﻿1
00:00:03,585 --> 00:01:48,585
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@NAIM2007

2
00:01:48,985 --> 00:01:52,785
‫"الحلقة 19"

3
00:02:03,185 --> 00:02:04,745
‫ابنتي الجميلة{\an8}

4
00:02:05,315 --> 00:02:07,825
‫أنت أفضل مَن ينفعني في هذه الفترة{\an8}

5
00:02:17,605 --> 00:02:18,955
‫(إيلا)

6
00:02:19,005 --> 00:02:20,545
‫(‫سعادت)

7
00:02:20,625 --> 00:02:22,015
‫(‫سعادت)

8
00:02:22,055 --> 00:02:23,645
‫(‫سعادت)

9
00:02:23,825 --> 00:02:25,385
‫(سارة)

10
00:02:25,935 --> 00:02:27,485
‫(سارة)

11
00:02:29,035 --> 00:02:30,395
‫خيرًا يا سيّد (دوغان)؟

12
00:02:30,455 --> 00:02:31,505
‫أين (إيلا)؟

13
00:02:31,535 --> 00:02:32,265
‫إنها نائمة

14
00:02:32,355 --> 00:02:33,375
‫أين (إيلا)؟

15
00:02:33,405 --> 00:02:35,945
‫تركت (إيلا) نائمةً في غرفتها قبل ساعة

16
00:02:35,985 --> 00:02:37,335
‫أين (سارة)؟

17
00:02:37,375 --> 00:02:39,965
‫عندما نمت لم تكن قد أتت بعد

18
00:02:40,145 --> 00:02:41,505
‫(سارة)

19
00:02:41,545 --> 00:02:44,045
‫لا تفعلي الشيء الذي أفكّر فيه

20
00:02:47,085 --> 00:02:49,825
‫ألن تقول مرحبًا لعمّك يا (يغيت)؟

21
00:02:51,195 --> 00:02:53,405
‫أنت أمانة والدك لي

22
00:02:57,685 --> 00:02:59,605
‫حدث الأمر بشكل مفاجئ يا (يغيت)

23
00:03:00,445 --> 00:03:02,025
‫أعلم أن هذا ليس ذنبك

24
00:03:05,925 --> 00:03:08,925
‫لكن لم يعد بيننا أسرار نخفيها بعد الآن

25
00:03:15,385 --> 00:03:17,125
‫(ميرا) تنتظرك في الخارج

26
00:03:19,365 --> 00:03:20,765
‫لقد حان وقت الاختيار

27
00:03:24,405 --> 00:03:28,015
‫إمّا نحن أو الدولة

28
00:03:56,985 --> 00:03:58,265
‫هل كنت ستذهبين بدوني؟

29
00:04:01,375 --> 00:04:04,285
‫بعد الآن لن أذهب بدونك ولن تذهب بدوني

30
00:04:52,445 --> 00:04:54,005
‫- الرقم خمسة... قال لي
‫- صه

31
00:04:58,535 --> 00:05:01,045
‫لا أعرف الأمور التي قالها لك

32
00:05:03,585 --> 00:05:05,905
‫أنا حمامة توصل الرسائل فقط

33
00:05:50,305 --> 00:05:54,105
‫(إيلا)، (إيلا)، (إيلا)

34
00:05:54,945 --> 00:05:56,665
‫(إيلا)، أين أنت يا (إيلا)؟

35
00:05:56,665 --> 00:05:58,365
‫أين أنت يا (إيلا)؟

36
00:05:58,445 --> 00:06:00,245
‫(إيلا)

37
00:06:00,485 --> 00:06:02,025
‫(إيلا)

38
00:06:02,045 --> 00:06:03,845
‫أين أنت يا (إيلا)؟

39
00:06:05,885 --> 00:06:07,925
‫ستبحثون تحت كل حجر، ‫واحدًا واحدًا

40
00:06:08,125 --> 00:06:10,125
‫- أرسل سيّارةً فورًا
‫- أمرك يا أخي

41
00:06:10,125 --> 00:06:11,465
‫اجتمعوا

42
00:06:11,485 --> 00:06:14,685
‫ستأتون وتخبرونني بأصغر
شيء ترونه أو تسمعونه

43
00:06:15,035 --> 00:06:16,365
‫اجتمعوا

44
00:06:16,605 --> 00:06:17,965
‫هيّا

45
00:06:58,785 --> 00:07:00,795
‫ليست في الحديقة يا أخي

46
00:07:02,595 --> 00:07:05,125
‫يبحث الشباب عنها في الأرجاء
‫وأرسلت رجالاً إلى الخارج

47
00:07:07,465 --> 00:07:09,295
‫ليسألوا كل مَن رآها

48
00:07:09,495 --> 00:07:11,185
‫لا بدّ أن يظهر أحد ما يعرف شيئًا

49
00:07:11,245 --> 00:07:12,745
‫أمرك يا أخي

50
00:07:12,835 --> 00:07:13,585
‫لآتي أنا أيضًا

51
00:07:13,585 --> 00:07:15,465
‫ابقي يا (‫سعادت)

52
00:07:16,945 --> 00:07:18,685
‫أين سنجدها؟

53
00:07:18,825 --> 00:07:20,865
‫لا أعرف يا سيّد (دوغان)

54
00:07:21,745 --> 00:07:23,245
‫أين (سارة)؟

55
00:07:23,305 --> 00:07:26,565
‫لا أعرف، أقسم إنني لا أعرف أيّ شيء

56
00:07:27,295 --> 00:07:29,355
‫مَن وماذا يريد من صغيرتي؟

57
00:08:13,755 --> 00:08:15,805
‫وصلنا إلى الغرفة السرّية يا سيّدي

58
00:08:15,825 --> 00:08:17,865
‫توجد كاميرات في كل الغرف

59
00:08:17,875 --> 00:08:20,665
‫لكنّهم ينقلون المشاهد من جانب
آخر من القمر الصناعي

60
00:08:20,675 --> 00:08:22,185
‫لا يوجد أيّ تسجيل

61
00:08:22,245 --> 00:08:23,805
‫هل (ألتاي) موجود؟

62
00:08:23,855 --> 00:08:25,685
‫لا يوجد أيّ أثر له

63
00:08:43,065 --> 00:08:45,085
‫انتظرا في الخارج لو سمحتما

64
00:08:45,275 --> 00:08:46,805
(‫)ألتاي

65
00:08:47,385 --> 00:08:48,715
‫ليأتِ

66
00:08:51,025 --> 00:08:55,005
‫هلاّ تركتني مع ابن أخي لوحدي
‫يا حضرة الطبيب؟

67
00:08:55,845 --> 00:08:56,885
‫إذًا، هو ابن أخيك

68
00:09:00,905 --> 00:09:02,165
‫تفضّل لو سمحت

69
00:09:02,855 --> 00:09:04,105
‫أنت غالٍ بالنسبة لنا

70
00:09:18,245 --> 00:09:20,965
‫اتخذت قرارًا صائبًا جدًا يا (يغيت)

71
00:09:24,325 --> 00:09:26,245
‫كنت أعلم أنك ستختارنا

72
00:09:28,045 --> 00:09:32,075
‫لسنوات وأنا أقول ‫إن مكان
ابن أخي هو إلى جانبي

73
00:09:37,585 --> 00:09:39,105
‫هل ستموت؟

74
00:09:43,925 --> 00:09:45,465
‫جاء منقذي

75
00:09:45,935 --> 00:09:47,525
‫لن أموت

76
00:09:52,205 --> 00:09:54,545
‫هل تتذكّرني يا (يغيت)؟

77
00:09:55,555 --> 00:09:57,375
‫هل تتذكّر عمّك؟

78
00:09:59,035 --> 00:10:00,925
‫أتذكّر العمّ، نعم

79
00:10:05,665 --> 00:10:07,525
‫لكنّه ليس أنت

80
00:10:09,845 --> 00:10:12,355
‫وأنت لست (يغيت) الذي أتذكّره

81
00:10:14,735 --> 00:10:16,125
‫صحيح

82
00:10:17,755 --> 00:10:22,905
‫أنا لست ذلك الطفل الذي قُتل والداه
‫ورُمي إلى قاع حفرة ما

83
00:10:25,145 --> 00:10:27,425
‫لهذا السبب، دعك من هراء العمّ وابن الأخ

84
00:10:32,225 --> 00:10:34,275
‫(يغيت) مات تلك اللّيلة

85
00:10:36,135 --> 00:10:37,665
‫أنت تقف أمامي

86
00:10:38,755 --> 00:10:41,165
‫سنؤسّس عالمًا جديدًا معًا

87
00:10:42,005 --> 00:10:44,525
‫أنت لم تمُت وأنا لن أموت

88
00:10:46,925 --> 00:10:48,685
‫هناك مسن قال لي

89
00:10:50,165 --> 00:10:52,205
‫(كل نفس ذائقة الموت)

90
00:10:53,805 --> 00:10:55,245
‫هذا ليس كلام المسن

91
00:10:56,035 --> 00:10:57,465
‫بل هو أمر الله

92
00:11:01,115 --> 00:11:04,685
‫(كل نفس ذائقة الموت)

93
00:11:08,485 --> 00:11:11,605
((‫))كُلّ نَفْسٍۢ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ

94
00:11:12,685 --> 00:11:16,825
"‫"سورة العنكبوت، الآية 57

95
00:11:18,655 --> 00:11:20,225
‫ولها بقيّة

96
00:11:20,705 --> 00:11:24,205
‫يقول الله تعالى: (ثم إلينا ترجعون)

97
00:11:26,255 --> 00:11:28,845
‫كيف تريد الظهور أمامه؟

98
00:11:30,895 --> 00:11:36,445
‫أريد الظهور أمامه بإغلاق جميع
‫حساباتي في هذه الدنيا

99
00:11:38,375 --> 00:11:42,145
‫هل تراني كحساب تريد إغلاقه؟

100
00:11:44,485 --> 00:11:47,375
‫لقد خنت أصدقاءك الذين
أقمت معهم اتحاد القدر

101
00:11:51,325 --> 00:11:55,155
‫بعت أبناء الوطن الأبرياء الذين كبرت معهم

102
00:11:59,155 --> 00:12:02,835
‫تسبّبت في موت أمّي وأبي

103
00:12:05,065 --> 00:12:06,825
‫وتركتني للموت أيضًا

104
00:12:08,075 --> 00:12:09,425
‫نعم

105
00:12:10,575 --> 00:12:14,825
‫لا أريد أن أقف أمام الله
‫قبل أن أُغلق حسابي معك

106
00:12:17,075 --> 00:12:19,185
‫تصديق الأكاذيب سهل جدًا

107
00:12:19,805 --> 00:12:25,375
‫ولكن الأصعب هو تصديق الحقائق

108
00:12:28,105 --> 00:12:29,245
‫أخبرني لنرَ

109
00:12:30,415 --> 00:12:31,565
(‫)خالد يلدرم

110
00:12:34,495 --> 00:12:36,085
(‫أو (بيازيد ينيشهير

111
00:12:37,805 --> 00:12:39,065
‫أو الرقم خمسة

112
00:12:40,985 --> 00:12:42,945
‫بينما حياتي مليئة بالأكاذيب

113
00:12:44,365 --> 00:12:46,585
‫هل تنتظر منّي أن أصدّق ما تسمّيه حقائق؟

114
00:12:47,575 --> 00:12:49,095
‫لا أنتظر

115
00:12:49,255 --> 00:12:50,845
‫بل أريد

116
00:12:53,715 --> 00:12:56,785
‫اسمع وصدّق ما سأقوله

117
00:13:11,205 --> 00:13:13,745
"1979"

118
00:13:29,140 --> 00:13:30,640
‫أهلاً بكما

119
00:13:32,910 --> 00:13:35,000
‫هل أحضرتما مجلّة (ضحّاك)؟

120
00:13:35,120 --> 00:13:36,620
‫أحضرناها أيّها القائد

121
00:13:36,620 --> 00:13:37,940
‫لأرَ

122
00:13:49,860 --> 00:13:51,230
‫وهذا هو "الإنجيل" أيّها القائد

123
00:14:00,640 --> 00:14:03,180
‫ادخلا وأنا سأسكب الشاي وآتي

124
00:14:43,700 --> 00:14:46,220
‫حتى أنك وصلت إلى منتصفه أيّها القائد

125
00:14:53,660 --> 00:14:57,200
‫هذه هي المسودّة الأخيرة
‫لمجلّة (ضحّاك) قبل النشر

126
00:14:59,950 --> 00:15:01,980
‫قرأت المقالات أساسًا

127
00:15:02,590 --> 00:15:04,660
‫أحلّل الصور الآن

128
00:15:05,460 --> 00:15:07,290
‫هل يمكنك فهمها أيّها القائد؟

129
00:15:07,340 --> 00:15:08,860
‫ليس جميعها

130
00:15:09,010 --> 00:15:11,050
‫اختاروا رموزًا مسيحية

131
00:15:11,260 --> 00:15:13,320
‫يجب أن يكون هناك مختصّ لذلك

132
00:15:13,450 --> 00:15:16,950
‫ألهذا السبب طلبت أن نحضر "الإنجيل"؟
‫من أجل الرموز المسيحية؟

133
00:15:20,000 --> 00:15:22,060
‫إن كان الإسلام شمسًا

134
00:15:22,370 --> 00:15:25,120
‫فإنهم لا يأخذون نورهم
(من الشمس يا (يافوز

135
00:15:27,830 --> 00:15:29,400
‫لغتهم أجنبية

136
00:15:29,400 --> 00:15:30,920
‫وأسلوبهم أجنبي

137
00:15:31,010 --> 00:15:32,260
‫تشبيهاتهم أجنبية

138
00:15:32,260 --> 00:15:33,850
‫ذوقهم أجنبي

139
00:15:36,420 --> 00:15:39,800
‫كل شيء أجنبي في هذه المجلّة
‫بالنسبة لأبناء هذا الوطن

140
00:15:43,460 --> 00:15:45,140
‫أين تنقيحات (يونس إمره)؟

141
00:15:46,750 --> 00:15:49,610
‫لغته التركية الغنيّة وفكرة التصوّف التي لديه

142
00:15:50,500 --> 00:15:53,570
‫أين هو اللسان المزدوج ‫الحاد
لهؤلاء التبشيريين السرّيين؟

143
00:15:55,410 --> 00:15:57,560
‫يحاول (ضحّاك) أن يزرع في جيله الذهبي

144
00:15:57,560 --> 00:16:01,100
‫ روح الرهبان المسيحيين بشكل سرّي

145
00:16:03,100 --> 00:16:04,490
‫حرام

146
00:16:10,680 --> 00:16:15,720
‫أعزّاؤنا المستمعون، إن الأحداث في منطقة
سيفيريك) بولاية (أورفة) لا تهدأ)

147
00:16:15,720 --> 00:16:17,780
‫كان قد قُتل 5 أشخاص ‫في
(قرية تابعة لعشيرة (بوجاك

148
00:16:17,780 --> 00:16:21,370
‫خلال هجوم على ‫وليمة إفطار كان
قد شارك فيه رئيس العشيرة

149
00:16:21,470 --> 00:16:23,550
‫في قرية تابعة للعشيرة

150
00:16:23,550 --> 00:16:27,460
‫وجُرح رئيس العشيرة وابنه في الهجوم

151
00:16:27,460 --> 00:16:31,970
‫بدأت قوّات الأمن عمليّةً
‫سريعة بخصوص الحادث

152
00:16:46,380 --> 00:16:47,810
‫ما الذي يحدث أيّها القائد؟

153
00:16:50,580 --> 00:16:53,010
(‫أشعلوا الفتيل في الشرق يا (يافوز

154
00:16:54,900 --> 00:16:59,540
‫يودون تحويل أولاد هذا
‫البلد إلى عبيد عبر تقسيمهم

155
00:17:08,190 --> 00:17:10,690
‫عندما وجدوا أنهم لا ‫يستطيعون
احتلالنا من الخارج

156
00:17:11,250 --> 00:17:13,500
‫بدأوا بإدخال أحصنة طروادة بيننا

157
00:17:13,810 --> 00:17:16,010
‫يشعلون حرائق في كل مكان

158
00:17:21,320 --> 00:17:25,190
‫سيستولون على ‫السلطة
عبر التذرّع بهذه الحرائق

159
00:17:41,190 --> 00:17:45,980
‫نحن نقف على أقدامنا{\an8}

160
00:17:46,270 --> 00:17:47,610
‫نعم

161
00:17:47,640 --> 00:17:50,140
‫حسنًا، من أين يأتي الفعل "وقف"؟

162
00:17:50,140 --> 00:17:51,640
‫الوقوف

163
00:17:51,640 --> 00:17:53,300
‫فعل الوقوف على القدمين

164
00:17:54,480 --> 00:17:55,640
‫أحسنت

165
00:17:58,300 --> 00:18:00,300
‫شيخي، أتى الضيف الذي كنت تنتظره

166
00:18:01,040 --> 00:18:02,150
‫فليتفضّل وليأتِ

167
00:18:05,970 --> 00:18:08,680
‫هذا القدر كافٍ لهذا اليوم، ‫يمكنك الذهاب

168
00:18:09,130 --> 00:18:10,680
‫كما تريد

169
00:18:22,110 --> 00:18:25,710
‫- أهلاً بك
‫- أهلاً بك، أهلاً بك

170
00:18:28,280 --> 00:18:31,470
‫هديّة صغيرة للتهنئة بمجلّتكم

171
00:18:32,540 --> 00:18:34,150
‫ولكن معناها كبير

172
00:18:34,650 --> 00:18:36,920
‫دليل إخوتنا

173
00:18:37,480 --> 00:18:39,040
‫أشكرك جزيلاً

174
00:18:39,450 --> 00:18:41,000
‫تفضّل واجلس

175
00:18:49,890 --> 00:18:51,960
‫كيف وجدت مجلّتنا؟

176
00:18:53,590 --> 00:18:54,920
‫ناجحة

177
00:19:00,930 --> 00:19:06,220
‫لا يستطيع الجميع القيام بالتبشير ‫بالمسيحية
قائلين إنهم يصدرون مجلّةً إسلامية

178
00:19:12,580 --> 00:19:14,280
‫إننا لوحدنا، لا تقلق

179
00:19:17,630 --> 00:19:19,140
...‫بالمناسبة

180
00:19:19,970 --> 00:19:22,000
‫سامحني، لقد استخفّيت بك قليلاً

181
00:19:22,990 --> 00:19:25,450
‫كنت قد قيّمتك على أنك شيخ عادي

182
00:19:27,120 --> 00:19:30,020
‫من خلال الكلمات ذات ‫الأصل
العربي داخل المجلّة

183
00:19:30,770 --> 00:19:33,120
‫أخفيت الهدف الحقيقي بشكل جيّد للغاية

184
00:19:36,510 --> 00:19:38,080
‫مجموعة رائعة

185
00:19:40,560 --> 00:19:42,200
‫تمويه رائع

186
00:19:46,200 --> 00:19:49,640
‫على الرغم من كون ارتباطك بالدين ضعيفًا

187
00:19:50,980 --> 00:19:54,140
‫إلاّ أنك قد قيّمت مجلّتنا كخبير

188
00:19:54,720 --> 00:19:56,030
‫أهنّئك

189
00:19:57,220 --> 00:19:59,500
‫أحلّل كل حملة لشركائي بشكل جيّد

190
00:20:04,820 --> 00:20:06,710
‫يوجد بين يديك مفتاح الدين

191
00:20:08,330 --> 00:20:12,140
‫وبيدي أنا... المال

192
00:20:16,940 --> 00:20:19,540
‫سنقوم بأعمال كبيرة عبر هذين المفتاحين

193
00:20:22,260 --> 00:20:27,970
‫أستطيع الآن فهم كم كانت
الأراء الإيجابية التي أخبرني

