﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:05,970
‫"يسافر أكثر من ٦٨ مليون مواطن أمريكي
‫خارج حدود بلادنا الآمنة كل عام"

2
00:00:06,274 --> 00:00:07,665
‫"وإن حلّ الخطر"

3
00:00:07,795 --> 00:00:11,879
‫"يُستدعى فريق الاستجابة الدولي للمباحث
‫الفيدرالية ليُلبي النداء"

4
00:00:24,479 --> 00:00:27,258
‫"(الدار البيضاء، المغرب)

5
00:00:33,125 --> 00:00:37,339
‫حبيبي، أليس هذا رائعاً؟

6
00:00:37,425 --> 00:00:39,989
‫لكما أيّها الصديقان بسعر خاص
‫٣٠٠ درهم

7
00:00:40,119 --> 00:00:41,900
‫٣٠٠؟ سأعطيك ٥٠

8
00:00:42,030 --> 00:00:45,072
‫٢٥٠، هذا فريد من نوعه يا سيّدي

9
00:00:45,765 --> 00:00:49,808
‫حسناً، ٢٠٠، لكن هذا أقل سعر ممكن
‫وإلّا فسأتضور جوعاً

10
00:00:49,936 --> 00:00:52,545
‫أعرف أننا قلنا
‫إننا لا نريد هدايا تذكارية، لكن...

11
00:00:53,023 --> 00:00:57,497
‫- ٢٠ دولاراً، أليس جميلًا؟
‫- نعم، إنه جميل جداً

12
00:00:57,627 --> 00:01:00,495
‫عليك أن تصغي للسيدة
‫إنها امرأة ذكية جداً، أنت محظوظ يا سيّدي

13
00:01:00,625 --> 00:01:03,059
‫نعم، أنا محظوظ، ٧٥

14
00:01:03,189 --> 00:01:06,535
‫- جاريني، إنه جزء من الرهان
‫- سيّدي، أنت تلوي ذراعي

15
00:01:06,621 --> 00:01:10,401
‫- حسناً، ١٢٥
‫- لا، شكراً

16
00:01:10,532 --> 00:01:12,617
‫إنه ليس من النوعية الجيدة
‫على أي حال

17
00:01:12,748 --> 00:01:16,266
‫يا صديقي، أنت رجل حكيم
‫هذا رخيص، إنه للسواح

18
00:01:16,396 --> 00:01:18,916
‫أتريد رؤية خمار مغربي حقيقي؟

19
00:01:19,132 --> 00:01:22,176
‫- تعال
‫- ألم أقل لك؟

20
00:01:41,987 --> 00:01:44,245
‫حسناً أيّها الناس
‫حان وقت العودة للسفينة

21
00:01:44,376 --> 00:01:45,766
‫لا! لا!

22
00:01:49,458 --> 00:01:51,631
‫- النجدة!
‫- اللعنة!

23
00:01:55,150 --> 00:01:57,800
‫أيّها السيدان، أرجوكما كونا منطقيين

24
00:01:58,627 --> 00:02:01,625
‫يمكننا التوصل إلى شروط
‫يسهل التقيد بها للجانبين

25
00:02:01,755 --> 00:02:04,970
‫لكني أريد أن توافقا أولًا
‫على انفراج مؤقت في العلاقات

26
00:02:05,317 --> 00:02:08,140
‫إنهما طفلان يا (مات)
‫استخدم كلمات يمكنهما فهمها

27
00:02:08,358 --> 00:02:13,615
‫هو بدأ، قال إن (دارون فون سبيسوارب)
‫يستطيع التغلب على كابتن (فريدوم)

28
00:02:13,745 --> 00:02:17,265
‫(بارون سبيسوارب)
‫هو أروع مارشال فضائي في الكون

29
00:02:17,395 --> 00:02:18,872
‫- ليس صحيحاً
‫- بلى

30
00:02:19,002 --> 00:02:20,653
‫هل دربوك في مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫على هذا؟

31
00:02:20,783 --> 00:02:23,217
‫اسمعا، السجل واضح جداً

32
00:02:23,391 --> 00:02:26,908
‫(سبيسوارب) هو أكثر رجال القانون هيبة
‫في ٢١١٤

33
00:02:26,996 --> 00:02:32,645
‫- أرأيت؟
‫- لكن كابتن (فريدوم) رائع الآن

34
00:02:33,165 --> 00:02:35,251
‫وأنا أعرف هذا لأني أعمل لديه

35
00:02:35,381 --> 00:02:37,510
‫أتعرفان ماذا قد يقول الكابتن (فريدوم)
‫في موقف كهذا؟

36
00:02:37,641 --> 00:02:39,032
‫- لا
‫- ماذا؟

37
00:02:39,162 --> 00:02:41,986
‫حسناً، سيقول...

38
00:02:49,719 --> 00:02:51,152
‫- "صباح الخير يا (سيمونز)"
‫- صباح الخير، كابتن

39
00:02:51,282 --> 00:02:54,845
‫"لدينا قضية أخرى
‫اختطاف في (المغرب)"

40
00:02:55,585 --> 00:02:57,192
‫حسناً، سأحضر فوراً

41
00:03:00,362 --> 00:03:02,796
‫- مساء الخير جميعاً
‫- مرحباً يا (جاك)

42
00:03:04,274 --> 00:03:07,358
‫مساء اليوم، (بيتر) و(كيت كارسون)
‫من (كورديلين، أيداهو)

43
00:03:07,489 --> 00:03:11,964
‫اختُطفا في (الدار البيضاء) في (المغرب)
‫أثناء زيارة خلال رحلة بحرية

44
00:03:12,094 --> 00:03:14,657
‫"بعد ٦ ساعات، تلقت عائلتهما طلب فدية"

45
00:03:14,788 --> 00:03:18,393
‫"٤٠٠ ألف دولار أمريكي
‫وإلّا سيقتل الخاطفون الرهينتين"

46
00:03:18,524 --> 00:03:21,348
‫- كيف تم الاتصال؟
‫- كان الدليل على أنهما حيين صورة

47
00:03:21,478 --> 00:03:23,259
‫وأرسِل عبر بريد إلكتروني مجهول

48
00:03:23,390 --> 00:03:25,910
‫وتم طلب الفدية عبر اتصال هاتفي
‫بعائلتي الضحيتين

49
00:03:26,040 --> 00:03:29,168
‫حُولت المكالمة عبر نقطة اتصال
‫من شبكة خاصة

50
00:03:29,299 --> 00:03:32,036
‫- ماذا تعني بشبكة خاصة؟
‫- محول مجهول لا يمكن تتبعه

51
00:03:32,166 --> 00:03:33,557
‫- هذا ما كنت أخشاه
‫- "طالبوا بدفع الفدية"

52
00:03:33,643 --> 00:03:35,076
‫بعملة (بيتكوين)

53
00:03:35,250 --> 00:03:36,814
‫هذه ليست أول عملية لهم

54
00:03:37,336 --> 00:03:41,420
‫هذا ما يبدو
‫يبدو أننا نتعامل مع مختطفين متمرسين

55
00:03:41,550 --> 00:03:43,896
‫"تلقت العائلتين تعليمات
‫بعدم الاتصال بالسلطات"

56
00:03:44,027 --> 00:03:45,635
‫"وبالطبع كنا نحن أول من اتصلوا به"

57
00:03:45,765 --> 00:03:47,850
‫الرجل المتصل قال إنه سيتصل
‫بعد ٨ ساعات

58
00:03:47,981 --> 00:03:50,630
‫سيعترض (موني) المكالمة
‫ويحوّلها إلينا في الطائرة

59
00:03:50,761 --> 00:03:53,020
‫ماذا عن الحوادث المشابهة في المنطقة؟

60
00:03:53,151 --> 00:03:57,365
‫وقع ما بين ٩٠ و١٠٠ حالة اختطاف
‫في (المغرب) في العقد الماضي

61
00:03:57,495 --> 00:03:58,928
‫أغلبها في مناطق الصحراء الجنوبية

62
00:03:59,059 --> 00:04:02,100
‫ومعظمها من عشائر محلية
‫تتناوش على الأراضي

63
00:04:02,230 --> 00:04:04,968
‫"من النادر جداً أن تطال السياح
‫ولم تطل الأمريكيين حتى الآن"

64
00:04:05,098 --> 00:04:06,575
‫"ما زالت التقارير تُضبر يدوياً"

65
00:04:06,706 --> 00:04:09,225
‫"لذلك قالوا في الإنتربول
‫إن تصويرها وإرسالها سيستغرق وقتاً"

66
00:04:09,355 --> 00:04:10,746
‫وافنا بما ستعرفه

67
00:04:10,877 --> 00:04:14,787
‫مذكور هنا أن الزوجين (كارسون)
‫أخِذا من سوق مكتظ من دون لفت الانتباه

68
00:04:14,917 --> 00:04:18,262
‫خطف شخصين يتطلب فريقاً
‫عدة مشتبه بهم مجهولين

69
00:04:18,393 --> 00:04:21,825
‫نعم، لكن حسب خبرتي
‫إن كانوا أكثر من ثلاثة أو أربعة

70
00:04:21,955 --> 00:04:24,258
‫عدد أكبر من أن يتم
‫التنسيق بينه جيداً

71
00:04:24,388 --> 00:04:27,343
‫نعم، لكن لا بد أن هناك قائد
‫شخص يتخذ القرارات

72
00:04:27,473 --> 00:04:30,818
‫نعم، شخص رئيسي يمكنه استدراج
‫الزوجين (كارسون) من دون إثارة الشكوك

73
00:04:30,949 --> 00:04:33,686
‫- لا بد أنه كان بين أناس كثيرين
‫- وترك أثراً

74
00:04:33,816 --> 00:04:35,162
‫هناك سنبدأ

75
00:04:36,292 --> 00:04:37,683
‫بالمستطلع

76
00:04:39,942 --> 00:04:42,418
‫(بيتر)، من هؤلاء الرجال؟

77
00:04:42,505 --> 00:04:45,720
‫لا أعرف، عصابة العينين هذه...

