﻿1
00:00:00,893 --> 00:00:02,587
‫"أكثر من ٦٨ مليون مواطن أمريكي"

2
00:00:02,717 --> 00:00:04,716
‫"يغادرون حدودنا الآمنة كل عام"

3
00:00:05,411 --> 00:00:07,105
‫"وإن داهم الخطر"

4
00:00:07,236 --> 00:00:10,841
‫"يتم استدعاء فريق الاستجابة الدولية
‫بالمباحث الفيدرالية ليباشر التحقيق"

5
00:00:11,015 --> 00:00:12,840
‫"(تيخوانا)، موقع المهمة"

6
00:00:20,834 --> 00:00:22,268
‫مرحباً بك في (المكسيك) يا سيّدي

7
00:00:30,827 --> 00:00:32,304
‫"ساحة (ديلغادو)، (تيخوانا)"

8
00:00:39,473 --> 00:00:42,904
‫كل القصص أثناء نشأتي بـ(سان دييغو)
‫كانت عن خطورة حانة (تي جيه)

9
00:00:43,035 --> 00:00:44,903
‫لكن هذا المكان رائع

10
00:00:45,512 --> 00:00:46,945
‫أشكرك لدعوتي

11
00:00:47,075 --> 00:00:49,335
‫يصبح عمرك ١٨ مرة في الحياة
‫لذا عليك الاستمتاع كما يجب

12
00:00:49,553 --> 00:00:53,201
‫أجل، وقد حان الوقت لدعوتي
‫للمجيء إلى هنا معك

13
00:00:53,375 --> 00:00:54,853
‫كنت أنتظر الوقت المناسب

14
00:00:55,201 --> 00:00:57,243
‫أردت أن تكون أفضل تجربة بحياتك

15
00:00:58,415 --> 00:00:59,892
‫بمناسبة الحديث عن ذلك

16
00:01:00,630 --> 00:01:03,627
‫- انظري ماذا لديّ
‫- من أين أتيت بها؟

17
00:01:03,715 --> 00:01:06,192
‫هناك شاب فاقد الوعي بالمرحاض
‫وكانت في يده

18
00:01:06,714 --> 00:01:09,407
‫- مهلاً، ماذا تفعلين؟
‫- اهدأ، هل جننت؟

19
00:01:09,581 --> 00:01:12,709
‫مستحيل، فأنا في حانة (تي جيه)
‫مع أعز أصدقائي

20
00:01:13,187 --> 00:01:15,707
‫ومستعد للاحتفال

21
00:01:23,310 --> 00:01:24,743
‫لا بأس

22
00:01:27,046 --> 00:01:30,044
‫تنفس، أوشك الأمر على الانتهاء
‫ستكون بخير

23
00:01:39,298 --> 00:01:40,776
‫(روكسي)

24
00:01:42,904 --> 00:01:44,512
‫عديني ألّا تخبري أحداً في المدرسة

25
00:01:46,206 --> 00:01:47,640
‫(روكسي)

26
00:01:52,506 --> 00:01:53,939
‫(روكسي)

27
00:02:01,151 --> 00:02:02,629
‫(روكسي)

28
00:02:03,802 --> 00:02:05,235
‫هذا ليس مضحكاً

29
00:02:08,711 --> 00:02:10,276
‫إن كنت تحاولين إخافتي فقد نجحت

30
00:02:11,795 --> 00:02:13,273
‫ما هذا؟

31
00:02:21,830 --> 00:02:23,744
‫"(لي كيرن)، عمره ١٨ عاماً
‫وهو طالب بالثانوية بالعام الأخير"

32
00:02:23,874 --> 00:02:26,525
‫"من (سان دييغو)، (كاليفورنيا)
‫تم التعرف على جثته"

33
00:02:26,655 --> 00:02:28,131
‫عندما عثرت الشرطة على هاتفه المحمول

34
00:02:28,262 --> 00:02:30,087
‫بحوزته في ساحة (ديلغادو)

35
00:02:30,173 --> 00:02:31,868
‫"وكان جسده مغطى بالكامل
‫بالطلاء الأحمر"

36
00:02:32,042 --> 00:02:34,909
‫فاتصلوا بالقنصلية الأمريكية في الحال
‫التي طلبت مساعدتنا بدورها

37
00:02:35,039 --> 00:02:36,473
‫ما السبب الأوّلي للوفاة؟

38
00:02:36,603 --> 00:02:38,645
‫يصعب تحديد السبب
‫في وجود الطلاء الأحمر

39
00:02:38,775 --> 00:02:41,209
‫لكن عنقه نُحرت من الشريان السباتي

40
00:02:41,383 --> 00:02:43,989
‫بغض النظر عن شبهة الرمز الديني
‫أتظنون أنّ القاتل لديه رسالة؟

41
00:02:44,119 --> 00:02:46,336
‫إعدامه عقاباً على خطاياه مثل الشهيد

42
00:02:46,466 --> 00:02:48,942
‫جعله شهيداً أم لا
‫من الواضح أنه يريد إرسال رسالة

43
00:02:49,072 --> 00:02:50,550
‫أجل، أياً كان فهو جريء

44
00:02:50,680 --> 00:02:54,199
‫أجل، فالتعليق في مكان عام والطلاء
‫باللون الأحمر هدفه لفت الأنظار

45
00:02:54,373 --> 00:02:57,283
‫أجل، لكن أنظار مَن؟
‫الشرطة أم المواطنين أم السياح؟

46
00:02:57,544 --> 00:02:59,283
‫"(جاك)، يبدو أنّ (لي) لم يكن وحده"

47
00:02:59,455 --> 00:03:00,934
‫شرطة الحدود أرسلت لي شيئاً

48
00:03:01,453 --> 00:03:03,410
‫"أقدم لكم (روكسي بينتال)
‫وهي أيضاً عمرها ١٨ عاماً"

49
00:03:03,540 --> 00:03:05,017
‫- "زميلة (لي)"
‫- أهي حبيبته؟

50
00:03:05,148 --> 00:03:08,363
‫مما يبدو في صفحات (لي) للتواصل
‫الاجتماعي، إنهما على الأرجح أصدقاء

51
00:03:08,536 --> 00:03:11,187
‫وكانا يحتفلان بعيد مولد (لي)
‫الثامن عشر في حانة (تي جيه)

52
00:03:11,708 --> 00:03:13,663
‫أجل فالذهاب إلى هناك
‫وكأنه من طقوس البلوغ

53
00:03:13,794 --> 00:03:15,532
‫بالنسبة إلى الشباب الأمريكيين
‫فالسن القانوني لشرب الخمر هو ١٨ عاماً

54
00:03:15,705 --> 00:03:17,704
‫أجل، لكن معظمهم يعودون
‫إلى منازلهم بسلام

55
00:03:17,834 --> 00:03:19,267
‫كما عادت (روكسي) مساء أمس

56
00:03:19,398 --> 00:03:23,266
‫فقد رصدت دوريات الحدود عودتها
‫لـ(الولايات المتحدة) الساعة ١١:٤٣ مساءً

57
00:03:23,395 --> 00:03:26,132
‫إذن مات (لي) وعادت (روكسي)
‫عبر الحدود

58
00:03:26,394 --> 00:03:29,260
‫- ألا يبدو الأمر مريباً يا رفاق؟
‫- "وسيصبح أكثر ريبة"

59
00:03:29,565 --> 00:03:30,998
‫"حيث إنّ (روكسي) لديها تصريح
‫مرور عبر الحواجز الجمركية"

60
00:03:31,129 --> 00:03:32,606
‫أليس هذا التصريح خاص
‫بمن يعبرون الحدود باستمرار؟

61
00:03:32,779 --> 00:03:34,343
‫"أجل، وتصدره الجمارك الأمريكية"

62
00:03:34,474 --> 00:03:36,821
‫للمواطنين الأمريكيين لعبور أسرع
‫للدخول والخروج من البلد

63
00:03:36,906 --> 00:03:39,992
‫ويبدو أنّ (روكسي) لا تزور حانة
‫(تي جيه) أسبوعياً وحسب

64
00:03:40,469 --> 00:03:43,381
‫لكن كل مرة تكون مع شاب مختلف
‫كما ترون في هذه المشاهد

65
00:03:43,772 --> 00:03:46,986
‫- ولِمَ تعبر مراهقة الحدود بكثرة؟
‫- ربما تكون مهربة مخدرات

66
00:03:47,420 --> 00:03:49,418
‫طالما يوجد طلب فسيحدث الأمر

67
00:03:49,723 --> 00:03:53,286
‫وقعت ٨٤٣ جريمة قتل متعلقة
‫بالمخدرات بـ(المكسيك) العام الماضي

68
00:03:53,417 --> 00:03:55,023
‫إذن هل تورط هؤلاء الأولاد
‫في تجارة المخدرات؟

69
00:03:55,198 --> 00:03:57,761
‫حينما نصل إلى الموقع أنا و(سيمونز)
‫سنفحص مسرح الجريمة

70
00:03:58,195 --> 00:04:01,889
‫و(ماي)، أنت ستفحصين الضحية
‫أما (كلارا)، ستتحدثين إلى (روكسي)

71
00:04:02,062 --> 00:04:05,885
‫فلن نترك جريمة قتل تلميذ بالثانوية
‫عمره ١٨ عاماً تمر من دون عقاب

72
00:04:27,600 --> 00:04:29,990
‫"هناك مقولة مكسيكية قديمة تقول..."

