﻿1
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
عندما تكون الحياة لعبة صعبة
فلا تلوم

2
00:00:24,000 --> 00:00:31,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
انها فرصتك لترفع يداك
لتكن روحك شجاعة

3
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
دائما قاتل من اجل حمل اسمك

4
00:00:35,000 --> 00:00:42,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
مهما كانت سيئة أو قاسية
فلا تستسلم أبدا

5
00:00:43,000 --> 00:00:57,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
كل المحاربين في هذا العالم
انضم إلى شغف معلم الروح هذا

6
00:00:58,000 --> 00:01:13,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
من خلال التلال والشواطئ الصينيه
ما زلنا نستمع إلى دعوة قتال بروس لي

7
00:01:21,000 --> 00:01:35,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
كل المحاربين في هذا العالم
انضم إلى شغف معلم الروح هذا

8
00:01:36,000 --> 00:01:51,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
من خلال التلال والشواطئ الصينيه
ما زلنا نستمع إلى دعوة قتال بروس لي

9
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الأســــطورة بــــــروس لــــي</font>{\fs30}

10
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
<font color="#66ff66" size=25>
الحــــلقة الأولــــي

11
00:04:38,000 --> 00:04:48,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>

12
00:02:01,480 --> 00:02:05,760
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i> بروس لي فقد الوعي في
شقة في بيكون هيل هونغ كونغ</i>

13
00:02:05,960 --> 00:02:08,400
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>لم يتم إرساله إلى مستشفى
الملكة إليزابيث على الفور</i>

14
00:02:08,880 --> 00:02:12,960
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>الساعة 11:30 مساءً في
تلك الليلة أعلن الطبيب وفاته

15
00:02:13,240 --> 00:02:15,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>صدر الخبر في صباح اليوم التالي</i>

16
00:02:15,120 --> 00:02:17,920
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>صدمة الناس في
هونغ كونغ وحول العالم</i>

17
00:02:18,480 --> 00:02:21,880
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>بعد وفاة بروس لي</i>
<i>التكهنات حول سبب وفاته</i>

18
00:02:21,960 --> 00:02:25,480
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>كانت محيرة ومعقدة وحتى مروعة</i>

19
00:02:26,000 --> 00:02:30,880
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>بالنظر إلى مساهمات بروس لي
في فيلم فنون القتال وتأثيره العالمي</i>

20
00:02:31,000 --> 00:02:35,880
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>قررت سلطات هونغ كونغ إجراء
تحقيق عام شامل في محكمة العدل</i>

21
00:02:36,160 --> 00:02:39,480
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>من 3 سبتمبر إلى 24 سبتمبر 1973</i>

22
00:02:39,600 --> 00:02:43,400
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>قضى الضباط القضائيون سبعة أيام
في إجراء تحقيق في وفاة بروس لي</i>

23
00:02:43,520 --> 00:02:45,960
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>في محكمة ثانية في تسوين وان كولون</i>

24
00:02:46,480 --> 00:02:49,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>الساعة 10:00 صباحًا يوم 24 سبتمبر 1973</i>

25
00:02:49,200 --> 00:02:54,280
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>أوجز القاضي الذي يرأس الجلسة
الأسباب السبعة المحتملة لوفاة لي</i>

26
00:02:54,400 --> 00:02:57,200
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>إلى هيئة المحلفين
وجادلوا باحتمالية كل من هؤلاء</i>

27
00:02:57,720 --> 00:02:59,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>الأول هو القتل</i>

28
00:02:59,560 --> 00:03:03,120
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>لم يكن هناك دليل على مقتل
لي لذلك يمكن استبعدوا ذلك</i>

29
00:03:03,680 --> 00:03:05,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>الثاني القتل غير العمد</i>

30
00:03:05,520 --> 00:03:08,840
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>لم تظهر على المتوفى علامات
الإصابة لذلك يمكن استبعاد ذلك أيضًا</i>

31
00:03:09,600 --> 00:03:11,080
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>الثالث القتل الشرعي</i>

32
00:03:11,840 --> 00:03:15,160
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>لم يكن لهذا علاقة بموت لي المفاجئ</i>
<i>لذلك يمكن استبعدوا هذا</i>

33
00:03:15,560 --> 00:03:16,640
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>الرابع انتحار</i>

34
00:03:16,960 --> 00:03:20,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>لم يكن هناك دافع أو نية
للانتحار لذلك تم استبعاد هذا</i>

35
00:03:20,280 --> 00:03:21,560
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>خامسا الموت لأسباب طبيعية</i>

36
00:03:21,840 --> 00:03:25,720
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>لم يكشف تشريح الجثة عن أي دليل على
وجود مرض مميت لذلك يمكن استبعاد ذلك</i>

37
00:03:25,880 --> 00:03:28,480
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>سادساً الوفاة بالصدفة أو النكبة</i>

38
00:03:28,800 --> 00:03:31,600
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>قد يكون سبب الوفاة رد
فعل تحسسي تجاه الأسبرين</i>

39
00:03:31,920 --> 00:03:33,320
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>سبعة أسباب غير معروفة</i>

40
00:03:33,520 --> 00:03:37,800
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>تم أخذ جميع أسئلة هيئة المحلفين
وتحليلات الخبراء في الاعتبار</i>

41
00:03:38,080 --> 00:03:41,120
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>باختصار توصلت هيئة
المحلفين إلى حكم نهائي</i>

42
00:03:41,520 --> 00:03:44,480
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>توفي بروس لي من
سكته دماغية نتيجة إرهاق شديد</i>

43
00:03:44,640 --> 00:03:45,840
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>وهكذا الموت عن طريق سوء الحظ</i>

44
00:03:46,040 --> 00:03:49,120
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>كان اسم ميلاد بروس لي هو لي جونفان</i>

45
00:03:49,240 --> 00:03:51,280
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>منزل أجداده كان في
شوند جوانجدونج</i>

46
00:03:51,600 --> 00:03:54,280
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>ولد في سان فرانسيسكو عام 1940 </i>

47
00:03:54,640 --> 00:03:59,800
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>وتوفي في هونغ كونغ عام
عن عمر يناهز 32 عاما 1973</i>

48
00:04:00,360 --> 00:04:04,240
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>لقد أنجز بروس لي العديد من
الإنجازات المذهلة في حياته القصيرة</i>

49
00:04:04,440 --> 00:04:08,120
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>لقد جمع بين وينغ تشون والطاوية الصينية</i>

50
00:04:08,240 --> 00:04:12,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>لإنشاء جيت كون دو  شكل
جديد من فنون الدفاع عن النفس</i>

51
00:04:12,120 --> 00:04:14,320
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>لقد أثار اهتمامًا عالميًا
بفنون القتال الصينية</i>

52
00:04:14,560 --> 00:04:17,600
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>واحدة من أعظم الظواهر
الثقافية في القرن العشرين</i>

53
00:04:18,279 --> 00:04:21,480
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>لم يكتفِ بنشر مصطلح كونغ فو</i>

54
00:04:22,120 --> 00:04:26,120
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>ولكن أيضًا جلبت نوعًا جديدًا من الأفلام
بالكامل إلى هوليوود أفلام الكونغ فو</i>

55
00:04:26,480 --> 00:04:31,320
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>لذلك يعتبر بروس لي
عملاق يقف على القمم التوأم</i>

56
00:04:31,400 --> 00:04:32,640
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>من فنون الدفاع عن النفس والسينما</i>

57
00:04:32,920 --> 00:04:37,280
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
<i>يجب أن نعرف عن بروس لي
 وأن نفهم من هو</i>