78
00:04:51,846 --> 00:04:55,365
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟ ما الأمر؟

79
00:05:04,011 --> 00:05:05,400
‫هذا هو

80
00:05:12,699 --> 00:05:14,047
‫ألو

81
00:05:16,957 --> 00:05:20,259
‫- ألو؟
‫- "قيل للعائلة ألّا تتصل بأحد"

82
00:05:20,434 --> 00:05:22,780
‫لم يفعلوا
‫شركة الرحلات البحرية اتصلت بنا

83
00:05:22,910 --> 00:05:25,212
‫إلى من أوجه حديثي؟

84
00:05:25,430 --> 00:05:27,081
‫إنه متعلم

85
00:05:27,516 --> 00:05:29,340
‫أنا (جاك غاريت) من الشرطة الفيدرالية

86
00:05:29,427 --> 00:05:31,817
‫"إذن، هل أحضرت نقودي؟"

87
00:05:32,468 --> 00:05:36,030
‫أنا أعمل على هذا، بماذا أناديك؟
‫ما اسمك؟

88
00:05:36,509 --> 00:05:37,855
‫يمكنك مناداتي (بن)

89
00:05:38,203 --> 00:05:39,897
‫(بن)، ما دلالة ذلك؟

90
00:05:40,028 --> 00:05:42,679
‫اسمعني يا (بن)
‫كلنا نريد الشيء نفسه

91
00:05:42,809 --> 00:05:47,240
‫أن تقبض نقودك وأن يعود الزوجان (كارسون)
‫سالمين لعائلتهما

92
00:05:51,671 --> 00:05:53,756
‫هل أنت أب يا (بن)؟

93
00:05:56,104 --> 00:05:57,493
‫ليس أباً

94
00:05:57,580 --> 00:05:59,840
‫لا يريد إعطاء معلومات غير ضرورية

95
00:05:59,970 --> 00:06:02,707
‫أريد التحدث إلى الزوجين
‫للتأكد من منهما بخير

96
00:06:02,794 --> 00:06:04,922
‫- أين نقودي؟
‫- إنها قادمة

97
00:06:05,053 --> 00:06:07,269
‫أنت فعلت هذا من قبل
‫وتعرف أنه يستغرق وقتاً

98
00:06:07,399 --> 00:06:10,571
‫لكن الآن
‫أريد التحدث إلى (بيتر) و(كيت)

99
00:06:10,701 --> 00:06:14,872
‫لا، أحضر لي نقودي
‫يا (جاك غاريت) من المباحث الفيدرالية

100
00:06:15,177 --> 00:06:18,608
‫أمامكم ٧٢ ساعة
‫وإلّا فسيموت الزوجان

101
00:06:19,694 --> 00:06:21,085
‫"لم يتحدد الموقع، انتهت المكالمة"

102
00:06:48,993 --> 00:06:52,903
‫"أنتم الأقواس وأولادكم سهام حية
‫قد رمت بها الحياة عن أقواسكم"

103
00:06:53,033 --> 00:06:54,511
‫"(خليل جبران)"

104
00:06:57,378 --> 00:07:00,289
‫٦٨ ساعة، الوقت يمضي

105
00:07:01,375 --> 00:07:02,766
‫هل أنتم مستعدون؟

106
00:07:03,025 --> 00:07:06,111
‫(سيمونز)، توجه إلى موقع الاختطاف
‫وانظر ماذا ترك الخاطفين من آثار

107
00:07:06,198 --> 00:07:09,761
‫(صلاح سبيلة) من شرطة (الدار البيضاء)
‫سيلاقيك هناك

108
00:07:09,891 --> 00:07:11,585
‫- حسناً
‫- (ماي) و(كلير) توجها إلى السفينة

109
00:07:11,716 --> 00:07:15,843
‫وأجريا فحوص علم الضحية من غرفة الزوجين
‫(كارسون) في السفينة وبقية من في الرحلة

110
00:07:16,103 --> 00:07:17,710
‫أين تذهب يا (جاك)؟

111
00:07:18,146 --> 00:07:20,796
‫أنت لست الوحيد الذي عليه التعامل
‫مع أطفال

112
00:07:23,707 --> 00:07:25,488
‫لا يا سيّدي، وفق القانون الدولي

113
00:07:25,618 --> 00:07:29,008
‫هذه السفينة تخضع فقط لقوانين البلد
‫الذي ترفع علمه

114
00:07:29,093 --> 00:07:32,656
‫ليس وأنتم في الميناء
‫هنا، أنا السلطة القانونية

115
00:07:32,787 --> 00:07:34,872
‫إن ظننت أني سأدخلك أنت
‫أو أي من لصوصك إلى السفينة...

116
00:07:35,002 --> 00:07:36,392
‫- لصوص؟!
‫- أنت سمعتني

117
00:07:36,523 --> 00:07:39,999
‫الجريمة حدثت في منطقتك
‫فلمَ لا تدع رجالي يدخلون البلدة ويحققون؟

118
00:07:40,129 --> 00:07:42,779
‫- لأنكم زوار
‫- وأنتم غير أكفاء

119
00:07:42,909 --> 00:07:46,342
‫أيّها السيدان، رئيس الوحدة (جاك غاريت)
‫من المباحث الفيدرالية

120
00:07:46,472 --> 00:07:48,732
‫أول ما عليكما تذكره

121
00:07:48,991 --> 00:07:51,773
‫هو أننا هنا لنعيد (بيتر) و(كيت كارسون)
‫وهما على قيد الحياة

122
00:07:52,859 --> 00:07:55,118
‫اتصل فريقي بالخاطفين

123
00:07:55,292 --> 00:07:59,854
‫رجل الاتصال هو رجل يسمي نفسه (بن)
‫وعلينا تركيز جهودنا على العثور عليه

124
00:08:01,027 --> 00:08:02,808
‫ماذا لديكما؟

125
00:08:03,764 --> 00:08:05,154
‫لا شيء

126
00:08:06,371 --> 00:08:07,978
‫رائع، أيّها المفتش (رينز)

127
00:08:08,108 --> 00:08:12,931
‫بما أن الضحيتين أمريكيان
‫أتمانع أن تترأس المباحث الفيدرالية هذا؟

128
00:08:13,148 --> 00:08:16,450
‫- لا، لا بأس في ذلك
‫- جيّد، سيّد (فيت)

129
00:08:16,580 --> 00:08:19,187
‫رغم أنك رئيس الأمن
‫أثناء وجود السفينة في عرض البحر

130
00:08:19,318 --> 00:08:23,619
‫لكن على اليابسة، كلنا نخضع
‫لقوانين ومواثيق المملكة المغربية

131
00:08:23,749 --> 00:08:26,139
‫مُر رجالك بالبقاء في السفينة
‫من فضلك

132
00:08:26,269 --> 00:08:30,310
‫- حاضر يا سيّدي
‫- نريد استجواب بعض أفراد الطاقم

133
00:08:32,047 --> 00:08:34,132
‫رائع، فلنبدأ العمل

134
00:08:39,868 --> 00:08:43,474
‫أيّها العميل (مونتغمري)
‫كان أبي معلماً للصف السادس طوال ٤٠ عاماً

135
00:08:43,604 --> 00:08:47,340
‫وأمي مشرفة اجتماعية
‫وكانا يبنيان بيوتاً للفقراء في الصيف

136
00:08:47,645 --> 00:08:50,252
‫من المستحيل أن نستطيع تدبير
‫٤٠٠ ألف دولار

137
00:08:50,382 --> 00:08:54,292
‫لست أطلب منكم أن تفعلوا
‫لكن أريد أن أبلغكم بأن القواعد تغيرت

138
00:08:54,422 --> 00:08:57,246
‫سيُسمح للمباحث الفيدرالية بالمساعدة
‫في تسهيل أي تبادل

139
00:08:57,376 --> 00:08:59,766
‫إن كنت تملكين النقود
‫وكان ذلك خيارك

140
00:08:59,853 --> 00:09:03,024
‫كان على والداي أن يقتصدا ويدخرا
‫ليذهبا في هذه الرحلة

141
00:09:03,242 --> 00:09:05,718
‫كان يُفترض أنها احتفال بتقاعد أبي

142
00:09:05,848 --> 00:09:10,019
‫أنا لا أفهم الدافع
‫الذي قد يجعل أي أحد يختطفهما

