﻿1
00:00:01,880 --> 00:00:06,007
‫"يسافر أكثر من ٦٨ مليون مواطن أمريكي
‫خارج حدود بلادنا الآمنة كل عام"

2
00:00:06,138 --> 00:00:07,657
‫"وإن حلّ الخطر"

3
00:00:07,831 --> 00:00:11,742
‫"يُستدعى فريق الاستجابة الدولي
‫للمباحث الفيدرالية ليُلبي النداء"

4
00:00:11,872 --> 00:00:14,045
‫"(إسبانيا)، (بامبلونا)"

5
00:00:15,652 --> 00:00:18,476
‫"(بامبلونا)، (إسبانيا)"

6
00:00:38,548 --> 00:00:40,504
‫- لا أصدق أننا نفعل هذا
‫- إننا نفعله

7
00:00:40,632 --> 00:00:42,545
‫- هذا جنوني
‫- ستكون بخير يا صاح

8
00:00:42,676 --> 00:00:46,021
‫واصل الركض فحسب
‫تذكر، إن سقطت فلا تحاول النهوض

9
00:00:46,151 --> 00:00:48,193
‫تكوّر على نفسك واحمِ رأسك

10
00:00:48,323 --> 00:00:50,148
‫يجب ألا تضع وجهك بمستوى تلك القرون

11
00:00:50,278 --> 00:00:53,016
‫إنهم ينشدون طلباً للحماية
‫وكي يبقيهم القديسون سالمين

12
00:00:53,144 --> 00:00:57,013
‫كم هذا رائع!
‫حسناً، الساعة الثامنة إلا دقيقتان

13
00:00:57,273 --> 00:00:59,576
‫- أنا (لو)
‫- ومعه (كلينت) و(كيف)

14
00:00:59,836 --> 00:01:04,312
‫إننا نستعد لاختبار أنفسنا ضد هذه
‫الثيران القوية من (بامبلونا)

15
00:01:04,442 --> 00:01:08,178
‫والتي عرفنا للتو أنها تركض
‫بسرعة ٥٦ كيلومتراً في الثانية

16
00:01:08,308 --> 00:01:09,786
‫(كيف) يعتقد أنه كان علينا
‫الذهاب إلى (فيغاس)

17
00:01:09,873 --> 00:01:12,697
‫لكن (كلينت) أراد الاحتفال
‫بعيد ميلاده الأربعين بمراوغة الموت

18
00:01:12,828 --> 00:01:14,565
‫أرجوك! أنت تحب هذا

19
00:01:19,996 --> 00:01:21,603
‫ها قد بدأنا، تم إطلاق الثيران

20
00:01:21,994 --> 00:01:25,774
‫إن افترقنا فلنتجمع مجدداً خلف ذلك
‫المقهى الذي تناولنا فيه الإفطار، اتفقنا؟

21
00:01:26,078 --> 00:01:27,512
‫خلف المقهى

22
00:01:43,239 --> 00:01:44,673
‫نعم!

23
00:01:46,889 --> 00:01:48,408
‫يا لها من إثارة!

24
00:01:57,316 --> 00:02:00,053
‫(رونالدو) هو أفضل لاعب في العالم حالياً

25
00:02:00,183 --> 00:02:03,572
‫لا أعرف، (ميسي) عبقري
‫كما أنه ظريف

26
00:02:03,746 --> 00:02:05,397
‫لا يجوز وصف الرياضيين بأنهم ظرفاء

27
00:02:06,961 --> 00:02:09,828
‫لا أتذكر أنك تضايقت حين
‫وصفك أحدهم بوصف مشابه

28
00:02:09,959 --> 00:02:11,740
‫في روزنامة رجال
‫مكتب المباحث الفيدرالية

29
00:02:11,871 --> 00:02:14,695
‫- تلك كانت لأهداف خيرية
‫- مهلاً، متى كان ذلك؟

30
00:02:14,825 --> 00:02:17,041
‫العام الماضي، كان (جاك)
‫رجل شهر يوليو

31
00:02:17,171 --> 00:02:19,951
‫- لا!
‫- كلمة واحدة، ألعاب نارية

32
00:02:20,690 --> 00:02:22,385
‫لا!