73
00:04:30,684 --> 00:04:33,683
‫"حاولوا دفننا ولم يعلموا أننا بذور"

74
00:04:42,807 --> 00:04:46,543
‫تحدثت إلى الشرطي (كالديرون)
‫وقال إنهم فقدوا ٦ ضباط بالشهر الماضي

75
00:04:46,716 --> 00:04:49,368
‫العصابات تحدد هوية الضباط القادمون
‫من وإلى أيّ موقع جريمة

76
00:04:49,453 --> 00:04:50,931
‫ويستهدفونهم لأنهم يحققون بالأمر

77
00:04:51,279 --> 00:04:52,712
‫وأحياناً يستهدفون عائلاتهم

78
00:04:52,842 --> 00:04:55,058
‫لذا كما ترى فمن الضروري
‫ارتدائهم الأقنعة للاحتياط

79
00:04:57,143 --> 00:05:00,141
‫مرحباً، أنا الضابط (روبرتو كالديرون)
‫شكراً لمجيئكما

80
00:05:00,315 --> 00:05:01,880
‫- وأنا (مات سيمونز)
‫- نشكرك لاستضافتنا

81
00:05:02,314 --> 00:05:05,094
‫مالك متجر بالمنطقة رأى الجثة
‫صباح اليوم أثناء فتح متجره

82
00:05:06,051 --> 00:05:09,308
‫وكيف لم يلحظ أحدهم تعليق جثة
‫في مكان مزدحم كهذا؟

83
00:05:09,483 --> 00:05:13,132
‫حتى ساحة (ديلغادو) تمر بأوقات
‫هادئة أحياناً بين الليل والصباح

84
00:05:13,306 --> 00:05:14,739
‫لا بد أنّ الفاعل كان يعرف ذلك

85
00:05:15,607 --> 00:05:17,086
‫وربما يكون مقيم بالجوار

86
00:05:17,259 --> 00:05:18,693
‫رفع الجثة إلى هناك ليس سهلاً

87
00:05:18,910 --> 00:05:22,734
‫وجود جثة مذبوحة يُفترض أن تملأ
‫هذه الشجرة وما حولها بالدماء

88
00:05:23,603 --> 00:05:25,905
‫أجل، وكانت لتجف من الدماء
‫لكن لا يوجد أثر لشيء كهذا

89
00:05:25,992 --> 00:05:27,469
‫هذا ليس موقع الجريمة الأصلي

90
00:05:27,817 --> 00:05:30,337
‫السؤال هو أين المكان الأساسي؟
‫ومَن لديه شجاعة كافية لفعل هذا؟

91
00:05:30,510 --> 00:05:32,335
‫كل الطرق في (المكسيك)
‫تؤدي إلى العصابات

92
00:05:32,639 --> 00:05:35,159
‫أياً كان هذا الفتى
‫فقد قابلهم لسوء حظه

93
00:05:35,376 --> 00:05:37,417
‫وفعل شيئاً يغضبهم ودفع الثمن

94
00:05:38,459 --> 00:05:40,199
‫"(سان دييغو)، (كاليفورنيا)"

95
00:05:41,980 --> 00:05:44,761
‫أتعلمين أنّ المباحث الفيدرالية
‫تظن أنك تهربين المخدرات؟

96
00:05:44,891 --> 00:05:46,976
‫- من (المكسيك) لـ(الولايات المتحدة)
‫- هذا صحيح

97
00:05:47,802 --> 00:05:51,799
‫وأصمم على ذلك فأنا لست دمية
‫لخدمة مصالح (الولايات المتحدة)

98
00:05:52,407 --> 00:05:54,927
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- ربما خدعتك شركات الأدوية

99
00:05:55,058 --> 00:05:57,100
‫وسيطرت على المباحث الفيدرالية
‫لكنها لن تسيطر عليّ

100
00:05:57,882 --> 00:06:00,140
‫إذن فأنت لا تهربين عقاقير مخدرة

101
00:06:00,966 --> 00:06:02,965
‫لا، فأنا لست مجرمة

102
00:06:03,400 --> 00:06:07,656
‫أنا مورّدة، أقوم بخدمة كبيرة لكبار
‫السن غير القادرين على نفقة الدواء

103
00:06:08,396 --> 00:06:11,437
‫إذن تشترين الأدوية من (المكسيك)
‫وتحضرينها إلى (الولايات المتحدة)

104
00:06:11,568 --> 00:06:13,305
‫بأي هدف؟ أهذا من طيبة قلبك؟

105
00:06:13,739 --> 00:06:17,301
‫لا، لكنني أتقاضى قيمة زهيدة للدولار
‫بالمقارنة مع الشركات الكبيرة

106
00:06:19,041 --> 00:06:21,820
‫وهل يشترك معك الأولاد
‫الذين يتبعونك إلى هناك؟

107
00:06:22,081 --> 00:06:23,862
‫- أينالون نسبة صغيرة من الأرباح؟
‫- لا

108
00:06:24,731 --> 00:06:26,208
‫لماذا تحضرينهم معك إذن؟

109
00:06:26,340 --> 00:06:28,945
‫لأن فتيان الأخويات بالجامعة
‫يتحرشون بي

110
00:06:29,076 --> 00:06:31,509
‫أما إن جلبت شاباً معي
‫فيتركونني وشأني

111
00:06:31,857 --> 00:06:33,334
‫ماذا عن (لي)؟

112
00:06:33,464 --> 00:06:35,289
‫- هل كان يعلم أين تأخذينه؟
‫- بالطبع لا

113
00:06:36,332 --> 00:06:38,808
‫لكنه كان مستمتعاً للغاية
‫حتى هرب مني فجأة

114
00:06:40,198 --> 00:06:43,023
‫- أقلت هرب؟
‫- أجل، فقد كان يتقيأ

115
00:06:43,891 --> 00:06:47,020
‫فقلت له إنني سأعود بعد لحظات
‫وغطيته بسترتي ثم...

116
00:06:47,628 --> 00:06:51,016
‫ثم ركضت، وعندما عدت كان قد رحل

117
00:06:51,321 --> 00:06:53,579
‫- لماذا تركتيه؟
‫- لأن الصيدليات كانت ستغلق

118
00:06:54,101 --> 00:06:56,968
‫ولديّ عملاء مشاكلهم الصحية خطيرة
‫ولا يمكنهم تفويت الجرعة اليومية

119
00:06:57,880 --> 00:07:00,227
‫الأرجح أنّ (لي) عاد إلى المنزل
‫ونام ليتخطى الأمر

120
00:07:01,225 --> 00:07:02,703
‫لقد مات (لي)

121
00:07:03,615 --> 00:07:05,049
‫ماذا؟

122
00:07:06,048 --> 00:07:07,526
‫لا، هذا مستحيل

123
00:07:08,786 --> 00:07:11,348
‫- أنت تكذبين
‫- ليتني كنت أكذب

124
00:07:12,045 --> 00:07:16,866
‫اسمعيني فعليك التفكير، هل فعل
‫أو قال شيئاً قد يجعل أحدهم يقتله؟

125
00:07:17,604 --> 00:07:19,083
‫أقلت قتل؟

126
00:07:20,038 --> 00:07:21,516
‫لا

127
00:07:22,037 --> 00:07:24,209
‫لا يخطر ببالي شيء
‫كنا نستمتع بوقتنا وحسب

128
00:07:26,729 --> 00:07:30,683
‫لكنه رأى شاباً فاقد الوعي بالمرحاض
‫وفي يده كيس كوكايين

129
00:07:31,117 --> 00:07:32,638
‫- وأخذه (لي)
‫- ما كمية الكوكايين؟

130
00:07:32,899 --> 00:07:34,419
‫لا أدري، تقريباً

131
00:07:35,244 --> 00:07:37,070
‫بحجم كيس به شطيرة، لكنني رميته

132
00:07:37,460 --> 00:07:39,155
‫قد يساوي هذا مبلغاً طائلاً
‫في الشارع

133
00:07:39,980 --> 00:07:41,457
‫أخبريني باسم الحانة

134
00:07:42,934 --> 00:07:44,411
‫فهمت

135
00:07:45,151 --> 00:07:46,628
‫لقد فهمت

136
00:07:47,279 --> 00:07:48,756
‫هذا خطأي

137
00:07:50,537 --> 00:07:53,665
‫إنه خطأي
‫فإن لم أحضره إلى هناك لكان حياً

138
00:08:01,083 --> 00:08:03,299
‫أشكرك للسماح لي بمساعدتك
‫أيّتها الطبيبة (غرانادو)

139
00:08:03,428 --> 00:08:06,079
‫يجب أن أشكرك أنا، فما زال
‫الموظفين قليلين والعمل كثير

140
00:08:07,035 --> 00:08:08,512
‫ستفيدني المساعدة

141
00:08:10,510 --> 00:08:12,811
‫بعد كل هذه السنوات
‫ما زالت رؤية الموتى أمراً صعباً

142
00:08:13,854 --> 00:08:15,289
‫خاصةً إن كانوا صغاراً لهذه الدرجة

143
00:08:15,940 --> 00:08:17,374
‫وكان أمامهم عمراً طويلاً

144
00:08:19,895 --> 00:08:23,283
‫الجرح مستقيم وليس متعرج
‫لذا فلا بد أنّ السلاح ليس مسنناً

145
00:08:23,544 --> 00:08:26,108
‫سبب الوفاة هو نزيف ناتج
‫عن جرح في الشريان السباتي

146
00:08:26,368 --> 00:08:28,497
‫- كان موتاً سريعاً
‫- هذه كطريقة استنزاف دم الحيوان

147
00:08:29,495 --> 00:08:30,973
‫ما نوع النصل المتسبب في هذا؟

148
00:08:36,448 --> 00:08:39,228
‫مسار الجرح يضيق وكأنه منحنى

149
00:08:39,880 --> 00:08:41,314
‫مثل ماذا؟

150
00:08:42,617 --> 00:08:46,570
‫في طفولتي كنت أقضي عطلة الربيع
‫في منزل أجدادي

151
00:08:46,788 --> 00:08:50,090
‫وكان لديهم حديقة
‫فكنت أساعدهم في الزراعة دائماً

152
00:08:50,264 --> 00:08:53,218
‫ووظيفتي كانت قطع الحشائش

153
00:08:53,783 --> 00:08:56,780
‫لذا كان جدي يعطني

154
00:08:58,344 --> 00:09:00,083
‫- هذا
‫- أتقصدين المنجل؟

155
00:09:00,907 --> 00:09:02,385
‫أجل

156
00:09:05,513 --> 00:09:06,991
‫أيمكنك إحضار الملقاط؟

157
00:09:11,857 --> 00:09:13,333
‫شكراً

158
00:09:18,633 --> 00:09:20,980
‫يبدو أنّ أحدهم كان يعبث بالرمال

159
00:09:32,145 --> 00:09:33,754
‫(روكسي) قالت إنها تركت (لي) هنا

160
00:09:50,698 --> 00:09:52,130
‫رذاذ دماء ناتج عن الذبح

161
00:09:54,042 --> 00:09:55,824
‫هذا هو موقع الجريمة الأصلي

162
00:09:59,778 --> 00:10:01,559
‫هناك آثار دماء انتهت فجأة

163
00:10:01,819 --> 00:10:05,296
‫إذن فلا بد أنّ الفاعل لديه سيارة
‫أخذه بها

164
00:10:05,512 --> 00:10:07,207
‫هذا يفسر كيفية رفع الجثة
‫على الشجرة

165
00:10:07,337 --> 00:10:09,553
‫فحينما تربط حبلاً في مصد السيارة
‫تتحول إلى رافعة