143
00:09:10,151 --> 00:09:11,974
‫ما زلنا نحاول معرفة هذا

144
00:09:12,496 --> 00:09:14,017
‫إذن، هكذا يسير الأمر

145
00:09:14,407 --> 00:09:16,319
‫تدخر طوال حياتك ثم تُختطف؟

146
00:09:16,450 --> 00:09:18,969
‫تحلي بالقوّة يا (غريس)

147
00:09:19,404 --> 00:09:22,879
‫العميل (غاريت) وفريقه سيفعلون
‫ما في وسعهم ليعيدوا والديك للوطن سالمين

148
00:09:26,355 --> 00:09:27,745
‫لم يكونوا من الشرطة

149
00:09:27,877 --> 00:09:29,396
‫بل من مكتب التحقيقات الفيدرالي

150
00:09:29,527 --> 00:09:32,307
‫هل سمعت ذلك؟ اظن أنهما قالا
‫"مكتب التحقيق الفيدرالي"

151
00:09:33,090 --> 00:09:34,958
‫أحاول أن أسمع

152
00:09:41,866 --> 00:09:44,994
‫يا إلهي! إنه طفل

153
00:09:47,688 --> 00:09:49,858
‫ماء، أرجوك

154
00:09:50,164 --> 00:09:52,423
‫إنه يتحدث الإنجليزية، ما اسمك؟

155
00:09:52,553 --> 00:09:54,248
‫أرجوك، لا نملك الكثير

156
00:09:54,378 --> 00:09:57,419
‫لكننا سنعطيك كل ما نستطيع
‫أخل سبيلنا

157
00:09:59,592 --> 00:10:00,982
‫أرجوك!

158
00:10:01,329 --> 00:10:02,720
‫عُد هنا

159
00:10:16,187 --> 00:10:17,578
‫هناك

160
00:10:19,490 --> 00:10:21,793
‫أين هما؟ أخبرني

161
00:10:22,488 --> 00:10:24,834
‫من منكم (صلاح سبيلة)؟

162
00:10:25,094 --> 00:10:26,615
‫أنا (سبيلة)

163
00:10:26,745 --> 00:10:28,439
‫أنا العميل الخاص (مات سيمونز)
‫من المباحث الفيدرالية

164
00:10:28,570 --> 00:10:30,395
‫نعم، كنا نتوقع وصولك

165
00:10:30,611 --> 00:10:33,349
‫أيّها السادة، لدينا ضيوف

166
00:10:34,175 --> 00:10:36,781
‫- أهو مشتبه به؟
‫- إنه لا أحد

167
00:10:37,476 --> 00:10:39,909
‫نحاول فقط إخافة المحليين قليلًا

168
00:10:41,517 --> 00:10:45,645
‫هذا السوق خلية بائسة
‫من الحثالة واللصوص

169
00:10:48,250 --> 00:10:50,945
‫- إذن، هل يوجد مسرح جريمة؟
‫- كلا

170
00:10:51,075 --> 00:10:53,987
‫السوق يُنصب كل صباح يُهدم كل ليلة

171
00:10:54,117 --> 00:10:58,549
‫العربات تغير أماكنها يومياً
‫لذلك لا يبقى الكثير من الأدلة الملموسة

172
00:10:59,331 --> 00:11:02,110
‫أرى على الأقل ١٢ منفذاً محتملًا

173
00:11:02,545 --> 00:11:04,500
‫١٤ منفذاً حسب عدي

174
00:11:05,499 --> 00:11:08,453
‫إذن، قد يكون الخاطفون
‫دخلوا من أي مكان

175
00:11:10,062 --> 00:11:14,233
‫- إنه أكثر ازدحاماً مما أتذكر
‫- انتعش السوق في السنوات الأخيرة

176
00:11:14,318 --> 00:11:19,272
‫هذه الأيام، يقطع الناس آلاف الأميال
‫ليبيعوا سلعهم في سوق (الدار البيضاء)

177
00:11:19,489 --> 00:11:25,311
‫إذن، بين الباعة المتجولين والزبائن
‫قد يأتي هنا آلاف الناس يومياً

178
00:11:25,659 --> 00:11:27,440
‫هل رأى أحد شيئاً؟

179
00:11:29,959 --> 00:11:33,435
‫لم تسأل لأنك كنت مشغولًا
‫في إخافة المحليين

180
00:11:33,566 --> 00:11:36,911
‫- كنا نوشك على هذا
‫- دعني أساعدك في هذا

181
00:11:37,954 --> 00:11:40,604
‫حسناً، سنبدأ بالتجار

182
00:11:44,123 --> 00:11:45,514
‫شكراً

183
00:11:47,251 --> 00:11:48,642
‫حسناً

184
00:11:49,511 --> 00:11:52,378
‫غرفة ركاب غير مطلة
‫لقد وفّرا في ثمن تذكرتيهما

185
00:11:56,375 --> 00:11:58,460
‫حقائب سفر رخيصة

186
00:12:01,414 --> 00:12:03,370
‫- نصائح للسفر الزهيد
‫- "نصائح في الاقتصاد"

187
00:12:07,193 --> 00:12:10,321
‫بقايا طعام من بوفيه السفينة

188
00:12:13,927 --> 00:12:17,360
‫إن كان الخاطفون المنظمون
‫يستهدفون ضحاياهم

189
00:12:18,010 --> 00:12:20,966
‫لماذا يختارون زوجين من الواضح
‫أنهما لا يملكان المال؟

190
00:12:33,738 --> 00:12:35,694
‫ما هذه المجوهرات يا سيّد (كارسون)؟

191
00:12:35,824 --> 00:12:39,735
‫لا يمكنك دفع أجرة غرفة مطلة
‫لكن تدفع ثمن ساعة بـ٦ آلاف دولار!

192
00:12:40,386 --> 00:12:41,820
‫كانت هدية

193
00:12:41,950 --> 00:12:44,514
‫عندما أعلن أبي تقاعده
‫اجتمع المجتمع كله

194
00:12:44,644 --> 00:12:47,077
‫وأنشأوا صندوقاً للمنح الدراسية باسمه

195
00:12:47,294 --> 00:12:50,291
‫وقدموا له الساعة كشكر
‫على ٤٠ عاماً من الخدمة

196
00:12:50,422 --> 00:12:52,594
‫لا بد أن الناس أحبوا والدك

197
00:12:54,679 --> 00:13:00,371
‫أتعرف كيف لكل شخص معلم
‫آمن بقدراته وغير حياته؟

198
00:13:01,370 --> 00:13:04,021
‫السيّد (إيستمان)، حساب التفاضل والتكامل

199
00:13:04,412 --> 00:13:06,758
‫كان أبي ذلك المعلم للكثيرين

200
00:13:07,801 --> 00:13:10,668
‫كان فخوراً جداً بتلك الساعة
‫ويرتديها في كل مكان

201
00:13:12,145 --> 00:13:14,230
‫أتظن حقاً أنها سبب اختطافهما؟

202
00:13:14,404 --> 00:13:18,661
‫لا نعرف، لكن في هذه المرحلة
‫قد تعطي بعض الإجابات

203
00:13:21,790 --> 00:13:25,527
‫- لماذا سأعرفهما؟
‫- لأن عدة أشخاص رأوك تساومهما أمس

204
00:13:25,657 --> 00:13:28,914
‫أرى مئات الناس يومياً
‫أيُفترض أن أتذكرهم جميعاً؟

205
00:13:31,304 --> 00:13:35,302
‫هناك من يقولون إنك أخذتهم
‫إلى الغرفة الخلفية

206
00:13:36,126 --> 00:13:38,735
‫- ألديك ما تخفيه يا (حسان)؟
‫- لا، لا شيء

207
00:13:39,429 --> 00:13:43,079
‫هل يعجبك هذا يا صديقي
‫يمكنني أن أعطيك سعراً جيداً

208
00:13:43,340 --> 00:13:45,426
‫أترى هذا السلوك يا (حسان)؟

209
00:13:46,294 --> 00:13:49,422
‫هذا يوحي لنا بشيء نسميه
‫"التجنب والتحويل"

210
00:13:49,553 --> 00:13:52,420
‫- هذا ما يجعلني أفكر بأنك تكذب
‫- بالطبع يكذب، انظر إليه

211
00:13:52,593 --> 00:13:54,201
‫إن لم تكن رأيت الزوجين (كارسون)
‫لمَ لم تخبرنا بذلك فحسب؟

212
00:13:54,331 --> 00:13:57,416
‫- لقد فعلت، فعلت
‫- لا، لم تفعل

213
00:13:57,546 --> 00:14:00,674
‫عندما سألتك إن كنت رأيتهما
‫سألتني لم ستكون قد فعلت

214
00:14:00,848 --> 00:14:05,019
‫وعندما سألتك السؤال التالي
‫تحدثت عن كل شيء باستثناء سؤالي

215
00:14:05,150 --> 00:14:07,713
‫- أتريدني أن أضربه قليلًا؟
‫- لا

216
00:14:08,278 --> 00:14:10,363
‫شكراً، (حسان)

217
00:14:10,493 --> 00:14:13,056
‫هل ستخبرني بما حدث
‫بينك وبين الزوجين (كارسون)؟