33
00:02:22,992 --> 00:02:24,557
‫نداء الواجب

34
00:02:28,031 --> 00:02:29,900
‫لنقم بتزويد الجميع
‫بتفاصيل الأمر يا (مونتي)

35
00:02:30,075 --> 00:02:33,594
‫"مرحباً، حسناً، قبل يومين اختفى
‫(كلينت سميث) وهو محامي من (سياتل)"

36
00:02:33,724 --> 00:02:36,896
‫"في (بامبلونا)، كان قد سافر إلى (إسبانيا)
‫للمشاركة في مهرجان الثيران"

37
00:02:37,026 --> 00:02:39,459
‫"واختفى بعد وقت قصير
‫من أول سباق ثيران له"

38
00:02:39,632 --> 00:02:42,413
‫صديقاه الأمريكيان (لو دونوفان)
‫و(كيفين غارسيا)

39
00:02:42,544 --> 00:02:45,802
‫أبلغا عن فقدانه حينما لم يعد
‫بعد السباق ذلك الصباح

40
00:02:45,932 --> 00:02:50,103
‫ثم بالأمس، تم العثور على أذنَي
‫(كلينت سميث) فقط

41
00:02:50,233 --> 00:02:53,796
‫مقطوعتين في ساحة (باسكونيا)
‫داخل المدينة القديمة

42
00:02:53,970 --> 00:02:56,185
‫- لماذا الأذنان؟
‫- قد يكون ذلك رمزياً

43
00:02:56,315 --> 00:02:58,141
‫ربما يريد الجاني أن يُسمع صوته

44
00:02:58,269 --> 00:03:00,574
‫أو قد يكون تكتيكاً ترهيبياً
‫فالجماعات الإرهابية معروفة

45
00:03:00,704 --> 00:03:04,484
‫بتقطيع الآذان والأنوف والشفاه
‫لترك انطباع قوي وإثارة الخوف

46
00:03:04,613 --> 00:03:06,742
‫- ماذا عن بقية جسده؟
‫- "لم يتم العثور عليه"

47
00:03:06,917 --> 00:03:09,176
‫قارن (مونتي) الأسلوب بالبيانات المتوفرة
‫لدى الإنتربول وحصل على تطابق

48
00:03:09,306 --> 00:03:12,867
‫"في مثل هذا الوقت من العام الماضي
‫وُجدت آذان ٣ مواطنين أستراليين"

49
00:03:12,955 --> 00:03:14,694
‫"متناثرة عبر (بامبلونا)"

50
00:03:14,824 --> 00:03:17,953
‫"كان ثلاثتهم قد سافروا إلى (إسبانيا)
‫للمشاركة في مهرجان الثيران"

51
00:03:18,081 --> 00:03:22,427
‫بعد ٦ أشهر، وُجدت أشلاءهم المتبقية
‫متناثرة خارج حدود المدينة

52
00:03:22,557 --> 00:03:24,817
‫سفارة (الولايات المتحدة) تريد منا
‫الذهاب إلى الموقع فوراً

53
00:03:24,947 --> 00:03:26,858
‫هل من رابط بين الضحايا الأستراليين؟

54
00:03:26,989 --> 00:03:28,813
‫"لم تجد الشرطة المحلية أي رابط بينهم"

55
00:03:28,944 --> 00:03:32,072
‫"تم اختطافهم على مدى بضعة أيام
‫في مواقع وأوقات مختلفة"

56
00:03:32,246 --> 00:03:34,939
‫"وتم ترك آذانهم عند ٣ معالم مختلفة"

57
00:03:35,070 --> 00:03:37,937
‫ألم يقم مسافر من (الباسك)
‫بقطع أذن (دون كيشوت)؟

58
00:03:38,067 --> 00:03:42,064
‫لقد أصيب بعد معركته الشهيرة
‫مع طواحين (لا مانشا)

59
00:03:44,149 --> 00:03:46,062
‫- شاهدت الفيلم
‫- مكتوب هنا أن الآذان...