58
00:04:45,280 --> 00:04:46,200
بروس

59
00:04:50,720 --> 00:04:54,400
هيا بروس؟
هيا لقد حان وقت الإفطار

60
00:04:55,200 --> 00:04:56,480
حسنا لحظة واحدة

61
00:05:10,720 --> 00:05:12,000
زي التنين الصغير

62
00:05:14,200 --> 00:05:15,520
كيف يبدوا هذا؟
هل يبدو جيدة؟

63
00:05:16,720 --> 00:05:18,040
يبدو رائعا

64
00:05:19,280 --> 00:05:23,280
إعرضه علي والدتك وأخواتك وأخيك
بالتأكيد

65
00:05:26,360 --> 00:05:28,280
هيا أسرع
سأفاجئهم

66
00:05:32,320 --> 00:05:34,840
مدهش
انه رائع تبدو جيدا

67
00:05:34,960 --> 00:05:39,920
بروس هل أنت واثق من أنك ستفوز؟
لا مشكلة أنا أعد بأني سأفعل

68
00:05:41,320 --> 00:05:43,520
أخي
أنا قادم

69
00:05:44,080 --> 00:05:46,200
انظر كيف هي ملابسي؟

70
00:05:51,320 --> 00:05:54,840
أختاه
الزي يبدو جيدا

71
00:05:55,400 --> 00:05:58,880
اليوم أنا أمثل مدرستي في مسابقة
تشا تشا لمدرسة هونج كونج الثانوية

72
00:05:59,000 --> 00:06:02,360
هل أنتم قادمون لمشاهدتي؟

73
00:06:02,480 --> 00:06:05,400
أتعلم؟
لقد ناقشنا هذا للتو

74
00:06:06,160 --> 00:06:10,480
لكننا نخشى أن تكون متوترًا للغاية
بحيث لا يمكنك الفوز سيكون ذلك مخزيا

75
00:06:11,600 --> 00:06:13,080
لماذا تنظر إلي بازدراء؟

76
00:06:13,560 --> 00:06:18,840
هيا بروس لا تكن مجنون لقد
قررنا أننا لا نفعل أي شيء بعد ظهر اليوم

77
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
لذلك نحن جميعًا قادمون لمشاهدتك

78
00:06:21,080 --> 00:06:21,960
نحن جميعاً ذاهبون
نعم

79
00:06:22,080 --> 00:06:24,400
لقد خصص أبي وقتًا لهذا
هل حقا؟

80
00:06:24,760 --> 00:06:25,800
هذا عظيم

81
00:06:25,920 --> 00:06:27,680
خذ بيضة
شكرا أمي

82
00:06:28,280 --> 00:06:32,080
ها أنت ذا
أختاه اريد منك معروفا صغيرا

83
00:06:33,240 --> 00:06:38,000
ما هو؟
هل يمكنني استعارة دراجتك؟

84
00:06:38,800 --> 00:06:41,120
جميع الأولاد البريطانيين في
المدرسة يقودون السيارات الآن

85
00:06:41,200 --> 00:06:44,480
العديد منهم لديهم دراجات نارية أيضًا
أنا بحاجة للذهاب بالدراجة على الأقل

86
00:06:44,960 --> 00:06:46,600
سيبدو هذا رائعًا أليس كذلك؟

87
00:06:47,520 --> 00:06:49,200
لا نعرف حتى ما إذا كنت ستفوز

88
00:06:49,320 --> 00:06:52,560
وأنت تسألني عن معروف؟
لا تجعل أختك تمر بأوقات عصيبة

89
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
أنت

90
00:06:59,000 --> 00:07:02,160
إذا حصلت على درجات جيدة
سأشتري لك واحدة

91
00:07:02,280 --> 00:07:03,440
انت تعني ذلك؟
اعني ذلك

92
00:07:03,520 --> 00:07:04,720
هل هذا اتفاق؟
اتفاق

93
00:07:04,920 --> 00:07:05,840
اجل

94
00:07:09,000 --> 00:07:12,040
بروس
أنت لا تزال طالبا

95
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
يجب على الطلاب التركيز على دراستهم
لا تكن متطلبا جدا

96
00:07:18,200 --> 00:07:21,200
سوف تريد هذا اليوم
وأريد ذلك غدًا

97
00:07:23,280 --> 00:07:27,840
فقط للتنافس والتباهي
لكن درجاتك لا تتحسن

98
00:07:28,520 --> 00:07:29,960
ماذا عن ترك المدرسة؟

99
00:07:31,360 --> 00:07:34,960
حسنًا بروس
إذا تصرفت ولم تقع في مشكلة أو تقاتل

100
00:07:35,040 --> 00:07:36,960
سأعطيك دراجتي
هل حقا؟

101
00:07:37,080 --> 00:07:38,600
تحت شرط واحد
وهو؟

102
00:07:38,720 --> 00:07:39,960
أنت تعتني بها جيدًا

103
00:07:40,040 --> 00:07:41,480
نعم يجب
حسنا

104
00:07:41,600 --> 00:07:43,920
أنا سأفعل ذلك
شكرا جزيلا لكي

105
00:08:09,800 --> 00:08:11,560
احترس
معذرا

106
00:08:20,320 --> 00:08:21,240
أ لين

107
00:08:22,240 --> 00:08:27,520
رائع ألا تبدو بالضبط مثل التي  مع جونز؟
نعم أنا فقط أريد أن أغضبها

108
00:08:28,080 --> 00:08:31,640
إنها تتصرف وكأنها الطبقة الأرستقراطية
سوف آخذك إلى المدرسة

109
00:08:38,679 --> 00:08:39,559
إحذر
إحذر

110
00:08:44,200 --> 00:08:47,040
ابطئ ابطئ إحذر
هذا المكان رائع

111
00:08:52,840 --> 00:08:54,560
ابطئ
ابطئ

112
00:08:55,960 --> 00:09:00,760
لا أعرف ماذا يعمل والد بروس لكن
كيف يمكنه ركوب دراجة من طراز بي إس أي؟

113
00:09:01,760 --> 00:09:04,960
سمعت أن والده ممثل

114
00:09:05,480 --> 00:09:06,400
بلير

115
00:09:06,680 --> 00:09:12,640
أحضر سيارتك غدا سوف أنضم إليك في جولة
حسنا سأوصلك إلى الملعب بعد ظهر اليوم

116
00:09:12,840 --> 00:09:15,560
زايومان هنا انزل

117
00:09:15,920 --> 00:09:16,840
كيف الحال؟

118
00:09:17,160 --> 00:09:20,080
سآخذك إلى الملعب للمشاركة
في المسابقة بعد ظهر اليوم

119
00:09:20,200 --> 00:09:21,120
حسنا

120
00:09:21,360 --> 00:09:26,800
يا لها من دراجة جميلة أهي ملكك؟
بالطبع أ لين يمكنك ركوبها قليلاً

121
00:09:26,920 --> 00:09:31,720
أحتاج إلى ممارسة تشا تشا مع زايومان
سأكون البطل بعد ظهر هذا اليوم

122
00:09:31,840 --> 00:09:33,600
عظيم
عظيم

123
00:09:34,000 --> 00:09:35,080
بروس

124
00:09:35,720 --> 00:09:38,280
هل تعتقد أن شخصا
مثلك يمكن أن يفوز هنا؟

125
00:09:38,560 --> 00:09:39,480
بلير؟

126
00:09:39,840 --> 00:09:42,160
أنت مجرد عاهرة صفراء
البشرة تحاول التباهي

127
00:09:44,800 --> 00:09:48,840
ماذا قلت؟
يبدو أن لغتك الإنجليزية جيدة

128
00:09:49,200 --> 00:09:52,880
دعني أخبرك بلير
هذه هي الصين عد إلى إنجلترا

129
00:09:53,880 --> 00:09:55,720
توقفوا توقفوا
ما الذي يحدث؟

130
00:09:55,840 --> 00:09:59,000
توقفوا لا قتال
تحققوا يا رفاق من تصرفاتكم

131
00:10:01,520 --> 00:10:05,640
هؤلاء الصينيون لا يعرفون كيف يتصرفون
بروس لي هل تريد تذوق قبضتي؟