166
00:10:10,161 --> 00:10:11,638
‫هل ساعدك مالك المتجر؟

167
00:10:11,768 --> 00:10:15,549
‫قال إنّ أولاد كثُر يأتون هنا
‫درجة ألّا يتذكر واحد بعينه

168
00:10:16,113 --> 00:10:18,633
‫ويدعو الرب أن يتوقف الشباب
‫الأمريكيون عن المجيء إلى هنا

169
00:10:19,459 --> 00:10:21,631
‫- فهم يسببون متاعب كثيرة
‫- أيّها الضابط (كالديرون)

170
00:10:21,761 --> 00:10:25,236
‫نظن القاتل نقل الجثة في سيارة ما

171
00:10:26,106 --> 00:10:28,843
‫إن لم يكن بحوزتك رقم لوحتها
‫فيستحيل أن نجدها

172
00:10:29,668 --> 00:10:32,753
‫لدينا كاميرات مرورية عند الحدود
‫لكن ليس في المدينة بأسرها

173
00:10:36,012 --> 00:10:38,097
‫رأيت هذا الرمز من قبل
‫إنه رمز (لا أوركا)؟

174
00:10:38,314 --> 00:10:39,833
‫- أليس كذلك؟
‫- رمز عصابة المشنقة

175
00:10:40,617 --> 00:10:42,485
‫- فهم يضعون علامة بمنطقتهم
‫- (روكسي) قالت إنّ...

176
00:10:42,615 --> 00:10:45,701
‫(لي) أخذ كيساً من الكوكايين
‫من رجل فاقد الوعي في المرحاض

177
00:10:45,831 --> 00:10:47,873
‫- ماذا لو كان من عصابة (لا أوركا)؟
‫- كما قلت لكما

178
00:10:48,655 --> 00:10:50,132
‫كل الطرق تؤدي إلى العصابات

179
00:10:50,827 --> 00:10:54,432
‫- ماذا وجدت يا (ماي)؟
‫- قُطع شريانه السباتي بمنجل

180
00:10:55,302 --> 00:10:57,301
‫- هل قُتل بأداة مزارع؟
‫- أحسنت

181
00:10:57,560 --> 00:10:59,386
‫"هذا خيار غريب بالنسبة إلى عصابة"

182
00:10:59,603 --> 00:11:02,296
‫ووجدت آثار رمال على جسد (لي)

183
00:11:02,427 --> 00:11:04,817
‫- يبدو أنها منقولة من القاتل
‫- هل قالت رمال؟

184
00:11:05,382 --> 00:11:08,248
‫(لا أوركا) هي إحدى العصابات
‫المتنافسة على السيطرة في (تي جيه)

185
00:11:08,466 --> 00:11:09,944
‫ويحبون التزلج على الرمال

186
00:11:10,247 --> 00:11:13,200
‫ربما نقلوه من إحدى أماكن
‫استراحتهم في شاطىء (أغيلا)

187
00:11:13,896 --> 00:11:15,982
‫- حسناً، فلنتحرك
‫- "نحن جاهزون أيّها القائد"

188
00:11:16,286 --> 00:11:17,850
‫سأخرج بعد ٥ دقائق

189
00:11:18,632 --> 00:11:21,195
‫آسف، لا يمكنني الذهاب
‫فتم استدعائي إلى موقع جريمة أخرى

190
00:11:21,543 --> 00:11:23,758
‫من فضلكما، أكملا من دوني
‫سألحق بكما عندما تسنح لي الفرصة

191
00:11:34,403 --> 00:11:35,924
‫"شاطىء (أغيلا)، (تيخوانا)"

192
00:12:08,725 --> 00:12:10,203
‫تفقّد المنزل

193
00:12:11,853 --> 00:12:13,331
‫- أيمكنك تولي الأمر هنا؟
‫- أجل، سأكون بخير

194
00:12:19,587 --> 00:12:21,021
‫أنت، هيّا

195
00:12:23,715 --> 00:12:25,757
‫أنا (جاك غاريت)
‫من المباحث الفيدرالية

196
00:12:28,147 --> 00:12:29,710
‫اهدؤوا، اهدؤوا

197
00:12:30,319 --> 00:12:31,752
‫كونوا هادئين

198
00:12:32,230 --> 00:12:34,447
‫المعذرة، لا تؤاخذهم

199
00:12:34,793 --> 00:12:37,487
‫إنهم يحمونني

200
00:12:37,659 --> 00:12:39,094
‫ربما يجب عليهم ذلك

201
00:12:40,832 --> 00:12:42,310
‫أنت جريء للغاية يا صديقي

202
00:12:42,614 --> 00:12:44,047
‫لست صديقك

203
00:12:45,003 --> 00:12:47,045
‫- أرأيته من قبل؟
‫- لماذا؟ هل ضاع منك؟

204
00:12:47,523 --> 00:12:49,001
‫لقد مات

205
00:12:50,130 --> 00:12:51,564
‫أين كنت طوال الـ٢٤ ساعة الماضية؟

206
00:12:51,825 --> 00:12:53,431
‫كنت هنا، أحتفل

207
00:12:53,823 --> 00:12:55,821
‫وهناك شهود كُثر يدعمون أقوالي

208
00:12:57,733 --> 00:12:59,688
‫- المنزل خال
‫- ماذا عن الرمال؟

209
00:13:00,600 --> 00:13:02,382
‫كشطت هذه الرمال
‫من أحد ألواح التزلج بالداخل

210
00:13:03,555 --> 00:13:05,554
‫هل أحضر لكما البيرة؟

211
00:13:07,682 --> 00:13:09,507
‫أو فتاة لتشعرا بالدفء

212
00:13:10,767 --> 00:13:12,200
‫منزلي هو منزلكما

213
00:13:15,720 --> 00:13:17,198
‫(كول)

214
00:13:19,629 --> 00:13:21,107
‫(كول)

215
00:13:22,627 --> 00:13:25,105
‫- أجل
‫- هل أنت مشغول بشيء أهم؟

216
00:13:35,923 --> 00:13:37,355
‫أتعرف هذا العميل الفيدرالي؟

217
00:13:38,877 --> 00:13:40,309
‫- أجل
‫- حقاً؟

218
00:13:41,526 --> 00:13:43,004
‫قضيت ٤ أعوام

219
00:13:43,786 --> 00:13:45,436
‫في إصلاحية (لومبوك)
‫بسبب هذا العميل

220
00:13:46,697 --> 00:13:48,175
‫لا أتذكر هذا

221
00:13:48,608 --> 00:13:50,433
‫فأنت والحثالة أمثالك
‫تبدون متشابهين بالنسبة إليّ

222
00:13:55,256 --> 00:13:56,993
‫اهدؤوا، اهدؤوا

223
00:13:59,166 --> 00:14:03,077
‫- تصرفت بغباء يا (كول)
‫- تبدو بحاجة إلى صديقك ليحميك

224
00:14:03,206 --> 00:14:04,684
‫هيّا، فلنخرجه من هنا

225
00:14:04,901 --> 00:14:06,334
‫هيّا انهض

226
00:14:07,030 --> 00:14:08,463
‫في المرة القادمة انحني
‫لتفادي الضربة أيّها العميل

227
00:14:18,413 --> 00:14:22,714
‫لِمَ لم يأتني إنذار بتضارب المصالح
‫من القيادة لوجودك هنا يا (رايان)؟

228
00:14:22,931 --> 00:14:25,799
‫هذا وفق المعرفة حسب الضرورة يا أبي
‫ولم يكن هناك حاجة لتعرف بوجودي

229
00:14:25,973 --> 00:14:27,710
‫إن كنت أعرف لما انكشف تنكرك

230
00:14:40,887 --> 00:14:42,755
‫قضيت في (تيخوانا)
‫الأشهر الثلاثة الماضية

231
00:14:42,886 --> 00:14:44,450
‫متنكراً في شخصية
‫راكب الدراجات (كول داب)

232
00:14:44,624 --> 00:14:46,666
‫وماذا تستفيد عصابة (لا أوركا)
‫من وجودك؟

233
00:14:47,622 --> 00:14:51,270
‫الأمان، ففي عصابة راكبي الدراجات
‫قمنا بمهمات تهريب مخدرات بسيطة

234
00:14:51,401 --> 00:14:53,660
‫في مدينة (إل باسو) لإثبات كفاءتنا
‫أمام (هكتور) وعصابته

235
00:14:53,834 --> 00:14:56,876
‫وبقي أسابيع قليلة على الشحنة
‫الضخمة التي سنقبض عليهم بها

236
00:14:57,310 --> 00:15:00,221
‫إذن فاقتحامنا لحفل (هكتور)
‫عرّض كل هذا للخطر

237
00:15:00,612 --> 00:15:02,523
‫أجل، لكن هذا بسببي

238
00:15:02,697 --> 00:15:06,868
‫كان يجب ألّا أتجنب النظر إلى أبي
‫أظن أنني صُدمت لوجوده وحسب

239
00:15:07,041 --> 00:15:08,954
‫- لا بأس، كانت حماقة غير مقصودة
‫- كان عليّ التصرف بطريقة أفضل

240
00:15:09,084 --> 00:15:11,647
‫هذا صحيح، لكن شجارنا
‫غطى على الأمر بشكل جيّد

241
00:15:15,601 --> 00:15:17,991
‫- حسناً، ماذا سنفعل الآن؟
‫- لدينا خطة دعم

242
00:15:18,599 --> 00:15:20,076
‫ماذا تقصد بخطة دعم؟

243
00:15:20,249 --> 00:15:24,767
‫إن طرأت مشكلة في تحقيق سري
‫فهناك خطة احتياطية لإبقائه سراً

244
00:15:25,202 --> 00:15:26,897
‫- ما هي الخطة إذن؟
‫- آسف يا (ماي)