218
00:14:46,988 --> 00:14:49,899
‫لا بأس بهذا
‫لا يمكنك تذكر ما لم تره

219
00:14:50,030 --> 00:14:52,159
‫شكراً لوقتك

220
00:14:53,678 --> 00:14:55,069
‫التالي

221
00:14:55,287 --> 00:14:58,805
‫أرجوك، لم تكن فكرتي
‫بل فكرة التاجر

222
00:15:00,585 --> 00:15:03,758
‫كنا سنوفر وقتاً
‫لو فعلنا هذا من البداية

223
00:15:03,888 --> 00:15:06,365
‫أين الزوجان (كارسون) يا (حسان)؟

224
00:15:06,495 --> 00:15:08,538
‫لقد مضيا في طريقهما، أقسم لك

225
00:15:08,668 --> 00:15:11,448
‫الجميع رأوهما يدخلان
‫ولم يرهما أحد يخرجان، أين هما؟

226
00:15:11,578 --> 00:15:15,055
‫لا، بل خرجا من الخلف، أترى؟
‫من هناك

227
00:15:15,183 --> 00:15:17,704
‫آخر مرة رأيتهما
‫كانا يتحدثان إلى رجل آخر

228
00:15:17,835 --> 00:15:19,226
‫صفه لي

229
00:15:20,355 --> 00:15:22,962
‫قال البائع إنه رجل حسن الطلة
‫في عشرينيات أو ثلاثينيات عمره

230
00:15:23,092 --> 00:15:24,568
‫ويرتدي ملابساً غربية

231
00:15:24,699 --> 00:15:27,089
‫سلوكه وكلماته تجعلني أفكر
‫في أنه يقول الحقيقة

232
00:15:27,219 --> 00:15:29,044
‫لكنه كان يخفي شيئاً ما
‫ولا أعرف ما هو

233
00:15:29,174 --> 00:15:32,216
‫أنا أعرف، يدير هو وبعض أصحاب المتاجر
‫احتيالات بالرشوة

234
00:15:32,346 --> 00:15:33,824
‫مع أحد المرشدين السياحيين في السفينة

235
00:15:33,952 --> 00:15:38,472
‫يوجه المرشد المسافرين عديمي الخبرة
‫نحو صاحب متجر محدد في السوق

236
00:15:38,602 --> 00:15:40,731
‫ويطلب منهم أسعاراً مرتفعة
‫ثمناً لهدايا تذكارية رخيصة

237
00:15:40,862 --> 00:15:44,163
‫ثم يرسلون جزءاً من الربح إلى مرشد الرحلة
‫كأتعاب على إحضارهم

238
00:15:44,294 --> 00:15:46,206
‫إنها خدعة أبسط من أن تكون
‫من فعل المشتبه بهم

239
00:15:46,336 --> 00:15:49,898
‫لكن ربما كانوا يراقبونها ويستخدمونها
‫لتحديد أهدافهم

240
00:15:50,246 --> 00:15:51,636
‫إنها بداية جيّدة

241
00:15:51,723 --> 00:15:54,025
‫"لديّ شيء أيّها الرفاق ولن يعجبكم"

242
00:15:54,155 --> 00:15:57,067
‫"عثر الإنتربول على ٣ حوادث اختطاف
‫على مدى السنوات الـ٥ الأخيرة"

243
00:15:57,197 --> 00:15:58,761
‫"بالطريقة ذاتها التي اختُطف بها
‫الزوجان (كارسون)"

244
00:15:58,892 --> 00:16:00,629
‫أزواج يُختطفون من سفن رحلات

245
00:16:00,760 --> 00:16:03,149
‫الخادم الرئيسي المجهول ذاته
‫والعنوان المعمى ذاته

246
00:16:03,279 --> 00:16:05,582
‫لا أحد من الضحايا كان أمريكياً
‫وإلّا لسمعنا بهم

247
00:16:05,713 --> 00:16:09,319
‫إنها ليست حتى في (المغرب)
‫القضايا في (الجزائر) و(تونس) و(ليبيا)

248
00:16:09,405 --> 00:16:11,100
‫"والأمر يزداد سوءاً"

249
00:16:11,231 --> 00:16:13,575
‫في كل هذه الحالات
‫سواءً دُفعت الفدية أم لا

250
00:16:13,662 --> 00:16:16,270
‫"جميع الضحايا قُتلوا برصاصة في الرأس"

251
00:16:16,400 --> 00:16:19,876
‫هؤلاء ليسوا مجرد خاطفين
‫بل هم سفاحون

252
00:16:20,180 --> 00:16:22,396
‫وأمامنا ٥١ ساعة لنعثر عليهم

253
00:16:29,260 --> 00:16:31,693
‫الوقت يدركنا

254
00:16:34,344 --> 00:16:35,951
‫ماذا نفعل؟

255
00:16:43,945 --> 00:16:48,115
‫(جاك)، تغيرت الخطة
‫أريد نقودي بعد ٢٤ ساعة

256
00:16:48,464 --> 00:16:50,636
‫وإلّا سأبدأ بإرسال أعضاء من جسميهما

257
00:17:03,916 --> 00:17:05,262
‫١٦ ساعة

258
00:17:06,133 --> 00:17:08,826
‫لماذا يقصرون الوقت الآن
‫ولم يفعلوا ذلك في الحالات السابقة؟

259
00:17:09,433 --> 00:17:13,170
‫انظروا، في كل مرة يختطفون أحداً
‫يرفعون قيمة الفدية أكثر

260
00:17:13,300 --> 00:17:16,863
‫٥٠ ألفاً، ٧٥، ٢٠٠ والآن ٤٠٠

261
00:17:16,994 --> 00:17:20,339
‫إذن، إما أنهم يزدادون جرأة أو يأساً

262
00:17:20,469 --> 00:17:22,900
‫تغيير المهلة المحددة
‫يجعلني أفكر أنهم يائسون

263
00:17:23,901 --> 00:17:25,813
‫إنهم ليسوا جشعون فحسب
‫بل هم بحاجة للنقود

264
00:17:25,944 --> 00:17:29,157
‫لكن لماذا؟
‫مخدرات أم أسلحة أم ديون؟

265
00:17:29,462 --> 00:17:31,330
‫ماذا نعرف عنهم؟

266
00:17:32,504 --> 00:17:36,153
‫ليسوا عاطفيين، فإطلاق النار على الرأس
‫دليل عدم التعاطف

267
00:17:36,284 --> 00:17:39,021
‫لو كان شخصاً واحداً
‫لقلنا إنه غير متزن

268
00:17:39,151 --> 00:17:42,149
‫لكن في المجموعات
‫يُبقى الأفراد بعضهم البعض تحت السيطرة

269
00:17:42,279 --> 00:17:46,667
‫لمدة ٥ سنوات؟
‫إنها مدة طويلة ليبقى أشخاص مثلهم معاً

270
00:17:46,798 --> 00:17:48,622
‫إذن، إنهم مترابطون ومخلصون لبعضهم

271
00:17:48,752 --> 00:17:51,533
‫أيمكن أن يكونوا عائلة؟
‫فـ(بن) معناها "ابن" في اللغة العربية

272
00:17:51,664 --> 00:17:53,445
‫سواءُ كانوا عائلة أم لا، إنهم متنقلون

273
00:17:53,575 --> 00:17:56,095
‫يبعد موقع الاختطاف الأول عن هنا
‫١٩٠٠ كيلومتر

274
00:17:56,225 --> 00:17:58,572
‫لماذا يقطعون كل تلك المسافة
‫لاختطاف احد؟

275
00:17:58,788 --> 00:18:02,351
‫في السوق، قال (صلاح)
‫إن الناس يقطعون آلاف الأميال

276
00:18:02,482 --> 00:18:04,609
‫ليبيعوا سلعهم في سوق (الدار البيضاء)

277
00:18:04,696 --> 00:18:07,000
‫ظننت أنه يبالغ، لكن...

278
00:18:07,130 --> 00:18:12,387
‫لكن شمال (إفريقيا) موطن لبعض شعوب التجار
‫البدو الأكثر امتداداً في العالم

279
00:18:12,518 --> 00:18:13,909
‫تقصدين مثل الغجر؟

280
00:18:14,690 --> 00:18:16,863
‫ستكون تلك طريقة رائعة
‫ليختبىء فيها المشتبه بهم

281
00:18:19,903 --> 00:18:24,682
‫(مونتي)، ابحث عن موارد تتبع طرق هجرة
‫التجار في شمال (إفريقيا)

282
00:18:24,812 --> 00:18:29,549
‫نبحث عن جماعة كانت في المنطقة
‫أثناء حوادث الاختطاف الثلاثة