132
00:10:05,760 --> 00:10:06,800
بالتأكيد
هيا بروس

133
00:10:07,560 --> 00:10:09,040
توقفوا توقفوا

134
00:10:10,200 --> 00:10:14,000
أنت بحاجة لتحمل المسؤولية عن أفعالك
لا يمكنك التصرف بهذه الطريقة هنا

135
00:10:14,520 --> 00:10:16,600
لقد أهانني وأهان الشعب الصيني

136
00:10:18,640 --> 00:10:19,560
حسنا

137
00:10:23,000 --> 00:10:30,880
عزيزي بلير الرجل النبيل ليس من المفترض أن يؤذي
الآخرين تعلم أن مدرستنا تعارض التمييز العنصري

138
00:10:31,000 --> 00:10:33,920
يجب أن تعتذر عما قلته لبروس لي

139
00:10:36,320 --> 00:10:38,000
حسنا سأعتذر

140
00:10:39,880 --> 00:10:43,280
بروس أنت لست عاهرة ذات بشرة صفراء

141
00:10:47,440 --> 00:10:50,280
السيدة إنغريد هل يمكن أن تخبريني
ما تعنيه عاهره ذات بشرة صفراء؟

142
00:10:53,520 --> 00:10:57,720
حسنا بروس لي
حان الوقت تقريبا للمنافسة

143
00:11:03,800 --> 00:11:07,400
<i>الزوجان التاليان هما بلير وجونز</i>

144
00:11:44,440 --> 00:11:47,680
عظيم عظيم عظيم

145
00:12:08,080 --> 00:12:11,200
عظيم

146
00:12:18,360 --> 00:12:22,320
<i>الزوجان التاليان هما
بروس لي وكين زايومان</i>

147
00:12:22,720 --> 00:12:24,760
<i>من فضلكم أعطهم جولة كبيرة من التصفيق</i>

148
00:13:09,880 --> 00:13:11,360
عظيم
أداء رائع

149
00:13:13,240 --> 00:13:18,080
أداء لي وكين أفضل بكثير من أداء بلير وجونز
يجب أن يفوزوا بهذا

150
00:14:11,720 --> 00:14:17,320
<i>الزوجان التاليان هما ستيفن وآني</i>
<i>من فضلكم أعطهم جولة كبيرة من التصفيق</i>

151
00:14:17,560 --> 00:14:20,400
بروس
بروس أنت جيد جدًا

152
00:14:20,880 --> 00:14:23,320
لقد اتفقنا جميعًا على أنه إذا فزت بجائزة

153
00:14:23,840 --> 00:14:27,480
ستقبلك جميع الفتيات في صفنا
هل ستقبلني جونز؟

154
00:14:28,040 --> 00:14:31,520
اعتقد ذلك أعني كل الفتيات
الصينيات في صفنا يخططن لذلك

155
00:14:31,600 --> 00:14:36,400
أنا لا أقصد ذلك ولكن
إذا أرادت جونز تقبيلي سأكون سعيدا جدا

156
00:14:40,520 --> 00:14:46,080
زايومان هذا ليس ما أعنيه
لا علاقة لكي جونز مع بلير أليس كذلك؟

157
00:14:46,840 --> 00:14:51,120
إنها تنظر إلينا بازدراء أليس كذلك؟
أنا فقط أريد أن أضربها

158
00:14:51,240 --> 00:14:53,880
أريد أن يرى الأجانب
أنني أستطيع هزيمتهم

159
00:14:55,920 --> 00:14:56,840
اهدأوا

160
00:14:58,920 --> 00:15:02,520
اهدأوا المنافسة لم تنته بعد
ليس لديك اخلاق

161
00:15:04,440 --> 00:15:07,920
السيدة إنغريد
بالنسبة لي المنافسة قد انتهت بالفعل

162
00:15:08,760 --> 00:15:13,160
طالما هزمت بلير وجونز
انتهت منافستي

163
00:15:15,600 --> 00:15:16,520
وداعا

164
00:15:22,560 --> 00:15:23,480
أتركها وحدها

165
00:15:26,000 --> 00:15:28,920
<i>والأبطال الفائزون هم</i>

166
00:15:29,960 --> 00:15:33,120
<i>بروس لي وكين زايومان</i>

167
00:15:34,160 --> 00:15:37,000
من فضلكم تعالوا إلى منصة التتويج من أجل الجوائز
رائع

168
00:15:37,720 --> 00:15:40,280
أبي لم أكن أعرف أن بروس
يمكن أن يكون بهذه الجودة

169
00:15:41,600 --> 00:15:43,600
نعم إنه يرقص بشكل جيدً

170
00:15:44,280 --> 00:15:48,280
غونا
قل لأخيك أن يأتي إلى المنزل مبكرا

171
00:15:48,400 --> 00:15:50,080
سوف نحتفل

172
00:15:50,960 --> 00:15:56,120
لقد لاحظت أنه إذا كان بروس المضطرب لدينا
يريد حقًا شيئًا ما فسيحصل عليه حق؟

173
00:15:56,480 --> 00:16:01,840
لكن عليك أن تخبر بروس
اليوم كان أ لين والجميع سعداء للغاية

174
00:16:01,920 --> 00:16:03,600
لا تدعها تذهب إلى رؤوسهم

175
00:16:06,480 --> 00:16:09,640
هذا عظيم
لا تقلق إنها علاجي

176
00:16:10,680 --> 00:16:11,800
تهانينا

177
00:16:13,560 --> 00:16:15,360
فقط تهانينا؟
لا شيء آخر؟

178
00:16:15,480 --> 00:16:19,080
إذا كنت تستطيع أن تعلمني أنا
وبلير الرقص الذي فعلته مع زايومان

179
00:16:19,200 --> 00:16:20,760
سوف أساعدك في واجبك المنزلي

180
00:16:22,320 --> 00:16:23,280
يمكنني أن أعلمك لكن هل تريدني

181
00:16:23,412 --> 00:16:25,240
أن أعلم ذلك
الشيطان الأجنبي بلير؟

182
00:16:25,360 --> 00:16:26,560
يمكنه الذهاب إلى الجحيم

183
00:16:31,600 --> 00:16:35,240
انسه جونز إذا لم تكوني
مع بلير فستكوني لطيفه بالفعل

184
00:16:35,640 --> 00:16:36,480
وداعا

185
00:16:38,560 --> 00:16:39,680
لنذهب

186
00:16:41,040 --> 00:16:42,600
بروس انتظرني
لنذهب

187
00:16:46,920 --> 00:16:50,320
لماذا تريديه أن يعلمك؟
إنه مصمم رقصات جيد

188
00:16:50,440 --> 00:16:54,120
هيا سوف آخذك إلى مكان ما
إلى أين ستأخذني؟

189
00:16:54,480 --> 00:16:56,920
لمشاهدة عرض جيد
أي عرض؟

190
00:16:57,760 --> 00:17:00,480
فقط تعال معي
انا لست في مزاج لذلك

191
00:17:04,119 --> 00:17:09,440
بروس أعتقد أن المدرسة بأكملها
يجب أن تصفق لك لقد توجت ببطولة تشا تشا

192
00:17:09,560 --> 00:17:14,079
لن تواجه مشكلة في التخرج
مدرستنا دائما تقدر هذا النوع من الإنجاز

193
00:17:14,200 --> 00:17:17,280
الجائزة الوحيدة التي لم تفز بها
مدرستنا هي المدرسه الثانويه للبوكس