245
00:15:27,331 --> 00:15:28,938
‫لكن هذا يتخطى حدود صلاحياتك

246
00:15:29,634 --> 00:15:31,372
‫إذن فأنا أحتاج إلى ترقية بالفعل

247
00:15:31,719 --> 00:15:33,501
‫أبي، أنا بحاجة إلى العودة إلى هناك الآن

248
00:15:36,542 --> 00:15:41,234
‫يظنون أننا نستجوبك لذا أمامنا وقت
‫حتى الصباح حتى تشك العصابة

249
00:15:41,408 --> 00:15:43,710
‫والآن أنا بحاجة إلى المساعدة
‫بخبرتك في مدينة (تيخوانا)

250
00:15:43,884 --> 00:15:45,622
‫ظننت أنّ هذه وظيفة الشرطة المحلية

251
00:15:46,317 --> 00:15:50,097
‫اعتقدنا ذلك أيضاً، لكنهم الآن
‫يحاربون على عدة جبهات

252
00:15:50,271 --> 00:15:52,616
‫ولا يستطيعون الاهتمام بنا وبمشاكلنا
‫لذا فنحن بحاجة إليك

253
00:15:58,656 --> 00:16:02,479
‫- إلام وصلتم؟
‫- ارتباط كل الجرائم هنا بالعصابات

254
00:16:02,784 --> 00:16:05,564
‫أجل، فهم مثل الإخطبوط
‫وتمتد أيديهم إلى كل شيء

255
00:16:05,781 --> 00:16:07,953
‫لكن موت هذا الفتى
‫لا علاقة له بعصابة (لا أوركا)

256
00:16:08,169 --> 00:16:10,647
‫- وكيف تأكدت من ذلك؟
‫- لأن حتى أبسط الجرائم

257
00:16:10,778 --> 00:16:12,645
‫يجب أن تتم بإذن (هكتور) قائدهم
‫أما هذه الجريمة فلم يأذن بها

258
00:16:12,820 --> 00:16:14,731
‫نتائج الطب الشرعي
‫تدعم أقوال (رايان)

259
00:16:15,166 --> 00:16:18,033
‫هذه الرمال خالية من المواد العضوية
‫وهذا يعني أنّ الشاطىء ليس مصدرها

260
00:16:18,468 --> 00:16:20,423
‫- وما مصدرها إذن؟
‫- كيساً من الرمال الصناعية

261
00:16:20,813 --> 00:16:22,855
‫عند بلل الرمال أو الطين
‫الذي يحتوي على مواد عضوية

262
00:16:23,029 --> 00:16:24,550
‫يمكن أن يتعفن ويتحلل

263
00:16:25,028 --> 00:16:28,025
‫وينتج عنه مشاكل مثل العثة
‫والعفن الفطري والروائح الكريهة

264
00:16:28,200 --> 00:16:30,763
‫لذا تتم تنقية الرمال
‫وبيعها بالمتاجر في أكياس

265
00:16:30,893 --> 00:16:35,107
‫أكياس الرمال عادةً تحجز مياه
‫الفيضان لكنها لا تثبت الأشياء

266
00:16:35,541 --> 00:16:37,496
‫منجل وكيس رمال وسيارة

267
00:16:39,018 --> 00:16:40,538
‫إن لم تكن عصابة (لا أوركا)
‫هي الفاعلة، فمن الفاعل؟

268
00:16:42,320 --> 00:16:45,360
‫ومَن تجرأ على فعل ذلك
‫في منطقة العصابات؟

269
00:16:45,622 --> 00:16:47,490
‫"يا رفاق، هناك جثة أخرى"

270
00:16:48,446 --> 00:16:51,052
‫- ألديك هويته؟
‫- رجل الأعمال الأمريكي

271
00:16:51,182 --> 00:16:52,703
‫- (روبرت ميلر)
‫- أين وجدوه؟

272
00:16:53,050 --> 00:16:55,353
‫هذا هو الأمر، فمثل المرة الماضية
‫هناك موقعان للجريمة

273
00:16:55,527 --> 00:16:58,699
‫"السلطات المكسيكية وجدت سيارته
‫في مرآب أمام موقع سباق الكلاب"

274
00:16:59,481 --> 00:17:00,958
‫على الأرجح، هذا هو مكان خطفه

275
00:17:01,089 --> 00:17:03,956
‫ثم وجدوا جثته ملقاة
‫تحت جسر في (تيخوانا)

276
00:17:04,475 --> 00:17:07,215
‫(كلارا) و(سيمونز)، ابحثا عن أدلة
‫في موقع الاختطاف

277
00:17:07,431 --> 00:17:08,865
‫(ماي)، أنت و(رايان) ستأتيان معي

278
00:17:09,256 --> 00:17:10,732
‫لا يمكنني إظهار وجهي أمام أحد

279
00:17:10,863 --> 00:17:12,341
‫لن تفعل ذلك

280
00:17:13,340 --> 00:17:15,034
‫من الواضح أنّ المشهد مشابه للسابق

281
00:17:15,252 --> 00:17:16,729
‫والجثة مطلية باللون الأسود أيضاً

282
00:17:17,815 --> 00:17:20,247
‫قطعوا شريانه السباتي
‫وتركوه في العراء

283
00:17:20,508 --> 00:17:24,159
‫هذه الجريمة أكثر بشاعة
‫فالجاني بتر ذراعيه

284
00:17:24,332 --> 00:17:27,113
‫- مستوى العنف يتزايد
‫- أجل لكنه لم يجعله بوضعية معينة

285
00:17:27,373 --> 00:17:30,674
‫لذا فالدلالة الدينية على الضحية
‫الأولى ربما كانت محض مصادفة

286
00:17:31,067 --> 00:17:33,282
‫- أتفق معك
‫- جرحوه وأخرجوا أحشاؤه واستنزفوه

287
00:17:33,455 --> 00:17:36,715
‫وقطعوا أوصاله قبل طلائه
‫باللون الأسود بعد الوفاة

288
00:17:37,235 --> 00:17:39,321
‫يبدو وكأنه مغموس في برميل من القار

289
00:17:39,539 --> 00:17:41,102
‫كيف يمكنك تحديد وقت طلاء الجثة؟

290
00:17:41,450 --> 00:17:44,664
‫مما يبدو، فالجاني قام بالطلاء
‫فوق دماء جافة

291
00:17:44,882 --> 00:17:47,271
‫لذا فالجثة نزفت بالكامل
‫قبل بدء الطلاء

292
00:17:47,445 --> 00:17:49,443
‫وهذه الأشياء تعبر عن أسلوب الجاني

293
00:17:50,008 --> 00:17:52,745
‫- مثل ماذا؟
‫- تشويه الجثة

294
00:17:52,920 --> 00:17:54,526
‫وحشو فمه بالسجائر قسراً

295
00:17:54,657 --> 00:17:57,653
‫وهناك رائحة بيرة أيضاً
‫لكن كل هذا بعد الوفاة

296
00:17:57,959 --> 00:18:01,261
‫إذن فالأمر لا يتعلق بمعاناة الضحية
‫فلا يبدو وجود حقد شخصي تجاهه

297
00:18:01,522 --> 00:18:04,780
‫جثة (لي كيرن) وُضعت في ميدان عام
‫ليراها الجميع

298
00:18:04,952 --> 00:18:06,779
‫و(روبرت ميلر) تحت جسر

299
00:18:07,778 --> 00:18:09,255
‫بالنظر إلى تناقض مواقع الجريمتين

300
00:18:09,559 --> 00:18:12,601
‫فلا يبدو أنّ الجاني أراد إيصال رسالة

301
00:18:13,210 --> 00:18:14,773
‫على الأقل ليست رسالة محددة

302
00:18:17,163 --> 00:18:18,595
‫- تحدث
‫- مرحباً يا (جاك)

303
00:18:19,074 --> 00:18:21,636
‫الإطار الأمامي جهة اليسار
‫في سيارة الضحية مثقوب

304
00:18:22,290 --> 00:18:23,722
‫يبدو أنّ الجاني نصب له فخاً

305
00:18:23,896 --> 00:18:25,938
‫"هذا يوضح أنه هجوم مدبر بعناية"

306
00:18:26,503 --> 00:18:28,415
‫ووجدنا شيئاً آخر مثير
‫للاهتمام يا (جاك)

307
00:18:28,806 --> 00:18:31,978
‫- "أخبرني"
‫- السيارة التي ينقلون فيها الجثث

308
00:18:32,108 --> 00:18:34,889
‫يتسرب منها الوقود وتترك أثراً خلفها

309
00:18:35,671 --> 00:18:37,930
‫أجل، وجدت أثرها هنا أيضاً

310
00:18:39,885 --> 00:18:41,363
‫وقود

311
00:18:43,144 --> 00:18:45,402
‫- أهذا فول سوداني؟
‫- أياً كان الفاعل

312
00:18:45,534 --> 00:18:47,357
‫فقد حول سيارته إلى نظام
‫يحافظ على البيئة

313
00:18:47,835 --> 00:18:51,875
‫ولم نر هذه الآثار في موقع الجريمة
‫الأولى لأننا وصلنا هناك

314
00:18:52,180 --> 00:18:55,221
‫بعد حوالي ٢٤ ساعة من الحادث
‫وكانت الآثار قد جفت

315
00:18:56,394 --> 00:18:58,175
‫- (مونتي)، هل تسمعني؟
‫- "أسمعك بوضوح"

316
00:18:58,306 --> 00:19:01,564
‫ويبدو أنّ ظاهرة الحفاظ على البيئة
‫ليست منتشرة في (تيخوانا)

317
00:19:01,695 --> 00:19:05,345
‫- لذا دعني أبحث في الأمر
‫- هل وجدت علاقة بين الضحيتين؟

318
00:19:05,517 --> 00:19:09,385
‫لا، فالأمر المشترك أنهما أمريكيان
‫عدا ذلك فهما مختلفان بشدة

319
00:19:09,559 --> 00:19:11,644
‫(لي كيرن) طالب بالعام الأخير
‫في الثانوية من (سان دييغو)

320
00:19:11,773 --> 00:19:13,772
‫أما (ميلر) من (فلاغستاف)، (أريزونا)

321
00:19:13,990 --> 00:19:16,336
‫"وكان مهندساً في شركة
‫بترول (بي تي إل)"

322
00:19:16,510 --> 00:19:18,985
‫- هل عمل بشركة بترول مكسيكية؟
‫- "هذا صحيح"