283
00:18:34,415 --> 00:18:36,282
‫لم يعد لدينا وقت

284
00:18:36,544 --> 00:18:38,020
‫لا يمكننا استعجالهم

285
00:18:38,151 --> 00:18:39,845
‫إذا ألححنا بشدة سيرفضون الدفع

286
00:18:39,976 --> 00:18:43,669
‫سيدفعون، النقود بالنسبة إليهم كالماء

287
00:18:43,799 --> 00:18:46,449
‫أنت ارتدت المدارس
‫وهي جعلتك ضعيفاً

288
00:18:46,841 --> 00:18:48,795
‫ينبغي أن نظهر رجولتنا

289
00:18:51,098 --> 00:18:52,573
‫أنت تفهم

290
00:18:53,922 --> 00:18:55,313
‫ماذا يقولون؟

291
00:18:58,353 --> 00:19:01,786
‫يداه خشنتان كأيدي العمال

292
00:19:02,654 --> 00:19:05,086
‫أعمل في بناء المنازل في الصيف

293
00:19:05,435 --> 00:19:08,433
‫الأثرياء يبنون المنازل في بلدكم؟

294
00:19:09,562 --> 00:19:13,299
‫أخبرتك، نحن لسنا ثريان

295
00:19:16,601 --> 00:19:18,252
‫أنا شاكرة جداً لهذا

296
00:19:21,206 --> 00:19:22,596
‫يمكنني أن أفعل ذلك

297
00:19:22,812 --> 00:19:25,289
‫أفهم هذا، شكراً

298
00:19:26,983 --> 00:19:28,375
‫- أثمة خبر سار؟
‫- نعم

299
00:19:28,505 --> 00:19:31,241
‫وافق البنك على منحي قرضاً طارئاً
‫بضمان منزلي

300
00:19:31,459 --> 00:19:32,893
‫يمكنني دفع الفدية

301
00:19:34,892 --> 00:19:38,106
‫- لديك خبر، ما هو؟
‫- ليس عن والديك

302
00:19:38,237 --> 00:19:41,973
‫لكننا عثرنا على ٣ حوادث اختطاف أخرى
‫نفذتها المجموعة نفسها

303
00:19:42,104 --> 00:19:45,101
‫وفي تلك الحالات
‫عندما دُفعت الفدية...

304
00:19:46,013 --> 00:19:49,141
‫عُثر على الضحايا ميتين
‫لكن لا يمكننا افتراض شيء يا (غريس)

305
00:19:49,272 --> 00:19:51,488
‫لدينا أسباب لنعتقد أن والديك
‫على قيد الحياة

306
00:19:51,619 --> 00:19:54,703
‫لكني أريد ألّا تدفعي الفدية
‫لمنح فريقي أطول وقت ممكن

307
00:19:54,833 --> 00:19:57,787
‫ماذا؟
‫أولًا تخبرني بأن أحضر لك النقود

308
00:19:57,918 --> 00:19:59,568
‫والآن تقول إننا لا نستطيع استخدامها؟

309
00:19:59,699 --> 00:20:01,350
‫هذا ليس ما قلته
‫لم أقل لك أن تحضري النقود

310
00:20:01,437 --> 00:20:03,089
‫لمحت لذلك بقوة

311
00:20:03,479 --> 00:20:06,477
‫قلت إنكم ستسهلون عملية الدفع
‫تلك كانت كلماتك

312
00:20:06,606 --> 00:20:09,171
‫أخبرتني بأننا سندفع الفدية ونستعيدهما

313
00:20:09,301 --> 00:20:12,169
‫- هذا ما قلته
‫- أنا أتفهم إحباطك

314
00:20:12,646 --> 00:20:15,339
‫لكن الظروف تغيرت

315
00:20:15,514 --> 00:20:17,991
‫إذا أعطيتهم النقود
‫ستصعبين الأمر على فريقي

316
00:20:18,077 --> 00:20:22,421
‫لا، لن أجلس مكتوفة اليدين
‫بينما يقتل مجانين والديّ

317
00:20:23,943 --> 00:20:26,418
‫أريد أن أدفع الفدية وأسترجعهما

318
00:20:26,549 --> 00:20:27,983
‫أعرف أنك تشعرين بالعجز

319
00:20:28,764 --> 00:20:33,065
‫وأعرف أنك مثابرة والآن تشعرين
‫أن الخيار الوحيد هو إعطاؤهم النقود

320
00:20:33,197 --> 00:20:36,976
‫لكني أخبرك من خبرتي
‫إن هذا التصرف خطأ

321
00:20:38,627 --> 00:20:40,931
‫وفريقي هو الأفضل في العالم
‫في هذا

322
00:20:42,145 --> 00:20:43,536
‫أرجوك!

323
00:20:44,970 --> 00:20:46,752
‫دعيهم يقومون بعملهم

324
00:20:49,793 --> 00:20:53,355
‫"حسناً، ليس في تطبيق (تريبيت)
‫سجلًا لتنقلات البدو"

325
00:20:53,486 --> 00:20:57,005
‫لكن أظن أني وجدت صلة بين اختطاف
‫الزوجين (كارسون) والحوادث الثلاث السابقة

326
00:20:57,135 --> 00:21:01,132
‫"خلال حوادث الاختطاف الثلاث السابقة
‫كان تجار قبيلة الطوارق ذاتهم في المنطقة"

327
00:21:01,262 --> 00:21:03,870
‫الطوارق؟ أتعني الرجال الزرق الهائمون
‫في (الصحراء الكبرى)؟

328
00:21:03,956 --> 00:21:07,649
‫هم بعينهم، وفقاً لوزارة الخارجية
‫التي تتتبع هذه الأمور كما يبدو

329
00:21:07,779 --> 00:21:11,689
‫القبيلة تحضر موسم
‫(سيّدي محمد ماء العينين)

330
00:21:11,820 --> 00:21:16,773
‫"وهو تجمع سنوي لقبائل الطوارق
‫يُقام في (الدار البيضاء) الآن"

331
00:21:22,030 --> 00:21:26,592
‫الطوارق هم تجار بدو
‫ما زالوا يتنقلون في الصحراء على الجمال

332
00:21:26,722 --> 00:21:28,764
‫ويقيمون المعسكرات أينما ذهبوا

333
00:21:28,980 --> 00:21:32,544
‫وهم يشتهرون بصناعة الفضة
‫وملابسهم الزرقاء الجميلة

334
00:21:33,717 --> 00:21:36,237
‫الصبغة الزرقاء التي يستخدمونها
‫تنتقل إلى جلودهم

335
00:21:36,323 --> 00:21:39,018
‫وبمرور السنين، أصبحوا يُعرفون بها

336
00:21:51,919 --> 00:21:53,876
‫نتوقع أن نرى (فيكتور لازلو) هنا

337
00:21:54,006 --> 00:21:56,006
‫فنرى (لورانس العرب)

338
00:21:56,135 --> 00:21:59,480
‫نعم، الطوارق ما زالوا يعيشون
‫كما عاشوا قبل ألف سنة

339
00:22:00,262 --> 00:22:01,696
‫يا إلهي! انظروا إلى هذا المكان

340
00:22:02,044 --> 00:22:04,651
‫الـ٤٠٠ ألف دولار
‫ستعيل مكاناً كهذا وقتاً طويلًا

341
00:22:04,781 --> 00:22:07,041
‫لكن لا بد أنهم يريدون إنفاقه
‫على شيء ما

342
00:22:07,301 --> 00:22:08,822
‫فلنعرف ماذا

343
00:22:10,429 --> 00:22:12,645
‫أترى أن نهاجم ونبدأ التفتيش؟

344
00:22:12,773 --> 00:22:15,208
‫فلنجرب الدبلوماسية أولًا

345
00:22:15,729 --> 00:22:18,901
‫- ونرى إلى أين يوصلنا الحديث
‫- الأمر راجع إليك

346
00:22:19,379 --> 00:22:20,769
‫أتظن أنهم يحتجزون
‫الزوجين (كارسون) هنا؟

347
00:22:20,899 --> 00:22:23,376
‫أشك في هذا، المعسكر مكشوف جداً

348
00:22:23,854 --> 00:22:25,722
‫سيكون من الصعب إدخال رهائن وإخراجهم

349
00:22:25,852 --> 00:22:27,851
‫من دون أن تكون القبيلة كلها
‫متورطة بالأمر

350
00:22:27,981 --> 00:22:31,023
‫هؤلاء أناس قذرون
‫سأتفاجأ إن لم يكونوا متورطين

351
00:22:31,717 --> 00:22:35,585
‫- يا لهذا الرجل!
‫- إذن، نبحث عن جماعة صغيرة

352
00:22:35,713 --> 00:22:38,365
‫متعلمة وملمة بالتكنولوجيا

353
00:22:39,060 --> 00:22:41,927
‫نعم، أترى أماكن كثيرة هنا
‫فيها شبكات إنترنت سريعة جداً؟

354
00:22:42,796 --> 00:22:45,968
‫حتى إن لم يكن الخاطفون هنا
‫نعرف أن هذه قبيلتهم

355
00:22:46,098 --> 00:22:48,225
‫لذا فلا بد أن أحداً هنا يعرفهم

356
00:22:54,613 --> 00:22:57,655
‫أبق رجالك بعيداً
‫فلنذهب لعقد صداقات

357
00:23:01,912 --> 00:23:05,301
‫- قادة رجال أينما ذهبنا
‫- نعم، إنها طبيعة العالم

358
00:23:05,432 --> 00:23:07,735
‫نعم، على الأقل هذه المرة
‫يعملون لمصلحتنا

359
00:23:08,342 --> 00:23:10,776
‫نعم، إن أبقى (جاك) الرجال منهمكين

360
00:23:11,688 --> 00:23:15,208
‫- قطعتم مسافة كبيرة يا صديقي
‫- نحن نشكر لك حسن ضيافتك