194
00:17:17,400 --> 00:17:22,160
لقد فزنا بجميع البطولات الأخرى تقريبًا
ثم سأفوز بجائزة الملاكمة

195
00:17:22,319 --> 00:17:26,359
انها ليست بهذه السهولة
السيد سميث في المدرسة هو مدرب ملاكمة

196
00:17:26,680 --> 00:17:30,400
لقد درب الكثير من الناس على مر
السنين لكن لم يهزم أحد ديفيد كافيلد

197
00:17:30,760 --> 00:17:33,400
إذا تمكنت من التغلب عليه
فسيبنون لك نصبًا تذكاريًا

198
00:17:34,400 --> 00:17:37,360
أريد أن أفكر في الأمر
لا تهتم مستحيل

199
00:17:37,480 --> 00:17:44,560
بالإضافة إلى ذلك تحتاج إلى التركيز على دراستك
السيدة إنغريد تلك المعلمة الباردة تراقبك عن كثب

200
00:17:44,720 --> 00:17:48,240
تلك المرأة الأجنبية؟
إنها تهتم فقط بالطلاب الأجانب

201
00:17:48,320 --> 00:17:49,600
سأجعلها تحترمني

202
00:17:50,720 --> 00:17:54,440
حسنًا بعد مسابقة تشا تشا اليوم
قد تراك في ضوء جديد

203
00:17:54,560 --> 00:17:56,320
لذلك من الأفضل أن تعمل على درجاتك

204
00:17:56,920 --> 00:17:59,360
هل تسمع؟
اعذرني

205
00:18:02,640 --> 00:18:03,560
انزل من فضلك

206
00:18:06,960 --> 00:18:11,200
بروس ماذا عن بعض البيرة فعندي؟
سوف أطبخ لك بعض السمك

207
00:18:11,840 --> 00:18:14,080
شكرًا لكنني وعدت أخي
بأنني سأعود إلى المنزل مبكرًا

208
00:18:14,240 --> 00:18:18,880
بروس أود حقًا تناول بيرة معك اليوم
سنشرب في المرة القادمة

209
00:18:19,200 --> 00:18:20,400
يجب ان اذهب إلى المنزل

210
00:18:23,840 --> 00:18:24,760
بروس لي

211
00:18:26,160 --> 00:18:30,040
أنت فخور بنفسك اليوم أليس كذلك؟
هل تحاول خوض معركة معي؟

212
00:18:30,160 --> 00:18:32,800
نعم قم بتقبيل مؤخرتي أيتها
العاهرة ذو البشرة الصفراء

213
00:18:36,520 --> 00:18:37,480
لا تكن سخيف

214
00:18:37,880 --> 00:18:38,840
احضروه

215
00:18:51,040 --> 00:18:52,080
لنذهب
لنذهب

216
00:18:57,160 --> 00:18:59,920
كانت تلك العاهره ذو البشرة الصفراء ضعيفة للغاية
هذا صحيح الابن الاصفر للعاهرة

217
00:19:01,240 --> 00:19:04,880
لنذهب لتناول البيرة الليلة انها علاجك
حسناً إنها علاجي اليوم

218
00:19:07,240 --> 00:19:09,240
بلير انتظر فقط

219
00:19:09,600 --> 00:19:11,200
لماذا لم يأتي بروس للمنزل بعد؟

220
00:19:13,400 --> 00:19:14,680
غونا غونا

221
00:19:17,360 --> 00:19:18,320
نعم أبي؟

222
00:19:18,800 --> 00:19:22,160
ألم تخبر بروس
بالعوده إلى المنزل مبكرا؟

223
00:19:22,880 --> 00:19:25,720
لقد فعلتُ
قال أنه سيفعل

224
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
دعنا فقط ننتظر

225
00:19:44,960 --> 00:19:46,440
بروس
بروس

226
00:19:46,880 --> 00:19:49,000
هيا اعطني اياها

227
00:19:49,120 --> 00:19:50,000
ما الذي حدث؟

228
00:19:51,680 --> 00:19:53,640
إلهي
ملابسك متسخه للغايه

229
00:19:55,200 --> 00:19:57,000
ماذا حدث؟
هل تشاجرت؟

230
00:19:57,120 --> 00:19:59,280
يجب أن نهدأ
ماذا حدث للدراجة؟

231
00:19:59,680 --> 00:20:01,680
بروس ماذا حدث؟

232
00:20:02,440 --> 00:20:03,400
هل تحطمت؟

233
00:20:07,640 --> 00:20:13,040
أخبرني هل تشاجرت مع شخص ما؟
هذا لا يبدو لي وكأنه حادث تحطم

234
00:20:13,160 --> 00:20:17,760
يجب أن يكون قتالا أخبرني بالحقيقة
أخبرني هل فعلت؟

235
00:20:19,160 --> 00:20:22,240
بروس سوف نتناول العشاء
العائلة بأكملها في انتظارك

236
00:20:22,320 --> 00:20:24,600
بروس
لا تصرخي

237
00:20:25,640 --> 00:20:30,000
لابد أنه دخل في قتال
ذلك الفتي لا يفكر أبدا في الآخرين

238
00:20:31,000 --> 00:20:32,440
فقط القتال كل يوم

239
00:20:36,400 --> 00:20:37,320
مرحبًا؟

240
00:20:38,600 --> 00:20:40,040
نعم أ لين

241
00:20:40,920 --> 00:20:44,214
{\fnAndalus\fs20\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}
الفنـــون القتــــاليــــة

242
00:20:46,280 --> 00:20:48,000
بروس تعالي وتناول العشاء

243
00:20:54,120 --> 00:20:55,240
لماذا لا تأكل

244
00:20:56,640 --> 00:20:59,880
أمي لماذا أنتي مزعجة للغاية؟
لا اريد ان اكل لدي أشياء لأفعلها

245
00:21:00,640 --> 00:21:01,720
هيا كل اولا

246
00:21:07,840 --> 00:21:12,040
أمي لا أريد أن آكل
أنا حقا لدي أشياء لأفعلها

247
00:21:17,040 --> 00:21:20,560
أ لين قام بالإتصال بك
انا أعرف ما حدث

248
00:21:20,880 --> 00:21:23,520
ماذا تعرفي؟
لا تستمعي له

249
00:21:23,920 --> 00:21:30,320
انظر لقد أنفق والدك الكثير من المال
لإرسالك إلى مدرسة خاصة أنا قلقه فقط

250
00:21:31,440 --> 00:21:32,640
من تصرفاتك

251
00:21:35,160 --> 00:21:40,320
هل قاتلت مرة أخرى اليوم؟
هل فعلت؟

252
00:21:42,520 --> 00:21:43,760
لا أنا لم أقاتل

253
00:21:44,840 --> 00:21:50,280
لا تكذب علي قال لي أ لين
كل شيء عبر الهاتف انا اعلم

254
00:21:51,720 --> 00:21:56,920
لم تحترم أي شخص أبدًا منذ كنت
 صغيرًا كنت تفتقر إلى الانضباط

255
00:21:58,240 --> 00:22:04,120
ركضت للتو للتو كما يحلو لك
ثم دخلت هذه المدرسة حيث هم صارمون معك

256
00:22:05,120 --> 00:22:08,160
لا يمكنك فقط أن تتصرف وتدرس بشكل جاد؟

257
00:22:08,280 --> 00:22:11,840
أمي من فضلك توقفي عن الكلام
أنا لا أشعر بالقدرة على تحمل ذلك

