54:54,840 --> 00:54:56,400
ولكنك يافع بما يكفي لتكون ابنه

709
00:54:58,080 --> 00:55:00,160
...حسناً -
...هل يمكن -

710
00:55:03,880 --> 00:55:05,480
هل أصبحت مصاص دماء؟

711
00:55:06,880 --> 00:55:09,920
(هناك عرض على (يوتيوب
"يدعى "حب مصاص الدماء

712
00:55:10,200 --> 00:55:14,480
والشخصية الرئيسية لا تكبر لأنها تحت لعنة

713
00:55:14,600 --> 00:55:16,080
هل هذا ما أصابك؟

714
00:55:16,200 --> 00:55:17,560
ماذا؟ (يوتيوب)؟

715
00:55:18,600 --> 00:55:21,120
نعم، عليك ترك العمل
(وإنشاء قناة (يوتيوب

716
00:55:21,240 --> 00:55:23,374
أطفال المدرسة الابتدائية
لا يشاهدون التلفاز هذه الأيام

717
00:55:23,520 --> 00:55:27,000
دونغ تشان)، إنها لا تشبه والدها مطلقاً)

718
00:55:27,120 --> 00:55:28,880
لذا فهي صريحة

719
00:55:29,800 --> 00:55:31,600
تبدو مرتبكاً بعض الشيء

720
00:55:34,240 --> 00:55:35,920
إنها مهوسة بالمسلسلات

721
00:55:36,640 --> 00:55:39,360
كنا دائمي الانشغال
لذا تركناها تشاهد التلفاز كثيراً

722
00:55:39,480 --> 00:55:41,200
وتعلمت عن الحياة عبر المسلسلات

723
00:55:41,640 --> 00:55:42,880
لذا فهي متعبة قليلاً

724
00:55:44,600 --> 00:55:47,600
عمي، عليك إذاعة مطعمنا على التلفاز

725
00:55:48,000 --> 00:55:49,360
عندئذ سنحصل على زبائن كثيرين

726
00:55:50,040 --> 00:55:53,360
هناك برنامج حيث يساعدون
المطاعم غير الناجحة

727
00:55:53,480 --> 00:55:55,440
اعتقدت أنك لا تشاهدين التلفاز
كيف تعرفين ذلك؟

728
00:55:55,560 --> 00:55:58,320
حتى إن كنت لا أشاهده
ما زالت علي معرفة الصيحات

729
00:55:59,800 --> 00:56:02,800
أعرف أن للعروض التلفزيونية
نص مكتوب مسبقاً بالفعل

730
00:56:04,800 --> 00:56:05,960
تناولي طعامك فحسب

731
00:56:07,480 --> 00:56:10,720
هل أمضت (دونغ جو) الليلة خارجاً مجدداً؟

732
00:56:10,840 --> 00:56:12,240
تمضي (دونغ جو) الليل خارجاً؟

733
00:56:12,480 --> 00:56:15,320
نادراً ما تعود إلى المنزل

734
00:56:16,000 --> 00:56:18,200
تنام تلك الشقية في الخارج؟

735
00:56:18,320 --> 00:56:20,920
عليكم حلاقة شعرها ومنعها من الخروج

736
00:56:24,680 --> 00:56:27,120
(دونغ تشان) -
عجباً! أفزعتني -

737
00:56:29,240 --> 00:56:31,280
دونغ تشان)، أهلاً بك)