60
00:03:46,192 --> 00:03:47,887
‫تُركت عند معالم
‫شهيرة في إقليم (الباسك)

61
00:03:48,017 --> 00:03:51,275
‫(بامبلونا) جزء من مملكة (نافار)
‫أرض (الباسك)

62
00:03:51,406 --> 00:03:54,187
‫بالنظر إلى التاريخ، يبدو أن الجاني
‫يحاول قول شيء يتعلق بالتاريخ

63
00:03:54,360 --> 00:03:58,531
‫إذاً، علينا تحديد ما إن كانت هذه الهجمات
‫جزءاً من أجندة سياسية كبرى

64
00:03:58,662 --> 00:04:01,051
‫أم صنيع شخص مضطرب

65
00:04:01,181 --> 00:04:04,657
‫في كلا الحالتين، إن كان النمط صحيحاً
‫فإن الجاني سيعيد الكرّة قريباً

66
00:04:04,787 --> 00:04:07,394
‫ومع وجود أمريكيين في (بامبلونا)
‫أكثر من أي وقت مضى

67
00:04:07,524 --> 00:04:09,784
‫فوظيفتنا هي إيقافه قبل فعل ذلك

68
00:04:11,174 --> 00:04:15,171
‫اقتله، اقتله، اقتله

69
00:04:16,604 --> 00:04:18,212
‫نعم يا أبي

70
00:04:54,293 --> 00:04:55,945
‫"العقلانية المبالغ فيها قد تكون جنوناً"

71
00:04:56,118 --> 00:04:59,593
‫"وأكبر جنون هو رؤية الحياة كما هي
‫وليس كما يجب أن تكون"

72
00:04:59,854 --> 00:05:01,505
‫"(ميغيل دي ثيربانتس)"

73
00:05:05,372 --> 00:05:09,065
‫حوالي مليون شخص يتوافدون إلى (بامبلونا)
‫خلال هذا الأسبوع

74
00:05:09,195 --> 00:05:11,150
‫إنهم يطلقون الثيران كل يوم

75
00:05:11,281 --> 00:05:14,844
‫يسيرون المواكب ويطلقون الألعاب النارية
‫لمصارعة الثيران

76
00:05:15,147 --> 00:05:17,233
‫وصف (همنغواي) هذا بأنه طاقة غاضبة

77
00:05:17,493 --> 00:05:19,883
‫تعبير عن الأشياء الفانية

78
00:05:20,013 --> 00:05:22,751
‫الحياة والموت واللحظات العابرة بينهما

79
00:05:23,532 --> 00:05:25,965
‫أنا (بينجامين إسبوزيتو)
‫لا بد أنك العميل (غاريت)

80
00:05:26,139 --> 00:05:28,269
‫- صحيح
‫- أهلاً بكم في (بامبلونا)

81
00:05:28,399 --> 00:05:30,701
‫شكراً لك، هذا فريقي
‫العميلة (سيغر)

82
00:05:30,831 --> 00:05:33,090
‫- والعميل (سيمونز) و(جارفيس)
‫- مرحباً

83
00:05:33,395 --> 00:05:34,872
‫شكراً لتعاونك

84
00:05:35,393 --> 00:05:37,391
‫كنت أقود التحقيق
‫في القضية العام الماضي

85
00:05:37,523 --> 00:05:39,520
‫ومنذ ذلك الحين وأنا أخشى هذا اليوم

86
00:05:39,695 --> 00:05:42,084
‫عرفت أن مجرماً مختلاً بهذا الشكل
‫لا بد أن يعيد الكرّة