323
00:19:19,160 --> 00:19:20,637
‫أيمكن أن تكون جرائم إرهاب
‫للحفاظ على البيئة؟

324
00:19:22,679 --> 00:19:24,157
‫تعاليا إلى هنا

325
00:19:28,197 --> 00:19:29,631
‫أم أهي العصابات؟

326
00:19:29,761 --> 00:19:31,933
‫ألم تقل إنّ (لا أوركا) لا علاقة لها
‫بما يحدث

327
00:19:32,194 --> 00:19:34,193
‫قلت ذلك عن (لا أوركا)
‫لكن هناك عصابات أخرى هنا

328
00:19:34,323 --> 00:19:36,930
‫يتصارعون على القوة وعدوهم المشترك
‫هو شركات النفط الضخمة

329
00:19:37,147 --> 00:19:39,362
‫- أقلت شركات النفط الضخمة؟
‫- "أجل، فمنذ بضعة سنوات"

330
00:19:39,493 --> 00:19:42,056
‫بدأت العصابات الاستيلاء على مخزون
‫شركات النفط الرئيسي

331
00:19:42,186 --> 00:19:44,185
‫وأخذ كميات هائلة من النفط لبيعها

332
00:19:44,359 --> 00:19:46,705
‫ولمواجهة ذلك استأجرت
‫شركات النفط مرتزقة لحمايتها

333
00:19:46,835 --> 00:19:49,833
‫- واندلعت حرباً منذ ذلك الحين
‫- وكأن هذا المكان تنقصه متاعب

334
00:19:50,182 --> 00:19:53,918
‫لكن العصابات المتعددة لا تتفق
‫على شيء سوى كراهية شركات النفط

335
00:19:54,048 --> 00:19:57,263
‫من الواضح أنّ تلك الجريمة
‫لم تكن مجرد رسالة، بل أضحية

336
00:19:57,437 --> 00:20:00,477
‫- أقلت أضحية؟
‫- أجل، مثل أضحية الحيوانات

337
00:20:00,609 --> 00:20:02,694
‫الفارق أنّ السجائر والبيرة
‫لم تكن ضمن القربان

338
00:20:02,823 --> 00:20:04,909
‫- قربان لمَن؟
‫- عندما رأيت القرابين

339
00:20:05,039 --> 00:20:10,427
‫فكرت كيف لجأت العصابات للسحر
‫الأسود من أجل الحماية أو إنجاز عمل

340
00:20:10,557 --> 00:20:12,382
‫"بالطبع، كما حدث في عام ٢٠٠٣"

341
00:20:12,555 --> 00:20:17,248
‫هناك طالب جامعي أمريكي اختطفه
‫تجار المخدرات في بلدة على الحدود

342
00:20:17,377 --> 00:20:22,418
‫قتلوه كنوع من التضحية لحماية شحنة
‫مخدرات ضخمة موعدها اليوم التالي

343
00:20:22,635 --> 00:20:24,243
‫إذن فالضابط (كالديرون) مُحق

344
00:20:24,373 --> 00:20:26,633
‫- فالعصابات هي الفاعلة
‫- لكن الأمر ليس كما ظننا

345
00:20:26,762 --> 00:20:29,587
‫إذن فالأمر ليس مرتبطاً بخلق عداء
‫مع تجار المخدرات المكسيكيين

346
00:20:29,717 --> 00:20:34,061
‫- بل بطقوس السحر الأسود للعصابات
‫- هم يوظفون مرشد روحاني

347
00:20:34,496 --> 00:20:36,799
‫رجل يجمع بين السحر الأسود
‫وكونه كاهن في الوقت نفسه

348
00:20:36,972 --> 00:20:38,492
‫وأيضاً يعبد الشيطان

349
00:20:38,884 --> 00:20:42,099
‫أشهر رجل في هذا المجال
‫يُدعى (خوليو سالازار)

350
00:20:42,707 --> 00:20:44,184
‫ويُعرف باسم (إل كوكو)

351
00:20:44,488 --> 00:20:46,183
‫إن لم يكن متورطاً في هذا
‫فيعلم مَن المتورط

352
00:20:46,573 --> 00:20:48,051
‫أين نجده؟

353
00:20:53,787 --> 00:20:55,437
‫- أنت تمزح، أليس كذلك؟
‫- لا

354
00:20:55,828 --> 00:20:57,870
‫إن لم يكن (إل كوكو) مشغولاً
‫بطقوس السحر الأسود

355
00:20:58,042 --> 00:21:01,128
‫سيكون هنا يقرأ الكف للسياح
‫أو يبيع أدوات سحرية للمواطنين

356
00:21:01,519 --> 00:21:05,995
‫فكرة قربه لهذه الدرجة من الأبرياء
‫بصفة يومية تشعرني بالقشعريرة

357
00:21:06,125 --> 00:21:08,557
‫انتظري حتى تلتقين به
‫وستخافين أكثر

358
00:21:08,731 --> 00:21:12,077
‫متجره يقع بين أماكن إيجاد الجثث
‫وأماكن نزيف الضحايا

359
00:21:12,294 --> 00:21:14,249
‫(إل كوكو) يحتاج إلى الدماء
‫لإتمام الطقوس بالتأكيد

360
00:21:14,379 --> 00:21:16,160
‫قد يكون هذا سبب عدم إيجادنا
‫للدماء كلها في أماكن الجرائم

361
00:21:16,292 --> 00:21:19,202
‫لذا يجمع الدماء في مكان آخر
‫لإقامة الطقوس

362
00:21:19,332 --> 00:21:20,983
‫حسناً، فلتتبعوني جميعاً

363
00:21:21,201 --> 00:21:23,721
‫(رايان)، ابق بالخلف واحم ظهرنا

364
00:21:29,324 --> 00:21:30,802
‫نحن من المباحث الفيدرالية

365
00:22:11,293 --> 00:22:12,771
‫اقتلعوا عيناه

366
00:22:31,097 --> 00:22:32,530
‫"(تاروت كاردز)
‫لقراءة الكف والأوراق"

367
00:22:33,101 --> 00:22:35,056
‫هذا يبدو سحراً أسود بالتأكيد

368
00:22:35,491 --> 00:22:38,184
‫أجل، فالسحر الأسود هنا
‫يختلف عن (الولايات المتحدة)

369
00:22:38,315 --> 00:22:41,051
‫أجل، الخرافات عادةً متأصلة
‫في الثقافة المكسيكية

370
00:22:41,138 --> 00:22:43,746
‫التعاويذ بالنسبة إلى المواطنين هنا
‫مثل الصلاة بالنسبة إلينا

371
00:22:44,007 --> 00:22:47,049
‫حسناً، فلنراجع الأحداث
‫الضحية الثالثة هو (خوليو سالازار)

372
00:22:47,223 --> 00:22:49,046
‫وقُتل بالطريقة نفسها
‫التي قُتل بها أول ضحيتين

373
00:22:49,308 --> 00:22:51,393
‫حسناً، إنه مذبوح بمنجل

374
00:22:51,609 --> 00:22:53,913
‫ومثل الضحية الثانية
‫هناك سجائر محشوة في فمه

375
00:22:54,087 --> 00:22:55,564
‫لكن هذه المرة اقتلعوا عيناه

376
00:22:55,694 --> 00:22:57,866
‫أجل، يبدو أنه القاتل نفسه
‫لكن إن كان حقاً هو

377
00:22:58,214 --> 00:22:59,864
‫فلماذا لم يطلِ الجثة بالطريقة نفسها؟

378
00:23:00,039 --> 00:23:02,515
‫أجل، فالجثة لم تُغمس في الطلاء
‫كالأخريات ولم تتحرك من مكانها

379
00:23:02,689 --> 00:23:04,991
‫الدماء تؤكد أن هذا هو موقع
‫حدوث الجريمة

380
00:23:05,078 --> 00:23:07,685
‫لكن إن كانت أيضاً أضحية
‫فكيف تتوافق مع نمط الجرائم الأخرى؟

381
00:23:07,903 --> 00:23:10,900
‫أو لماذا تختلف لهذا الحد؟
‫فأول جريمتان كانتا متقنتان

382
00:23:11,031 --> 00:23:14,333
‫- وهذه تبدو ناتجة عن غضب وعجلة
‫- وما العلاقة بين الضحايا؟

383
00:23:14,462 --> 00:23:17,938
‫بأقل من ١٢ ساعة وقعت ٣ جرائم
‫قتل متشابهة الأسلوب

384
00:23:18,156 --> 00:23:20,979
‫لكن إن كانت تعاويذه تحمي العصابات
‫فلماذا يقتلوه؟

385
00:23:21,240 --> 00:23:23,151
‫لأن الجناة ليسوا أعضاء بالعصابات

386
00:23:23,283 --> 00:23:25,888
‫إنهم على الأرجح مجرد أفراد
‫يميلون لتقديم الأضاحي الدموية

387
00:23:26,193 --> 00:23:29,756
‫- هل هدفهم حماية أنفسهم؟
‫- ربما، فهذه الجريمة تبدو متهورة

388
00:23:29,930 --> 00:23:32,493
‫يبدو أنّ القتلة ينحرفون عن مسارهم
‫وتتسارع خطواتهم

389
00:23:32,710 --> 00:23:35,056
‫أجل، لكن ما هدفهم؟
‫ولحساب مَن يعملون؟

390
00:23:38,141 --> 00:23:40,096
‫- تكلم يا (مونتي)
‫- "في ظل التلوث"

391
00:23:40,227 --> 00:23:43,094
‫وحرب النفط في (تيخوانا)
‫هناك قلة من المواطنين

392
00:23:43,224 --> 00:23:45,700
‫حولوا محركاتهم من الوقود العادي
‫إلى وقود مصنوع من مواد غذائية

393
00:23:46,048 --> 00:23:49,567
‫هناك ٥ أشخاص تقدموا بطلب
‫محركات بالوقود الحيوي لإدارة المرور