194
00:20:28,200 --> 00:20:32,280
‫بها أصدقاؤنا الأمريكيون عنك
صائبةً ‫من خلال حديثك

195
00:20:35,010 --> 00:20:39,180
‫سينتقل رأس المال في ‫(تركيا)
من أيدٍ إلى آخرى قريبًا

196
00:20:40,100 --> 00:20:42,890
‫نحن وهبنا أنفسنا للخطبة أساسًا

197
00:20:42,890 --> 00:20:44,890
‫لا عمل لنا بالأموال وما إلى ذلك

198
00:20:46,480 --> 00:20:50,280
‫ولكنّني متأكّد من أننا ‫سنراك
في مواقع مهمّة للغاية

199
00:21:04,880 --> 00:21:08,810
‫أسعدتني زيارتك كثيرًا

200
00:21:09,420 --> 00:21:13,120
‫سلّم على جميع الأصحاب، ‫أنتظرك دائمًا

201
00:21:14,050 --> 00:21:15,410
‫فلتسلم

202
00:21:16,160 --> 00:21:18,210
‫أتمنّى لك التوفيق في أعمالك

203
00:21:48,240 --> 00:21:49,610
‫شيخي

204
00:21:53,260 --> 00:21:54,820
‫قل يا بُنيّ

205
00:21:55,730 --> 00:21:58,930
‫شاهدوا الشخص ‫المرتدّ
داوود بهادير) حول المنزل)

206
00:21:59,350 --> 00:22:00,380
‫وددت الإبلاغ عن ذلك

207
00:22:02,540 --> 00:22:05,130
(‫إنه يسعى خلفي منذ (أرضروم

208
00:22:07,130 --> 00:22:09,700
(‫انتهى عهد (داوود بهادير

209
00:22:10,440 --> 00:22:11,810
‫هو أيضًا يعلم هذا

210
00:22:12,720 --> 00:22:15,890
‫يشتدّ الكفر قبل الزوال

211
00:22:16,290 --> 00:22:17,830
‫فلندعه يشتدّ

212
00:22:18,780 --> 00:22:22,510
‫إنه محشور في الزاوية الآن

213
00:22:23,890 --> 00:22:27,080
‫كذئب ماكر متوحّش هائج

214
00:22:28,210 --> 00:22:31,560
‫ينتهز الفرصة ويحاول الانقضاض

215
00:22:32,330 --> 00:22:33,850
‫ولكن دون جدوى

216
00:22:36,680 --> 00:22:39,580
‫لقد وجّهت له ضربةً

217
00:22:46,330 --> 00:22:49,320
‫لدرجة أنه لن يستطيع ‫نسيان
ضربتي هذه طوال عمره

218
00:23:17,450 --> 00:23:19,860
‫هل هناك تبرّك يا أخي؟

219
00:23:20,340 --> 00:23:21,860
‫أجل، ولكن له عنوان

220
00:23:25,690 --> 00:23:29,130
‫خُذ ولنرَ يا (خالد)، ‫فلينظّف داخلك

221
00:23:33,080 --> 00:23:35,610
‫ما الذي حدث يا (خالد)؟
‫لِمَ لا تشرب؟

222
00:23:36,490 --> 00:23:38,370
‫تحمّست للحظة

223
00:23:38,880 --> 00:23:40,410
‫لذلك يا أخي

224
00:23:47,620 --> 00:23:49,660
‫يريد الشيخ رؤيتك

225
00:24:13,810 --> 00:24:15,380
‫شيخي

226
00:24:16,980 --> 00:24:18,750
‫تعال يا (خالد)

227
00:24:21,410 --> 00:24:23,290
‫اجلس يا صغيري، اجلس

228
00:24:37,100 --> 00:24:44,750
‫يتوجّب عليك أن تحافظ على لسانك
‫أمام العالم وعلى قلبك أمام الأولياء

229
00:24:48,070 --> 00:24:52,930
‫إن عباد الله الأولياء ينظرون بنور الله

230
00:24:54,230 --> 00:24:59,040
‫ويرون الأسرار المخبّأة في القلوب

231
00:25:05,410 --> 00:25:11,000
‫إنني أتابعك منذ فترة ‫ماديًا ومعنويًا بإذن الله

232
00:25:12,120 --> 00:25:14,670
‫إنك شاب ذكيّ وعاقل

233
00:25:15,010 --> 00:25:17,630
‫وتنتمي لنسب نقيّ تمامًا

234
00:25:18,290 --> 00:25:22,860
‫إنك ذكيّ، تستطيع معرفة الأشياء التي تفيدك

235
00:25:24,030 --> 00:25:28,350
‫ولكنّك بقيت متعلّقًا بماضٍ مليء بالكذب

236
00:25:32,890 --> 00:25:34,430
‫كن مرتاحًا

237
00:25:34,690 --> 00:25:36,780
‫كن مرتاحًا، لا تخشَ منّي

238
00:25:36,860 --> 00:25:38,910
‫إن كان هناك ما عليك أن تخشاه

239
00:25:39,010 --> 00:25:42,590
‫فليكن هو عداء عباد الله الأولياء

240
00:25:46,070 --> 00:25:49,230
‫هل رأيت أيّ سوء منّي إلى الآن؟

241
00:25:55,020 --> 00:25:57,320
‫هل رأيتنا ونحن نحمل أسلحةً بأيدينا؟

242
00:25:59,710 --> 00:26:00,910
‫لم أرَ يا شيخي

243
00:26:05,050 --> 00:26:07,060
‫إنك تأكل طعامنا منذ وقت طويل

244
00:26:09,150 --> 00:26:12,520
‫ألم يحن الوقت ‫لتمنحنا فرصةً يا سيّد (خالد)؟

245
00:26:33,600 --> 00:26:35,190
‫لقد رأيت الخيانة

246
00:26:38,400 --> 00:26:40,260
‫رأيت عين الخائن

247
00:26:42,890 --> 00:26:47,310
‫رأيت النيران التي تخرج من فم التنّين

248
00:26:52,180 --> 00:26:54,190
‫أيّ حكاية تخبرني بها أنت؟!

249
00:26:55,730 --> 00:26:57,750
‫أنا لا أصدّق أيًا ممّا تقوله

250
00:27:00,420 --> 00:27:02,240
‫وأنا أيضًا لا أصدّقك

251
00:27:03,710 --> 00:27:07,960
‫لا تتوقّع منّي أن أصدّق ‫كذبة
أنك قد كبرت في الشوارع

252
00:27:08,700 --> 00:27:13,760
‫إن الصوت الذي أراه في ‫عينيك
وفي تصرّفاتك وفي معصمك

253
00:27:14,480 --> 00:27:21,270
‫والذي أسمعه أثناء حديثك القادم ‫من قلبك
يقول لي إن الأمر ليس كذلك

254
00:27:24,730 --> 00:27:29,680
‫إنني أسمع صوت قائد ‫ربّاك
وأرشدك إلى الطريق

255
00:27:33,150 --> 00:27:35,820
‫هل تستطيع سماع صوت
‫الغضب الذي بداخلي أيضًا؟

256
00:27:36,910 --> 00:27:39,990
‫أسمع، ولكنّني لا أصدّق أنه حقيقي

257
00:27:40,690 --> 00:27:43,130
‫لأنه هو أيضًا قد تمّ تعليمك إيّاه

258
00:27:45,980 --> 00:27:48,030
‫علّموني الكثير من الأشياء، صحيح

259
00:27:49,330 --> 00:27:53,400
‫ولكن الغضب ‫لا يمكن تعليمه

260
00:27:54,000 --> 00:27:57,870
‫الحقائق... يمكن أن يتمّ تعليمها

261
00:27:58,760 --> 00:28:02,490
‫وعندما تتعلّمها سترى العالم بلون مختلف

262
00:28:03,760 --> 00:28:06,950
‫أتعلم ما هو لون العالم ‫الذي
أراه عندما أنظر إليك؟

263
00:28:07,160 --> 00:28:10,450
‫ليس مقنعًا، لا تقل

264
00:28:11,450 --> 00:28:12,450
‫لون الدم

265
00:28:14,240 --> 00:28:15,550
‫أحمر قان

266
00:28:19,270 --> 00:28:23,240
‫هلاّ تقول لي الآن حقيقةً ‫واحدة
تمنعني من قتلك؟

267
00:28:25,540 --> 00:28:27,390
‫إنك بحاجة إليّ

268
00:28:30,140 --> 00:28:32,800
‫تقول الحقائق، ولكنّك تعيش بالأحلام

269
00:28:34,110 --> 00:28:37,070
‫تبدو الآن وكأنك بحاجة إليّ أكثر

270
00:28:37,570 --> 00:28:39,500
‫إن خطأك هنا

271
00:28:40,140 --> 00:28:42,740
‫أنك تنظر إلى الظاهر فقط

272
00:28:42,740 --> 00:28:45,650
‫خدعوك بهذا الشكل على مدى سنوات

273
00:28:46,660 --> 00:28:49,520
‫إن ما تراه العين ليست هي الحقيقة دومًا

274
00:28:49,580 --> 00:28:52,930
‫هناك حقائق أخرى خلف الظاهر

275
00:28:52,930 --> 00:28:54,050
‫مثل ماذا؟

276
00:28:54,550 --> 00:28:57,610
‫دخلت إلى طريق بدءًا من (دوغان)

277
00:28:57,610 --> 00:28:59,160
‫عثرت على (نظام)

278
00:29:00,220 --> 00:29:02,120
‫أعلم أنك منزعج

279
00:29:02,970 --> 00:29:06,560
‫ولكن ورغم ذلك فإنك ‫لم تطرد
ميرا) من جوارك أبدًا)

280
00:29:07,960 --> 00:29:10,080
‫لأنه كانت لديك غاية وحيدة

281
00:29:10,720 --> 00:29:13,970
‫الوصول إلى الرقم ‫خمسة
الذي لا تعرف مَن يكون

282
00:29:14,790 --> 00:29:16,680
‫لم أكن أنا مَن تبحث عنه

283
00:29:20,280 --> 00:29:21,910
‫ظهرت أنا أمامك

284
00:29:22,470 --> 00:29:25,850
‫ولكن نهاية الطريق ‫بالنسبة
إليك ليست هذه المحطة

285
00:29:27,280 --> 00:29:29,910
‫(كورت أوغلو)، إنني أعلم

286
00:29:30,270 --> 00:29:37,410
‫هدفك أن تصعد الدرجات
‫أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد، والوصول إلى القمّة

287
00:29:39,880 --> 00:29:45,140
‫ولكن إن قتلتني الآن فإنك ‫لن
تستطيع الصعود إلى القمّة أبدًا

288
00:29:56,540 --> 00:30:00,920
‫لا تنسَ، سنبني عالمًا جديدًا تمامًا معًا

289
00:30:02,430 --> 00:30:06,270
‫أنت لم تمُت ‫وأنا أيضًا لن أموت

290
00:30:44,000 --> 00:30:45,590
‫(دوغان)

291
00:30:47,980 --> 00:30:49,540
‫أين كنت؟

292
00:30:53,170 --> 00:30:55,230
‫كان هناك وضع عاجل

293
00:30:57,460 --> 00:31:00,050
‫ربما كنّا نحن أيضًا بحاجة إليك هنا

294
00:31:00,840 --> 00:31:04,420
‫هل ستذهبين في كل مرّة ترغبين
فيها بهذا الشكل دون أن تسألي؟

295
00:31:05,480 --> 00:31:08,850
‫وأنت لم تخبرني بأمر القتل الذي وُكّلت به

296
00:31:10,330 --> 00:31:12,040
‫(‫أحمد همشينلي)

297
00:31:13,340 --> 00:31:16,190
‫اتفقنا؟
‫هل ارتحت الآن؟

298
00:31:20,885 --> 00:31:23,905
‫- لم تفعل
‫- لم أستطع أن أفعل

299
00:31:27,095 --> 00:31:30,655
‫لا أستطيع إطلاق النار على الدولة، ‫ولن أطلق

300
00:31:32,925 --> 00:31:35,185
‫هل يعرفون أنك عارضت الأوامر؟

301
00:31:37,905 --> 00:31:39,405
‫(سارة)

302
00:31:44,345 --> 00:31:46,845
‫(إيلا) ليست في المنزل منذ البارحة

303
00:31:58,045 --> 00:31:59,585
‫إلى أين؟

304
00:32:24,095 --> 00:32:26,125
‫- (كافاك)، المفاتيح؟
‫- بداخلها يا أخي

305
00:33:16,455 --> 00:33:18,225
‫لقد رأينا ذئبًا يا أمّي

306
00:33:18,265 --> 00:33:21,585
‫انتظر يا بُنيّ، والدتك لن
تسمح لنا ‫بالخروج مجددًا

307
00:33:23,945 --> 00:33:25,535
(‫)سيفجي

308
00:33:37,285 --> 00:33:38,845
‫(يغيت)

309
00:33:54,965 --> 00:33:56,545
‫ابني

310
00:34:40,445 --> 00:34:42,285
‫اتركه فورًا يا (يغيت)

311
00:34:42,645 --> 00:34:44,665
‫ولكنّني سأصبح صيّادًا يا أمّي

312
00:34:45,505 --> 00:34:48,225
‫إن لعبت بالبندقية قبل أن يحين الوقت

313
00:34:48,805 --> 00:34:50,825
‫فستصبح صيدًا وليس صيّادًا

314
00:35:15,985 --> 00:35:18,485
‫ألن تقول مرحبًا لعمّك يا (يغيت)؟

315
00:35:19,795 --> 00:35:22,005
‫أنت أمانة والدك لي

316
00:35:23,765 --> 00:35:27,965
‫منذ سنوات وأنا أقول إن مكان ابن أخي معي

317
00:35:29,985 --> 00:35:33,145
‫ولكن لا مكان للأسرار بيننا بعد الآن

318
00:35:34,935 --> 00:35:36,285
‫إمّا نحن

319
00:35:37,395 --> 00:35:38,965
‫أو الدولة

320
00:36:13,335 --> 00:36:15,365
‫لقد أتت السيّدة (إسراء) يا سيّدتي

321
00:36:16,345 --> 00:36:17,865
‫لتدخل

322
00:36:19,525 --> 00:36:21,245
‫في الصباح الباكر!

323
00:36:21,495 --> 00:36:22,845
‫تفضّلي

324
00:36:35,275 --> 00:36:37,105
‫ماذا تفعلين يا (إسراء)؟

325
00:36:37,475 --> 00:36:39,045
‫أين (إيلا)؟

326
00:36:39,095 --> 00:36:40,815
‫ما أدراني بابنتك؟

327
00:36:40,865 --> 00:36:43,385
‫قلت لك أين ابنتي؟

328
00:36:44,305 --> 00:36:45,885
‫لا أعرف

329
00:36:46,765 --> 00:36:48,545
‫أسألك لآخر مرّة

330
00:36:48,735 --> 00:36:50,525
‫أين ابنتي؟

331
00:36:51,065 --> 00:36:52,785
‫قلت لا أعرف

332
00:37:00,885 --> 00:37:03,425
‫(إسراء)، (ميرا)، افتحا الباب

333
00:37:05,565 --> 00:37:08,085
‫(إسراء)، (ميرا)، افتحا الباب

334
00:37:09,985 --> 00:37:11,845
‫ألا يوجد مفتاح يا بُنيّ؟

335
00:37:12,135 --> 00:37:13,945
‫- يوجد
‫- افتحه

336
00:37:21,125 --> 00:37:22,985
‫ما الذي يحصل هنا؟

337
00:37:22,995 --> 00:37:25,065
‫لا تهذيا، اخفضا تلك الأسلحة

338
00:37:25,425 --> 00:37:26,785
‫فورًا

339
00:37:27,435 --> 00:37:29,965
‫لقد أطلتما الموضوع! قلت اخفضا الأسلحة

340
00:37:35,085 --> 00:37:38,225
‫(إسراء)، اخفضي هذا السلاح

341
00:37:52,555 --> 00:37:55,245
‫لقد بقيتما واقفين، القهوة؟

342
00:37:59,505 --> 00:38:02,745
‫على الأرجح أصبحنا صميميين أكثر
(‫يا (دوغان ساكنماز

343
00:38:06,385 --> 00:38:09,565
‫حبيبتك تستطيع دخول منزلي ورفع سلاحها

344
00:38:10,395 --> 00:38:12,905
‫يبدو وكأنك قد نسيت مَن أكون

345
00:38:15,205 --> 00:38:17,785
‫لم ينسَ أحد أيّ شيء يا (ميرا)

346
00:38:18,595 --> 00:38:21,125
‫(إيلا) ليست موجودة
هل لديك معلومات عن هذا؟

347
00:38:23,345 --> 00:38:24,685
‫لا

348
00:38:27,275 --> 00:38:29,325
‫- والرقم خمسة؟
‫- لا أظن ذلك

349
00:38:31,455 --> 00:38:34,945
‫ومع ذلك، سأبحث عن (إيلا)

350
00:38:38,955 --> 00:38:40,425
‫وأنت خُذ حبيبتك

351
00:38:41,195 --> 00:38:43,985
‫واذهبا من هنا قبل أن أفقد صبري

352
00:38:48,985 --> 00:38:50,805
‫هيّا، امشِي يا (إسراء)

353
00:38:51,135 --> 00:38:52,475
‫امشي

354
00:38:56,255 --> 00:38:57,805
‫(إسراء)

355
00:39:00,005 --> 00:39:03,065
‫لا تدعي ذلك ينتهي هكذا، لنكرّره

356
00:39:04,785 --> 00:39:06,345
‫بكل سرور

357
00:39:24,825 --> 00:39:27,575
(‫اعثروا على ابنة (دوغان ساكنماز
‫الأمر عاجل

358
00:39:51,635 --> 00:39:53,205
‫هيّا يا أطفال

359
00:39:53,755 --> 00:39:55,845
‫هيّا، لقد رنّ الجرس

360
00:39:59,505 --> 00:40:00,585
‫هيّا، هيّا

361
00:40:11,705 --> 00:40:13,145
‫(إيلا)، أهذه أنت؟

362
00:40:16,265 --> 00:40:17,665
‫هل أنت بخير؟

363
00:40:20,405 --> 00:40:21,905
‫لقد ماتت أمّي

364
00:40:33,215 --> 00:40:35,965
(‫لم أعرف إلى أين سأذهب يا سيّدة (كولينس

365
00:40:37,365 --> 00:40:39,225
‫هل يمكنني البقاء هنا؟

366
00:40:41,275 --> 00:40:43,785
‫تعالي يا (إيلا)، لندخل

367
00:41:35,850 --> 00:41:38,380
‫أين أنت يا (كورت أوغلو)؟

368
00:41:39,020 --> 00:41:41,040
‫خرجت من الفندق دون أن أبلّغك

369
00:41:42,920 --> 00:41:44,940
...‫ذهبنا من بعدك، ولكن

370
00:41:45,610 --> 00:41:47,440
‫لم نجد أيّ شيء

371
00:41:48,140 --> 00:41:50,640
‫يبقون التسجيلات في الخارج

372
00:41:51,400 --> 00:41:53,140
‫كانوا مستعدين

373
00:41:53,420 --> 00:41:55,940
‫وأنا أيضًا لم أستطع الوصول
إلى مركز التسجيل

374
00:41:56,510 --> 00:41:58,380
‫اضطُررت لأن أخرج

375
00:42:06,080 --> 00:42:09,120
‫انظر إليّ، هل يشكّون بك؟

376
00:42:10,340 --> 00:42:12,140
‫لا توجد مشكلة حاليًا

377
00:42:12,620 --> 00:42:14,440
‫كن حذرًا للغاية

378
00:42:14,470 --> 00:42:17,040
‫إن رأيت أيّ خطر فانسحب

379
00:42:20,060 --> 00:42:22,640
‫لقد تخطّينا نقطة الانسحاب منذ وقت طويل

380
00:42:22,840 --> 00:42:24,580
‫انظر يا (كورت أوغلو)

381
00:42:24,620 --> 00:42:27,120
‫الوقت ليس متأخّرًا من أجل أيّ شيء

382
00:42:27,160 --> 00:42:29,700
‫أنت تحمل عبئًا كبيرًا جدًا

383
00:42:35,200 --> 00:42:37,320
(‫يجب أن أرى (داوود بهادير

384
00:42:40,960 --> 00:42:45,000
‫جميعنا بحاجة لرؤية القائد الآن

385
00:42:46,170 --> 00:42:48,200
‫إن شاء الله يعرف ما عليه فعله

386
00:43:00,675 --> 00:43:03,195
‫لا بدّ أنك جائعة يا عزيزتي (إيلا)

387
00:43:03,305 --> 00:43:05,865
‫أنت تحبّين الحليب والبسكويت

388
00:43:09,065 --> 00:43:10,565
‫شكرًا لك

389
00:43:10,935 --> 00:43:13,225
‫هل هناك شيء آخر تريدينه
يا عزيزتي (إيلا)؟

390
00:43:14,335 --> 00:43:15,515
‫لا، شكرًا لك

391
00:43:16,395 --> 00:43:17,985
‫هل أنت أفضل الآن؟

392
00:43:18,735 --> 00:43:20,045
‫نعم

393
00:43:20,095 --> 00:43:22,125
‫أساسًا ستصل عمّتك بعد قليل

394
00:43:23,515 --> 00:43:24,905
‫عمّتي؟

395
00:43:24,945 --> 00:43:27,645
‫أجل، عندما رأيتك هكذا اتصلت بها

396
00:43:28,455 --> 00:43:30,285
‫ولكن عمّتي!