738
00:56:31,920 --> 00:56:33,360
لقد افتقدتك

739
00:56:33,480 --> 00:56:36,360
لقد افتقدتك يا أخي

740
00:56:37,280 --> 00:56:38,600
تفوح منك رائحة الشراب

741
00:56:39,200 --> 00:56:43,520
هل لديك أدنى فكرة عن كم افتقدتك؟

742
00:56:43,640 --> 00:56:47,320
حسناً، فهمت، هلا تتركينني من فضلك؟

743
00:56:47,960 --> 00:56:49,720
بسبب ما أصابك

744
00:56:50,200 --> 00:56:52,840
لم أستطع عيش يوم واحد من دون الشرب

745
00:56:54,600 --> 00:56:57,200
هلا توقفت عن الشرب أيتها الشقية؟

746
00:56:57,840 --> 00:56:59,920
تلقيت اتصالاً من عيادة
إعادة التأهيل للإدمان

747
00:57:00,040 --> 00:57:01,680
أخبروني أنك تجاوزت ثلاثة أيام من العلاج

748
00:57:01,800 --> 00:57:03,760
!ذهبت إلى هناك وتلقيت علاجي

749
00:57:04,760 --> 00:57:06,640
وبعدئذ شربنا بعض الكؤوس

750
00:57:06,760 --> 00:57:08,120
عجباً! أيتها المجنونة الشقية

751
00:57:08,240 --> 00:57:10,720
أمي، لا أعتقد أن إرسالها
إلى هناك فكرة جيدة

752
00:57:11,280 --> 00:57:13,200
ما الفائدة من ذهابها
إن كانت تشرب بعد العلاج؟

753
00:57:13,320 --> 00:57:14,400
!بئساً

754
00:57:27,640 --> 00:57:28,680
أبي

755
00:57:34,920 --> 00:57:35,920
أنا آسف

756
00:57:43,840 --> 00:57:45,080
حسناً، مستعدتان؟

757
00:57:45,760 --> 00:57:47,363
واحد، اثنان، ثلاثة -
واحد، اثنان، ثلاثة -

758
00:57:49,520 --> 00:57:51,080
فلنلتقط واحدة أخرى -
اجلسي -

759
00:57:51,520 --> 00:57:53,840
واحد، اثنان، ثلاثة -
واحد، اثنان، ثلاثة -

760
00:57:57,560 --> 00:57:59,480
واحد، اثنان، ثلاثة -
تبدين جميلة -

761
00:57:59,600 --> 00:58:01,560
حقاً؟ دعيني ألق نظرة

762
00:58:21,080 --> 00:58:22,080
عذراً

763
00:58:22,840 --> 00:58:25,560
هل لديك الألبوم الأخير لـ(ليزلي تشيونغ)؟

764
00:58:26,200 --> 00:58:27,800
كم ألبوماً أصدر؟

765
00:58:28,320 --> 00:58:30,280
أصدر ذلك الألبوم لإحياء ذكرى وفاته

766
00:58:30,400 --> 00:58:33,040
ماذا؟ -
(مات (ليزلي تشيونغ -

767
00:58:33,160 --> 00:58:34,560
مات منذ ستة عشر عاماً

768
00:58:34,680 --> 00:58:36,000
...(ليزلي تشيونغ)

769
00:58:37,560 --> 00:58:38,920
ميت؟

770
00:59:02,200 --> 00:59:03,920
!(ليزلي تشيونغ)

771
00:59:04,720 --> 00:59:08,120
!(ليزلي تشيونغ)

772
00:59:12,880 --> 00:59:14,160
"(ما دونغ تشان)"

773
00:59:18,240 --> 00:59:19,320
أخيراً

774
00:59:20,760 --> 00:59:21,760
حسناً، حسناً

775
00:59:28,120 --> 00:59:31,440
الآن وقد رأيتك عن قرب، لقد كبرت كثيراً

776
00:59:31,560 --> 00:59:32,720
هل عشت بتهور؟

777
00:59:33,840 --> 00:59:36,360
نسيت أخذ حقن البوتوكس
لذا تبدو بشرتي مجعدة

778
00:59:37,520 --> 00:59:41,000
بالإضافة، أنا المدير وأنا كبير جداً الآن

779
00:59:41,120 --> 00:59:42,920
نعم، أعلم، ماذا إذاً؟

780
00:59:46,400 --> 00:59:47,920
مرحباً، سيدي -
مرحباً، سيدي -

781
00:59:48,040 --> 00:59:50,040
مرحباً يا رفاق، واصلوا العمل الجيد

782
00:59:51,040 --> 00:59:53,840
ركزوا دائماً على المصداقية
أكثر من التقييمات

783
00:59:54,200 --> 00:59:56,760
المخرج ليس تاجراً
أنتم تعلمون ذلك، صحيح؟

784
00:59:56,880 --> 00:59:58,360
!نعم، سيدي -
هذا جيد -

785
01:00:02,520 --> 01:00:03,760
يا لها من مزحة

786
01:00:04,080 --> 01:00:06,520
من الأفضل أن تعلمهم
الحصول على تقييمات جيدة

787
01:00:06,640 --> 01:00:07,720
حسناً

788
01:00:08,600 --> 01:00:11,240
وهل هذا الجيش؟ لم أنت صارم جداً؟

789
01:00:30,240 --> 01:00:32,560
ستبدل المذيعة الرئيسية"
"لأخبار الساعة التاسعة

790
01:00:33,800 --> 01:00:35,160
علينا التستر على الأمر

791
01:00:35,280 --> 01:00:38,120
لا يمكننا فعل ذلك
علينا تفقد إن كان حياً أم ميتاً

792
01:00:38,240 --> 01:00:39,760
ماذا إن حدث خطأ ما ومات؟

793
01:00:39,880 --> 01:00:41,480
!على الأرجح أنه ميت بالفعل

794
01:00:51,960 --> 01:00:55,440
"لم يكن لدي خيار، لم أستطع فعل شيء"

795
01:01:22,960 --> 01:01:24,160
(دونغ تشان)

796
01:01:44,720 --> 01:01:47,600
دعينا نقبل بعضنا بعضاً"
"حتى نكسر أسناننا الأمامية

797
01:02:01,440 --> 01:02:02,440
...أنا

798
01:02:03,320 --> 01:02:04,840
متفرغة يوم الجمعة

799
01:02:05,680 --> 01:02:06,840
...هل تريد

800
01:02:07,600 --> 01:02:08,680
أن نتقابل؟

801
01:02:52,120 --> 01:02:54,280
"أذبني بلطف"

802
01:02:54,640 --> 01:02:56,440
لم أرك من قبل، هل عينت حديثاً؟

803
01:02:56,560 --> 01:02:57,800
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

804
01:02:57,875 --> 01:03:00,250
فلنأخذ المشاهير إلى جزيرة
ونجعلهم يطبخون ثلاث وجبات في اليوم

805
01:03:00,320 --> 01:03:02,600
أعتقد أن إبداعك تجمد ذلك اليوم

806
01:03:02,720 --> 01:03:04,480
بالإضافة إلى عقلك

807
01:03:04,600 --> 01:03:05,680
هل أنت جاد؟

808
01:03:05,800 --> 01:03:08,280
(أنا (كو مي ران -
تريد (كو مي ران) مقابلتنا -

809
01:03:08,400 --> 01:03:10,720
أنا أطالب بتعويض -
!اهدؤوا -

810
01:03:10,840 --> 01:03:12,000
ألا تشعر بالبرد، (دونغ تشان)؟

811
01:03:12,120 --> 01:03:15,120
لم تكبري قط، تبدين كما كنت تماماً

812
01:03:15,240 --> 01:03:17,440
كنت مجمدة في براد، حسناً؟

813
01:03:17,840 --> 01:03:20,760
(أيها المخرج (ما
هلا تحصل لي على عمل؟

814
01:03:21,120 --> 01:03:22,240
عمل؟