258
00:22:12,600 --> 00:22:13,800
لدي أشياء لأفعلها أمي

259
00:22:15,680 --> 00:22:16,640
بروس

260
00:22:18,760 --> 00:22:22,000
حسنًا لقد انتهيت لابد ان تأكل
من فضلك كل

261
00:22:24,720 --> 00:22:27,160
وعدني أنك لن تقاتل مرة أخرى

262
00:22:29,640 --> 00:22:30,840
هل تسمعني؟

263
00:22:34,600 --> 00:22:39,560
عندما تقاتل مع الآخرين أشعر بالقلق
عندما تتعرض للضرب هذا يؤلمني أيضًا

264
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
هل كنت تعلم هذا؟

265
00:22:43,640 --> 00:22:44,680
بسببك

266
00:22:46,320 --> 00:22:48,280
لا أستطيع النوم جيدًا في الليل

267
00:22:52,040 --> 00:22:53,520
لدي كوابيس طوال الوقت

268
00:22:58,640 --> 00:23:00,720
عدني أنك لن تقاتل مرة أخرى

269
00:23:02,960 --> 00:23:05,280
حسنا حسنا أعدك انني سأأكل

270
00:23:07,600 --> 00:23:10,680
يجب أن تعدني أنك
لن تتقاتل مرة أخرى

271
00:23:12,400 --> 00:23:13,640
أوعدني بهذا اليوم

272
00:23:16,680 --> 00:23:18,960
امي
والدك يكبر بالسن

273
00:23:20,920 --> 00:23:25,840
ليس من السهل عليه كسب المال إنه على
المسرح وخارجه وهو أمر مرهق بالنسبة له

274
00:23:26,480 --> 00:23:33,840
ألا يمكنك الاستماع إلينا فقط؟
هل تريد أن تقضي كل حياتك في القتال؟

275
00:23:35,840 --> 00:23:38,600
هل حقا  هل تريد أن
تقضي بقية حياتك في القتال؟

276
00:23:41,360 --> 00:23:47,160
تحتاج للدراسه فقط من خلال
الدراسة سيكون لديك مستقبل

277
00:23:48,440 --> 00:23:49,560
اقسم

278
00:23:50,760 --> 00:23:53,960
أقسم أنك لن تقاتل مرة أخرى
بتاتا البتة مرة أخرى

279
00:23:54,480 --> 00:23:55,400
قلها

280
00:23:58,080 --> 00:23:59,000
أمي

281
00:23:59,640 --> 00:24:00,560
أمي

282
00:24:01,640 --> 00:24:04,640
أمي أعدك

283
00:24:06,600 --> 00:24:07,720
لن أقاتل بعد الآن

284
00:24:08,480 --> 00:24:11,600
انت وعدت؟
أعدك أنني لن أقاتل

285
00:24:12,000 --> 00:24:14,640
لكنني لن أقف هناك
وأتعرض للإهانة أنا لن افعل ذلك

286
00:24:18,680 --> 00:24:19,560
هيا

287
00:24:20,160 --> 00:24:21,120
ماذا تفعل؟

288
00:24:23,560 --> 00:24:27,920
لقد قطع بروس وعدًا
لكني ما زلت قلقة للغاية

289
00:24:29,480 --> 00:24:30,360
أنا

290
00:24:32,680 --> 00:24:35,680
أري في عينيه لقد تغير

291
00:24:39,520 --> 00:24:45,880
بروس ليس بالشخص الذي يفكر في الأمور
ماذا نستطيع ان نفعل ما زلت قلقا بشأنه

292
00:24:46,720 --> 00:24:48,880
كيف يمكنني أن أفعل شيئًا له الآن؟

293
00:24:49,760 --> 00:24:55,480
عندما كان صغيرا كلما تشاجر مع
شخص ما في الخارج كنت اقوم بصفعه

294
00:24:56,440 --> 00:25:01,120
لكن الأمر مختلف الآن
لقد كبر هو حتى اصبح أطول مني

295
00:25:02,160 --> 00:25:07,400
لقد أخبرته بكل ما أستطيع
أخبريني ماذا يمكنني أن أفعل أيضًا

296
00:25:07,520 --> 00:25:14,640
هذه المرة عاد إلى المنزل وقد تعرض للضرب
كيف أضربه مرة أخرى كيف اقم بذلك؟

297
00:25:17,200 --> 00:25:20,600
بروس مجرد طفل مضطرب
إنه صانع متاعب حقيقي

298
00:25:22,240 --> 00:25:24,360
كيف أصبح هكذا؟

299
00:25:24,920 --> 00:25:26,480
حسنًا لنأكل

300
00:25:28,920 --> 00:25:29,880
هيا

301
00:25:34,320 --> 00:25:37,400
بروس هل فكرت فيما
حدث الليلة الماضية؟

302
00:25:40,960 --> 00:25:43,640
لقد وعدت والدتك

303
00:25:45,920 --> 00:25:48,520
كما تعلم تحتاج حقًا
إلى التفكير في الأمر

304
00:25:50,160 --> 00:25:53,320
من الآن فصاعدًا إذا
خرجت وتسببت في مشكلة

305
00:25:53,400 --> 00:25:56,840
أو دخلت في قتال
فلن يكون لدي خيار ولكن سأحطم ساقيك

306
00:26:03,960 --> 00:26:04,840
بروس

307
00:26:05,200 --> 00:26:06,080
بروس

308
00:26:07,160 --> 00:26:09,240
إذا غادرت فلا تهتم بالعودة

309
00:26:27,320 --> 00:26:28,160
امسك هذا

310
00:26:30,360 --> 00:26:31,280
ماذا؟

311
00:26:31,600 --> 00:26:35,000
هل أنت هنا لتنتقم أو تتذوق قبضتي؟
 انا اخبرك

312
00:26:35,520 --> 00:26:39,520
هذه القبضات مدربة تدريباً جيداً
سأعلمك درسا اليوم

313
00:26:40,720 --> 00:26:41,640
درس؟

314
00:26:43,320 --> 00:26:46,680
فلنبحث عن مكان
هنا

315
00:26:47,360 --> 00:26:51,280
بلير إذا قبلت مؤخرتي هنا
سوف أصلح دراجتي بنفسي

316
00:26:52,320 --> 00:26:57,040
أنت تتحدث بشكل كبير
يبدو أنني بحاجة إلى تعليمك درسًا آخر

317
00:26:58,000 --> 00:26:58,880
تعال عندي

318
00:27:00,440 --> 00:27:04,880
سأري جميع المعلمين والطلاب كيف
سيقع شيطان أجنبي مثلك أمامي

319
00:27:06,280 --> 00:27:07,640
بلير قم بتحطيمه

320
00:27:14,040 --> 00:27:16,960
أ لين لماذا لا توقفهم؟
فقط أوقفهم

321
00:27:17,920 --> 00:27:19,520
بروس لا تفعل ذلك
إبتعد

322
00:27:20,640 --> 00:27:22,680
هيا هيا

323
00:27:26,360 --> 00:27:28,000
بروس
هل رأيت ذلك؟

324
00:27:28,280 --> 00:27:32,840
سأضربه على الأرض وأدعكم تمشون فوقه
لكن لا تتبولوا عليه

325
00:27:35,000 --> 00:27:35,920
هيا

326
00:27:36,560 --> 00:27:37,440
بروس بروس

327
00:27:49,040 --> 00:27:54,200
بروس لي
بروس لي

328
00:27:54,280 --> 00:27:57,640
سوف تقوم بتقبيل مؤخرتي؟
أم أركلك حتى الموت؟

329
00:27:59,960 --> 00:28:01,000
ماذا حدث هنا؟

330
00:28:02,120 --> 00:28:06,560
بروس لي ماذا فعلت؟
إنه مشاغب ركلني في خصيتي

331
00:28:07,760 --> 00:28:09,080
بروس لي كيف تجرؤ؟

332
00:28:10,040 --> 00:28:11,000
بروس لي

333
00:28:13,320 --> 00:28:16,240
أنت وضيع
أنت بحاجة لتحمل المسؤولية عن هذا

334
00:28:17,320 --> 00:28:22,040
ماذا فعلت؟
هل تعرف أين أنت؟

335
00:28:22,440 --> 00:28:23,440
أنت قطعة قمامة

336
00:28:26,000 --> 00:28:26,960
ماذا قلتي؟

337
00:28:28,600 --> 00:28:32,240
من هو قطعة القمامة؟
انه أنت لقد جرحت زميلك في الصف