397
00:43:33,865 --> 00:43:36,405
‫لقد وصلت عمّتك
‫أهلاً وسهلاً يا سيّدة (ميرا)

398
00:43:36,405 --> 00:43:37,945
‫(إيلا)

399
00:43:38,465 --> 00:43:40,475
‫لو أنك تعرفين كم أخفتنا

400
00:43:40,715 --> 00:43:42,805
‫والداك فقدا عقليهما من القلق

401
00:43:42,845 --> 00:43:45,375
‫هيّا، تعالي لنذهب إليهما بسرعة

402
00:43:45,835 --> 00:43:47,145
‫أمّها؟

403
00:43:50,075 --> 00:43:52,605
‫قلت إن أمّك قد ماتت يا (إيلا)

404
00:44:12,105 --> 00:44:14,605
‫بابنا دائمًا مفتوح لك يا عزيزتي (إيلا)

405
00:44:14,605 --> 00:44:18,805
‫ولكن لا تأتي مجددًا دون علم عائلتك، حسنًا؟

406
00:44:21,695 --> 00:44:23,865
(‫شكرًا جزيلاً يا سيّدة (كولينس

407
00:44:23,885 --> 00:44:27,125
‫في المرّة القادمة سنأتي لزيارتك مع (إيلا)

408
00:44:29,505 --> 00:44:31,345
‫- طاب يومك
‫- طاب يومك

409
00:44:35,915 --> 00:44:38,505
‫هيّا، أخبريني بما أننا بمفردنا

410
00:44:38,985 --> 00:44:41,285
‫لماذا قلت إن أمّك قد ماتت؟

411
00:44:42,365 --> 00:44:44,245
‫ولكنّك تفسدين الأمر

412
00:44:44,995 --> 00:44:47,035
‫أعدك أنني لن أخبر أحدًا

413
00:44:48,185 --> 00:44:50,005
‫بما أنك قد قلت هذا

414
00:44:50,005 --> 00:44:52,885
‫فهذا يعني أن أمّك قد فعلت شيئًا يُغضبك جدًا

415
00:44:54,975 --> 00:44:57,005
‫وإلاّ فجميعنا نعرف أنك تحبّينها كثيرًا

416
00:44:57,005 --> 00:44:58,655
‫لماذا أتيت؟

417
00:44:59,315 --> 00:45:02,905
‫ولماذا قلت للسيّدة (كولينس) إنك عمّتي؟

418
00:45:03,455 --> 00:45:04,905
‫أنا بمثابة عمّتك

419
00:45:06,405 --> 00:45:09,885
‫لم أخبر والداك أننا سنذهب إليهما
‫لكي تكون مفاجأة

420
00:45:10,665 --> 00:45:12,715
‫سيفرحان كثيرًا لرؤيتك

421
00:45:13,355 --> 00:45:15,125
‫هل سيغضبان؟

422
00:45:15,625 --> 00:45:17,125
‫لا أظن

423
00:45:21,805 --> 00:45:23,565
‫ابقي خلفي يا (إيلا)

424
00:45:50,565 --> 00:45:52,345
‫أظن أن هذه ليست صدفة

425
00:45:52,395 --> 00:45:53,915
‫أظن هذا

426
00:45:54,775 --> 00:45:56,665
‫لماذا أنت هنا؟

427
00:45:56,775 --> 00:45:58,665
‫من أجل الطفلة؟

428
00:46:00,085 --> 00:46:01,815
‫بل من أجلك

429
00:46:02,575 --> 00:46:05,105
‫هل يعلم السيّد (بيازيد) بهذا؟

430
00:46:12,835 --> 00:46:15,425
‫نبضات قلبك تصل إلى هنا

431
00:46:18,085 --> 00:46:19,825
‫اهدئي يا (ميرا)

432
00:46:20,345 --> 00:46:22,205
‫لن أفعل لك أيّ شيء

433
00:46:22,435 --> 00:46:24,005
‫حاليًا

434
00:46:26,225 --> 00:46:28,045
‫لماذا أتيت إذًا؟

435
00:46:28,945 --> 00:46:30,685
‫أشاهد (ميرا)

436
00:46:30,925 --> 00:46:32,765
‫ماذا تشاهد يا (توبال)؟

437
00:46:33,615 --> 00:46:35,005
‫أشاهدك

438
00:46:35,515 --> 00:46:37,665
‫و(دوغان) و(نظام)

439
00:46:39,325 --> 00:46:41,365
‫أحاول فهم ماذا تحيكون

440
00:46:42,565 --> 00:46:45,155
‫أنتم تسعون خلف أعمال غريبة

441
00:46:45,725 --> 00:46:47,795
‫أنتم مثل بنية معقّدة

442
00:46:48,375 --> 00:46:50,385
‫أحاول حلّ أمركم

443
00:46:51,135 --> 00:46:52,845
‫وعندما أفعل ذلك

444
00:46:53,215 --> 00:46:56,785
‫سيتوجّب عليكم القيام بتوضيح جيّد للغاية

445
00:47:14,345 --> 00:47:16,045
‫هل أنت بخير؟

446
00:47:16,645 --> 00:47:18,485
‫مَن يكون هذا الرجل؟

447
00:47:22,125 --> 00:47:24,205
‫شخص لن تقابليه مرّةً أخرى

448
00:47:24,305 --> 00:47:26,395
‫لا داعي لأن تخافي

449
00:47:31,745 --> 00:47:33,755
‫تعالي، هيّا، فلنذهب

450
00:47:56,150 --> 00:47:58,310
‫ما الذي حدث؟
‫هل هناك خبر ما؟

451
00:47:58,340 --> 00:47:59,850
‫لا يا أخي

452
00:48:00,360 --> 00:48:02,400
‫كيف لا يوجد يا (سفر)؟

453
00:48:02,710 --> 00:48:05,280
‫أخي، لقد بحثنا في كل مكان، ‫لا يوجد أيّ أثر

454
00:48:05,400 --> 00:48:07,420
‫بُنيّ، هل تستهزئان بي؟

455
00:48:08,110 --> 00:48:10,660
‫مَن المتحكّم بهذه الشوارع، ‫ألسنا نحن؟

456
00:48:11,330 --> 00:48:14,380
‫اللعنة على تحكّم كهذا ‫ما دمنا
(لا نستطيع العثور على (إيلا

457
00:48:14,760 --> 00:48:16,820
‫أخي، أرسلنا خبرًا إلى كل مكان

458
00:48:16,830 --> 00:48:18,540
‫ولا يزالون مستمرّين بالبحث

459
00:48:18,720 --> 00:48:20,430
‫لا بدّ أن يأتي خبر ما

460
00:48:20,950 --> 00:48:23,010
‫لا تتحدّث معي بضمائر المستقبل

461
00:48:23,880 --> 00:48:25,720
‫إنني أريد النتيجة، النتيجة

462
00:48:29,790 --> 00:48:32,180
‫هيّا، اخرجا، اذهبا واعثرا عليها

463
00:48:32,210 --> 00:48:33,740
‫أمرك يا أخي

464
00:48:36,990 --> 00:48:39,520
‫إلى أين تذهب طفلة صغيرة؟

465
00:48:42,210 --> 00:48:45,250
‫(سارة)، فكّري جيّدًا
‫أليس هناك مكان يمكنها الذهاب إليه؟

466
00:48:45,450 --> 00:48:47,970
‫ربما مكان أخبرتها به (إسراء)

467
00:48:48,590 --> 00:48:52,010
‫المكان الوحيد الذي أعرفه ‫هو منزل
‫(سعادت) وقد بحثوا هناك أساسًا

468
00:48:52,789 --> 00:48:54,803
‫لو كان هناك مكان لكنت علمته أنت

469
00:48:56,060 --> 00:48:58,072
‫إنك تعرف (إيلا) أفضل منّي

470
00:49:00,130 --> 00:49:01,500
‫طبعًا

471
00:49:01,690 --> 00:49:04,470
‫قبر (إسراء)
‫لا بدّ أنها قد ذهبت إلى هناك، هيّا

472
00:49:04,470 --> 00:49:06,000
‫لا، لا

473
00:49:09,080 --> 00:49:11,610
‫ليست هناك، لقد بحثت عنها في ذلك المكان

474
00:49:12,080 --> 00:49:13,790
‫اللعنة على هذا الأمر

475
00:49:15,700 --> 00:49:18,050
‫و(ميرا) هذه كانت ستخبرنا
‫لا تزال غير موجودة

476
00:49:18,180 --> 00:49:21,070
‫لا تفعل يا (دوغان) بحق الله
‫إنها تتلاعب بنا

477
00:49:22,010 --> 00:49:25,040
‫مَن الذي يمكنه اختطاف ‫(إيلا)
من هذا المنزل دون علمها؟

478
00:49:25,360 --> 00:49:27,910
‫انظري، إنك محقة جدًا ‫حيال
(ذلك الموضوع يا (إسراء

479
00:49:31,590 --> 00:49:33,130
‫ابنتي

480
00:49:35,740 --> 00:49:37,240
‫هل أنت بخير؟

481
00:49:37,330 --> 00:49:38,910
‫إنني بخير

482
00:49:38,920 --> 00:49:40,690
‫أخفتنا كثيرًا

483
00:49:46,130 --> 00:49:48,670
‫ألم تقولي إنه ‫لا علاقة لك بهذا الأمر؟

484
00:49:49,300 --> 00:49:51,010
‫لا تتوهّم يا (دوغان)

485
00:49:51,990 --> 00:49:55,000
‫لا بدّ أنني ما كنت لآتي ‫بها بيدي
لو أنني مَن اختطفتها

486
00:50:02,880 --> 00:50:04,670
‫ذهبت إلى المدرسة

487
00:50:05,190 --> 00:50:07,880
‫اتصلت السيّدة (كولينس) بي
‫وذهبت أنا وأخذتها

488
00:50:09,190 --> 00:50:11,020
‫هل كانت (إيلا) في المدرسة؟

489
00:50:11,150 --> 00:50:12,690
‫دقيقة واحدة

490
00:50:12,960 --> 00:50:15,990
‫لماذا يتصلون بك أنت ‫من
مدرسة (إيلا) وليس نحن؟

491
00:50:17,000 --> 00:50:19,730
‫أنتما تعلمان أن هذا ‫ليس هو
(الهروب الأول لـ (إيلا

492
00:50:19,940 --> 00:50:24,800
‫كنت قد زرت السيّدة (‫كولينس)
كعمّة لها عندما هربت من قبل

493
00:50:25,850 --> 00:50:29,930
‫ولذلك، لنقل إنهم يعلمون بأنهم ‫عليهم
الاتصال بي أنا أولاً في حالات كهذه

494
00:50:36,050 --> 00:50:37,630
...‫بالمناسبة

495
00:50:38,550 --> 00:50:42,090
(‫أخبرت (إيلا) السيّدة (كولينس
بأن أمّها قد ماتت

496
00:50:49,940 --> 00:50:53,510
‫لم أفهم لماذا فعلت شيئًا ‫كهذا
ولكن ربما تودين معرفة ذلك

497
00:50:56,050 --> 00:50:58,560
‫هل غضبت عليّ ‫لتلك الدرجة يا صغيرتي؟

498
00:51:01,290 --> 00:51:03,310
‫كنّا قد تجادلنا بعض الشيء

499
00:51:03,670 --> 00:51:06,740
‫غضبت كثيرًا
‫لا بدّ أنها قالت ما قالته بسبب ذلك

500
00:51:10,680 --> 00:51:12,740
‫إنك محقة جدًا يا عزيزتي (إيلا)

501
00:51:12,760 --> 00:51:15,540
‫إن والدتك ماهرة جدًا ‫في
موضوع إغضاب الناس

502
00:51:16,270 --> 00:51:18,810
‫فعلت الشيء نفسه معي هذا الصباح

503
00:51:18,940 --> 00:51:21,460
‫ولكنّني لم أهرب وأذهب هكذا

504
00:51:24,740 --> 00:51:27,810
‫أيًا كان، ‫هل يمكننا التحدّث قليلاً يا (دوغان)؟

505
00:51:28,310 --> 00:51:29,630
‫يمكن

506
00:51:30,150 --> 00:51:32,740
‫تعالي ولنذهب نحن ‫إلى غرفتك
(يا عزيزتي (إيلا

507
00:51:38,310 --> 00:51:40,860
‫نعم يا (ميرا)
‫أخبريني ولنرَ، إنني مصغٍ

508
00:51:43,380 --> 00:51:44,950
‫لدينا مشكلة

509
00:51:45,240 --> 00:51:47,780
‫هل هناك يوم ‫ليست لدينا مشاكل فيه؟

510
00:51:47,830 --> 00:51:50,350
‫هذه ليست مثل كل مرّة، ‫إنها مختلفة

511
00:51:50,830 --> 00:51:52,560
‫مشكلتنا المشتركة

512
00:51:53,510 --> 00:51:55,020
‫ما هي؟

513
00:51:55,050 --> 00:51:56,600
‫(توبال)

514
00:51:57,010 --> 00:51:59,070
‫ما الذي حدث لـ (توبال)؟

515
00:51:59,510 --> 00:52:02,080
‫تقابلنا في حديقة مدرسة (إيلا)

516
00:52:02,660 --> 00:52:04,250
‫دقيقة واحدة

517
00:52:04,450 --> 00:52:07,040
‫أيّ عمل لـ (توبال) في حديقة مدرسة (إيلا)؟

518
00:52:07,440 --> 00:52:09,520
‫ما الذي يحدث يا (ميرا)؟

519
00:52:10,060 --> 00:52:12,560
‫قال إنه ليس لديه عمل مع (إيلا)

520
00:52:12,880 --> 00:52:16,140
‫ولكنّه يتعقّبنا ‫أنت وأنا و(نظام)

521
00:52:19,460 --> 00:52:22,710
‫إن كان (توبال) هذا قد‫
ظهر ويتعقّبنا أنا وأنت

522
00:52:23,470 --> 00:52:25,040
‫فإن هناك مشكلةً في هذا الأمر

523
00:52:25,790 --> 00:52:27,660
‫ليست علامة خير أبدًا

524
00:52:27,810 --> 00:52:29,110
‫أبدًا

525
00:52:29,830 --> 00:52:34,330
‫و(نظام) غير موجود أيضًا
‫لا أستطيع الوصول إليه بأيّ شكل

526
00:52:35,610 --> 00:52:38,400
‫- أم أن (توبال) هذا قد... (نظام)
‫- لا

527
00:52:38,410 --> 00:52:42,050
‫لو أنه كان قد قتل (نظام)
‫لما كنت هنا أنا أيضًا

528
00:52:43,360 --> 00:52:45,360
‫لا أعتقد أنه قد مسّ (نظام)

529
00:52:45,360 --> 00:52:48,840
(وبكن يجب على (نظام
أن يظهر بأقرب وقت

530
00:52:50,000 --> 00:52:52,740
‫فلندعوا لكيلا تصل الأمور إلى تلك النقطة

531
00:52:54,800 --> 00:52:57,860
‫لا نريد انتظار رحمة الرقم أربعة يا (دوغان)

532
00:53:29,330 --> 00:53:30,870
‫يا خال

533
00:53:35,240 --> 00:53:37,320
‫وصل خبر سيئ من (تركيا)

534
00:53:37,910 --> 00:53:39,410
‫ما هو؟

535
00:53:41,650 --> 00:53:44,210
‫(أيبارص)، تحدّث، ‫ما الذي حصل؟

536
00:53:47,080 --> 00:53:49,130
(‫قتلوا سيّدي (شركيز

537
00:53:51,550 --> 00:53:59,130
‫ابنته، حفيدته، رجاله
‫قتلوهم جميعًا يا خال

538
00:54:01,000 --> 00:54:03,570
‫يبحث الأمن عن القتلة في كل مكان

539
00:54:18,360 --> 00:54:22,450
(‫لنذهب يا (أيبارص)، ‫لنذهب إلى (إسطنبول

540
00:54:23,410 --> 00:54:25,180
‫حسنًا يا خال

541
00:54:28,010 --> 00:54:29,990
‫خالي، هاتفك

542
00:54:36,310 --> 00:54:37,840
‫سيّدي

543
00:54:38,000 --> 00:54:40,550
‫أيّ أعمال تقوم بها مجددًا دون علمنا؟

544
00:54:40,710 --> 00:54:42,290
‫سيّدي، يمكني توضيح ذلك

545
00:54:42,290 --> 00:54:44,370
‫ما الذي ستوضّحه يا (تكين)؟

546
00:54:44,460 --> 00:54:47,550
‫ألم تنجُ من بين أيدي الإرهابيين للتو؟
‫أيّ عمل لك هناك مجددًا؟

547
00:54:47,550 --> 00:54:49,550
‫هل تريد التسبّب في اندلاع حرب؟

548
00:54:49,550 --> 00:54:53,310
‫الأمريكيون غاضبون، الأكراد ‫غاضبون
رئيس الوزراء العراقي غاضب

549
00:54:53,580 --> 00:54:56,150
‫توحّدوا جميعًا ‫ويتجهّزون للانقضاض علينا

550
00:54:56,150 --> 00:54:58,680
‫طالب الأمريكيون بمحاكمتك

551
00:54:58,680 --> 00:55:01,180
‫سيحاكمونك في اللحظة ‫التي سيجدونك فيها

552
00:55:01,240 --> 00:55:04,440
‫ليس لدينا وقت لإخراجك من هناك
‫حاول ألاّ يُقبض عليك

553
00:55:04,440 --> 00:55:07,730
‫إن قُبض عليك ‫فلا تقاوم
ابقَ على قيد الحياة

554
00:55:07,730 --> 00:55:10,260
‫سنأخذك بطريقة ما ‫من هناك بالسياسة

555
00:55:14,670 --> 00:55:17,430
‫ما الذي حدث يا خال؟
‫هل هو خبر سيئ مجددًا؟

556
00:55:36,570 --> 00:55:39,140
‫اهرب من الباب الخلفي يا (أيبارص)

557
00:55:39,140 --> 00:55:41,630
‫يا خال، لن أدعك هنا هكذا

558
00:55:41,630 --> 00:55:43,810
‫إنني بحاجة إليك في الخارج

559
00:55:43,810 --> 00:55:47,070
‫اهرب حالاً، هيّا

560
00:56:00,290 --> 00:56:01,790
‫لا تتحرّك{\an8}

561
00:56:12,870 --> 00:56:14,650
‫استلقِ على الأرض{\an8}

562
00:57:13,810 --> 00:57:15,310
‫(توبال)

563
00:57:16,340 --> 00:57:18,840
‫إن رؤيتك بشكل متكرّر لا يروق لي

564
00:57:21,420 --> 00:57:26,500
‫هل كنت تفضّل رؤية ‫(هارون كاراجابي)
عوضًا عنّي؟

565
00:57:27,910 --> 00:57:29,430
‫بالطبع

566
00:57:30,140 --> 00:57:33,530
‫إن لديّ ماضٍ مع المقام الذي
تتوسّطه أنت بيني وبينه

567
00:57:33,570 --> 00:57:35,710
‫مَن تكون أنت بيننا؟!