361
00:23:15,336 --> 00:23:18,509
‫يسرني دائماً أن أرحب بزوار جدد
‫في معسكرنا

362
00:23:18,639 --> 00:23:20,637
‫للأسف، أنا أحمل خبراً مزعجاً

363
00:23:20,768 --> 00:23:24,679
‫نعتقد أن بعض أعضاء قبيلتكم قد ضلوا

364
00:23:24,982 --> 00:23:28,415
‫نعتقد أن مجموعة رجال قد يكونوا اختطفوا
‫شخصين أمريكيين

365
00:23:38,842 --> 00:23:42,708
‫أرجو أن تخبرني عن الرجال الذين تبحثون
‫عنهم وسأرى إن كنت أستطيع المساعدة

366
00:23:42,970 --> 00:23:49,008
‫نعتقد أنهم ٣ أو ٤ أفراد
‫ربما عائلة بحاجة ماسة للنقود

367
00:23:49,138 --> 00:23:51,876
‫هذا الوصف ينطبق على كل عائلة
‫في هذا المعسكر

368
00:23:52,050 --> 00:23:54,440
‫بالتأكيد لا تقصد أنك تتهم قبيلتي كلها

369
00:23:54,656 --> 00:23:56,916
‫بالطبع لا، لم تكن تلك نيتي

370
00:23:57,132 --> 00:23:59,783
‫هؤلاء الرجال أصبحوا قتلة

371
00:24:01,825 --> 00:24:03,606
‫رجالي قتلة

372
00:24:07,907 --> 00:24:12,772
‫نعتقد أنهم يختطفون الرجال والنساء
‫لقتلهم وسرقة أموال عائلاتهم

373
00:24:12,904 --> 00:24:14,945
‫رجالي لا يفعلون ذلك

374
00:24:16,118 --> 00:24:18,813
‫- نسل أمومي؟
‫- نعم، في ثقافة الطوارق

375
00:24:18,941 --> 00:24:21,114
‫تورث السلطة عبر نسب الأم

376
00:24:21,245 --> 00:24:25,198
‫النساء هن صاحبات الملكية
‫والزعامة لا تنتقل من شيخ القبيلة لابنه

377
00:24:25,416 --> 00:24:27,283
‫بل لأكبر ابناء أخته

378
00:24:27,370 --> 00:24:30,195
‫إذن، الأب مسؤول
‫لكن الأم هي المسيطرة

379
00:24:31,369 --> 00:24:32,715
‫نعم

380
00:24:33,237 --> 00:24:34,583
‫هل سنتشاجر؟

381
00:24:35,192 --> 00:24:37,407
‫في حيي، نزع الأقراط
‫يعني أنك مستعدة للقتال

382
00:24:37,538 --> 00:24:39,667
‫- أنت من (غرينيتش، كينيتيكيت)
‫- نعم

383
00:24:47,094 --> 00:24:49,051
‫- مساء الخير
‫- مرحباً بكما

384
00:24:52,005 --> 00:24:53,526
‫أيمكننا التحدث؟

385
00:24:59,087 --> 00:25:01,693
‫كما تريان
‫لدينا كل ما قد نحتاجه

386
00:25:02,084 --> 00:25:06,821
‫حياة الطوارق بسيطة
‫نحن لا نشتهي رفاهية هذا العالم

387
00:25:07,081 --> 00:25:09,122
‫ماذا عن الحواسيب أو التعليم؟

388
00:25:09,253 --> 00:25:12,860
‫لا نحتاج إليها
‫نعلّم صغارنا ما يحتاجون لمعرفته

389
00:25:12,990 --> 00:25:15,423
‫ويتعلم الأطفال القراءة والكتابة

390
00:25:15,727 --> 00:25:17,987
‫ماذا إن أراد أحد الالتحاق
‫بالمدارس الرسمية؟

391
00:25:18,594 --> 00:25:20,289
‫نحن أناس متفتحون

392
00:25:20,419 --> 00:25:23,200
‫البعض يغادرون المعسكر ويتابعون تعليمهم

393
00:25:23,330 --> 00:25:26,284
‫- وكيف يدفعون تكاليف ذلك؟
‫- نحن لدينا بعض الموارد

394
00:25:27,632 --> 00:25:28,978
‫العائلات تتشارك

395
00:25:29,846 --> 00:25:34,713
‫سيّد (جاك)، بنو قومك
‫يقولون لنا إننا فقراء

396
00:25:35,973 --> 00:25:39,058
‫ويقولون لنا إن النقود قد تجلب الأمل

397
00:25:39,926 --> 00:25:44,835
‫هل يفاجؤك أن الرجال
‫قد يرتكبون الفظائع باسم الأمل؟

398
00:25:48,486 --> 00:25:50,918
‫إذن، أنت تعرف من هؤلاء الرجال

399
00:25:51,049 --> 00:25:55,697
‫فلنفرض أن شخصاً من معسكري
‫ارتكب الجرائم التي تتحدث عنها

400
00:25:55,828 --> 00:25:59,216
‫أؤكد لك أننا سنعثر عليهم ونتولى أمرهم

401
00:25:59,347 --> 00:26:02,561
‫الزوجان (كارسون) ليس لديهما وقت
‫لينتظرا العدالة القبيلة

402
00:26:03,170 --> 00:26:06,471
‫لا أقصد الإساءة
‫لكن هل تمانع أن نستكشف معسكركم؟

403
00:26:06,602 --> 00:26:10,078
‫بالطبع أمانع، أنت تريد العدالة
‫وأنا أحترم هذا

404
00:26:10,208 --> 00:26:16,421
‫لكن يجب أن تفهم أننا كرحّل
‫اتُهمنا بجرائم كثيرة لم نرتكبها

405
00:26:17,116 --> 00:26:18,984
‫كلانا قائدان يا (جاك)

406
00:26:19,114 --> 00:26:22,808
‫إن سمحت بتفتيش معسكري
‫عند كل اتهام

407
00:26:23,111 --> 00:26:25,632
‫إلى متى سيظل ذلك قائماً في رأيك؟

408
00:26:27,282 --> 00:26:29,195
‫ليس لمدة طويلة بالتأكيد

409
00:26:34,625 --> 00:26:38,318
‫الـ(تنسميغيلين) زودننا بالدواء طوال قرون

410
00:26:38,883 --> 00:26:41,924
‫- (تنسميغيلين)؟
‫- "الراقيات الدينيات"

411
00:26:53,742 --> 00:26:55,566
‫هذا أكثر من مجرد دين

412
00:26:59,606 --> 00:27:01,345
‫أيمكنك أن تخبرينا عن هذه؟

413
00:27:02,127 --> 00:27:04,777
‫أنا آسفة، قلت ما أستطيع قوله

414
00:27:09,382 --> 00:27:13,465
‫كما كان متوقعاً، كان شيخ القبيلة ودوداً
‫لكن غير متعاون

415
00:27:13,900 --> 00:27:17,550
‫لكنه أراد أن نعرف أن الرجال
‫الذين نبحث عنهم أفراد من هذه القبيلة

416
00:27:17,768 --> 00:27:21,243
‫قال إن الرجال قد يرتكبون أعمالًا فظيعة
‫باسم الأمل

417
00:27:21,373 --> 00:27:22,763
‫الأمل بالطب الحديث؟

418
00:27:25,197 --> 00:27:27,195
‫هناك سرير فارغ في الخيمة الطبية

419
00:27:28,021 --> 00:27:29,411
‫مريض مفقود

420
00:27:35,320 --> 00:27:37,056
‫إنهما كادحان مثلنا

421
00:27:37,752 --> 00:27:39,141
‫ليس مثلنا

422
00:27:39,447 --> 00:27:40,838
‫أرجوك، يجب أن توقفه

423
00:27:40,968 --> 00:27:42,314
‫لقد خرج عن السيطرة

424
00:27:47,311 --> 00:27:48,657
‫ما الأمر؟

425
00:27:49,700 --> 00:27:51,091
‫تحدث!

426
00:27:51,655 --> 00:27:55,174
‫- إنه مجرد ولد
‫- أتشعر بالقوّة عندما تضرب طفلًا؟

427
00:27:55,305 --> 00:27:57,173
‫أنت لست رجلًا، أنت جبان

428
00:27:57,521 --> 00:27:58,953
‫(بيتر)، لا

429
00:28:01,257 --> 00:28:03,385
‫توقف، أنت تؤذيه

430
00:28:05,558 --> 00:28:08,035
‫أرجوك! أرجوك! لا!

431
00:28:15,985 --> 00:28:17,722
‫خذه إلى الصحراء واقتله

432
00:28:18,462 --> 00:28:19,808
‫وأرهم أننا جادون

433
00:28:20,068 --> 00:28:21,764
‫لا!

434
00:28:22,372 --> 00:28:23,762
‫نحن لا نقتل

435
00:28:24,979 --> 00:28:26,325
‫ولد أحمق!