338
00:28:32,760 --> 00:28:34,440
هذا يحكي كل شيء

339
00:28:35,160 --> 00:28:37,760
يجب أن تسأليه عما حدث
بالأمس في شارع سوق السمك

340
00:28:40,240 --> 00:28:41,560
السيدة إنغريد ما الخطب؟

341
00:28:43,320 --> 00:28:44,520
ماذا حدث؟

342
00:28:45,360 --> 00:28:49,440
السيدة بورلي
بروس لي قام بضرب بلير

343
00:28:50,000 --> 00:28:54,360
أنتي تعرفي بلير وهو نجل
ضابط عسكري في مقر الحكومة

344
00:28:54,480 --> 00:28:57,960
أنا أعرف لكن ما علاقة
هذا بالضابط العسكري؟

345
00:28:58,520 --> 00:29:02,280
أعني
فاز بروس لي على بلير

346
00:29:02,400 --> 00:29:04,120
هذا أمر خطير
هيا

347
00:29:04,720 --> 00:29:05,880
تفضلي بالجلوس

348
00:29:07,680 --> 00:29:08,640
لا تتحمسي

349
00:29:09,520 --> 00:29:10,560
كيف حدث هذا؟

350
00:29:11,960 --> 00:29:14,400
لقد ركله في خصيته

351
00:29:16,280 --> 00:29:17,280
خصيته

352
00:29:21,440 --> 00:29:26,680
لكن هل تعلمي لماذا
ركله بروس هناك؟

353
00:29:29,000 --> 00:29:35,840
هذا أمر خطير حقًا الخصيه امر جاد بالفعل
لكن لماذا هل كانوا يمارسون الملاكمة؟

354
00:29:36,160 --> 00:29:37,320
لا

355
00:29:37,840 --> 00:29:43,760
كان بروس لي يقاتل مع بلير
بلير إنه قوي جدًا

356
00:29:44,640 --> 00:29:47,360
أليس بلير أعلى بدرجة واحدة من بروس لي؟

357
00:29:49,200 --> 00:29:50,720
كيف يستطيع بروس أن يهزمه؟

358
00:29:51,440 --> 00:29:56,000
أعني هل هذا هو بروس لي الذي فاز
بمسابقة تشا تشا في هونج كونج؟

359
00:29:56,600 --> 00:29:57,560
نعم انه هو

360
00:29:58,760 --> 00:30:01,040
لا يمكن لبروس لي أن يكون بنفس قوة بلير

361
00:30:03,560 --> 00:30:09,080
عزيزتي السيدة بورلي
المدرسة بحاجة لإخبار والدي بروس لي

362
00:30:09,840 --> 00:30:16,800
إن هذا النوع من السلوك غير مسموح به في مدرستنا
لكنك ما زلت لم تخبرني لماذا قاتلوا

363
00:30:17,280 --> 00:30:23,000
هل تعتقدي أنه من المناسب إبلاغ والديه الآن؟
استطيع ان اقول لكم لماذا قاتلوا

364
00:30:23,680 --> 00:30:29,240
زايومان لا يجب أن توقفيني
كنت أحاول أن القنه درسا وأنا أعلم ما أفعله

365
00:30:30,000 --> 00:30:31,600
أ لين أليس هذا صحيحًا؟

366
00:30:33,480 --> 00:30:34,400
بروس

367
00:30:35,160 --> 00:30:40,520
كيف استطعت ان تسقطه؟
إنه امر بسيط

368
00:30:41,520 --> 00:30:42,440
بلير

369
00:30:43,040 --> 00:30:51,720
لكن بروس لي ليس طالبًا جيدًا
يتقاتل مع الطلاب الصينيين الآخرين طوال الوقت

370
00:30:52,400 --> 00:30:53,800
اريد استدعاء ولي امره

371
00:30:54,880 --> 00:30:57,360
حسنا تفضلي

372
00:30:58,040 --> 00:31:01,960
هو فقط يعرف القليل من الملاكمة
إذا حاربتُه وجهاً لوجه فسأخسر بالتأكيد

373
00:31:02,200 --> 00:31:06,600
لذلك كان علي التفكير في طريقة
ممارسو الكونغ فو لديهم قول مأثور

374
00:31:06,800 --> 00:31:11,000
تستخدم الخنازير رؤوسها وتستخدم الدجاج
أجنحتها لديهم طرقهم للحصول على الطعام

375
00:31:11,440 --> 00:31:13,120
لم اسمع بهذا من قبل أخبرنا

376
00:31:14,200 --> 00:31:17,480
قضيت الليلة الماضية كلها
في القراءة وتعلمت هذا

377
00:31:18,240 --> 00:31:20,800
إذا كنت تريد الدفاع عن نفسك
يجب أن تتعلم من الخنازير

378
00:31:20,880 --> 00:31:25,240
ادر مؤخرتك وامضي قدمًا لكن إذا كنت
تريد الهجوم عليك أن تتصرف مثل الدجاجه

379
00:31:25,320 --> 00:31:28,080
مثل الدجاج؟
كيف سيعمل ذلك؟

380
00:31:28,360 --> 00:31:31,440
أنت لا تفهم؟
كيف تهاجم الدجاج؟

381
00:31:31,760 --> 00:31:36,720
تستخدم الدجاج مناقيرها
لكنك لم تستخدم فمك حينذاك

382
00:31:37,880 --> 00:31:38,840
فقط اخبرني بروس

383
00:31:39,480 --> 00:31:45,400
في الواقع لا تهاجم الدجاج بمناقيرها
تستمر في رفرفة أجنحتهم

384
00:31:46,520 --> 00:31:50,800
وتدس أعدائها بمناقيرهم
لكن في الواقع هذا كله مجرد إرباك للعدو

385
00:31:50,880 --> 00:31:56,360
يهاجم الدجاج حقًا عن طريق الخدش في زحف أعدائهم
لذلك يهاجمون بأقدامهم لقد تعلمت هذه النقطة

386
00:31:56,760 --> 00:32:01,280
لذلك عندما تقاتلت مع بلير الذي لديه قبضة
قوية لكنه يترك نقاط ضعف في جسده

387
00:32:02,360 --> 00:32:09,320
هاجمته مثل الدجاجة
حركت يدي لأربكه ثم اضربه بساقي

388
00:32:09,800 --> 00:32:11,000
لذا سقط على الأرض

389
00:32:11,400 --> 00:32:12,840
<i>لقد ركلته في خصيته</i>

390
00:32:17,320 --> 00:32:21,880
هل كنت تعلم؟
يعتمد بلير على دروس الملاكمة

391
00:32:23,000 --> 00:32:27,280
وبنيته الجسدية الفائقه
لكنه في الواقع غبي مثل الخنزير

392
00:32:28,000 --> 00:32:34,760
أردت فقط أن أجعله يقع أمام كل الطلاب
هل يجرؤ على النظر إلينا مرة أخرى؟