568
00:57:36,220 --> 00:57:38,110
‫اتصل بذلك المقام

569
00:57:38,310 --> 00:57:42,690
‫واسأل ولنرَ، ‫مَن هو (توبال)؟

570
00:57:44,310 --> 00:57:48,330
‫بالطبع أعلم ‫أنك وسيط يداه ملطّختان بالدماء

571
00:57:50,210 --> 00:57:51,710
‫إنك جريء

572
00:57:59,690 --> 00:58:03,180
‫ولكنّك أنت مَن لطّخ يديّ بهذه الدماء

573
00:58:06,800 --> 00:58:10,350
‫إنني متوتر، ‫لم أكن أود الضغط عليك

574
00:58:14,210 --> 00:58:18,720
‫إن رائحة الدم هذه تذهب بي إلى الماضي

575
00:58:21,540 --> 00:58:24,630
"1979"

576
00:58:32,650 --> 00:58:34,170
‫- طاب مساؤك
‫- طاب مساؤك

577
00:58:44,680 --> 00:58:46,270
‫اصعد إلى السيّارة

578
00:58:56,860 --> 00:58:59,750
‫تحدّث الشيخ (فتاح) عنك بمدح يا (خالد)

579
00:59:00,960 --> 00:59:06,040
‫قال، إنه جوهرة بدأ من النقطة
‫الخطأ ووجد الصواب فيما بعد

580
00:59:09,100 --> 00:59:12,660
‫قل لنرَ، ‫ما الذي يجعلك قيّمًا لهذه الدرجة؟

581
00:59:14,850 --> 00:59:16,410
‫لا أدري

582
00:59:20,040 --> 00:59:24,600
‫أنا، أنا ضمن الذئاب اليتامى

583
00:59:25,210 --> 00:59:29,370
‫نعم، أي أنك خائن ‫تسلّل
(إلى جوار الشيخ (فتاح

584
00:59:32,120 --> 00:59:38,650
‫إنه بحر يقوم بتحويل القذارة
‫والقمامة التي تُرمى بداخله إلى لآلئ

585
00:59:42,380 --> 00:59:44,080
‫نعم، أنا كنت خائنًا

586
00:59:44,080 --> 00:59:46,860
‫تمّ إرشادي بشكل خاطئ
‫ولكنّني وجدت الحقيقة

587
00:59:47,740 --> 00:59:49,770
‫روحي الآن فداء لشيخي

588
00:59:51,140 --> 00:59:52,670
‫هل تفعل ما يطلبه أيًا كان؟

589
00:59:52,670 --> 00:59:54,030
‫أفعل

590
00:59:56,340 --> 00:59:58,410
‫إن طلب شيئًا تعلم أنه خاطئ؟

591
00:59:58,720 --> 01:00:00,250
‫أفعل أيضًا

592
01:00:00,320 --> 01:00:02,850
‫هل سأعلم الخطأ ‫والصواب أفضل منه؟

593
01:00:03,190 --> 01:00:05,760
‫أقول، لا بدّ أن لديه ما يعلمه وأقوم به

594
01:00:08,070 --> 01:00:09,380
‫نعم

595
01:00:10,210 --> 01:00:12,370
‫ستكون معي أنا بعد الآن يا (خالد)

596
01:00:14,290 --> 01:00:15,560
‫هكذا يطلب شيخك

597
01:00:24,490 --> 01:00:25,680
...‫لكن

598
01:00:28,110 --> 01:00:29,550
‫أنا لا أشبه شيخك

599
01:00:31,060 --> 01:00:33,220
‫إن قمت بخيانتي يومًا ما

600
01:00:34,240 --> 01:00:36,560
‫فإنك ستندم يومها على ظهورك أمامي

601
01:00:52,980 --> 01:00:55,030
‫كنت أنا أميرهم

602
01:00:55,830 --> 01:00:58,280
‫إلى أن تلقّيت رصاصةً في وجهي

603
01:00:58,650 --> 01:01:01,020
‫لا تزال تمتلك مكانةً خاصّة جدًا، ‫تعلم هذا

604
01:01:01,580 --> 01:01:03,910
‫وإلاّ لما كانوا ليتركوا هذا المنصب لك

605
01:01:05,950 --> 01:01:07,690
‫بسبب قوّتي يا (توبال)

606
01:01:08,870 --> 01:01:12,470
(‫وأنت إلى جانب (هارون ‫كاراجابي
لأنك تقوم بأعماله

607
01:01:13,440 --> 01:01:16,020
‫كلانا سننتهي عندما نتعثّر

608
01:01:16,850 --> 01:01:20,910
‫أنا أطعت الأوامر ولم أعترض

609
01:01:22,110 --> 01:01:25,690
‫إنني أعرج منذ أعوام، ولكنّني لا أتعثّر أبدًا

610
01:01:26,300 --> 01:01:29,820
‫وأنت، إن كنت تريد أن تعيش

611
01:01:30,190 --> 01:01:33,250
‫خُذ ما ستأخذه من ‫ذلك الشاب وتخلّص منه

612
01:01:34,610 --> 01:01:37,370
‫- لا يمكنني فعل هذا بالقوّة
‫- تفعل

613
01:01:38,870 --> 01:01:40,950
‫مَن الذي يمكنه منعك؟

614
01:01:41,950 --> 01:01:43,180
‫روحي

615
01:01:45,390 --> 01:01:49,820
‫دعك من هذه الكلمات ‫الرومانسية
إن لم تكن تريد تسليم روحك

616
01:01:51,250 --> 01:01:54,050
‫رومانسية؟
‫أنا؟

617
01:01:54,460 --> 01:01:56,050
‫نعم، أنت

618
01:01:56,470 --> 01:02:04,560
(‫إنني أريد أن أرى أمامي (‫بيازيد ينيشهير
يملأ المنصب رقم خمسة

619
01:02:05,230 --> 01:02:07,800
‫والسيّد (هارون) أيضًا ينتظر ذلك

620
01:02:11,660 --> 01:02:19,240
‫ليس لدى (خالد)، العمّ العاطفي ‫لـ (ألتاي)
فرصة للعيش طويلاً، كلانا نعلم هذا

621
01:02:19,740 --> 01:02:21,740
‫أنا (خالد) يا (توبال)

622
01:02:23,410 --> 01:02:25,930
‫أصغِ للأوامر التي تُكلّف بها

623
01:02:25,930 --> 01:02:29,220
‫ولكن لا تتجاوز حدّك عندما تتحدّث معي

624
01:02:32,120 --> 01:02:36,210
‫وأنت لا تتجاوز الفترة الممنوحة لك

625
01:02:36,830 --> 01:02:38,560
‫تركت ابن أخيك للمركز الأخير

626
01:02:39,160 --> 01:02:43,520
‫لن تلمسه أبدًا، ‫سيعيش ابن أخي معي

627
01:02:44,150 --> 01:02:46,670
‫أنا مَن أتخذ القرارات بشأنه

628
01:02:47,220 --> 01:02:48,770
‫إنك جريء

629
01:02:50,220 --> 01:02:53,330
‫ولكنّني لا أستطيع ‫العيش معه في العالم نفسه

630
01:02:54,850 --> 01:02:57,020
‫أعلم أنه سيصبح مصيبةً فوق رأسي

631
01:02:57,840 --> 01:03:00,180
‫وأنا لا أحبّ المصائب

632
01:03:22,890 --> 01:03:24,660
‫لقد أخفتنا كثيرًا يا (إيلا)

633
01:03:24,820 --> 01:03:26,360
‫لا تفعلي شيئًا كهذا مجددًا من فضلك

634
01:03:27,920 --> 01:03:30,100
‫أعتذر لأنني أحزنتكما

635
01:03:30,540 --> 01:03:34,080
‫فقط، كانت أمّي موجودة

636
01:03:34,820 --> 01:03:37,360
‫أردت أن يبدو الأمر وكأنها هنا

637
01:03:37,680 --> 01:03:40,220
‫وكأنها لا تزال على قيد الحياة

638
01:03:40,240 --> 01:03:42,020
‫كأنها لم تمُت

639
01:03:46,540 --> 01:03:48,260
‫أنا أخاف كثيرًا

640
01:03:48,640 --> 01:03:51,200
‫أمّي ليست موجودةً ‫ولا أبي

641
01:03:56,040 --> 01:03:58,040
‫ما هذا الكلام يا ابنتي

642
01:03:58,980 --> 01:04:00,680
‫ألست بجانبنا؟

643
01:04:01,885 --> 01:04:04,185
‫حتى وإن لم أكن والدك الحقيقي

644
01:04:04,525 --> 01:04:07,525
‫وإن كانت خالتك ليست أمّك الحقيقية

645
01:04:07,525 --> 01:04:09,525
‫ولكنّنا أصبحنا عائلة

646
01:04:09,985 --> 01:04:12,025
‫إيّاك أن تنسي هذا، ‫حسنًا؟

647
01:04:12,865 --> 01:04:14,225
‫يعني

648
01:04:14,545 --> 01:04:17,545
‫هل أنتما والداي، من الآن فصاعدًا؟

649
01:04:20,865 --> 01:04:23,385
‫ومَن سيكون سوانا يا دودة البندق؟!

650
01:04:23,525 --> 01:04:25,045
‫نحن بالطبع

651
01:04:31,005 --> 01:04:32,525
‫هكذا

652
01:04:47,625 --> 01:04:50,205
‫تعالي يا (سميراميس) الحبيبة

653
01:04:52,025 --> 01:04:53,325
‫نعم؟

654
01:04:55,465 --> 01:04:57,205
‫كيف حالك؟

655
01:04:58,105 --> 01:05:01,165
‫إمّا أن تتحدّثي ‫أو لا تُشغليني

656
01:05:02,450 --> 01:05:04,030
‫سيّدي

657
01:05:04,990 --> 01:05:06,530
‫(توبال)

658
01:05:08,110 --> 01:05:10,190
‫ماذا حدث لـ (توبال)؟

659
01:05:10,370 --> 01:05:11,890
‫ظهر أمامي

660
01:05:13,385 --> 01:05:15,905
‫أخبرني أنه يراقبني أنا و(دوغان) و(نظام)

661
01:05:17,185 --> 01:05:19,265
‫قال إنها أوامر الرقم أربعة

662
01:05:23,465 --> 01:05:25,985
‫هل هناك أمر قد أُعطي بحقنا؟

663
01:05:28,345 --> 01:05:30,825
‫لم يتمّ إبلاغي بأمر كهذا

664
01:05:33,965 --> 01:05:35,945
‫وكيف عليّ أن أتصرّف إذًا؟

665
01:05:37,025 --> 01:05:38,565
‫لا تعترضي

666
01:05:38,565 --> 01:05:40,565
‫وأطيعي يا (ميرا)

667
01:05:41,445 --> 01:05:42,945
‫كما تأمر

668
01:05:45,765 --> 01:05:47,265
‫عن إذنك

669
01:06:33,950 --> 01:06:35,490
(‫)رشاد

670
01:06:36,285 --> 01:06:38,005
‫(عاكف)!
‫(‫رشاد)!

671
01:06:38,165 --> 01:06:39,985
(‫أهلاً بك يا (ألتاي

672
01:06:46,265 --> 01:06:48,085
‫ما كان اسمك؟

673
01:06:49,565 --> 01:06:51,265
‫(كورت أوغلو)

674
01:06:53,705 --> 01:06:55,245
‫ما الذي تفعله هنا؟

675
01:06:56,045 --> 01:06:57,245
‫ما الذي يعنيه هذا؟

676
01:06:58,165 --> 01:07:00,025
‫إنهما يثرثران كثيرًا

677
01:07:00,945 --> 01:07:02,785
‫لم أجد حلاً آخر

678
01:07:05,045 --> 01:07:06,585
‫ورجلا الحراسة؟

679
01:07:06,665 --> 01:07:08,165
‫إنهما بخير

680
01:07:08,205 --> 01:07:10,265
‫إنهما  في غرفة تبديل الملابس

681
01:07:15,205 --> 01:07:16,725
‫ما الذي تريده؟

682
01:07:16,845 --> 01:07:20,585
‫الجميع يقول إنك تقاتل بشكل جيّد جدًا

683
01:07:20,725 --> 01:07:22,245
‫وأنا انتابني الفضول

684
01:07:22,245 --> 01:07:25,065
‫أردت أن آتي وأرى بأمّ عينيّ

685
01:07:26,105 --> 01:07:27,685
‫أهذا سيرك؟

686
01:07:28,685 --> 01:07:31,205
‫نحن لا نقدّم المتعة هكذا لكل مَن يشاء

687
01:07:31,605 --> 01:07:33,105
‫أنت تخاف

688
01:07:37,085 --> 01:07:38,625
‫تخاف منّي

689
01:07:39,945 --> 01:07:43,525
‫عندما تنظر لداخل عينيّ
‫ترى أن هناك ما أخاف منه

690
01:07:44,125 --> 01:07:45,925
‫ولكنّك لا تعلم ما هو

691
01:07:46,205 --> 01:07:49,205
‫ها هي فرصتك لكي تعرف السبب

692
01:07:49,885 --> 01:07:52,225
‫ألن نتقاتل إن قلت إنني أخاف؟

693
01:07:55,765 --> 01:07:59,625
‫إن خفت ‫أو لم تخف

694
01:08:00,085 --> 01:08:04,225
‫اليوم كلانا سنصعد إلى هذه الحلبة

695
01:08:04,225 --> 01:08:06,225
‫(ألتاي كورت أوغلو)

696
01:08:07,145 --> 01:08:08,525
‫كلا، أنا لا أريد

697
01:08:08,545 --> 01:08:10,225
‫أنت ضع العلامات بنفسك

698
01:08:19,025 --> 01:08:21,445
‫ألن تتقاتل حتى من أجل صديقيك؟

699
01:08:27,225 --> 01:08:28,605
‫هيّا!

700
01:08:31,385 --> 01:08:33,925
‫بما أنك ترغب في هذا لهذا الحد

701
01:08:34,065 --> 01:08:36,265
‫سأعطيك ما تريده

702
01:08:36,365 --> 01:08:37,945
‫أحسنت!

703
01:08:38,005 --> 01:08:39,545
‫نعم هكذا!

704
01:08:40,945 --> 01:08:42,465
‫هيّا لنرَ

705
01:08:45,285 --> 01:08:48,485
‫تخلّص من خوف الماضي خاصّتك

706
01:09:12,525 --> 01:09:14,765
‫هل ستقاتلني كالفتيات الصغيرات؟

707
01:09:25,885 --> 01:09:28,585
‫جميل، ‫جميل، لقد بدأت بالإحماء

708
01:09:38,585 --> 01:09:41,645
‫رجل يسمح بالحركات العاطفية

709
01:09:42,565 --> 01:09:44,745
‫هذا يجعل منه قابلاً للتوقّع

710
01:09:47,005 --> 01:09:49,545
‫هذا ما كتبه أحدهم في تقريره

711
01:09:50,365 --> 01:09:52,505
‫فتاتنا الصغيرة محقة

712
01:09:57,565 --> 01:10:00,145
‫تهاجم دائمًا بنفس التشكيلة

713
01:10:00,245 --> 01:10:02,825
‫أستطيع تخمين حركتك التالية

714
01:10:04,045 --> 01:10:05,885
‫أنت تتحدّث كثيرًا

715
01:10:06,265 --> 01:10:08,765
‫ولكنّني لا أتحدّث عبثًا

716
01:10:10,865 --> 01:10:12,405
‫ولكن أنت

717
01:10:12,405 --> 01:10:14,405
‫لا تفهم من هذا الكلام

718
01:10:18,805 --> 01:10:22,125
‫أنت لا ترى أحدًا سوى نفسك

719
01:10:23,705 --> 01:10:26,225
‫لقد قاموا بتضخيمك في أعينهم كثيرًا

720
01:10:26,325 --> 01:10:27,825
‫انظر لهذا!

721
01:10:27,905 --> 01:10:30,165
‫لا تكفي حتى لرجل مُصاب

722
01:10:30,165 --> 01:10:32,705
‫لا قوّتك ‫ولا ذكاؤك

723
01:10:45,885 --> 01:10:48,105
‫لقد سئمت كثيرًا

724
01:10:48,205 --> 01:10:50,765
‫من الأعمام ‫والأخوال

725
01:10:50,845 --> 01:10:53,645
‫ومن كل ما يتعلّق بهم

726
01:10:59,005 --> 01:11:00,585
‫يكفي!

727
01:11:06,865 --> 01:11:08,405
‫ها هي ذي

728
01:11:09,365 --> 01:11:11,405
‫واحدة أخرى منهم

729
01:11:11,950 --> 01:11:14,510
‫لا يجب أن تكون هنا يا (توبال)

730
01:11:15,430 --> 01:11:17,510
‫اذهب من هنا الآن

731
01:11:20,030 --> 01:11:21,890
‫يا لهذا يا (ميرا)!