394
00:23:49,871 --> 00:23:52,739
‫عثرت على ٦ منهم
‫وقد أكدوا للشرطة حجج غيابهم

395
00:23:52,869 --> 00:23:54,825
‫- لكن الخامس اختفى
‫- هل عرفت اسمه؟

396
00:23:55,215 --> 00:23:56,866
‫(ميغيل غونزاليس)، عمره ٤٠ عاماً

397
00:23:57,084 --> 00:23:59,734
‫وكأنه اختفى من سطح الكوكب
‫وعنوانه محجوب

398
00:23:59,864 --> 00:24:02,514
‫لكنني اتصلت بإدارة مرور (تيخوانا)
‫لمعرفة السبب

399
00:24:02,644 --> 00:24:05,426
‫يبدو أنّ له علاقة بالقضية
‫ماذا وجدت أيضاً؟

400
00:24:05,642 --> 00:24:08,032
‫"مدير (روبرت ميلر) أقاله
‫منذ ٩ أشهر"

401
00:24:08,162 --> 00:24:10,855
‫لكنه ظل يعبر الحدود إلى (المكسيك)
‫من منزله في (أريزونا)

402
00:24:10,986 --> 00:24:12,463
‫حيث يعيش مع زوجته وولديه

403
00:24:12,637 --> 00:24:14,375
‫ربما كان يأتي للبحث عن وظيفة

404
00:24:14,506 --> 00:24:17,807
‫ربما، لكن الغريب في الأمر
‫أنه أتاه مبلغ معاش على عنوان

405
00:24:17,938 --> 00:24:21,631
‫في قرية (نافاردو) بضواحي (تيخوانا)
‫بدلاً من منزله في (الولايات المتحدة)

406
00:24:21,805 --> 00:24:24,845
‫حسناً، (ماي) فلتبقي إلى جوار الجثة
‫حتى تصل الشرطة المحلية

407
00:24:26,106 --> 00:24:28,842
‫- (مونتي)، أحضر لي عنوان (ميلر)
‫- "وجدته"

408
00:24:29,537 --> 00:24:31,797
‫- "اتصال من (ماتيو كروز)"
‫- اذهبوا إلى منزل (ميلر)

409
00:24:32,058 --> 00:24:34,099
‫وسألحق بكم لاحقاً

410
00:24:41,094 --> 00:24:42,571
‫هل أنت بخير يا أبي؟

411
00:24:43,353 --> 00:24:44,831
‫أجل، أنا بخير

412
00:24:45,134 --> 00:24:46,656
‫- أراك بعد قليل
‫- حسناً

413
00:24:52,868 --> 00:24:55,171
‫- أنا العميل (جاك غاريت)
‫- أنا رئيس القسم (كروز) يا (جاك)

414
00:24:55,561 --> 00:24:58,473
‫(ماتيو)، لم نتحدث منذ زمن
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

415
00:24:58,776 --> 00:25:00,993
‫أعتقد أنك تعرف إجابة هذا السؤال
‫فالمدير ليس راضياً عما يحدث

416
00:25:01,123 --> 00:25:02,991
‫- إننا نتولى الأمر
‫- أخرجت ابنك

417
00:25:03,121 --> 00:25:07,075
‫من عملية مهمة وسرية
‫ولم تبدأ خطة الدعم بعد ، فلماذا؟

418
00:25:07,379 --> 00:25:10,159
‫لأننا ليس لدينا علاقات
‫من داخل المدينة

419
00:25:10,290 --> 00:25:14,635
‫وخبرة (رايان) بالمكان
‫أصبحت جزءً أساسياً في تحرياتنا

420
00:25:14,852 --> 00:25:16,459
‫كفى هراء يا (جاك)
‫لم يحق لك إيقاف مهمته

421
00:25:16,590 --> 00:25:19,284
‫- انكشفت هويته
‫- بل تهدد كشفها، أفهمت؟

422
00:25:19,414 --> 00:25:21,021
‫إنك تحاول كسب الوقت
‫لكن الوضع لا يسمح بذلك

423
00:25:21,456 --> 00:25:23,889
‫عليك بدء خطة الدعم بأسرع وقت

424
00:25:25,453 --> 00:25:29,407
‫اسمعني، أفهم أنه ابنك
‫لكن هذا واجبنا الوظيفي

425
00:25:33,403 --> 00:25:34,881
‫- فهمت
‫- هذا جيّد

426
00:25:35,880 --> 00:25:37,879
‫سأخبر المدير بأن الأمر لن يتأخر أكثر

427
00:25:44,568 --> 00:25:46,002
‫أتانا الاستدعاء

428
00:25:50,739 --> 00:25:52,476
‫نلت ما تستحق أيّها الوغد

429
00:25:54,475 --> 00:25:55,953
‫كيف وصلت إلى موقع شرور كهذا؟

430
00:25:56,169 --> 00:25:59,081
‫بعض الأدلة والبحث أوصلونا إلى هنا

431
00:25:59,341 --> 00:26:01,513
‫- أتعرفه؟
‫- أجل، إنه سيّد الظلام

432
00:26:01,687 --> 00:26:04,077
‫لكن يبدو أنه نال ما يستحقه

433
00:26:04,467 --> 00:26:07,639
‫- ربما خانه قادته في العصابات
‫- لماذا تقول هذا؟

434
00:26:07,987 --> 00:26:10,159
‫ومَن غيرهم يجرؤ على قتل كاهن
‫قواه غاشمة مثله؟

435
00:26:12,332 --> 00:26:15,112
‫ربما يكون شخصاً
‫يحتاج إلى تلك القوة

436
00:26:16,328 --> 00:26:18,196
‫"قرية (نارفادو)"

437
00:26:19,065 --> 00:26:21,933
‫- ماذا؟
‫- المكان خال، لا أثر لدماء أو عنف

438
00:26:22,193 --> 00:26:23,758
‫حسناً، فلننظر إلى الداخل

439
00:26:28,233 --> 00:26:31,317
‫مرحباً، أنا العميلة (كلارا سيغر)
‫أيمكننا الدخول؟

440
00:26:32,099 --> 00:26:35,010
‫اسمي (آنا صوفيا) وأتحدث الإنجليزية
‫إن كان الأمر أسهل بالنسبة إليك

441
00:26:35,358 --> 00:26:36,791
‫- عظيم
‫- أمي

442
00:26:36,965 --> 00:26:38,747
‫لماذا أتى هؤلاء الناس إلى هنا؟

443
00:26:39,485 --> 00:26:41,266
‫أتوا ليطرحوا عليّ بعض الأسئلة

444
00:26:41,658 --> 00:26:44,351
‫اذهب إلى غرفتك
‫وسأخبرك بكل شيء لاحقاً

445
00:26:44,525 --> 00:26:46,611
‫ما رأيك؟ هل اتفقنا؟ هيّا

446
00:26:48,260 --> 00:26:49,739
‫تفضلوا بالدخول

447
00:26:52,172 --> 00:26:53,605
‫ماذا يحدث هنا؟

448
00:26:53,736 --> 00:26:55,213
‫نأمل أن تخبريننا بما يحدث

449
00:26:56,906 --> 00:26:58,384
‫(سيمونز)، (كلارا) انظرا

450
00:26:59,644 --> 00:27:01,729
‫هل (روبرت ميلر) هو زوجك
‫و(أرتورو) ابنه؟

451
00:27:01,859 --> 00:27:03,337
‫أجل

452
00:27:04,684 --> 00:27:06,118
‫هل الأمر بشأن عائلته الأخرى؟

453
00:27:06,900 --> 00:27:09,898
‫- إذن أنت تعلمين بشأنهم
‫- اكتشفت منذ بضعة أشهر وحسب

454
00:27:10,028 --> 00:27:13,677
‫عندما أرسلوا من عمله أوراق
‫بها بيانات زوجته في (أريزونا)

455
00:27:13,894 --> 00:27:16,154
‫- وماذا حدث عندما واجهته بالأمر؟
‫- اعترف بالأمر

456
00:27:16,327 --> 00:27:18,499
‫وتشاجرنا، لكن...

457
00:27:19,542 --> 00:27:21,324
‫ابني بحاجة إلى والده لذا...

458
00:27:23,148 --> 00:27:24,626
‫نتدبر أمرنا

459
00:27:26,711 --> 00:27:28,145
‫لكنكم هنا لسبب آخر

460
00:27:31,011 --> 00:27:32,490
‫ماذا فعل (روبرتو)؟

461
00:27:33,184 --> 00:27:36,573
‫آسفة، لكن زوجك كان ضحية
‫جريمة قتل

462
00:27:43,308 --> 00:27:44,741
‫يا إلهي!

463
00:27:51,259 --> 00:27:54,039
‫سيدة (ميلر)، لم تعلمي بشأن عائلة
‫زوجك الأخرى لسنوات

464
00:27:54,213 --> 00:27:57,732
‫أيمكن أن تكون لديه علاقات أخرى
‫قد أدت لوقوع الجريمة؟

465
00:27:58,470 --> 00:28:01,250
‫كان زوجي يلعب القمار
‫ويشرب الخمر و...

466
00:28:02,380 --> 00:28:03,858
‫الرب وحده يعلم ماذا فعل أيضاً
‫لكنه...