436
00:28:26,759 --> 00:28:28,628
‫ماذا تظننا فعلنا بالآخرين؟

437
00:28:49,285 --> 00:28:52,022
‫اقتله واترك جثته خارج البلدة

438
00:29:08,358 --> 00:29:12,094
‫بقي ١٠ ساعات، إن لم نجد الزوجين
‫قبل نهاية اليوم، فلن نجدهما إطلاقاً

439
00:29:12,311 --> 00:29:16,786
‫حسناً، القطعة التي وجدناها في المعسكر
‫هي وحدة تحكم لحقنة وريدية بدقة ١٣٥

440
00:29:17,091 --> 00:29:22,868
‫وهي تُستخدم لإعطاء الدواء لمرضى
‫لديهم أمراض مزمنة كالسرطان والفشل الكلوي

441
00:29:25,604 --> 00:29:27,821
‫الأمراض طويلة المدى
‫تتطلب رعاية طبية مكلفة

442
00:29:27,951 --> 00:29:31,905
‫إن كان أحد الخاطفين أو أفراد عائلته
‫مريضاً فهذا يفسر حاجتهم للنقود

443
00:29:32,036 --> 00:29:35,859
‫وإن كان المرض تنكسياً، فهذا يفسر
‫الضرورة المتزايدة لأموال الفدية

444
00:29:38,422 --> 00:29:40,161
‫رأيتم ذلك المعسكر، إنه بدائي

445
00:29:40,377 --> 00:29:43,289
‫لماذا يلجأ أناس يرفضون
‫كل أشكال الحياة العصرية إلى هذا؟

446
00:29:43,375 --> 00:29:46,720
‫الأم الزعيمة قالت إن بعض الأطفال
‫يتركون القبيلة ليلتحقوا بالمدرسة

447
00:29:46,851 --> 00:29:49,762
‫ماذا إن كان أحدهم عاد
‫لينقذ حياة فرد من عائلته؟

448
00:29:49,892 --> 00:29:53,281
‫هذا يفسر كيف تعلم الفاعلون
‫استخدام التكنولوجيا

449
00:29:53,411 --> 00:29:55,062
‫"لا إيداعات جديدة"

450
00:29:56,497 --> 00:29:59,972
‫(مونتي)، ابحث عن سجلات مستشفى
‫لأي أفراد من تلك القبيلة

451
00:30:00,059 --> 00:30:04,012
‫يتلقون علاجاً مستمراً
‫لحالة مرضية تنكسية

452
00:30:04,143 --> 00:30:06,966
‫ألديك اسم عائلة؟ (الصحراء الكبرى)
‫هي أكبر صحراء في العالم

453
00:30:07,097 --> 00:30:09,704
‫فلنركز على الموانىء التي حدثت فيها
‫الاختطافات السابقة

454
00:30:09,834 --> 00:30:12,268
‫وافعلوا هذا بسرعة
‫لدينا فقط حتى نهاية اليوم

455
00:30:13,050 --> 00:30:14,440
‫أو لا

456
00:30:14,787 --> 00:30:17,394
‫(بيتر كارسون) ظهر للتو في مستشفى بالبلدة

457
00:30:17,655 --> 00:30:19,262
‫وهو في حالة سيئة

458
00:30:22,260 --> 00:30:24,084
‫هل هو على قيد الحياة؟

459
00:30:24,476 --> 00:30:27,299
‫- أريد التحدث إليه
‫- إنه يخضع لجراحة الآن

460
00:30:27,430 --> 00:30:30,471
‫جروحه كانت بليغة جداً
‫لكن الأطباء يقولون إنه سيكون بخير

461
00:30:30,602 --> 00:30:33,252
‫- أين أمي؟
‫- لا نعرف

462
00:30:33,512 --> 00:30:36,467
‫- ربما ما زالت لدى المختطفين
‫- حسناً، سندفع

463
00:30:36,553 --> 00:30:38,986
‫- (غريس)
‫- لا، حظي فريقك بفرصتهم

464
00:30:39,117 --> 00:30:42,288
‫لن أجلس هنا مكتوفة اليدين
‫في انتظار ظهور أمي ميتة

465
00:30:46,242 --> 00:30:49,327
‫- شكراً
‫- "لدينا مشكلة يا (جاك)"

466
00:30:49,675 --> 00:30:52,411
‫ستدفع العائلة الفدية
‫فإن لم تكن (كيت) هربت مع (بيتر)...

467
00:30:52,541 --> 00:30:56,192
‫(بيتر) لم يهرب، وصل إلى هنا
‫وعظم الفخذ مكسور في ٣ مواضع

468
00:30:56,320 --> 00:30:58,755
‫الطريقة الوحيدة لوصول (بيتر) هنا
‫هي أن أحدهم أوصله

469
00:30:58,885 --> 00:31:02,360
‫أحد المختطفين؟ من يضرب رجلًا حتى يصل
‫عتبة الموت ثم يأخذه ليتلقى عناية طبية

470
00:31:02,492 --> 00:31:04,055
‫هذا لا يتوافق مع الوصف

471
00:31:04,185 --> 00:31:08,139
‫لا أحد من الضحايا الآخرين تعرض للضرب
‫ولم تكن هناك آثار عنف قبل مقتلهم

472
00:31:08,269 --> 00:31:12,745
‫الضرب والاستعجال
‫المشتبه بهم ينحدرون ويصبحون عاطفيين

473
00:31:13,265 --> 00:31:15,699
‫الرجل الذي تحدث في الهاتف
‫كان قاسياً ومتعقلًا

474
00:31:16,263 --> 00:31:18,001
‫من فعل ذلك لديه مشاكل غضب

475
00:31:18,132 --> 00:31:20,738
‫لكن أحدهم تصرف برحمة
‫تكفي لإحضار (بيتر) للمستشفى

476
00:31:21,911 --> 00:31:23,475
‫لم يعودوا يعملون بتوافق

477
00:31:23,736 --> 00:31:25,908
‫سيكون هناك صراعاً على السلطة
‫للسيطرة على المجموعة

478
00:31:26,039 --> 00:31:27,689
‫الوقت الذي ظننا أننا نملكه انتهى

479
00:31:27,820 --> 00:31:31,035
‫مهلًا، ساعة (بيتر)

480
00:31:33,251 --> 00:31:36,292
‫- ليست هنا
‫- شرطة (الدار البيضاء) فتشت عنها

481
00:31:36,509 --> 00:31:38,943
‫كان ذلك قبل أن يكون المشتبه بهم
‫المجهولون يسيطرون على الأمر

482
00:31:39,071 --> 00:31:42,548
‫بضعة آلاف دولار لم تكن ستعطيهم ما يريدون
‫لكنهم الآن يائسون

483
00:31:42,679 --> 00:31:44,200
‫ويفقدون عقلانيتهم

484
00:31:45,069 --> 00:31:47,892
‫- أتظن أنهم قد يبيعونها؟
‫- (سيمونز)، انتقل للخريطة

485
00:31:48,109 --> 00:31:49,498
‫نعم

486
00:31:49,673 --> 00:31:54,192
‫الجثث في الحالات السابقة عُثر عليها
‫في حدود ٣ كيلومترات من مواقع الاختطاف

487
00:31:54,323 --> 00:31:57,059
‫محيط ٣ كيلومترات من السوق
‫ليست منطقة سهلة

488
00:31:57,189 --> 00:31:58,754
‫لكن المستشفى تقع داخله

489
00:31:58,882 --> 00:32:02,837
‫بين المستشفى والسوق
‫أين يمكن بيع ساعة بـ٦ آلاف دولار؟

490
00:32:05,054 --> 00:32:06,400
‫أتعنين منطقة لبيع المجوهرات؟

491
00:32:12,353 --> 00:32:15,915
‫حسناً، قال ملك المتجر إن ولداً جاء
‫ورهنها عصر اليوم

492
00:32:16,262 --> 00:32:18,956
‫جاء من منطقة الميناء
‫في شاحنة مليئة بالملابس الزرقاء

493
00:32:19,478 --> 00:32:22,736
‫بالطبع، الطوارق
‫إنهم تجار مترحلون

494
00:32:22,865 --> 00:32:25,516
‫هذا هو الشيء الذي لم نره في المعسكر
‫كنا نبحث عن المختطفين

495
00:32:25,647 --> 00:32:28,123
‫- وليس أين يضعون بضاعتهم
‫- نعم

496
00:32:31,642 --> 00:32:35,857
‫(مونتي)، نحتاج تفتيش السجلات
‫لإيجارات المستودعات القريبة من الميناء

497
00:32:35,987 --> 00:32:37,508
‫نبحث عن عقد إيجار قصير الأجل

498
00:32:37,638 --> 00:32:39,854
‫ربما يستخدمه الطوارق
‫لتخزين سلعهم للمهرجان

499
00:33:14,611 --> 00:33:16,001
‫لقد دفعوا

500
00:33:17,478 --> 00:33:18,869
‫حان الوقت لإنهاء هذا

501
00:33:50,584 --> 00:33:53,234
‫أرسلتك إلى المدرسة

502
00:33:53,625 --> 00:33:55,450
‫لم يكن يُفترض أن تعود

503
00:33:58,361 --> 00:33:59,752
‫عدت لأجلك

504
00:34:10,439 --> 00:34:12,307
‫أرجوك، إنها امرأة لطيفة

505
00:34:12,394 --> 00:34:14,306
‫إنها كالآخرين الذين رفضوا المساعدة
‫عندما مرضت أمي