732
01:11:22,510 --> 01:11:27,030
‫لقد خلطت بيني وبين الرجال الذين
‫يقفون أمامك في الجلسات

733
01:11:29,770 --> 01:11:31,850
‫أنت لا يمكنك إعطائي الأوامر

734
01:11:33,310 --> 01:11:36,150
‫سنتحاسب عندما يحين الوقت

735
01:11:37,310 --> 01:11:38,850
‫اذهب الآن

736
01:11:46,550 --> 01:11:48,130
(‫)ألتاي

737
01:11:50,690 --> 01:11:52,730
‫(توبال) سيخرج من هناك الآن

738
01:11:54,290 --> 01:11:56,110
‫أليس كذلك يا (توبال)

739
01:11:56,530 --> 01:11:58,410
‫ليكن هكذا حاليًا

740
01:12:24,550 --> 01:12:26,430
‫الوقت ينتهي

741
01:12:27,110 --> 01:12:28,910
‫أنت يافعة للغاية

742
01:12:29,070 --> 01:12:30,610
‫مؤسف

743
01:13:17,750 --> 01:13:21,610
‫سبب كدرك هذا ليس هرب
إيلا) على الأرجح)

744
01:13:25,110 --> 01:13:27,170
‫هل هناك ما تود إخباري به؟

745
01:13:30,990 --> 01:13:32,550
‫اجلسي

746
01:13:40,350 --> 01:13:41,890
‫(سارة)

747
01:13:43,085 --> 01:13:45,905
‫أعتقد أن الوقت قد حان لتفترق طرقنا

748
01:13:48,285 --> 01:13:50,305
‫كنت أعتقد أن بيننا اتفاقًا

749
01:13:51,825 --> 01:13:54,125
‫نعم، كان بيننا اتفاق، ‫صحيح

750
01:13:55,245 --> 01:13:57,765
‫ولكن الأمور قد تغيّرت كثيرًا

751
01:13:57,885 --> 01:13:59,665
‫انظري لما يحدث

752
01:13:59,745 --> 01:14:01,745
‫حدود هؤلاء الرجال قد تخطّتنا بكثير

753
01:14:02,445 --> 01:14:03,745
‫لم نستطع حتى حماية (إيلا)

754
01:14:05,085 --> 01:14:08,925
‫تبيّن أنه ليس لديّ قوّة لكي أحميك
‫ولا قوّة لديك لتحميني

755
01:14:10,045 --> 01:14:12,145
‫عساه خيرًا يا (دوغان ساكنماز)؟

756
01:14:12,145 --> 01:14:14,145
‫هل خفت؟

757
01:14:16,445 --> 01:14:18,845
‫هل ستتراجع عند أول مطبّ؟

758
01:14:18,845 --> 01:14:20,845
‫كلا يا ابنتي، ليس الأمر كذلك

759
01:14:20,845 --> 01:14:22,105
‫انظري للرجال

760
01:14:22,205 --> 01:14:23,765
‫جاؤوا ‫إليّ

761
01:14:23,765 --> 01:14:25,285
(‫إلى (دوغان ساكنماز

762
01:14:25,345 --> 01:14:28,125
‫طلبوا من رجل الشرطة
الشريف أن يطلق النار

763
01:14:28,125 --> 01:14:30,705
‫لقد قالوا لي هذا بكل راحة

764
01:14:30,705 --> 01:14:33,285
‫أنت الرجل الذي يطاردهم

765
01:14:33,905 --> 01:14:36,465
‫هل علمت حديثًا أيّ نوع من الرجال هم؟

766
01:14:36,685 --> 01:14:38,765
‫أهذا هو ما استصعبته؟

767
01:14:43,125 --> 01:14:45,645
‫هذا التغيير لديك يخيفني

768
01:14:45,765 --> 01:14:48,305
‫أيّ، هل هو سيئ؟
‫ليس كذلك

769
01:14:49,765 --> 01:14:52,305
‫أنا ممتنّة للغاية من (دوغان) الجديد هذا

770
01:14:53,765 --> 01:14:55,545
‫أنا لست ممتنًا

771
01:14:56,185 --> 01:15:00,225
‫في السابق كنّا نتخبّط مع
‫عديمي الشرف والأخلاق

772
01:15:01,025 --> 01:15:04,625
‫ولكن لم يحدث وأن واجهت
الدولة ومحبّو الوطن

773
01:15:04,625 --> 01:15:06,625
‫حمل هذا ثقيل للغاية

774
01:15:07,205 --> 01:15:09,445
‫على الأقلّ ضميرك مرتاح

775
01:15:09,445 --> 01:15:11,445
‫تنام الليل براحة

776
01:15:11,445 --> 01:15:13,145
‫انظر من هذه الزاوية

777
01:15:13,745 --> 01:15:15,245
‫هذا صحيح

778
01:15:15,345 --> 01:15:19,345
‫لم ندخل بأيّ أمر يجعلنا لا ننام الليل
‫حتى يومنا هذا ولله الحمد

779
01:15:19,345 --> 01:15:22,345
‫ننام حتى وإن كانت إحدى أعيننا مفتوحة، ‫نعم

780
01:15:26,965 --> 01:15:28,525
‫(دوغان)

781
01:15:28,825 --> 01:15:32,465
‫رئيسك في مهمّة، ‫إنك لا تريد
...طلب المساعدة منه، ولكن

782
01:15:32,525 --> 01:15:35,025
‫هناك آخرون تستطيع طلب المساعدة منهم

783
01:15:35,585 --> 01:15:37,665
‫مثلاً، (‫أحمد همشينلي)

784
01:15:38,385 --> 01:15:40,265
‫توقفي يا سيّدة (سارة)

785
01:15:40,445 --> 01:15:43,005
‫لأقم بعمل مشترك مع
رجال الشرطة  إن أردت

786
01:15:43,045 --> 01:15:45,585
‫يا ابنتي، أنا رجل مافيا، ‫مافيا!

787
01:15:45,625 --> 01:15:49,005
‫لا أستطيع طلب المساعدة من
الشرطة كلّما ‫واجهت مشكلة

788
01:15:50,625 --> 01:15:53,165
‫ولكنّك تتلقّى المساعدة منّي
‫يا عزيزي رجل المافيا

789
01:15:53,165 --> 01:15:55,165
‫الأمر مختلف معك

790
01:15:55,165 --> 01:15:58,245
‫في النتيجة لدينا اتفاقية متبادلة

791
01:15:59,485 --> 01:16:03,025
‫ولكن توسّل المساعدة من الشرطة

792
01:16:03,025 --> 01:16:04,565
‫لا يناسبنا

793
01:16:05,445 --> 01:16:09,445
(‫مهما حدث سيقف (دوغان ساكنماز
‫بكل شموخ أمامهم

794
01:16:14,945 --> 01:16:17,005
‫خُذي (إيلا) واذهبا من هنا

795
01:16:20,085 --> 01:16:22,605
‫ما الذي تقوله يا (دوغان)، ‫أنا لا أفهم!

796
01:16:24,285 --> 01:16:27,845
‫ألم تقولي سآخذ (إيلا) وأذهب
‫سآخذ (إيلا) وأذهب؟

797
01:16:27,845 --> 01:16:29,365
‫ها قد أتتك الفرصة

798
01:16:29,365 --> 01:16:31,865
‫أقول لك خُذي (إيلا) واذهبي

799
01:16:35,405 --> 01:16:36,725
‫انظري

800
01:16:37,465 --> 01:16:41,025
‫الأمور هنا ستتعقّد ‫وكل شيء سيصبح أسوأ

801
01:16:41,885 --> 01:16:44,405
‫ستتمّ محاسبات وستسيل دماء

802
01:16:46,645 --> 01:16:48,725
‫لم يعد المكان مناسبًا لكما

803
01:16:49,825 --> 01:16:54,425
‫في الأصل إن لم أستطع حمايتكما
(‫فحينها سينتهي (دوغان ساكنماز

804
01:16:56,345 --> 01:16:58,165
‫اذهبا أنتما لكي

805
01:16:58,965 --> 01:17:01,725
‫أقف شامخًا أمامهم مهما حدث

806
01:17:22,185 --> 01:17:24,245
‫برأيي دعك من الماضي

807
01:17:24,365 --> 01:17:26,365
‫وركّز على مستقبلك

808
01:17:27,785 --> 01:17:31,305
‫تجوّل (توبال) حولنا كثيرًا هكذا ‫ليس جيّدًا

809
01:17:31,425 --> 01:17:33,965
‫إنه رجل خطير ولا حدود له

810
01:17:35,225 --> 01:17:38,385
‫ذو دم بارد لدرجة أن يقتل أولاده بيديه

811
01:17:39,525 --> 01:17:42,665
‫وذلك الرجل الآن يقف أمام مستقبلنا

812
01:17:43,725 --> 01:17:45,785
‫هو يلاحقنا الآن إذًا

813
01:17:48,185 --> 01:17:49,925
‫لا يلاحقك أنت

814
01:17:52,205 --> 01:17:54,245
‫المنظّمة التي أنا فرد منها

815
01:17:54,485 --> 01:17:57,025
‫إن صدر قرار استبعاد أحدهم

816
01:17:57,125 --> 01:17:59,125
‫فالأفضل الابتعاد عنه

817
01:18:00,045 --> 01:18:02,065
‫لِمَ يلاحقك؟

818
01:18:03,625 --> 01:18:06,125
‫ابتعد عنّي لفترة من الزمن

819
01:18:14,625 --> 01:18:17,205
‫ماذا علينا أن نفعل؟
‫لنتحدّث عن هذا

820
01:18:17,205 --> 01:18:19,205
‫لا أستطيع تركك بمفردك

821
01:18:21,505 --> 01:18:23,385
‫مَن أعطى هذا القرار؟

822
01:18:23,545 --> 01:18:25,585
‫هل هو الرقم خمسة؟

823
01:18:26,285 --> 01:18:28,365
‫ليس هناك ما يمكنك فعله

824
01:18:28,985 --> 01:18:32,025
‫إن صدر هذا القرار ‫فـ (توبال) أو غيره

825
01:18:32,025 --> 01:18:34,025
‫سينفّذه أحد بالتأكيد

826
01:18:34,025 --> 01:18:36,025
‫أستطيع حمايتك

827
01:18:36,905 --> 01:18:38,425
‫لا تقلق

828
01:18:38,925 --> 01:18:41,765
‫أنا أيضًا أفعى سامّة على الأقلّ بقدر (توبال)

829
01:18:42,245 --> 01:18:44,285
‫يكفي أن تحمي نفسك

830
01:19:07,875 --> 01:19:11,125
‫(دوغان) ائتمنكم على هذا المكان

831
01:19:15,145 --> 01:19:17,685
‫ولكنّني أرى أنه قد أخطأ الفعل

832
01:19:17,805 --> 01:19:20,545
‫اقترب الرجل من أجل الحصول على النار
‫ولم نعرف ما حصل

833
01:19:20,945 --> 01:19:23,735
‫عندما رأيناه معاقًا لم نتخذ الحيطة يا أخي

834
01:19:24,215 --> 01:19:27,535
(‫قم بزيادة عدد رجال الحماية يا (رشاد

835
01:19:27,795 --> 01:19:30,365
‫تسلّح أنت أيضًا، لا نعرف ما سيحصل

836
01:19:31,395 --> 01:19:33,455
‫هل أتسلّح أنا أيضًا يا أخي (ألتاي)؟

837
01:19:33,615 --> 01:19:35,485
‫لا تتجوّل كثيرًا في الوسط

838
01:19:36,205 --> 01:19:39,025
‫ليكن لديك مكان تختبئ
فيه إذا وقعنا في مشكلة

839
01:19:47,235 --> 01:19:49,365
‫لأول مرّة أرى أخي (ألتاي) هكذا

840
01:19:50,935 --> 01:19:53,985
‫دعني أخبرك أن المصيبة التي ‫ستحلّ علينا
ستكون كبيرةً جدًا هذه المرّة

841
01:19:59,335 --> 01:20:01,055
‫يجب أن نلتقي

842
01:20:36,415 --> 01:20:37,975
‫مديري!

843
01:20:41,935 --> 01:20:43,515
‫اجلس، اجلس

844
01:20:49,215 --> 01:20:51,075
‫هل أنت بخير؟

845
01:20:51,815 --> 01:20:53,685
‫أنا كما تراني

846
01:20:54,255 --> 01:20:56,285
‫ألم يقولوا لك لا تقاوم؟

847
01:20:56,795 --> 01:20:59,595
‫لو كنت قلت إنهم قادمون لكان
أفضل ‫من أن تقول لا تقاوم

848
01:21:00,155 --> 01:21:01,745
‫أعرفك جيّدًا

849
01:21:01,835 --> 01:21:03,885
‫أنت تبحث عن مكان لتنتحر

850
01:21:04,465 --> 01:21:07,295
‫اذهب وتقاعد وافعل ما تشاء

851
01:21:08,205 --> 01:21:10,755
‫ولكنّك الآن موظّف في هذه الدولة

852
01:21:10,845 --> 01:21:16,885
‫أنت تضرّ الدولة بقدر ما تضرّ نفسك
بسبب ما تفعله ‫أو بسبب ما يحلّ بك

853
01:21:17,355 --> 01:21:21,355
‫- أنا لا أفعل أيّ شيء يضرّ الدولة
‫- كل خطوة مخالفة للأوامر تسبّب الضرر للدولة

854
01:21:23,245 --> 01:21:25,275
‫الأمريكيون يؤذوننا بسببك

855
01:21:25,955 --> 01:21:28,995
‫الأحداث المتتالية ليست نظيفة
‫جميعها محمّلة بالمشاكل

856
01:21:30,265 --> 01:21:33,435
‫(نظام الدين كوز) يمتلك الاستخبارات
والقوّة أكثر منّا

857
01:21:34,015 --> 01:21:37,365
‫- كيف يحصل هذا؟
‫- (نظام الدين كوز) مواطن أمريكي

858
01:21:38,125 --> 01:21:40,635
‫وهناك احتمال كبير أنه يعمل
(لصالح (سي. أي. إيه

859
01:21:42,235 --> 01:21:44,805
‫كتبت تقريرًا عن هذا الآف المرّات

860
01:21:44,925 --> 01:21:47,765
(‫إنه لا يعمل لصالح (سي. أي. إيه
و(أمريكا) فقط

861
01:21:48,125 --> 01:21:50,625
‫وإنّما لصالح منظّمة قام
‫(داوود بهادير) بإنشائها منذ أعوام

862
01:21:51,195 --> 01:21:54,785
‫جدّد نفسه وظهر أمامنا مرّةً أخرى
‫يريدون أن يضربونا من الداخل

863
01:21:55,345 --> 01:21:58,205
‫هذا يكفي يا (فيكينغ)
‫سنتحدّث في هذا عندما تعود

864
01:21:58,795 --> 01:22:00,315
‫هذا إن استطعت العودة!

865
01:22:02,035 --> 01:22:03,915
‫ألم تأتِ لإخراجي؟

866
01:22:06,375 --> 01:22:10,915
‫يريد الأمريكيون أن تُحاكم
‫في محاكم الإدارة الإقليمية

867
01:22:13,405 --> 01:22:15,605
‫هل سيحاكمونني في الإدارة الإقليمية؟

868
01:22:15,625 --> 01:22:17,005
‫نعم

869
01:22:17,735 --> 01:22:20,275
‫وأنتم ستسمحون بهذا، أليس كذلك؟

870
01:22:20,825 --> 01:22:22,715
‫نحن مجبرون على السماح

871
01:22:22,745 --> 01:22:25,265
‫لا يمكننا الموافقة على وجودك هنا بأمرنا

872
01:22:25,825 --> 01:22:27,885
‫هذا سيضع الدولة في موقف صعب

873
01:22:28,065 --> 01:22:30,255
‫ستُحاكم كمواطن تركي عادي

874
01:22:31,365 --> 01:22:33,445
‫لا يمكننا فعل المزيد في الوقت الحالي

875
01:23:00,840 --> 01:23:03,930
‫يبدو لي هذا الطريق أطول
في كل يوم يمضي

876
01:23:04,460 --> 01:23:06,960
‫في السابق كنت أسير في
هذا الطريق ‫من أجل القائد

877
01:23:07,000 --> 01:23:08,780
‫والآن، أنا أسيره من أجلك

878
01:23:08,840 --> 01:23:11,980
‫كنت سأقدّم لك الشاي، ولكن
‫فسد الشاي بسبب الانتظار

879
01:23:12,720 --> 01:23:14,290
‫لا، سلمت

880
01:23:15,270 --> 01:23:17,020
‫سأعدّ الشاي بعد قليل

881
01:23:17,440 --> 01:23:18,970
‫هذا سهل

882
01:23:19,690 --> 01:23:21,740
‫أعطني الأخبار أيّها الولد المجنون

883
01:23:26,400 --> 01:23:29,480
‫يبدو أنه ستبدأ تصفية ‫حسابات
كبيرة داخل التنظيم

884
01:23:31,310 --> 01:23:32,660
‫مَن سيقوم بتصفية مَن؟

885
01:23:33,690 --> 01:23:35,630
‫أنا أيضًا لا أعرف بعد

886
01:23:37,470 --> 01:23:38,670
‫ولكن هناك فوضى عارمة

887
01:23:39,390 --> 01:23:41,100
‫سيروق لي كثيرًا حدوث ذلك

888
01:23:42,190 --> 01:23:47,060
‫يقلّ عددهم حتى ولو لفترة قصيرة
‫من خلال التخلّص من بعضهم البعض

889
01:23:48,520 --> 01:23:50,370
‫(دوغان) مستهدف أيضًا

890
01:23:51,730 --> 01:23:53,820
‫لأنه لم يقتلني بالتأكيد

891
01:23:54,570 --> 01:23:55,890
‫نعم

892
01:23:56,870 --> 01:23:58,460
‫لم ينفّذ الأوامر الموجّهة إليه

893
01:24:00,720 --> 01:24:02,240
‫وغير ذلك

894
01:24:04,190 --> 01:24:06,900
‫هناك احتمال كبير بأن تكون
ميرا) مستهدفةً أيضًا)

895
01:24:08,230 --> 01:24:10,950
‫لو كان (نظام الدين كوز) موجودًا أيضًا
‫فسيكون الفريق مكتملاً

896
01:24:12,340 --> 01:24:15,140
‫حسنًا، وأنت؟
هل أنت أيضًا على رأس المدفع؟

897
01:24:16,840 --> 01:24:18,350
‫ حاليًا لا

898
01:24:19,460 --> 01:24:21,960
‫ولكن لو حصل شيء لـ (دوغان) و(ميرا)

899
01:24:22,300 --> 01:24:23,890
‫فسيحين دوري

900
01:24:25,430 --> 01:24:27,150
‫ماذا تريد منّي؟

901
01:24:27,660 --> 01:24:30,500
‫هل أخصّص حمايةً للعملاء والمافيا؟

902
01:24:32,190 --> 01:24:34,450
‫الرجل الذي تقول عنه مافيا وهبك حياتك

903
01:24:34,890 --> 01:24:38,240
‫لا، ليس إلى هذا الحد

904
01:24:38,910 --> 01:24:40,740
‫أنا وهبت الحياة لـ (دوغان)

905
01:24:41,120 --> 01:24:43,130
‫ليس عليّ دين لذلك الرجل

906
01:24:43,210 --> 01:24:47,270
‫لو كان رجلاً لما كان قد تعاون
‫مع الذين يقفون في وجه الدولة

907
01:24:48,970 --> 01:24:52,150
‫لو حصل شيء لـ (دوغان) و(ميرا)
ستكون عمليّتنا في خطر

908
01:24:54,450 --> 01:24:56,510
‫وصلت إلى الرقم خمسة

909
01:24:57,100 --> 01:24:59,130
‫الرقم أربعة مسألة وقت

910
01:25:00,750 --> 01:25:02,790
‫مَن هو الرقم خمسة؟

911
01:25:03,200 --> 01:25:05,850
‫هل وصلت إليه حقًا؟
‫أخبرني مَن هو؟

912
01:25:12,130 --> 01:25:14,690
‫ما الفائدة من بقاء هؤلاء
‫الرجال على قيد الحياة؟

913
01:25:16,630 --> 01:25:19,150
‫ألم يقل القائد عندما يحين الوقت؟

914
01:25:19,750 --> 01:25:23,270
‫ألم يقل اصبر، سنقطع رؤوس
التنين السبعة  في وقت واحد؟

915
01:25:23,630 --> 01:25:26,150
‫أيّ صبر يا عزيزي (ألتاي)؟
‫أيّ صبر؟

916
01:25:26,850 --> 01:25:29,440
‫هؤلاء الرجال قتلوا (شيركز) الذي كان كالجبل

917
01:25:29,480 --> 01:25:32,570
‫وابنته وحفيدته، ‫الصبر، نعم الصبر!

918
01:25:37,260 --> 01:25:40,320
‫(دوغان) لم يكن موجودًا مع هؤلاء
‫الأوغاد الذين سفكوا الدماء

919
01:25:41,460 --> 01:25:44,500
‫و(ميرا) تلزمنا من أجل السير
في هذا الطريق ‫حتى النهاية

920
01:25:45,240 --> 01:25:47,740
‫ليس (دوغان) بل (ميرا) أو (نظام)!

921
01:25:48,000 --> 01:25:49,500
‫ما الفرق؟

922
01:25:49,580 --> 01:25:51,580
‫لم يكن ذاك وظهر هذا!