467
00:28:05,031 --> 00:28:08,462
‫كان يعولنا ولم يمسني بسوء قط

468
00:28:09,332 --> 00:28:11,113
‫ولم يؤذ ابني أو أيّ شخص آخر

469
00:28:15,153 --> 00:28:16,631
‫لكنك تعرفين شيئاً

470
00:28:16,804 --> 00:28:18,282
‫أليس كذلك يا (آنا)؟

471
00:28:19,455 --> 00:28:20,932
‫ما الأمر؟

472
00:28:40,266 --> 00:28:41,786
‫أهذا معبد حاصد الأرواح؟

473
00:28:42,958 --> 00:28:45,218
‫لا، إنها قديسة الموت

474
00:28:45,480 --> 00:28:47,565
‫القديسة شفيعة المنبوذين

475
00:28:47,782 --> 00:28:49,519
‫- مَن نبذهم؟
‫- الرب

476
00:28:52,778 --> 00:28:55,515
‫(آنا)، هل لك علاقة بوفاة زوجك؟

477
00:28:58,079 --> 00:28:59,554
‫كنت غاضبة للغاية

478
00:29:01,076 --> 00:29:02,770
‫فاتجهت للدعاء بحدوث أشياء سيئة

479
00:29:03,248 --> 00:29:04,726
‫لكنني لم أقصد أن يتحقق أيّ منها

480
00:29:05,594 --> 00:29:07,028
‫كنت مستاءة للغاية

481
00:29:08,027 --> 00:29:09,505
‫هل دعوت هنا أمام هذا المذبح؟

482
00:29:09,982 --> 00:29:11,460
‫أجل

483
00:29:11,590 --> 00:29:13,675
‫وفي معابد (تيخوانا) المتنقلة

484
00:29:14,762 --> 00:29:16,237
‫أمي

485
00:29:19,584 --> 00:29:22,017
‫إن احتجتم شيئاً، ستجدونني مع ابني

486
00:29:27,707 --> 00:29:31,706
‫إتباع قديسة الموت هو أحد أقوى
‫المعتقدات في (المكسيك)

487
00:29:31,836 --> 00:29:33,574
‫- فهناك ١٢ مليون تابع لها
‫- هذا صحيح

488
00:29:33,748 --> 00:29:36,963
‫لكن الكنيسة الكاثوليكية ترى هذا
‫بمثابة فرعاً طالحاً من الكاثوليكية

489
00:29:37,091 --> 00:29:39,743
‫والشرطة تراه بصفته معتقد
‫تؤمن به أدنى طبقات الشعب

490
00:29:39,873 --> 00:29:41,959
‫فحظروه واستنكروا ممارسته

491
00:29:42,177 --> 00:29:43,784
‫- أقلت حظروه؟
‫- أجل، فلا توجد كنائس خاصة به

492
00:29:44,390 --> 00:29:48,649
‫فتابعي هذا المذهب عليهم إقامة مذابح
‫عبادة كهذه، متحركة ويسهل إزالتها

493
00:29:48,780 --> 00:29:50,648
‫حتى لا تجدها الشرطة وتدمرها

494
00:29:50,778 --> 00:29:54,515
‫ألا يجب تقديم شيء لقديسة الموت
‫عندما تطلب منها شيئاً؟

495
00:29:54,689 --> 00:29:56,687
‫أجل، مثل مقايضة غيبية

496
00:29:56,948 --> 00:30:00,162
‫هل يفعل الجاني ذلك لأنه يريد شيئاً
‫من قديسة الموت؟

497
00:30:00,293 --> 00:30:01,814
‫وإن كان الأمر كذلك، فماذا يريد؟

498
00:30:02,032 --> 00:30:04,725
‫الألوان المتناثرة في أنحاء المذبح
‫هي الألوان نفسها

499
00:30:04,856 --> 00:30:07,549
‫- التي تم بها طلاء أول ضحيتين
‫- أجل، فهذا يتخطى الإيمان بخرافة

500
00:30:07,679 --> 00:30:09,634
‫أمامنا أحد محترفي ممارسة طقوس
‫قديسة الموتى

501
00:30:10,720 --> 00:30:12,197
‫أو مؤمنة متعصبة

502
00:30:14,978 --> 00:30:16,456
‫- مرحباً
‫- حسناً يا (مونتي)

503
00:30:17,238 --> 00:30:18,715
‫أتى الجميع، فلتبدأ

504
00:30:19,062 --> 00:30:22,755
‫"حسناً، قديسة الموت مذهبها
‫يلائم معتقدات كل فرد بطريقته"

505
00:30:22,929 --> 00:30:26,057
‫"ليس لأنه لا توجد لها كنائس وحسب
‫بل أيضاً لا يوجد كتاب مقدس"

506
00:30:26,186 --> 00:30:29,532
‫تابعيها لديهم تعاويذ
‫تناقلتها الأجيال شفهياً

507
00:30:29,967 --> 00:30:34,052
‫وجدت عضواً سابقاً بالطائفة
‫كتب مدونة تتضمن بعض تلك التعاويذ

508
00:30:34,182 --> 00:30:36,613
‫- هل توصلت إلى رابط لها بالجرائم؟
‫- "الأمر المتشابه هنا"

509
00:30:36,745 --> 00:30:42,131
‫هو أنّ جريمتان من الثلاثة فيهما
‫تضحية دموية لاستعادة حبيب غائب

510
00:30:42,263 --> 00:30:46,042
‫- إذن فالجاني فقد شخصاً ما
‫- وكل هذا بهدف شخصي لاستعادته

511
00:30:46,172 --> 00:30:48,475
‫"اتضح أنّ الألوان
‫تعبر عن مستويات قوّة"

512
00:30:48,866 --> 00:30:52,776
‫الأحمر هو الأقل قوّة ثم الأسود أقوى
‫قليلاً والذهبي هو الأقوى

513
00:30:53,125 --> 00:30:54,992
‫(لي كيرن) هو الضحية الأولى
‫وكان لونه أحمر

514
00:30:55,295 --> 00:30:58,815
‫"أجل، تعويذة اللون الأحمر
‫تتطلب التضحية بشاب"

515
00:30:58,989 --> 00:31:00,466
‫"لذا التضحية بـ(لي كيرن)"

516
00:31:00,553 --> 00:31:03,811
‫"كان يجب أن تُرضي القديسة وتعيد
‫فقيد الجاني، ومن الواضح أنه لم يعد"

517
00:31:04,160 --> 00:31:06,114
‫لذلك حاول الجاني القيام بتعويذة
‫أكثر قوّة

518
00:31:06,418 --> 00:31:07,852
‫بالضبط

519
00:31:07,982 --> 00:31:10,285
‫تعويذة اللون الأسود تتطلب التضحية
‫بشخص فاسد

520
00:31:10,459 --> 00:31:13,935
‫لذا كان يجب أن تفلح التضحية
‫بـ(روبرت ميلر)، لكنها لم تفلح أيضاً

521
00:31:14,063 --> 00:31:16,280
‫لذا شعر الجاني
‫أنه بحاجة إلى قوّة أكبر

522
00:31:16,454 --> 00:31:20,235
‫وحاول الحصول عليها بقتل كاهن
‫السحر الأسود (خوليو سالازار)

523
00:31:20,451 --> 00:31:22,536
‫"والآن وقد تبقى أقوى الألوان وحسب"

524
00:31:22,667 --> 00:31:24,144
‫"فالجاني يؤمن أنه سيستعيد مَن يحب"

525
00:31:24,318 --> 00:31:25,925
‫ماذا تتضمن تضحية اللون الذهبي؟

526
00:31:26,057 --> 00:31:29,402
‫اقتلاع قلب شخص ذو سلطة
‫لكن على عكس الضحايا الأخرى

527
00:31:29,532 --> 00:31:32,574
‫فالضحية يجب أن يكون حياً وواعياً
‫أثناء تلك الطقوس

528
00:31:32,832 --> 00:31:35,093
‫إذن فهذا الجاني الذي يدفعه حزنه
‫ومعتقداته الدينية

529
00:31:35,223 --> 00:31:37,395
‫يبحث الآن عن شخص
‫بهذه المواصفات

530
00:31:37,917 --> 00:31:39,742
‫شخص مثل شرطي يفرض القانون

531
00:31:48,388 --> 00:31:51,342
‫وجدنا مذبحاً لعبادة قديسة الموت
‫قرب ساحة (ديلغادو)

532
00:31:52,297 --> 00:31:54,340
‫في مؤخرة شاحنة صغيرة خضراء اللون

533
00:31:55,165 --> 00:31:58,684
‫نوعها (فورد ٧٩)،
‫وأطرافها صدئة (فورد)

534
00:31:59,858 --> 00:32:04,593
‫- رقم لوحتها (بي دي ٥٢٢٤ سي)
‫- "عُلم يا سيّدي"

535
00:32:05,505 --> 00:32:07,026
‫تبدو لي هذه الشاحنة مألوفة

536
00:32:07,895 --> 00:32:11,804
‫من فضلك، فليأت مالك تلك الشاحنة

537
00:32:14,456 --> 00:32:18,583
‫كما تعلم فعبادة قديسة الموت علناً
‫أمر مخالف لقانون (تيخوانا)

538
00:32:21,537 --> 00:32:23,492
‫توقف، ارفع يديك

539
00:32:24,969 --> 00:32:26,446
‫توفق، اترك سلاحك

540
00:32:34,119 --> 00:32:38,811
‫الضابط (كالديرون) مفقود، أتاه
‫بلاغاً عن موقع لعبادة قديسة الموت

541
00:32:39,072 --> 00:32:41,157
‫أبلغ عن رقم لوحة السيارة
‫واتضح أنها ملك (ميغيل غونزاليس)

542
00:32:41,288 --> 00:32:43,546
‫"الأمر المهم هو أنني وجدت (ميغيل)
‫لكنه ميت"

543
00:32:43,764 --> 00:32:45,415
‫- ومَن يقود الشاحنة؟
‫- "سجلات مسؤولي حجز السيارات"

544
00:32:45,589 --> 00:32:48,021
‫"توضح أنّ (ألما غونزاليس)
‫استعادت السيارة منهم ٣ مرات"

545
00:32:48,195 --> 00:32:49,673
‫أقلت (غونزاليس)؟
‫هل لها صلة قرابة بـ(ميغيل)؟

546
00:32:49,802 --> 00:32:52,540
‫- "أجل، إنها أخته"
‫- ولماذا أخذوا السيارة في الأساس؟

547
00:32:52,757 --> 00:32:55,885
‫لأنها تحتوي على مذبح عبادة
‫قديسة الموت، وهذا غير قانوني

548
00:32:56,016 --> 00:32:58,753
‫الشرطة تدمر تلك المذابح
‫وتحجز أيّة سيارة لها علاقة بها

549
00:32:59,057 --> 00:33:02,098
‫و(ألما) لها تاريخ طويل من المخالفات
‫حتى أنه ألقي القبض عليها

550
00:33:02,314 --> 00:33:04,399
‫آخر مرة كانت منذ شهرين
‫حيث قبض عليها الضابط (كالديرون)

551
00:33:04,487 --> 00:33:06,660
‫بتهمة بناء مذبح عبادة قديسة الموت
‫وإظهاره علناً

552
00:33:06,834 --> 00:33:09,310
‫على الأرجح أنها وضعت أكياس الرمل
‫لتثبيت المذبح في مؤخرة الشاحنة

553
00:33:09,484 --> 00:33:11,698
‫ولا بد أنّ أحدها انفتح وتسربت منه
‫الرمال إلى جثث الضحايا

554
00:33:11,830 --> 00:33:15,350
‫علاقة (ألما) بقديسة الموت و(ميغيل)
‫تجعلها في موضع المشتبه به الرئيسي