393
00:32:34,880 --> 00:32:36,720
هل انا على حق؟

394
00:32:36,840 --> 00:32:38,280
نعم
هذا صحيح

395
00:32:39,120 --> 00:32:40,120
هذا صحيح

396
00:32:43,520 --> 00:32:46,880
هل يمكن أن تخبريني أين مكتب المدير؟
انه هناك

397
00:32:52,040 --> 00:32:56,160
هل حقا ضربت بلير؟
لقد فعلت ذلك وسأعترف بذلك

398
00:32:57,040 --> 00:32:58,000
لكنه أهانني

399
00:32:58,920 --> 00:33:02,520
في أسوأ الأحوال
سأطرد من هذه المدرسة

400
00:33:03,200 --> 00:33:06,120
سيد لي إذا كانت هذه هي المرة
الأولى التي يخوض فيها شجارًا

401
00:33:06,240 --> 00:33:10,880
لم أكن لأتصل بك
لكن ابنك بروس لي

402
00:33:11,240 --> 00:33:14,120
هذه هي المرة الثانية التي
يخوض فيها معركة هذا الأسبوع

403
00:33:14,520 --> 00:33:16,840
انتهك قواعد المدرسة

404
00:33:19,440 --> 00:33:24,440
واليوم عند مدخل المدرسة
ركل بلير طالب الصف الحادي عشر

405
00:33:26,080 --> 00:33:30,360
هذا النوع من السلوك لا يغتفر
هل تفهم؟

406
00:33:31,040 --> 00:33:32,440
ابني ركل شخص ما؟

407
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
أين ركله؟
ركله في خصيته

408
00:33:38,360 --> 00:33:39,320
هل انتي جادة؟

409
00:33:40,960 --> 00:33:44,680
سوف تجد ذلك قريبا
السيد لي أشعر أنني يجب أن أذكرك

410
00:33:44,880 --> 00:33:48,480
أن قطعة من الفأر يمكن أن
تفسد قدرًا كاملاً من العصيدة

411
00:33:48,880 --> 00:33:49,760
السيدة إنغريد

412
00:33:50,720 --> 00:33:57,880
بيضة فاسدة مثل ابنك
لا ينبغي أن يتم قبوله في مدرستنا

413
00:34:01,080 --> 00:34:04,040
البيض الفاسد الفأر المقزز؟
كيف يمكنها التحدث بهذه الطريقة؟

414
00:34:04,760 --> 00:34:10,600
سيد لي فالتجلس من فضلك
سيدتي ابني تسبب في مشاكل في هذه المدرسة

415
00:34:11,027 --> 00:34:12,960
قام بضرب شخص ما بشدة
لدرجة أنه كان عليهم رؤية الطبيب

416
00:34:13,101 --> 00:34:20,719
بصفتي أحد الوالدين فأنا ملزم بقبول المسؤولية
إذا تم طرده هذه المدرسة فقط بسبب هذا

417
00:34:21,159 --> 00:34:27,040
لن أقول كلمة واحدة لكن لا يمكنك القول
إن ابني كذلك بيضة فاسدة أو  الفأر المقزز

418
00:34:45,600 --> 00:34:48,000
هايكوان
هايكوان

419
00:34:50,440 --> 00:34:54,679
كيف الحال؟
ماذا حدث لبروس؟

420
00:34:54,800 --> 00:34:56,360
هل جرح شخص ما؟

421
00:35:05,320 --> 00:35:07,120
ضعيها جانبا
ضعيها جانبا

422
00:35:09,440 --> 00:35:10,360
ضعيها أرضا أنزليها

423
00:35:10,480 --> 00:35:12,240
ماذا؟
تريد قتله؟

424
00:35:12,560 --> 00:35:15,000
بغض النظر عن حجم الإصابة
سنعتني بذلك الطالب

425
00:35:15,120 --> 00:35:17,960
سنرسله إلى المستشفى
كن لطيفًا معه لكن لا تؤذي ابننا

426
00:35:18,520 --> 00:35:22,120
لقد حذرته قبل مغادرته هذا الصباح
لم يستمع لي ابدا

427
00:35:23,720 --> 00:35:26,760
إنه لأمر جيد أن تعلمه درسًا
لكن لا يمكنك أن تؤذيه

428
00:35:31,200 --> 00:35:33,360
إعطني الحزام
احصل على واحدة أخرى

429
00:35:34,080 --> 00:35:38,120
بروس ما رأيك أن أذهب إلى
منزلك أولاً لأرى كيف حال والدك؟

430
00:35:38,400 --> 00:35:41,640
أنا قلق من أن يتم ضربك
لا بأس سوف أتعرض للضرب على أي حال

431
00:35:42,560 --> 00:35:46,400
لا تقلق أستطيع تحمل الأمر
أنا حقا قلق عليك

432
00:35:46,680 --> 00:35:52,600
اهدأ انا أشعر بالسعادة اليوم حتى لو ضربني
والدي حتى الموت فلن أشعر بالحزن

433
00:35:52,840 --> 00:35:53,760
انا اخبرك

434
00:35:54,520 --> 00:35:57,000
الشيء الذي لا أطيقه أكثر من غيره
هو تعرضي للمضايقات من قبل الأجانب

435
00:35:58,360 --> 00:36:02,480
لذا حتى لو قتلني والدي
لن أشعر بالحزن

436
00:36:04,960 --> 00:36:08,360
يجب أن تذهب إلى المنزل
لكن بروس دعني أساعدك على أي حال

437
00:36:08,760 --> 00:36:11,840
كيف يمكنك مساعدتي؟
هل ستقاتل والدي؟

438
00:36:12,520 --> 00:36:13,440
فقط اذهب الى المنزل

439
00:36:25,720 --> 00:36:27,600
حسناً لقد عدت بروس

440
00:36:27,960 --> 00:36:31,200
بروس اعترف لوالدك بخطئك
فى الحال

441
00:36:31,800 --> 00:36:33,880
أبي لا تضربني بعد
اسمح لي أن أشرح بنفسي

442
00:36:33,960 --> 00:36:39,200
لا تتفوه بكلمة اعرف ذلك مسبقا
أخبرتك هذا الصباح قبل مغادرتك

443
00:36:39,320 --> 00:36:42,440
لا تدخل في شجار أو سأحطك ساقيك
انت سمعت ذلك

444
00:36:43,400 --> 00:36:45,280
لكنني لم أعد
بأنني لن أقاتل اليوم

445
00:36:45,400 --> 00:36:46,240
أنت

446
00:36:46,560 --> 00:36:47,400
عليك اللعنة
لا تتشاجروا

447
00:36:47,480 --> 00:36:50,240
بروس اركض
بروس بروس اركض

448
00:36:50,360 --> 00:36:51,280
بروس أسرع

449
00:36:51,600 --> 00:36:52,760
القتال هو كل ما تعرفه
أبي

450
00:36:52,840 --> 00:36:56,200
ابي ابي
كل ما تعرفه هو كيف تقاتل

451
00:36:56,320 --> 00:36:57,720
أبي
أبي

452
00:36:57,840 --> 00:37:02,960
أبي ماذا بك؟
لا يمكنك ضرب أمي مطلقا

453
00:37:03,200 --> 00:37:07,560
لا بأس بروس لا بأس
لن أهرب حتى لو حاولت قتلي

454
00:37:08,760 --> 00:37:11,480
ما زلت سعيدا
أنت سعيد؟

455
00:37:12,200 --> 00:37:15,200
لقد سببت المتاعب وأنت سعيد؟

456
00:37:15,320 --> 00:37:16,240
أبي بروس

457
00:37:16,392 --> 00:37:17,842
انت وعدت
هل تريد أن تقتل ابننا؟

458
00:37:17,920 --> 00:37:20,280
أقسمت أنك لن تقاتل مرة أخرى
هل سمعتني؟

459
00:37:20,360 --> 00:37:22,040
أبي توقف عن ذلك
حسنا أبي

460
00:37:22,360 --> 00:37:26,400
أستطيع أن أعدك
أنني لن أقاتل مرة أخرى

461
00:37:27,080 --> 00:37:31,600
لكن يجب أن توقفني
من الرد عندما أتعرض للإهانة؟

462
00:37:33,880 --> 00:37:38,120
كنت أنت من خاض معركة مع
بلير خارج بوابات المدرسة اليوم