923
01:25:51,790 --> 01:25:53,880
‫هل هناك أمر مختلف؟ لا

924
01:25:54,520 --> 01:25:56,560
‫قلت لك لا يزال لديه وقت

925
01:25:56,800 --> 01:26:01,380
‫انظر يا (كورت أوغلو)، افعل ما تشاء
‫أنا بجانبك وخلفك

926
01:26:02,360 --> 01:26:04,640
‫وعدت القائد ألاّ تُصاب بأذى

927
01:26:05,800 --> 01:26:09,580
‫ولكن لا تطلب منّي حماية الكلاب السائبة

928
01:26:10,350 --> 01:26:13,140
‫اتركهم ليمزّقوا بعضهم البعض كالضباع

929
01:26:15,780 --> 01:26:17,800
‫أنا ذاهب، هل لديك ما تقوله لي؟

930
01:26:18,190 --> 01:26:20,780
‫هل تمكّنت من الوصول إلى القائد؟

931
01:26:20,810 --> 01:26:23,310
‫أرسلت خبرًا، ولكن لا يوجد صوت بعد

932
01:26:25,210 --> 01:26:26,780
‫مع السلامة

933
01:26:34,910 --> 01:26:36,750
‫انتبه لنفسك أيّها الشاب

934
01:26:38,430 --> 01:26:41,010
‫مقابر الشهداء مليئة بشباب
الوطن الأبطال أمثالك

935
01:26:58,750 --> 01:27:02,740
‫هناك عدّة وثائق موجودة في المنزل
‫أرسلها إلى الأماكن ذات الصلة

936
01:27:03,830 --> 01:27:05,640
‫الحاسوب المحمول داخل فرن المايكروويف

937
01:27:06,330 --> 01:27:10,970
‫لا تنسَ، لو فتحت الباب قبل
أن تُدخل الرمز ‫فسيحترق

938
01:27:12,330 --> 01:27:14,400
‫سأتصل بالرقم خمسة فقط

939
01:27:14,890 --> 01:27:17,600
‫لا أريد أن أقابل أحدًا غيره

940
01:27:18,180 --> 01:27:21,910
‫لم ترَ، لم تسمع ولا تعرف

941
01:27:22,490 --> 01:27:24,580
‫لم يتمّ إجراء هذا الاتصال أبدًا

942
01:28:30,920 --> 01:28:35,090
"‫"الهاتف الذي طلبته مغلق حاليًا

943
01:28:58,510 --> 01:29:00,390
‫نعم يا ابن أخي

944
01:29:00,440 --> 01:29:02,170
‫لقد اتخذت قراري

945
01:29:05,190 --> 01:29:06,530
‫أنا أنتظرك

946
01:29:33,840 --> 01:29:35,360
‫ارتدِ هذا

947
01:30:23,770 --> 01:30:25,540
‫هل أنت بخير؟

948
01:30:25,880 --> 01:30:27,880
‫كما ترى، لن أكون أفضل

949
01:30:28,570 --> 01:30:30,420
‫هذه محكمة ظاهرية

950
01:30:31,180 --> 01:30:33,710
‫ولهذا السبب، أطلب منك
أن تحافظ على هدوئك

951
01:30:34,120 --> 01:30:37,150
‫كل ما يريدونه هو عرض القوّة

952
01:30:37,760 --> 01:30:40,800
‫يحاولون أن يظهروا أن بامكانهم الوصول
إلى ‫رجالنا متى ما يشاؤون

953
01:30:41,790 --> 01:30:44,630
‫سيوجّهون عدّة تهم إليك، اهدأ

954
01:30:45,830 --> 01:30:48,390
‫سنُخرجك من هنا خلال عدّة أيام

955
01:31:09,240 --> 01:31:14,480
‫(تكين غيريتلي)، تعرف ‫جيّدًا
سبب تواجدنا هنا اليوم

956
01:31:15,930 --> 01:31:22,460
‫نطلب منك أن تجيب بشكل واضح على جميع
‫الأسئلة الموجّهة إليك لكي يكون الحكم سليمًا

957
01:31:27,150 --> 01:31:29,650
‫هل تعمل باسم الدولة في الجمهورية التركية؟

958
01:31:30,940 --> 01:31:32,240
‫لا

959
01:31:33,790 --> 01:31:39,570
‫أريد أن أذكّرك أنه عندما تعترف بتهمتك
(‫ستحصل على حكم مخفّف يا (تكين غيريتلي

960
01:31:42,180 --> 01:31:46,770
‫وفي حال تعاونك معنا سنطردك
من حدودنا ‫في أقرب وقت ممكن

961
01:31:49,020 --> 01:31:51,110
‫لهذا السبب، أسألك مرّةً أخرى

962
01:31:51,470 --> 01:32:00,050
‫هل تواجدت في (العراق) بصفتك عضوًا في تنظيم الذئاب
اليتامى ‫الذي يعرض فعاليّات التجسّس باسم الدولة التركية؟

963
01:32:02,600 --> 01:32:03,970
‫كلا

964
01:32:05,010 --> 01:32:08,530
‫سيّدي الرئيس، هذه التهم ملفّقة وغير صحيحة

965
01:32:09,570 --> 01:32:13,130
‫لقد هاجم هذا الرجل مواطنًا أمريكيًا

966
01:32:14,140 --> 01:32:20,920
‫بالإضافة إلى أنه عامل أيّ رجل أعمال أمريكي حصل
(‫على موافقة العمل من حكومة شمال (العراق

967
01:32:23,970 --> 01:32:27,550
‫- هل يتحدّث عن الحيوان (نظام)؟
‫- هدوء

968
01:32:29,670 --> 01:32:34,700
‫هل تقصد عديم الشرف (نظام الدين كوز)
‫بقولك رجل أعمال أمريكي؟

969
01:32:36,070 --> 01:32:37,570
‫قلت هدوء

970
01:32:38,690 --> 01:32:44,910
‫أيّها الرئيس، أجبني أولاً، مَن هو الذي
‫تتهمونني بالهجوم عليه؟

971
01:32:46,200 --> 01:32:49,060
‫سيّدي الرئيس، إن الأمر
لا يقتصر على الهجوم فقط

972
01:32:51,230 --> 01:32:57,890
‫أولاً، قام بمتابعته، التخطيط له
مراقبته ومن ثم انتقل إلى الهجوم

973
01:32:59,320 --> 01:33:06,520
‫بالإضافة إلى أنه هناك بين أيدينا تسجيلات تدل
على أن هذا ‫الشخص يعمل لصالح الدولة التركية

974
01:33:11,480 --> 01:33:14,030
‫المتهم يكذب عليكم

975
01:33:18,900 --> 01:33:20,610
‫ماذا حصل؟
لماذا تضحك؟

976
01:33:22,650 --> 01:33:26,030
‫أضحك على حالكم، أضحك على
المسرحية ‫التي تقومون بتمثيلها

977
01:33:26,920 --> 01:33:29,000
‫عد إلى صوابك واعرف حدّك

978
01:33:29,580 --> 01:33:33,360
‫أنا متواجد هنا باسم الإدارة الإقليمية
(لحكومة شمال (العراق

979
01:33:34,300 --> 01:33:35,620
‫حسنًا يا سيّدي الرئيس

980
01:33:36,260 --> 01:33:40,160
‫أنا لا أعرف لا إدارتكم ولا محكمتكم

981
01:33:40,760 --> 01:33:42,090
‫لا يمكنكم محاكمتي

982
01:33:42,140 --> 01:33:43,400
‫سيّد (تكين)

983
01:33:43,520 --> 01:33:47,300
‫أنا لا أتحدّث باسم الدولة التركية هنا
‫وإنّما أعبّر عن رأيي الشخصي

984
01:33:47,885 --> 01:33:50,885
‫ولهذا السبب، لا داعي لتدخّلك
يا حضرة الدبلوماسي

985
01:33:56,185 --> 01:34:00,685
‫لا علاقة لي بالدولة وليعلم
أعضاء المحكمة هذا جيّدًا

986
01:34:01,085 --> 01:34:05,585
‫دعوني أتحدّث هنا كما أشاء

987
01:36:27,785 --> 01:36:31,575
(‫أنا (تكين غيريتلي

988
01:36:32,825 --> 01:36:34,945
‫مواطن تركي

989
01:36:35,585 --> 01:36:39,625
‫لا أعترف بكم ولا بهذه
المحكمة التي تترأّسونها

990
01:36:41,545 --> 01:36:44,635
(‫لا توجد دولة تُدعى شمال (العراق

991
01:36:44,635 --> 01:36:47,725
(‫بل توجد منطقة تُدعى شمال (العراق

992
01:36:47,765 --> 01:36:51,285
‫لهذا السبب، إن كان لديّ جرم

993
01:36:51,655 --> 01:36:54,195
(‫فأنا أطلب أن أُحاكم إمّا في محاكم (العراق

994
01:36:54,425 --> 01:36:57,965
‫أو في محاكم الجمهورية التركية

995
01:36:59,025 --> 01:37:00,825
‫أخرجاه إلى الخارج

996
01:37:19,375 --> 01:37:20,875
‫حسنًا، حسنًا

997
01:37:32,385 --> 01:37:34,405
‫كيف سارت المحاكمة؟

998
01:37:34,995 --> 01:37:37,535
‫(فيكينغ) خرج عن طوره رسميًا يا أخي

999
01:37:40,005 --> 01:37:41,825
‫مثير للاهتمام

1000
01:37:43,025 --> 01:37:47,305
‫لا بدّ أنه هاجم هيئة المحكمة

1001
01:37:47,975 --> 01:37:51,685
‫قال، أنا لا أعترف بكم ولا بإدارتكم الإقليمية

1002
01:37:54,195 --> 01:37:56,305
(‫إنها حركة (فيكينغ

1003
01:37:57,865 --> 01:38:00,015
‫إنه متكبّر جدًا لدرجة

1004
01:38:01,565 --> 01:38:05,605
‫أنه لم ينجح بإغلاق فمه والعودة لمنزله

1005
01:38:09,225 --> 01:38:12,045
‫يوجد في السجن الكثير من
الرجال ليقتلوه يا أخي

1006
01:38:13,275 --> 01:38:14,815
‫السجناء والحرّاس

1007
01:38:15,475 --> 01:38:17,985
‫لِمَ لا نُنهي أمره ونسير في طريقنا

1008
01:38:19,485 --> 01:38:22,015
‫موت (فيكينغ) هي مشكلتي الشخصية

1009
01:38:23,065 --> 01:38:25,915
‫هذا لا يهم الأمريكيين

1010
01:38:29,985 --> 01:38:35,005
‫إن لم نعطهم بضع لقيمات من هذه الوليمة

1011
01:38:35,595 --> 01:38:39,145
‫فإن كل السهام ستتّجه نحونا هذه المرّة

1012
01:38:41,515 --> 01:38:43,025
...‫ولكن

1013
01:38:43,915 --> 01:38:47,445
‫إن ظهر وأن (فيكينغ) عميل للدولة التركية

1014
01:38:48,135 --> 01:38:50,225
‫بقرار المحكمة

1015
01:38:51,735 --> 01:38:54,495
‫فحينها يكون الجميع سعيدًا

1016
01:38:58,025 --> 01:39:01,765
‫أيّها المدير، ألم تسأم من (فيكينغ) هذا؟

1017
01:39:03,495 --> 01:39:05,545
‫سئمت، سئمت كثيرًا جدًا

1018
01:39:05,545 --> 01:39:07,785
‫سئم قلبي، ضاق قلبي

1019
01:39:09,215 --> 01:39:11,335
(‫أشعر بشعور سيئ يا (غيّاث

1020
01:39:12,845 --> 01:39:14,435
‫أخي

1021
01:39:18,875 --> 01:39:22,925
‫لكنّني الآن لست في وضع
أقتل فيه الرجل الذي أريد

1022
01:39:25,265 --> 01:39:28,345
‫لا أملك النفط الكافي لهذا

1023
01:39:28,965 --> 01:39:30,825
‫لكن سيحصل

1024
01:39:31,695 --> 01:39:33,285
‫بقي القليل

1025
01:39:53,845 --> 01:39:55,925
‫استيقظ يا (خالد)

1026
01:39:56,285 --> 01:39:57,645
‫استيقظ

1027
01:39:57,805 --> 01:40:00,505
‫أنا قادم من أجلك

1028
01:40:26,445 --> 01:40:28,465
‫أتى (ألتاي كورت أوغلو) يا سيّدي

1029
01:40:28,535 --> 01:40:30,055
‫ليأتِ

1030
01:40:56,665 --> 01:40:58,545
‫إذًا، اتخذت قرارك

1031
01:40:59,435 --> 01:41:00,745
‫نعم

1032
01:41:02,075 --> 01:41:03,605
‫أستمع إليك

1033
01:41:05,855 --> 01:41:08,565
‫سأعطيك الشيء اللاّزم من أجل بقائك حيًا

1034
01:41:09,215 --> 01:41:11,745
‫- ومقابل ذلك
‫- مقابل ذلك

1035
01:41:12,155 --> 01:41:14,735
‫أنت وريثي الوحيد بلا نقاش

1036
01:41:16,915 --> 01:41:18,465
‫مقابل ذلك

1037
01:41:19,495 --> 01:41:21,525
‫لن يتمّ لمس (دوغان) و(ميرا)

1038
01:41:24,265 --> 01:41:26,345
‫ماذا سمعت عنهما؟

1039
01:41:27,665 --> 01:41:29,665
‫جميعنا مدركون لكل شيء

1040
01:41:30,055 --> 01:41:31,775
‫دعنا لا نخدع بعضنا

1041
01:41:31,795 --> 01:41:33,515
‫ما الذي ندركه؟

1042
01:41:33,545 --> 01:41:35,045
‫(توبال)

1043
01:41:35,975 --> 01:41:38,045
‫يلاحقنا جميعًا من أجل قتلنا

1044
01:41:40,605 --> 01:41:43,945
‫ربما هو لا يفعل شيئًا لي الآن
‫بطلب خاص منك

1045
01:41:45,425 --> 01:41:47,425
‫لكنّه سيقتل (دوغان) و(ميرا)

1046
01:41:48,545 --> 01:41:50,065
‫لا أعرف عن (دوغان)

1047
01:41:50,085 --> 01:41:51,585
‫ولا يهمّني

1048
01:41:52,645 --> 01:41:55,225
‫لا يمكن لأيّ أحد أن يفعل لك أيّ شيء

1049
01:41:55,805 --> 01:41:59,865
‫ولا أحد ممّن تعرفه يمكنه أن يتجرّأ
(على فعل شيء لـ (ميرا

1050
01:42:00,365 --> 01:42:02,365
‫(توبال) قاتل مأجور

1051
01:42:03,075 --> 01:42:05,585
‫محترف يعمل من خلال الأوامر التي يتلقّاها

1052
01:42:07,895 --> 01:42:11,425
‫ابتعد عنه والباقي لا يهمّك

1053
01:42:15,095 --> 01:42:17,605
‫أنا هنا الآن لأن الأمر يهمّني

1054
01:42:18,985 --> 01:42:20,845
‫الزم حدّك يا ابن أخي

1055
01:42:20,995 --> 01:42:24,195
‫الرجل العاقل لا يتسلّق جبلاً
‫لا يمكنه النزول منه

1056
01:42:26,085 --> 01:42:27,845
‫والدك كان هكذا

1057
01:42:29,035 --> 01:42:31,385
‫أنت لا تعرف، والدي كان متسلّق جبال

1058
01:42:33,605 --> 01:42:35,465
‫وأنا سأصعد إلى القمّة

1059
01:42:36,315 --> 01:42:38,165
‫أنت لا تعرف الدنيا

1060
01:42:38,835 --> 01:42:40,685
‫وأنت لا تعرفني

1061
01:42:42,955 --> 01:42:46,545
‫إن أردت كليتي فأنت مضطرّ لحماية
الأعضاء الأخرى في جسدي

1062
01:42:51,325 --> 01:42:53,335
‫أنت مثل والدك حقًا

1063
01:42:55,035 --> 01:42:57,105
‫ليتني أستطيع أن أكون مثله

1064
01:43:00,925 --> 01:43:06,165
‫ابتعد عن (توبال)

1065
01:43:32,565 --> 01:43:33,575
‫هل أنتما جاهزتان؟

1066
01:43:33,835 --> 01:43:35,865
‫نعم، ستأتي السيّارة بعد قليل

1067
01:43:38,685 --> 01:43:41,885
‫صدّقيني، ذهابكما هو الأفضل لكما

1068
01:43:43,715 --> 01:43:45,485
‫لا أعرف يا (دوغان)

1069
01:43:45,495 --> 01:43:48,035
‫لا أتحمّل تركك لوحدك هكذا

1070
01:43:48,925 --> 01:43:51,645
‫على الأغلب أنت لا تخافين
من حدوث مكروه لي

1071
01:43:52,405 --> 01:43:54,575
‫إن حلّ بك أو لم يحلّ
...‫أنت تواجه هذا الأمر، ولكن

1072
01:43:56,215 --> 01:43:58,065
‫ما المشكلة إذًا؟

1073
01:43:59,525 --> 01:44:04,085
‫أشعر وكأنني أترك صديقًا
في وضع صعب لوحده

1074
01:44:07,185 --> 01:44:08,555
‫صديق؟

1075
01:44:10,415 --> 01:44:13,285
‫هل تنادينني بالصديق يا سيّدة (سارة)؟

1076
01:44:14,025 --> 01:44:16,565
‫حسنًا، ربما كلمة صديق كثيرة قليلاً

1077
01:44:17,785 --> 01:44:19,845
‫في النتيجة، أنت رجل مظلم

1078
01:44:20,855 --> 01:44:25,425
‫حتى وإن كان في الماضي فأنت كنت مع
‫الذين أرادوا تدمير هذه البلاد، لقد كنت منهم

1079
01:44:28,685 --> 01:44:31,545
‫لكنّني رأيت كم أنك رجل شريف يا (دوغان)

1080
01:44:32,855 --> 01:44:34,925
‫وفّيت بكل الوعود التي قطعتها

1081
01:44:35,025 --> 01:44:36,905
‫اهتممت بـ (إيلا)

1082
01:44:40,125 --> 01:44:41,945
‫دعنا لا نقول صديق

1083
01:44:41,995 --> 01:44:44,515
‫أنت رجل أكنّ له الاحترام
(يا (دوغان ساكنماز

1084
01:45:02,145 --> 01:45:05,025
‫أخي، زوجة أخي، ‫لقد وصلت السيّارة

1085
01:45:24,555 --> 01:45:26,325
‫ابقَ على قيد الحياة

1086
01:45:29,155 --> 01:45:33,045
‫هل يمكنك أن تأتي معنا يا أبي (دوغان)؟
‫من فضلك

1087
01:45:37,035 --> 01:45:38,625
‫عزيزتي (إيلا)

1088
01:45:39,605 --> 01:45:42,655
‫إن أتيت معكما إلى العطلة
‫فمَن سيقوم بالأعمال هنا؟

1089
01:45:45,785 --> 01:45:48,325
‫لكن ربما لن أتحمّل اشتياقي إليك

1090
01:45:48,365 --> 01:45:49,865
‫وأفاجئك

1091
01:45:52,285 --> 01:45:54,805
‫وأخرج أمامك من البحر فجأةً

1092
01:45:55,365 --> 01:45:57,205
‫لا، لا تفعل هكذا

1093
01:45:57,295 --> 01:46:02,045
‫أخاف كثيرًا أن يأتي أولئك الرجال السيئون

1094
01:46:02,525 --> 01:46:04,325
‫صغيرتي، لا تخافي

1095
01:46:04,975 --> 01:46:07,525
‫لن يستطيع أولئك الرجال الاقتراب منك أبدًا

1096
01:46:08,885 --> 01:46:14,895
‫وأيضًا والدك (دوغان) يحبّك كثيرًا

1097
01:46:23,515 --> 01:46:24,875
‫تعالي

1098
01:46:33,725 --> 01:46:35,525
‫إلى اللقاء يا أبي

1099
01:46:38,225 --> 01:46:39,765
‫أميرتي

1100
01:46:42,075 --> 01:46:44,645
‫لا تجعليني أشتاق إليك يا خالة (‫سعادت)