555
00:33:15,610 --> 00:33:18,738
‫وفقاً للسجلات، (ألما) وأختها (تيريزا)

556
00:33:19,216 --> 00:33:21,475
‫توليا عمل العائلة منذ عام

557
00:33:21,736 --> 00:33:23,169
‫مهلاً، هل لهما أخت أخرى؟

558
00:33:23,299 --> 00:33:27,339
‫ماذا لو كان مقتل كاهن السحر الأسود
‫مختلفاً لأن هناك قاتل آخر؟

559
00:33:27,644 --> 00:33:31,033
‫(ألما) و(تيريزا) تعملان معاً
‫وتتجولان حول حانة (تي جيه)

560
00:33:31,338 --> 00:33:34,031
‫في شاحنة فيها مذبح لعبادة قديسة
‫الموت، وتبحثان عن الضحية التالية

561
00:33:34,161 --> 00:33:37,550
‫لإيجاد شاب ذهبتا إلى أشهر منطقة
‫حانات في (تيخوانا)

562
00:33:37,681 --> 00:33:39,983
‫وعندما أرادتا شخصاً فاسداً
‫وجدتا لاعب قمار في سباق الكلاب

563
00:33:40,113 --> 00:33:42,721
‫ولجلب رجل ذو سلطة استدرجتا
‫ضابط شرطة بواسطة مذبح العبادة

564
00:33:43,024 --> 00:33:46,066
‫اتضح أنّ العمل الذي تملكه العائلة
‫هو ساحة خردة

565
00:33:46,369 --> 00:33:50,020
‫- "ونقله إليهما منذ عام كامل"
‫- مهلاً، ولماذا تنازل عن عمله؟

566
00:33:50,237 --> 00:33:52,583
‫(ميغيل) أراد نيل تأشيرة للذهاب
‫إلى (الولايات المتحدة) لكن لم يفلح

567
00:33:52,713 --> 00:33:55,492
‫لذا قام بما يفعله الملايين مثله
‫للحصول على حياة أفضل

568
00:33:55,579 --> 00:33:57,883
‫- عبر الحدود بشكل غير قانوني
‫- ولم ينجح، أليس كذلك؟

569
00:33:58,361 --> 00:34:03,705
‫لا، وغيابه أحزن أختيه للغاية
‫وأوشكتا على خسارة العمل والإفلاس

570
00:34:03,965 --> 00:34:06,877
‫ولهذا لم أستطع الوصول لعنوانهما
‫من إدارة المرور

571
00:34:07,181 --> 00:34:08,875
‫"والشاحنة أصبحت في قضية
‫بالمجلس الحسبي"

572
00:34:09,005 --> 00:34:11,134
‫إذن فلم يريا أخاهما منذ أكثر من عام

573
00:34:11,351 --> 00:34:13,828
‫الذكرى السنوية لاختفائه هي دافعهما

574
00:34:14,089 --> 00:34:17,912
‫إذن، الأختان تعتقدان أنهما بهذه
‫الطقوس سيستعيدا أخاهما (ميغيل)

575
00:34:18,650 --> 00:34:22,430
‫- وإصلاح كل شيء
‫- ويحتاجان إلى الضابط حياً لفعلها

576
00:34:22,777 --> 00:34:24,733
‫يجب أن نسرع قبل فوات الأوان

577
00:34:38,244 --> 00:34:39,721
‫(رايان)، انتظر هنا

578
00:34:40,328 --> 00:34:42,198
‫إن حاول شخص ما الدخول أو الخروج
‫عليك إيقافه

579
00:34:49,280 --> 00:34:50,843
‫- لا
‫- نحن من المباحث الفيدرالية

580
00:34:50,974 --> 00:34:52,452
‫اتركي السلاح

581
00:34:54,537 --> 00:34:56,274
‫ابتعدا عن الضابط (كالديرون)

582
00:34:56,927 --> 00:34:58,360
‫نعلم ما تفعلان

583
00:34:59,013 --> 00:35:01,879
‫ونعلم بأمر ذهاب أخاكما (ميغيل)
‫إلى (الولايات المتحدة) لحياة أفضل

584
00:35:02,313 --> 00:35:05,269
‫وقوله إنه سيدعوكما للانضمام إليه
‫لكنه لم يفعل

585
00:35:05,659 --> 00:35:07,136
‫لأنه لم يستطع فعل ذلك

586
00:35:07,267 --> 00:35:09,830
‫رأيتماه يعبر الحدود لكنه لم يبتعد

587
00:35:10,134 --> 00:35:12,002
‫- أنتم كاذبون
‫- لا نكذب يا (ألما)

588
00:35:12,133 --> 00:35:13,611
‫بل تكذبون

589
00:35:13,826 --> 00:35:15,304
‫(ميغيل) في (أمريكا)

590
00:35:15,478 --> 00:35:18,867
‫لكن أنا و(تيريزا)
‫نكثنا عهدنا مع قديسة الموت

591
00:35:19,388 --> 00:35:22,907
‫توقفنا عن إقامة أماكن العبادة
‫لأننا خشينا الشرطة، لذا فهي تعاقبنا

592
00:35:23,079 --> 00:35:24,514
‫وأبعدت (ميغيل) عنا

593
00:35:24,862 --> 00:35:26,643
‫وأخذت عملنا ومنزلنا أيضاً

594
00:35:26,774 --> 00:35:28,381
‫لكن هذا التضحية الأخيرة

595
00:35:28,729 --> 00:35:31,466
‫- سترضيها وتعيد (ميغيل) لنا
‫- لا، لن تفعل

596
00:35:31,944 --> 00:35:33,422
‫فات أوان هذا

597
00:35:33,899 --> 00:35:36,072
‫أنا آسف، لقد مات (ميغيل)

598
00:35:38,851 --> 00:35:40,677
‫لن تريا (ميغيل) مجدداً

599
00:35:48,105 --> 00:35:49,583
‫لا

600
00:36:06,440 --> 00:36:07,916
‫أشفق على الشقيقتين

601
00:36:09,699 --> 00:36:11,567
‫إنهما في حالة حداد، الأمر...

602
00:36:12,523 --> 00:36:16,173
‫شوّه إيماناً يعطي أملاً كبيراً للكثيرين

603
00:36:16,650 --> 00:36:18,343
‫وجودك أيضاً يدعو للأمل

604
00:36:19,996 --> 00:36:22,514
‫وكيفية دفاعك عن المواطنين
‫ضد مصاعب هائلة

605
00:36:22,645 --> 00:36:24,861
‫فالعالم بحاجة إلى رجال مثلك
‫يا (كالديرون)

606
00:36:25,426 --> 00:36:26,860
‫شكراً

607
00:36:43,891 --> 00:36:45,369
‫أحسنت عملاً يا أبي

608
00:36:46,541 --> 00:36:48,018
‫لما تمكنت من إتمامه لولاك يا بني

609
00:36:48,583 --> 00:36:50,060
‫لست متأكداً من هذا

610
00:36:50,754 --> 00:36:52,624
‫الآن وقد انتهى الأمر
‫عليّ العودة إلى مهمتي السرية

611
00:36:56,012 --> 00:36:59,575
‫لماذا تسلك أصعب الطرق وأخطرها
‫في المباحث الفيدرالية؟

612
00:37:00,183 --> 00:37:02,008
‫مكانتك كبيرة للغاية بهذه المهنة

613
00:37:03,180 --> 00:37:06,307
‫عليّ إثبات جدارتي إن أردت
‫تخطي هذا والاعتماد على نفسي

614
00:37:06,569 --> 00:37:08,047
‫أجل، أفهم هذا

615
00:37:08,438 --> 00:37:09,915
‫لكن ماذا سيكون الثمن؟

616
00:37:10,437 --> 00:37:13,651
‫الثمن ذاته الذي كنت مستعداً لدفعه
‫طوال سنوات عملك

617
00:37:15,346 --> 00:37:17,778
‫أطلب منك أن تنظر إليّ
‫بصفتي زميل وليس ابنك

618
00:37:20,647 --> 00:37:22,080
‫أظن أن القول أسهل من الفعل

619
00:37:23,427 --> 00:37:24,904
‫أعرف أنك تشعر بالقلق

620
00:37:25,338 --> 00:37:28,163
‫لكنك تعلم أنه كلما ظلت هويتي سراً
‫سأكون بأمان أكثر

621
00:37:29,075 --> 00:37:32,203
‫خطة الدعم ستمنحني مصداقية أكبر
‫مع عصابة (لا أوركا)

622
00:37:44,368 --> 00:37:47,888
‫(رايان)، أتتذكر حينما كنت صغيراً؟

623
00:37:49,885 --> 00:37:51,319
‫وكنا نذهب إلى البحيرة

624
00:37:51,840 --> 00:37:53,274
‫ونصيد الأسماك طوال اليوم

625
00:37:53,621 --> 00:37:55,099
‫أجل

626
00:37:55,664 --> 00:37:57,142
‫أجل، وكنت تشعل النيران

627
00:37:58,358 --> 00:38:00,920
‫وتقلي أسماك الفرخ والسلور
‫التي صدناها ثم...

628
00:38:01,616 --> 00:38:03,093
‫نشاهد النجوم ونتحدث معاً

629
00:38:03,962 --> 00:38:05,439
‫كانت من أسعد أوقات حياتي

630
00:38:08,133 --> 00:38:09,610
‫وأنا أيضاً

631
00:38:12,173 --> 00:38:14,171
‫عندما ينتهي الأمر
‫أنت مدين لي برحلة صيد

632
00:38:53,318 --> 00:38:54,750
‫أتتحدث الإنجليزية؟

633
00:38:55,793 --> 00:38:58,269
‫اسمه (كول داب)
‫أمسكنا به بتهمة حيازة المخدرات

634
00:38:58,661 --> 00:39:00,094
‫ونية توزيعها

635
00:39:00,399 --> 00:39:02,310
‫والاعتداء على عميل فيدرالي

636
00:39:02,658 --> 00:39:04,657
‫حاولنا ترحيله لكنا لم نفلح

637
00:39:09,478 --> 00:39:10,956
‫إنه مسؤوليتكم الآن

638
00:39:45,061 --> 00:39:52,360
‫ترجمــــــــــــــة
‫روزيتا إنترناشونال، عمان - الأردن