506
00:34:14,435 --> 00:34:17,216
‫- أرجوك لا تؤذيني
‫- أخي

507
00:34:23,801 --> 00:34:25,539
‫الركن الشمالي الغربي للمنطقة

508
00:34:25,668 --> 00:34:28,102
‫استأجر الطوارق مستودعاً
‫طوال مدة المهرجان

509
00:34:28,233 --> 00:34:29,623
‫عُلم

510
00:34:47,783 --> 00:34:50,304
‫ما زال هناك رهينة في الداخل
‫لا يتحرك أحد من دون إشارة مني

511
00:34:54,475 --> 00:34:55,864
‫لقد رأيته

512
00:34:57,211 --> 00:34:58,906
‫من أنت لتشكك بي؟

513
00:34:59,384 --> 00:35:01,599
‫حرب بي أن أقتلك لأنك لا تحترم العائلة

514
00:35:01,730 --> 00:35:03,554
‫(أماجاغ)، الشرطة

515
00:35:10,332 --> 00:35:13,416
‫- قل لرجالك أن يتراجعوا
‫- أطلق سراحها يا (بن)

516
00:35:13,548 --> 00:35:15,415
‫سنقتلها، أقسم على هذا

517
00:35:15,589 --> 00:35:18,630
‫أعرفك جيداً وأعرف عن الآخرين

518
00:35:19,586 --> 00:35:22,410
‫أنت أذكى من هذا يا (بن)
‫فكر في الأمر

519
00:35:22,888 --> 00:35:25,364
‫إذا أطلقتم النار على الرهينة
‫فسنقتحم المكان

520
00:35:26,711 --> 00:35:30,013
‫لدينا ٣ مختطفين
‫الكبير يوجه مسدساً إلى (كيت)

521
00:35:39,615 --> 00:35:40,962
‫"(جاك)، لا تدخل"

522
00:35:41,135 --> 00:35:42,526
‫اللعنة!

523
00:35:59,599 --> 00:36:02,467
‫إذا أطلقت النار عليّ
‫سيدخلون من ذلك الباب ويقتلونكم

524
00:36:02,684 --> 00:36:06,464
‫كلنا نريد الشيء ذاته
‫وهو أن يخرج الجميع من هنا أحياء

525
00:36:06,594 --> 00:36:08,941
‫لا تريد أن يتأذى أخويك، صحيح؟

526
00:36:11,373 --> 00:36:12,764
‫دعها تذهب

527
00:36:13,807 --> 00:36:17,109
‫هذا الأمر يتعلق بأمكم، أليس كذلك؟
‫لهذا تريدون النقود

528
00:36:17,325 --> 00:36:19,889
‫- لتعتنوا بها
‫- ولمَ يهمك الأمر؟

529
00:36:20,497 --> 00:36:22,192
‫لم يهتم أحد عندما مرضت

530
00:36:22,323 --> 00:36:25,885
‫دع المرأة تذهب
‫وسأحرص على أن تحصل أمك على الرعاية

531
00:36:26,884 --> 00:36:29,881
‫- "المستشفيات الأمريكية هي الأفضل"
‫- لقد فات الأوان

532
00:36:30,012 --> 00:36:32,576
‫السرطان...
‫لم يعد بوسعنا عمل شيء

533
00:36:32,706 --> 00:36:35,704
‫بل ما زال هناك وقت
‫لقد سمعت الطبيب

534
00:36:35,834 --> 00:36:39,135
‫تحتاج عملية جراحية أخرى
‫عملية واحدة وستتعافى

535
00:36:39,266 --> 00:36:43,133
‫لا يا أخي، الطب ليس سحراً
‫لقد أخذ أموالنا وأعطانا أملًا زائفاً

536
00:36:43,263 --> 00:36:45,566
‫والآن لا يمكننا عمل شيء، ستموت

537
00:36:45,696 --> 00:36:48,434
‫- ليس لديهم ما يخسرونه
‫- هذه المرأة لها عائلة

538
00:36:49,259 --> 00:36:55,255
‫إذا قتلتها ستسبب لعائلتها
‫الألم ذاته الذي تحاول أنت وأخويك تجنبه

539
00:36:55,862 --> 00:36:57,427
‫أرجوك، دعها تذهب

540
00:36:58,774 --> 00:37:00,815
‫هناك شقاق، الأخ الكبير هو المسيطر

541
00:37:00,947 --> 00:37:05,118
‫(بن)، يجب أن تكون أنت المصلح
‫أنت الوحيد القادر على إنقاذ عائلتك

542
00:37:10,460 --> 00:37:12,024
‫لا تنصت إليه

543
00:37:13,285 --> 00:37:14,805
‫إنه ليس واحداً منا

544
00:37:16,934 --> 00:37:18,585
‫لقد خنتني

545
00:37:18,715 --> 00:37:20,192
‫أنا أخوك

546
00:37:21,366 --> 00:37:23,625
‫أنت عار علينا

547
00:37:25,972 --> 00:37:28,447
‫- ارفع يديك يا (بن)!
‫- إطلاق نار، إطلاق نار

548
00:37:28,577 --> 00:37:32,792
‫المختطف أصيب، أمّنوا الرهينة
‫العملاء بخير، ونحن نسيطر على الوضع

549
00:37:32,922 --> 00:37:34,313
‫على ركبتيك

550
00:37:37,310 --> 00:37:38,656
‫المكان آمن

551
00:38:23,321 --> 00:38:24,971
‫أنا آسف على فقيدكم

552
00:38:25,102 --> 00:38:27,707
‫إنهم يشكرونك على احترام تقاليدنا

553
00:38:27,838 --> 00:38:31,140
‫سنحرص على أن يحظى بدفن لائق
‫لكيلا تبقى روحه عالقة

554
00:38:31,747 --> 00:38:34,182
‫حتى الضالين يستحقون السلام في الموت

555
00:38:34,920 --> 00:38:37,787
‫- ماذا سيحدث لأخيه؟
‫- سيُعاقب

556
00:38:37,961 --> 00:38:39,395
‫هذا ما يجب

557
00:38:41,480 --> 00:38:44,695
‫نعرف أن هذا عمل إخوة يائسين

558
00:38:45,302 --> 00:38:48,822
‫قبيلتك لا تتحمل مسؤولية أو عار
‫على أفعالهم

559
00:38:49,388 --> 00:38:54,210
‫على العكس يا صديقي
‫كلنا مسؤولون عن إخوتنا

560
00:38:58,294 --> 00:39:03,508
‫نشكرك لإعادة المرأة وابنها
‫إنها تستحق أن تموت مع قبيلتها

561
00:39:07,157 --> 00:39:09,068
‫- والولد؟
‫- كان شجاعاً

562
00:39:09,200 --> 00:39:11,370
‫وأنقذ حياة رهينتين

563
00:39:12,371 --> 00:39:14,847
‫وافقت السلطات على عدم ملاحقته قضائياً

564
00:39:15,628 --> 00:39:18,322
‫سنحرص على العناية به جيداً

565
00:39:28,663 --> 00:39:30,097
‫أظن أنك تريد هذه

566
00:39:30,748 --> 00:39:33,702
‫ربما علينا المرة القادمة
‫ترك الحلى النفيسة في البيت

567
00:39:34,354 --> 00:39:38,222
‫- أسيكون هناك مرة أخرى؟
‫- فلنأخذ الأمور بالتدريج، حسناً؟

568
00:39:38,352 --> 00:39:39,872
‫وأرجو أن تبلغونا

569
00:39:40,133 --> 00:39:42,349
‫فريق الاستجابة الدولي
‫لديه أصدقاء كثيرون حول العالم

570
00:39:42,479 --> 00:39:47,171
‫سيسرنا أن نجري بعض الاتصال للتأكد
‫من حصولكما على تجربة أفضل المرة القادمة

571
00:39:47,823 --> 00:39:50,255
‫شكراً و... شكراً لكم

572
00:39:53,078 --> 00:39:55,773
‫هذا هو عملنا
‫والآن، فلنعد للديار

573
00:40:20,755 --> 00:40:22,970
‫أبي، أمي

574
00:40:25,664 --> 00:40:29,618
‫يوجد حوالى ٤٠٠ ألف دولار هنا
‫بشكل عملة (بيتكوين)

575
00:40:29,965 --> 00:40:32,529
‫- ربما تودين التمسك بها
‫- شكراً

576
00:40:33,744 --> 00:40:36,265
‫- وأنا آسفة، لم ينبغي...
‫- لا بأس

577
00:40:36,830 --> 00:40:38,176
‫هذا ما نفعله

578
00:40:52,210 --> 00:40:54,860
‫- اشتقت إليك
‫- أنا أيضاً اشتقت إليك

579
00:41:01,029 --> 00:41:03,854
‫- كيف كانت رحلتك؟
‫- سارت الأمور جيداً

580
00:41:04,636 --> 00:41:10,154
‫- أما زال الولدان يتقاتلان؟
‫- لم يفترقا منذ غادرت

581
00:41:15,452 --> 00:41:17,929
‫تعرف أنهما يعتنيان ببعضهما في غيابك
‫أليس كذلك؟

582
00:41:18,755 --> 00:41:21,406
‫نعم، بالطبع يفعلان

583
00:41:24,752 --> 00:41:26,098
‫إنهما أخوان

584
00:41:29,052 --> 00:41:32,180
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