1101
01:46:49,965 --> 01:46:52,485
‫لن أجعلك تشتاقين يا ابنتي الجميلة

1102
01:46:52,615 --> 01:46:53,985
‫هيّا لنرَ

1103
01:46:57,125 --> 01:47:00,125
‫سيأخذك الأصدقاء إلى المكان الذي
ستذهبين إليه يا أختي (‫سعادت)

1104
01:47:04,805 --> 01:47:06,685
‫سلمت من أجل كل شيء

1105
01:47:06,725 --> 01:47:09,005
‫لولاك لأصبح كل شيء صعبًا

1106
01:47:19,525 --> 01:47:21,585
‫أيُعقل هذا الكلام يا عزيزتي؟

1107
01:47:21,665 --> 01:47:23,745
‫أنتم روحي

1108
01:47:24,395 --> 01:47:27,205
‫سأكون موجودةً متى ما احتجتم إليّ

1109
01:47:28,325 --> 01:47:29,885
‫دمت سالمًا يا سيّد (دوغان)

1110
01:47:30,375 --> 01:47:32,125
‫مع السلامة يا سيّدة (‫سعادت)

1111
01:47:32,165 --> 01:47:34,745
‫سامحينا إن بدر منّا خطأ

1112
01:47:34,965 --> 01:47:36,545
‫أستغفر الله

1113
01:47:37,625 --> 01:47:39,165
‫في أمان الله

1114
01:47:48,265 --> 01:47:50,285
‫هل هذان مَن سيقومان بحمايتك؟

1115
01:47:50,305 --> 01:47:51,865
‫لا تقلق

1116
01:47:51,885 --> 01:47:54,445
‫إن اضطرّ الأمر فأنا أحميهما وأحمي (إيلا)

1117
01:47:54,445 --> 01:47:56,145
‫لا شكّ في ذلك

1118
01:48:25,845 --> 01:48:27,925
‫أخي، (ميرا)

1119
01:48:29,065 --> 01:48:30,845
‫أيّ (ميرا) يا بُنيّ؟

1120
01:48:30,845 --> 01:48:32,645
‫اسمح لي بدقيقتين

1121
01:48:33,205 --> 01:48:35,265
‫أمرك يا أخي

1122
01:48:53,125 --> 01:48:54,945
(‫أخبرني يا (سفر

1123
01:48:55,125 --> 01:48:58,145
‫قلت اسمح لي بدقيقتين يا أخي، ‫لهذا السبب

1124
01:48:58,285 --> 01:49:00,325
‫انتهت الدقيقتان يا بُنيّ

1125
01:49:00,345 --> 01:49:02,205
‫ماذا حدث لـ (ميرا)؟

1126
01:49:02,285 --> 01:49:04,125
‫غير موجودة في الأرجاء

1127
01:49:04,145 --> 01:49:05,525
‫كيف؟

1128
01:49:05,685 --> 01:49:08,345
‫لا نستطيع الوصول إليها من خلال الهاتف ‫يا أخي
هاتفها خارج الخدمة

1129
01:49:08,825 --> 01:49:11,365
‫أرسلت رجالاً إلى منزلها وإلى المكتب
‫ولكنّها غير موجودة

1130
01:49:11,865 --> 01:49:13,365
‫لكن هناك شيء

1131
01:49:13,645 --> 01:49:15,145
‫ماذا هناك؟

1132
01:49:15,445 --> 01:49:17,505
‫الشباب لم يجدوا (ميرا)

1133
01:49:17,725 --> 01:49:19,545
‫لكنّهم رأوا مساعدها

1134
01:49:19,945 --> 01:49:23,945
‫عند مغادرتهم المنزل، خرج الرجال
‫وبيدهم حقائب ووثائق يا سيّدي

1135
01:49:28,485 --> 01:49:30,205
‫أخلوا المنزل

1136
01:49:50,850 --> 01:49:52,690
‫هيّا لنرَ يا عزيزتي (إيلا)

1137
01:49:53,770 --> 01:49:55,850
‫ما هذا المكان يا خالتي؟

1138
01:49:56,510 --> 01:49:58,270
‫يُعتبر منزلنا

1139
01:50:20,120 --> 01:50:24,330
‫- هل جئنا هنا لتناول الطعام؟
‫- نعم، أعتقد أنك قد جعت

1140
01:50:25,500 --> 01:50:28,060
‫نعم، من الممكن أن أكون قد جعت قليلاً

1141
01:50:28,090 --> 01:50:31,640
‫- إذًا، لديّ مفاجأة لك
‫- مفاجأة؟

1142
01:50:32,220 --> 01:50:35,800
‫إنهم يطهون هنا أكثر ‫الأطعمة
التي تحبّينها بشكل رائع

1143
01:50:35,900 --> 01:50:39,960
‫- طماطم بالبيض
‫- نعم، يقومون بعمله على أفضل وجه

1144
01:50:40,520 --> 01:50:45,240
‫فلترسمي الآن صورةً وسأطلب منهم ‫أن يحضروا
لك طماطم بالبيض وآتي، اتفقنا؟

1145
01:50:45,810 --> 01:50:49,310
‫حسنًا، ولكن ليُحضروه بسرعة
لأنني جعت بشدّة

1146
01:50:49,400 --> 01:50:52,150
‫سيُحضرونه بسرعة يا عزيزتي

1147
01:50:57,170 --> 01:51:00,000
‫- لا تتركيها بمفردها، أهذا ممكن؟
‫- لا تقلقي، سأهتم بها

1148
01:51:04,180 --> 01:51:07,040
‫- حللت أهلاً يا (سارة)
‫- أهلاً بك

1149
01:51:09,200 --> 01:51:11,750
‫- لقد أحضرت (إيلا) معك
‫- نعم، لقد استدعت الضرورة هذا

1150
01:51:11,800 --> 01:51:14,800
‫- ألم يعد (فيكينغ) بعد؟
‫- هذه مسألة معقّدة قليلاً

1151
01:51:15,130 --> 01:51:16,690
‫ماذا حدث؟

1152
01:51:16,770 --> 01:51:20,350
‫لقد قُبض على الخال في ‫شمال
العراق) وهو يُحاكم الآن)

1153
01:51:20,530 --> 01:51:25,400
‫كيف يُحاكم؟ ماذا سنفعل نحن ‫إذًا؟
هل سنقف هكذا مكتوفي الأيدي؟

1154
01:51:25,700 --> 01:51:28,230
‫مع الأسف، ليس هناك شيء يمكن أن نفعله

1155
01:51:28,290 --> 01:51:30,380
‫لقد تمّ تعليق كافّة العمليّات

1156
01:51:31,200 --> 01:51:33,260
‫وستبدأ وتيرة المحاكمة الخاصّة به

1157
01:51:51,320 --> 01:51:55,350
‫ماذا تعتقد أنك فعلت؟
ألم ‫نتحدّث معك في هذا الأمر؟

1158
01:51:56,050 --> 01:51:58,260
‫يبدو أنك لم تفهم بعد لماذا أنت هنا؟

1159
01:51:58,360 --> 01:52:02,540
‫لقد فهمت، ولكن يبدو ‫أنكم
لم تفهموا بعد مَن أكون

1160
01:52:02,570 --> 01:52:04,840
‫ماذا يعني قولك
أنا لا أعترف ‫بالإدارة الإقليمية؟

1161
01:52:04,920 --> 01:52:10,290
‫انظر إليّ، ستكون عواقب هذا الأمر وخيمةً يا (تكين)
‫هل تريد أن تقضي بقيّة عمرك سجينًا في شمال (العراق)؟

1162
01:52:10,740 --> 01:52:15,920
‫أنا أؤمن بما قاله (جوهر دوداييف) وهو، أفضّل
‫أن أموت شريفًا على أن أحيا عديم الشرف

1163
01:52:16,270 --> 01:52:19,080
‫هذه المقولات الأدبية لن ‫تفيد
بأيّ شيء في المحكمة

1164
01:52:20,380 --> 01:52:23,830
‫أنا أقول ما أؤمن به وليس ما يُطلب منّي

1165
01:52:24,180 --> 01:52:26,240
‫أهذا آخر كلامك؟

1166
01:52:26,510 --> 01:52:30,350
‫هناك أشياء كثيرة يجب قولها
وسيأتي دورها

1167
01:52:43,170 --> 01:52:46,170
(‫أعلم أنني تجاوزت بحقك في مسألة (شيركز

1168
01:52:46,710 --> 01:52:49,210
‫كان عليّ أن أخمّن أنه لا
‫يمكن أن تقوم بشيء هكذا

1169
01:52:52,140 --> 01:52:54,640
‫أنا أسامحك في هذا، ليست هناك مشكلة

1170
01:52:56,240 --> 01:53:00,100
‫ولكن يبدو أننا كنّا نشكّ في بعضنا
‫البعض ولو كان هذا بمقدار غرام

1171
01:53:01,000 --> 01:53:03,180
‫وهكذا قد زال هذا الشكّ

1172
01:53:05,450 --> 01:53:08,310
‫أساسًا، يمكننا أن نحلّ أيّ موضوع فيما بيننا

1173
01:53:09,220 --> 01:53:12,100
‫ولكن الأمور اتخذت أبعادًا مختلفة

1174
01:53:13,940 --> 01:53:15,800
‫ما هي هذه الأبعاد؟

1175
01:53:16,680 --> 01:53:19,250
‫تعرف الحدث الذي وقع في قبو المخزن

1176
01:53:19,980 --> 01:53:22,740
‫نعم، لقد داهم (توبال) القبو

1177
01:53:23,340 --> 01:53:27,970
‫واتصلت بـ (ميرا) لأعرف مَن هو وماذا ‫حدث
ولكنّها لا تجيب على الهاتف

1178
01:53:29,550 --> 01:53:32,840
‫ليست لديّ إجابة على كل شيء، ولكن
‫هناك بعض الأشياء التي أعرف إجابتها

1179
01:53:35,030 --> 01:53:37,550
‫لقد أصبحت أنت أيضًا هدفًا لهم

1180
01:53:39,030 --> 01:53:41,540
‫قل لي شيئًا لا أعرفه يا (كورت أوغلو)

1181
01:53:42,490 --> 01:53:45,060
‫لقد أصبحت هدفًا لهم بالفعل ‫بعد
أن أعرضت عن قتل مدير الأمن

1182
01:53:46,330 --> 01:53:48,870
‫ولقد اخترت هذا عن قناعة تامّة

1183
01:53:51,900 --> 01:53:54,410
‫حسنًا، وماذا تفكّر أن تفعل الآن؟

1184
01:53:56,640 --> 01:53:58,230
‫لا أعرف

1185
01:53:58,300 --> 01:53:59,780
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

1186
01:54:00,400 --> 01:54:02,720
‫هل أقتل مَن أعطى هذا الأمر؟

1187
01:54:03,960 --> 01:54:07,850
‫أنا لا أعرف مَن هو وأين يكون؟ وكيف
‫أصل إليه وإلى أين ينبغي عليّ أن أذهب؟

1188
01:54:09,990 --> 01:54:15,730
‫فلنتخلّص من البلاء الموجود فوق رؤوسنا
‫وسنسير معًا نحو مَن هم في القمّة يا أخي

1189
01:54:16,860 --> 01:54:22,010
‫يكفي أن تظلّ أنت على قيد ‫الحياة
(وتحمي (سارة) و(إيلا

1190
01:54:25,210 --> 01:54:26,950
‫لقد أرسلتهما

1191
01:54:28,970 --> 01:54:30,520
‫إلى أين؟

1192
01:54:36,100 --> 01:54:39,120
‫فكّرت في أنهما ستكونان في أمان
‫عندما تكونان تحت حماية الدولة

1193
01:54:44,210 --> 01:54:46,260
‫سأحلّ هذه المشكلة

1194
01:54:47,490 --> 01:54:49,770
‫أنا أعرف مَن هو (توبال)

1195
01:54:51,960 --> 01:54:53,980
‫كيف تعرف هذا يا (كورت أوغلو)؟

1196
01:54:54,350 --> 01:54:56,100
‫سأحكي لك هذا

1197
01:54:56,290 --> 01:54:59,560
‫ولكن مثلما قلت لك سأحلّ هذه المشكلة

1198
01:55:00,980 --> 01:55:02,310
‫انظر

1199
01:55:02,760 --> 01:55:06,850
‫لو أن نصف ما يُقال بخصوص
‫هذا الشخص المدعوّ (توبال) صحيحًا

1200
01:55:07,360 --> 01:55:10,380
‫فإن هذا الأمر قد يفوق ‫إمكانيّاتك
لآتي معك أنا أيضًا

1201
01:55:11,050 --> 01:55:12,800
‫هذا ليس ممكنًا

1202
01:55:12,810 --> 01:55:17,020
‫هل نسيت أنني الذئب الوحيد؟

1203
01:55:51,040 --> 01:55:52,950
‫الصورة التي رسمتها جميلة جدًا

1204
01:55:55,640 --> 01:55:57,920
‫هل عرفت مَن في الصورة؟

1205
01:55:58,590 --> 01:56:00,360
‫فلتخبريني لنرَ

1206
01:56:01,070 --> 01:56:03,840
‫أنا وأنت والعمّ (دوغان)

1207
01:56:07,420 --> 01:56:10,150
‫هل من الممكن ألاّ يفترق هؤلاء
‫الموجودون في الصورة ؟

1208
01:56:12,890 --> 01:56:14,740
‫لن نفترق أبدًا

1209
01:56:15,510 --> 01:56:19,590
‫سنكون معك دومًا مثلما
‫كنّا معك حتى هذا الوقت

1210
01:56:24,790 --> 01:56:26,310
(‫)طارق

1211
01:56:27,680 --> 01:56:31,880
‫سنمكث هنا هذه اللّيلة ‫وسنذهب
غدًا إلى مكان آخر

1212
01:57:53,480 --> 01:57:55,230
(‫ألو، حضرة المدير (أحمد

1213
01:57:55,430 --> 01:57:58,940
‫ألو، أردت أن أعرف أما
‫زلت على قيد الحياة أم لا

1214
01:58:00,430 --> 01:58:03,640
‫لقد جئت، سأكون بجانبك بعد قليل

1215
01:58:04,030 --> 01:58:07,430
‫إلى أين أتيت؟ ألم أقل لك
ألاّ ‫تأتِ إلى مديرية الأمن؟

1216
01:58:07,460 --> 01:58:09,700
‫لقد أتيت إلى الكوخ
‫لم آتِ إلى مديرية الأمن

1217
01:58:09,720 --> 01:58:11,100
‫إلى الكوخ؟

1218
01:58:11,250 --> 01:58:13,270
‫ولكنّني لست في الكوخ؟

1219
01:58:40,980 --> 01:58:42,550
"‫"الله حيّ

1220
01:58:43,190 --> 01:58:44,720
"‫"الله حيّ

1221
01:58:45,720 --> 01:58:47,230
"‫"الله حيّ

1222
01:58:47,410 --> 01:58:48,970
(‫)آدم

1223
01:58:54,610 --> 01:58:56,170
(‫)شيث

1224
01:58:56,410 --> 01:58:57,930
(‫)أنوش

1225
01:58:59,480 --> 01:59:01,010
(‫)كنعان

1226
01:59:01,870 --> 01:59:03,410
(‫)ميكائيل

1227
01:59:04,540 --> 01:59:06,070
(‫)برت

1228
01:59:06,850 --> 01:59:08,360
(‫)إدريس

1229
01:59:08,930 --> 01:59:10,440
(‫)متوشلح

1230
01:59:12,130 --> 01:59:13,680
(‫)ليمك

1231
01:59:17,500 --> 01:59:19,040
(‫)نوح

1232
01:59:19,950 --> 01:59:21,450
(‫)يافث

1233
01:59:23,150 --> 01:59:24,710
(‫)الترك

1234
01:59:24,780 --> 01:59:26,310
(‫)توتوك

1235
01:59:27,110 --> 01:59:28,690
(‫)أوزجه خان

1236
01:59:29,530 --> 01:59:31,100
(‫)ديب يابغو

1237
01:59:32,710 --> 01:59:34,260
(‫)جوك خان

1238
01:59:35,460 --> 01:59:38,000
"‫"الله حيّ

1239
01:59:39,120 --> 01:59:40,620
(‫)آلنجه خان

1240
01:59:41,950 --> 01:59:43,520
(‫)كارا خان

1241
01:59:48,040 --> 01:59:49,630
(‫)أوغوز خان

1242
01:59:59,250 --> 02:00:01,090
‫لتعرف أجدادك يا بُنيّ

1243
02:00:01,620 --> 02:00:04,160
‫هؤلاء أجدادك يا (كورت أوغلو)

1244
02:00:36,505 --> 02:00:37,705
‫ألو

1245
02:00:37,785 --> 02:00:39,835
‫أنا (ميرا) يا سيّدي

1246
02:00:40,495 --> 02:00:42,015
‫أين أنت؟

1247
02:00:42,355 --> 02:00:44,525
‫كيف تختفين عن الأجواء هكذا؟

1248
02:00:45,115 --> 02:00:50,005
‫هناك مهمّة عليّ أن أنهيها
‫ولهذا كان عليّ أن أختفي

1249
02:00:50,855 --> 02:00:53,225
‫يجب أن أنهي مهمّتي قبل أن يأتي (توبال)

1250
02:00:54,115 --> 02:00:57,155
‫تعالي إلى هنا وستصبحين
في محيط أكثر أمانًا

1251
02:00:59,795 --> 02:01:03,155
‫إذا كان خالي لا يستطيع أن يحميني
‫فلا أعتقد أنه يمكنك أن تقوم بهذا

1252
02:01:03,985 --> 02:01:07,995
‫حتى أنه يمكن أن تسلّمني بيدك ‫إلى (توبال)
من خلال أمر واحد قد يصدر إليك

1253
02:01:08,535 --> 02:01:10,525
‫ولهذا السبب، لا يمكنني أن أُلقي باللّوم عليك

1254
02:01:11,415 --> 02:01:14,845
‫لا سبيل أمامنا غير أن
‫ننفّذ المهام الموكّلة إلينا

1255
02:01:15,515 --> 02:01:17,195
(‫ومهمّتي هي (ألتاي

1256
02:01:18,225 --> 02:01:21,735
‫وحتى إن كنت سأُعدم فيجب ‫عليّ
أن أنفّذ مهمّتي الموكّلة إليّ أولاً

1257
02:01:22,445 --> 02:01:24,515
‫أردت أن أخبرك بهذا وحسب

1258
02:01:51,405 --> 02:01:53,415
‫أين كنت أيّها القائد؟

1259
02:01:58,995 --> 02:02:00,585
‫أسألك؟

1260
02:02:01,155 --> 02:02:02,735
‫أين كنت؟

1261
02:02:04,295 --> 02:02:08,215
‫طبقًا لأعراف الدولة إذ لم
‫يُجب الكبير على السؤال

1262
02:02:08,365 --> 02:02:10,865
‫فيجب ألاّ يُعاد سؤاله، ألا تعرف هذا؟

1263
02:02:11,685 --> 02:02:14,725
‫- لا أعرف
‫- ألم تتعلّم هذا أثناء خدمتك في الجيش؟

1264
02:02:15,715 --> 02:02:18,715
‫لقد انتهت خدمتي في الجيش وحصلت
‫على شهادة إنهاء الخدمة العسكرية

1265
02:02:20,755 --> 02:02:22,755
‫أنا لست تابعًا للدولة أيّها القائد

1266
02:02:23,455 --> 02:02:25,925
‫كل تركي يمثّل دولةً يا بُنيّ

1267
02:02:26,485 --> 02:02:33,015
‫وحتى لو مُتنا جميعًا
‫ستؤسّس دولةً بمفردك وستثأر لنا