463
00:37:38,760 --> 00:37:45,600
لكنه أهانني في شارع سوق السمك أمس
هل تعرف كيف تشعر بالإذلال؟

464
00:37:46,600 --> 00:37:48,120
كما كسر دراجة أختي

465
00:37:49,640 --> 00:37:55,480
لقد فعل ذلك عمدا أنا لم أستفزه
الدراجة مكسورة يمكن لي ان اصلحها

466
00:37:56,280 --> 00:37:57,960
ألا يمكنك المساعدة في إثارة المشاكل؟

467
00:37:58,880 --> 00:38:01,160
يجب أنك فعلت شيئًا لإهانتة
لم أكن

468
00:38:02,720 --> 00:38:03,920
أي خطأ ارتكبت؟

469
00:38:04,600 --> 00:38:07,360
الجريمة الوحيدة التي ارتكبتها
كانت الفوز في مسابقة تشا تشا

470
00:38:08,560 --> 00:38:14,040
انه بريطاني و انا صيني
انا لا استحق أنا لا أستحق أن أتوج بطلاً

471
00:38:14,880 --> 00:38:18,840
بروس هذا يكفي
لا تقل اي شيء اخر

472
00:38:30,880 --> 00:38:33,560
بروس كما تعلم

473
00:38:34,800 --> 00:38:38,600
من المفترض أن تذهب
إلى المدرسة للدراسة لا للقتال

474
00:38:40,440 --> 00:38:44,600
نعم يمكنك الفوز في معركة

475
00:38:45,640 --> 00:38:49,960
يمكنك هزيمة شخص ما
لكن هل هناك مستقبل في القتال؟

476
00:38:52,960 --> 00:38:59,080
لأكون صادقًا لا أريد أن أضربك
أنت شاب بالغ الآن

477
00:39:00,480 --> 00:39:06,040
لكني لا أريد أن أفقد ماء الوجه
لا أريد الاستماع إلى انتقاداتهم

478
00:39:06,440 --> 00:39:07,360
من الذي انتقدك

479
00:39:09,560 --> 00:39:11,000
هل تعرف ما قالته السيدة إنغريد؟

480
00:39:12,520 --> 00:39:19,080
قالت أنك كنت بيضة فاسدة
أنك مجرد قطعة من الفأر في مدرستهم

481
00:39:19,760 --> 00:39:22,760
كيف يمكنني الاستماع إلى ذلك؟
لا أستطيع تقبل هذا

482
00:39:24,440 --> 00:39:27,720
نحن صينيون
أمتنا تأسست على الآداب

483
00:39:28,520 --> 00:39:30,760
ألا يمكنك فقط عدم الرد؟

484
00:39:32,600 --> 00:39:36,080
أبي قال إنني عاهرة صفراء البشرة

485
00:39:38,080 --> 00:39:39,760
عاهرة صفراء البشرة

486
00:40:28,800 --> 00:40:33,520
اذهب واحضر بعض الطعام له
لم يكن يأكل جيدًا مؤخرًا

487
00:40:55,520 --> 00:40:56,480
بروس

488
00:41:00,440 --> 00:41:01,360
بروس

489
00:41:01,920 --> 00:41:04,320
اخبرني أ لين إنك تعرضت
للضرب الليلة الماضية

490
00:41:06,040 --> 00:41:07,720
أكان سيئ؟
هل ما زال يؤلم؟

491
00:41:08,520 --> 00:41:11,720
أنا سعيد بالرغم من ذلك
لم أُهزم عبثًا

492
00:41:12,600 --> 00:41:14,760
سأعيدها كلها إلى بلير

493
00:41:15,320 --> 00:41:17,640
بلير؟
هو يزيّفها

494
00:41:17,960 --> 00:41:20,800
سمعت من المستوصف
أنه بخير تمامًا

495
00:41:22,200 --> 00:41:26,560
لا يهمني إذا كان بخير
سأضربه حتى يتعلم كيف يحترم الناس

496
00:41:26,640 --> 00:41:28,440
كل ما تفكر فيه هو القتال

497
00:41:28,680 --> 00:41:30,240
الا تريد الذهاب الى المدرسة؟
أرقص تشا تشا؟

498
00:41:30,320 --> 00:41:31,560
لا تريد المنافسة؟

499
00:41:33,000 --> 00:41:35,920
بروس استمع إلي
من فضلك لا تقاتل بعد الآن حسنا؟

500
00:41:37,280 --> 00:41:38,280
حسنا؟

501
00:41:39,280 --> 00:41:42,400
طالما لا أحد يسيء إلي
خلاف ذلك

502
00:41:49,280 --> 00:41:52,840
بروس إلى أين تأخذني؟
ألم تخبريني أننا كنا نتنافس

503
00:41:52,920 --> 00:41:56,040
في عرض تشا تشا لاتحاد طلاب
المدارس الثانوية في هونج كونج؟

504
00:41:56,120 --> 00:41:58,360
نعم
لذا دعينا نتدرب

505
00:41:59,040 --> 00:42:01,280
بروس أين نذهب للتدريب؟

506
00:42:02,880 --> 00:42:07,480
منذ أن أصبحت تشا تشا شائعة في هونغ كونغ
تم افتتاح الكثير من قاعات الرقص

507
00:42:08,080 --> 00:42:12,600
احترس إلى أين تذهب؟
أنا آخذك إلى قاعة رقص جديدة تمامًا

508
00:42:14,840 --> 00:42:18,600
يقول الأجانب إنه أفخم
فندق في هونغ كونغ

509
00:42:19,200 --> 00:42:22,200
دعينا نذهب ونتباهي
امنحهم مفاجأة كبيرة

510
00:42:23,400 --> 00:42:26,080
أعتقد أنه بمجرد دخولنا
سيتوقفون جميعًا عن الرقص

511
00:42:26,240 --> 00:42:27,200
اجل

512
00:42:30,280 --> 00:42:31,240
تفضلي بالدخول

513
00:42:31,440 --> 00:42:33,280
<font color="#66ff66" size=25>
قاعة الرقص تشا تشا

514
00:42:33,480 --> 00:42:34,360
لنذهب الى الداخل

515
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
معذرا أنتما الاثنان
نحن لا نستقبل بالصينيين

516
00:42:37,320 --> 00:42:38,600
لماذ؟
هل تقبلون التذاكر؟

517
00:42:39,582 --> 00:42:41,957
نحن أبطال مسابقة تشا تشا
لمدرسة هونج كونج الثانوية

518
00:42:42,080 --> 00:42:43,880
هل أنت بريطاني؟

519
00:42:45,800 --> 00:42:48,480
انظر أنا صيني ذو بشرة صفراء

520
00:42:48,800 --> 00:42:51,920
آسف يا سيدي
نحن لا نقبل الصينيين هنا من فضلك غادر

521
00:42:52,040 --> 00:42:56,760
مرحبا هل أنت بريطاني؟
يمكنك ترك السيدة كين ترقص معي

522
00:42:57,120 --> 00:43:00,200
ربما يمكنني أن أطلب من
المدير أن يسمح لك بالدخول

523
00:43:00,520 --> 00:43:04,840
وسترى أفخم قاعة
تشا تشا في هونغ كونغ

524
00:43:05,080 --> 00:43:06,000
بروس

525
00:43:07,800 --> 00:43:09,720
إذا تقاتلتم يا رفاق سأتصل بالشرطة

526
00:43:11,120 --> 00:43:14,080
تريد أن تأتي؟
لذا هيا نلعب

527
00:43:23,000 --> 00:43:33,080
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>