1268
02:02:37,855 --> 02:02:39,925
‫لماذ تركتني وحيدًا وذهبت

1269
02:02:43,345 --> 02:02:49,045
‫كان ينبغي عليك أن تجرّب اتخاذ القرارت
‫بمفردك وأن تكتفي بنفسك

1270
02:02:50,065 --> 02:02:51,265
‫ولكن كان هذا صعبًا عليّ

1271
02:02:51,455 --> 02:02:55,575
‫هذا جيّد، فتجاوز الصعاب يجعلك قويًا

1272
02:02:57,675 --> 02:02:59,855
‫أكان من الواجب أن يسير الأمر بهذا الشكل؟

1273
02:03:00,575 --> 02:03:06,905
‫ماذا سنفعل؟
التجارب لا تُدرّس، ولكنّها تُعاش

1274
02:03:13,445 --> 02:03:15,735
‫هيّا، لا تتدلّل أكثر من ذلك

1275
02:03:17,945 --> 02:03:22,125
‫كلّما نجحت كلّما زادت ثقتك في ‫نفسك
فماذا تريد أكثر من ذلك؟

1276
02:03:22,355 --> 02:03:24,545
‫كنت أثق في نفسي بالفعل

1277
02:03:26,475 --> 02:03:29,595
‫لقد كانت هذه شجاعةً متهوّرة

1278
02:03:29,805 --> 02:03:33,005
‫لقد كنت شجاعًا، ولكنّك كنت متهوّرًا

1279
02:03:33,065 --> 02:03:34,785
‫ولكنّك الآن أصبحت ناضجًا

1280
02:03:34,865 --> 02:03:41,425
‫حتى إنك أصبحت ترى ما
‫لا نراه بشكل أقوى وأسرع

1281
02:03:42,505 --> 02:03:44,865
‫ورأيت أشياءً لم نكن نتوقّعها

1282
02:03:53,035 --> 02:03:57,075
‫ووصل الأمر أنك استطعت
حتى أن تواجه ماضيك

1283
02:04:03,125 --> 02:04:06,815
‫اتضح أن الرقم خمسة هو عمّي (خالد)

1284
02:04:07,205 --> 02:04:10,715
‫نعم، أنا أعرف هذا يا بُنيّ، أعرفه

1285
02:04:12,505 --> 02:04:17,435
‫لقد رأينا هذا أيضًا في عمرنا
‫الباقي على وجه هذه الدنيا

1286
02:04:21,735 --> 02:04:23,935
‫ألم تكن تخمّن أنه لا يزال حيًا؟

1287
02:04:24,495 --> 02:04:26,065
‫لا، لم أكن أخمّن هذا

1288
02:04:27,685 --> 02:04:31,895
‫لقد مات عمّك مرّتين بالنسبة لي

1289
02:04:32,485 --> 02:04:35,525
‫ولكن هيهات، لقد ظهر أمامي مجددًا

1290
02:04:36,235 --> 02:04:38,245
‫هو يعرف مَن أنا؟

1291
02:04:39,575 --> 02:04:42,125
‫وهو مدرك أنني ابن أخيه

1292
02:04:42,975 --> 02:04:47,825
‫لقد قمت بالزجّ بك داخل هذا الخطر
‫دون أن أعلم، لقد كُشف أمرك يا بُنيّ

1293
02:04:48,955 --> 02:04:53,825
‫لا يمكنني أن أجعلك تستمرّ
‫أكثر من ذلك في هذه الوظيفة

1294
02:04:55,425 --> 02:04:57,215
‫ماذا يعني هذا؟

1295
02:04:58,375 --> 02:05:00,695
‫متى رأيتني لا أُكمل ‫عملاً قد بدأته أيّها المسن

1296
02:05:00,725 --> 02:05:02,495
‫لا تصرّ على هذا

1297
02:05:02,605 --> 02:05:05,645
‫لقد كان الرجل على وشك
‫أن يقتلك في قبو المخزن

1298
02:05:06,015 --> 02:05:07,785
‫لقد كانت هذه لعبة

1299
02:05:07,855 --> 02:05:12,715
‫ألم تكن تقل إن أكبر مهارة في ‫الحرب
هي أن تُخفي وجهك الحقيقي؟

1300
02:05:13,945 --> 02:05:16,515
‫لقد أصبح (توبال) يستخفّ بي بعد الآن

1301
02:05:16,645 --> 02:05:19,535
‫هذه اللّعبة شديدة الخطورة يا بُنيّ

1302
02:05:19,865 --> 02:05:25,585
‫لقد قمت بما ينبغي عليك فعله، لقد أمسكت
‫بذيل هذا التنظيم ووضعته في أيدينا

1303
02:05:26,335 --> 02:05:29,465
‫- وهذه خدمة كبيرة
‫- هذا لا يكفي

1304
02:05:33,725 --> 02:05:35,195
‫ماذا حدث لك أيّها القائد؟

1305
02:05:37,685 --> 02:05:43,455
‫ألم أكن أنا مَن سيقطع رؤوس ‫التنّين
السبعة مثلما فعل (صالور قازان) ذلك؟

1306
02:05:45,195 --> 02:05:47,085
‫هل كان هذا كذبًا؟

1307
02:05:47,095 --> 02:05:48,425
‫حاشى

1308
02:05:48,505 --> 02:05:50,725
‫إذًا، اتركني أُكمل طريقي

1309
02:05:50,875 --> 02:05:56,665
‫ألم يستشهد كل من جدّي ‫الأكبر
(وجدّي وأبي و(إسراء) و(شيركز

1310
02:05:57,585 --> 02:06:00,645
‫وهم يحاربون منظّمة (جالوت) هذه؟

1311
02:06:02,155 --> 02:06:03,935
‫ما الذي تحجبه عنّي؟

1312
02:06:03,955 --> 02:06:06,535
‫لقد أحاطوا بك من ‫كل جانب يا بُنيّ

1313
02:06:06,725 --> 02:06:08,225
‫لتنتظر قليلاً

1314
02:06:09,565 --> 02:06:12,375
‫لو أحاطوا بي بجبل من حديد

1315
02:06:13,095 --> 02:06:16,185
‫فبعد كل شيء رأيته، فإن النار التي
‫ستحرق ذلك الجبل موجودة لديّ

1316
02:06:17,535 --> 02:06:20,805
‫أنت فقط دلّني على الطريق
‫كن مرشدًا وداعيًا لي

1317
02:06:43,935 --> 02:06:48,425
‫إنك تستحق الجهود التي
‫بذلتها من أجلك يا بُنيّ

1318
02:07:22,205 --> 02:07:25,595
‫السيّد (نظام الدين كوز)،
‫هلاّ عرّفتنا عن نفسك؟

1319
02:07:27,155 --> 02:07:28,355
‫بالطبع يا سيّدي

1320
02:07:30,455 --> 02:07:38,455
‫إنني الآن المدير التنفيذي لشركة دولية
‫تقدّم خدمات الدفاع والحماية

1321
02:07:40,795 --> 02:07:43,345
‫وفي الماضي، بالإضافة ‫إلى الدولة التركية

1322
02:07:43,605 --> 02:07:47,615
‫فقد تولّيت مهمّات مختلفة ‫ضمن
العديد من وحدات المخابرات

1323
02:07:48,725 --> 02:07:50,305
‫ما نوع هذه المهمّات؟

1324
02:07:51,495 --> 02:07:55,525
‫الحصول على الأخبار والوصول إلى
‫المعلومات، والواجبات الميدانية

1325
02:07:56,985 --> 02:07:59,525
‫هل قمت بعمل مسلّح من قبل؟

1326
02:07:59,735 --> 02:08:01,805
‫مطلقًا، تمنعني رابطة الدم

1327
02:08:02,935 --> 02:08:04,235
‫مفهوم

1328
02:08:04,645 --> 02:08:08,005
‫وما صلتك بالمتهم ‫(تكين غيريتلي) إذًا؟

1329
02:08:14,875 --> 02:08:18,315
(‫لقد عملت بصحبة (تكين غيريتلي

1330
02:08:18,925 --> 02:08:23,445
‫كان هو أحد عناصر المخابرات
‫لدولة الجمهورية التركية

1331
02:08:25,075 --> 02:08:29,645
‫والآن، فإن السبب الحقيقي
(‫لوجوده في شمال (العراق

1332
02:08:30,875 --> 02:08:36,185
‫أن يجد مَن قتل زوجته ‫وأولاده وينتقم منهم

1333
02:08:37,655 --> 02:08:41,795
‫إن المتهم يحمّلني المسؤولية
‫عن جرائم القتل هذه

1334
02:08:42,005 --> 02:08:45,545
‫بالتالي، ولهذا السبب، تتبّع أثري

1335
02:08:46,495 --> 02:08:49,805
‫أعني أن السبب الحقيقي ‫لوجوده
(في شمال (العراق

1336
02:08:50,975 --> 02:08:55,815
‫ليس المقصود منه وحدة أراضي
‫دولتكم أو إجراء عمليّات سرّية

1337
02:08:56,375 --> 02:08:59,605
‫إنه هنا بنيّة قتلي

1338
02:09:03,385 --> 02:09:10,415
‫وبالتالي، فإنني أُطالب بإسقاط
‫الاتهامات التي تحمّلونها للمتهم

1339
02:09:14,115 --> 02:09:15,855
(‫يا سيّد (نظام الدين

1340
02:09:16,015 --> 02:09:19,045
‫إن مارس هذا الشخص ‫عملاً مسلّحًا ضدك

1341
02:09:19,305 --> 02:09:21,885
‫فيجب أن تتحوّل هذه إلى قضيّة مدنية

1342
02:09:22,385 --> 02:09:24,395
‫لا، لا داعي لهذا أبدًا

1343
02:09:27,845 --> 02:09:32,625
‫في الحقيقة، أنا شخص ‫يدافع
عن الأمن والسلام

1344
02:09:34,375 --> 02:09:41,535
‫إن تخلّى (تكين غيريتلي) عن تحميلي
‫مسؤولية قتل زوجته وأولاده

1345
02:09:42,285 --> 02:09:45,875
‫ووعد بأنه سيكفّ عن ملاحقتي

1346
02:09:46,275 --> 02:09:49,255
‫فسأتخلّى عن كل اتهاماتي

1347
02:09:51,345 --> 02:09:54,545
‫وكيف ستتأكّد من أنه ‫سيكفّ عن ملاحقتك؟

1348
02:09:55,455 --> 02:09:57,195
‫إنني أعرف (تكين غيريتلي) جيّدًا

1349
02:09:57,555 --> 02:10:01,145
‫إن وعد بشيء ‫فمن المؤكّد أنه سينفّذه

1350
02:10:02,195 --> 02:10:06,215
‫أتمنّى أن نتفق على نقطة مشتركة

1351
02:10:09,705 --> 02:10:14,725
(‫كما قلت، إن (تكين غيريتلي
‫رجل مخابرات مهم

1352
02:10:15,255 --> 02:10:19,355
‫ومن أجل مستقبل شمال (العراق)
‫إمكانية الجلوس معه على نفس الطاولة

1353
02:10:19,725 --> 02:10:25,615
‫والسعي لتحقيق السلام في هذه ‫الأراضي
أراه أمرًا ممكنًا

1354
02:10:33,135 --> 02:10:36,665
‫كل شيء من أجل جلب ‫السلام
لهذه الجغرافية الجميلة

1355
02:10:40,315 --> 02:10:44,395
(‫يا (تيكين غيريتلي
‫ما رأيك بما أفاده الشاهد؟

1356
02:10:45,195 --> 02:10:47,705
‫لطفًا، انتبه لما ستقوله

1357
02:10:47,925 --> 02:10:51,965
‫فإن كل جملة ستقولها ‫لها أهمّية كبيرة

1358
02:11:23,515 --> 02:11:25,555
‫سنلتقي مرّةً أخرى يا بُنيّ

1359
02:11:26,665 --> 02:11:30,205
‫يكفي أن يمدّ الله بأعمارنا

1360
02:11:30,925 --> 02:11:33,465
‫أتمنّى ألاّ يحرمنا الله منك

1361
02:12:06,975 --> 02:12:09,565
‫انظر، مَن يوجد حولي

1362
02:12:15,245 --> 02:12:17,245
‫اتركهما وإلاّ قتلتك

1363
02:12:17,415 --> 02:12:18,955
هذا لا يجوز

1364
02:12:19,285 --> 02:12:23,145
‫سأعرض عليك فرصةً، ‫تعال وأنقذ مَن تحبّ

1365
02:12:24,345 --> 02:12:26,425
‫إنك تعرف جيّدًا أين نحن

1366
02:12:28,225 --> 02:12:34,405
‫إذا أتيت برفقة أحد، ‫فحينها ستموتان

1367
02:12:34,905 --> 02:12:38,175
‫وكن متيقّنًا من أنهما ستشعران
‫بألم كبير وهما تموتان

1368
02:12:39,075 --> 02:12:41,605
‫انتظر، أنا قادم، اللعنة عليك

1369
02:12:42,155 --> 02:12:43,535
‫انتظر

1370
02:13:00,805 --> 02:13:04,375
‫- أخي، لديك ضيف
‫- مَن يكون؟

1371
02:13:04,695 --> 02:13:07,205
‫يبدو عليه الرقيّ، ‫لكنّني لا أعرف مَن يكون

1372
02:13:09,735 --> 02:13:12,825
‫- ألم تسأله يا (سفر)؟
‫- لقد سألناه يا أخي

1373
02:13:14,155 --> 02:13:16,205
‫لقد سألت وأتيتني دون
‫أن تحصل على الجواب؟

1374
02:13:16,695 --> 02:13:19,095
‫- ليس كذلك يا أخي
‫- فكيف إذًا يا (سفر)؟

1375
02:13:19,575 --> 02:13:22,255
‫يصرّ على قول إنه أتى من أجل
‫(دوغان ساكنماز) ولا شيء آخر

1376
02:13:57,305 --> 02:13:58,945
‫أنت مَن يقولون عنه "الأعرج"؟

1377
02:14:15,205 --> 02:14:16,455
‫"الأعرج"؟

1378
02:14:18,195 --> 02:14:21,135
...‫لقد قالوا لي عنك كل شيء، ولكن

1379
02:14:21,745 --> 02:14:24,835
‫ما من أحد قال لي ‫إنك ناقص عقل

1380
02:14:33,115 --> 02:14:36,575
(‫أنت تعرفني جيّدًا يا (دوغان ساكنماز

1381
02:14:44,485 --> 02:14:46,035
‫هيّا، الكل إلى عمله، ‫هيّا

1382
02:14:46,835 --> 02:14:48,265
‫كل إلى رأس عمله

1383
02:14:48,665 --> 02:14:50,375
‫هيّا يا (سفر)، ‫هيّا

1384
02:15:01,535 --> 02:15:05,115
‫أنت الرقم خمسة

1385
02:15:06,765 --> 02:15:09,985
‫أن تفهم متأخّرًا خير من ألاّ تفهم

1386
02:15:14,795 --> 02:15:17,815
‫هناك موضوع ‫يجب أن نحلّه سويًا

1387
02:15:53,285 --> 02:15:56,035
‫لا تأتِ يا (ألتاي)، ‫إيّاك أن تأتي

1388
02:16:05,405 --> 02:16:08,155
‫كان يجب عليّ أن أحرق
‫هذا المنزل قبل عدّة سنوات

1389
02:16:11,445 --> 02:16:13,505
‫لم تفهم حتى الآن، ‫أليس كذلك؟

1390
02:16:13,605 --> 02:16:17,155
‫سبب خوفك منّي ومن هذه النظرات

1391
02:16:20,195 --> 02:16:22,695
‫هل نسيت الرجل الذي ‫طعنت ساقه بالسكّين؟

1392
02:16:22,925 --> 02:16:25,965
‫الرجل الذي ألقى بك من الجرف

1393
02:16:26,745 --> 02:16:28,305
‫هذا أنت

1394
02:16:32,935 --> 02:16:35,315
‫لا، لا، ‫لن يصلح هكذا

1395
02:16:36,655 --> 02:16:39,225
‫أحد رجالي المتواجدين
‫في الأعلى يصوّب نحوك

1396
02:16:39,395 --> 02:16:42,155
‫والآخر كما ترى، إنه ‫يصوّب نحو المنزل

1397
02:16:44,955 --> 02:16:48,475
‫عند أصغر حركة منك،
‫ستدخل رصاصة إلى صدرك

1398
02:16:49,495 --> 02:16:53,845
‫وآخر شيء ستراه وأنت تموت

1399
02:16:55,685 --> 02:16:59,245
‫صراخ هاتين السيّدتين ‫وهما تموتان حرقًا

1400
02:17:05,445 --> 02:17:06,785
‫قاتلني

1401
02:17:06,925 --> 02:17:09,475
‫أم أنك تستقوي على ‫النساء والأطفال فقط؟

1402
02:17:09,565 --> 02:17:11,565
‫تقاتلت معك في القبو

1403
02:17:11,595 --> 02:17:14,135
‫يكفي، لقد حصلت على ما أريده

1404
02:17:14,495 --> 02:17:17,345
‫في هذا الجزء من الحكاية، أنت ستموت

1405
02:17:19,525 --> 02:17:21,095
...‫وبالإضافة إلى ذلك

1406
02:17:22,165 --> 02:17:24,725
‫سيكون في آخر مكان ‫قد التقينا فيه

1407
02:17:26,435 --> 02:17:29,485
‫والآن، تعال قرب حافّة الجرف، من فضلك

1408
02:18:00,485 --> 02:18:02,345
‫لن تفعل لهما شيئًا

1409
02:18:02,765 --> 02:18:04,835
‫بالطبع لن أفعل شيئًا لهما

1410
02:18:05,395 --> 02:18:07,265
‫أنا فقط أقوم بعملي

1411
02:18:07,555 --> 02:18:10,635
‫الأسماء التي تُعطى لي
‫أقتلها واحدةً تلو الآخر

1412
02:18:11,095 --> 02:18:13,135
‫لا أقتل أحدًا وفقًا لمزاجي

1413
02:18:17,195 --> 02:18:20,275
‫فقط عملي الوحيد ‫الذي لم يكتمل هو أنت

1414
02:18:21,185 --> 02:18:24,005
‫لقد حان الآن موعد إتمام ذلك

1415
02:18:35,485 --> 02:18:38,555
‫لتسلّم على والدك وأمّك كثيرًا

1416
02:19:05,805 --> 02:19:07,375
‫أيّتها السافلة

1417
02:19:50,385 --> 02:19:54,399
"الفراسة الحادة تتغلّب على الكرامات"
(حافظ أحمد)

1418
02:19:55,150 --> 02:19:58,390
‫"أرجو ألاّ تنهار جبالك السوداء"

1419
02:19:58,485 --> 02:20:02,025
‫"ولا ينقطع ظلّ شجرتك المظلّلة"

1420
02:20:02,175 --> 02:20:05,535
‫"ولا تجفّ مياه نهرك المتدفّقة"

1421
02:20:05,685 --> 02:20:07,725
‫"ولا تنكسر أطراف أجنحتك"

1422
02:20:08,495 --> 02:20:12,555
‫"ولا يُلوى سيفك حتى لو ضرب الفولاذ الأسود"

1423
02:20:14,125 --> 02:20:17,885
‫"ولا جعلك مولانا القدير بحاجة للجبناء"

1424
02:20:19,645 --> 02:20:23,145
‫"ولا ينقطع أملك الذي أعطاه الله لك"

1425
02:20:25,185 --> 02:20:30,265
‫"ولا أبعدك الله عن الإيمان بآخرتك"

1426
02:20:30,540 --> 02:21:45,540
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@NAIM2007