87
00:05:42,214 --> 00:05:44,734
‫إنهم يعيدون الكرّة عادةً
‫لكن إن استطعنا تكوين ملف بمواصفاته

88
00:05:44,864 --> 00:05:48,167
‫بالاشتراك مع الأدلة المادية المتوفرة
‫فستكون لدينا فرصة جيّدة للقبض عليه

89
00:05:48,644 --> 00:05:53,294
‫كما تتصورون، حدث كهذا
‫يدعم الاقتصاد المحلي بشكل كبير

90
00:05:53,683 --> 00:05:59,115
‫ولهذا طلب رؤسائي إبقاء الأمر سرياً
‫قدر الإمكان كي لا نسبب أي اضطراب

91
00:06:00,114 --> 00:06:01,548
‫تفضلوا

92
00:06:02,634 --> 00:06:05,893
‫إذاً، ماذا يمكنك أن تقول لنا
‫عن تحقيقكم الأولي؟

93
00:06:06,023 --> 00:06:09,239
‫أزواج الآذان الثلاثة التي تعود
‫إلى المواطنين الأستراليين

94
00:06:09,324 --> 00:06:12,670
‫لم تعطنا الكثير للاعتماد عليه
‫وكان الشهود غير موثوقين

95
00:06:13,105 --> 00:06:14,495
‫فوصلت القضية إلى نهاية مسدودة

96
00:06:16,494 --> 00:06:17,840
‫من هنا

97
00:06:18,579 --> 00:06:20,881
‫هل وجدتم أشلاء لأولئك الأستراليين؟

98
00:06:21,098 --> 00:06:26,051
‫نعم، تم تقطيع الجثث ووُجدت في قناة تصريف
‫بقرب الطريق السريع

99
00:06:26,182 --> 00:06:29,310
‫آذان الضحية الأسترالي الأول
‫والأمريكي (كلينت سميث)

100
00:06:29,440 --> 00:06:31,874
‫تم الإلقاء بها في الموقع نفسه
‫في هذه الساحة، صحيح؟

101
00:06:32,308 --> 00:06:33,959
‫هنا، ساحة (باسكونيا)

102
00:06:34,090 --> 00:06:36,087
‫يقع فيها نصب تذكاري باسكي مهم

103
00:06:36,218 --> 00:06:40,302
‫نعم، القوميون الباسكيون لديهم تاريخ
‫في محاولة السيطرة على المهرجان

104
00:06:40,432 --> 00:06:45,037
‫شهدنا مظاهرات على نطاق واسع وترهيباً
‫وفي بعض الحالات شهدنا عنفاً

105
00:06:45,167 --> 00:06:47,557
‫وكما كان حال (المملكة المتحدة)
‫مع الجيش الجمهوري الأيرلندي

106
00:06:47,688 --> 00:06:49,861
‫فأنتم تتعاملون مع هذه المشاكل منذ عقود

107
00:06:49,989 --> 00:06:53,944
‫العام الماضي سرت شائعات بأن هذه
‫الهجمات جزء من أجندة باسكية كبرى

108
00:06:54,075 --> 00:06:55,769
‫لكن لم يعلن أحد مسؤوليته عنها

109
00:06:56,161 --> 00:07:00,808
‫(سيمونز)، لنستفد من التغطية الإعلامية
‫المكثفة ونشاهد مقاطع الفيديو من المهرجان

110
00:07:00,939 --> 00:07:02,893
‫علينا البحث عن آخر موقع معروف لـ(كلينت)

111
00:07:03,025 --> 00:07:04,848
‫سأتحدث إلى صديقَي (كلينت)
‫(لو) و(كيفين)

112
00:07:04,979 --> 00:07:07,716
‫ممتاز، (ماي)
‫ألقي نظرة على الأدلة الجنائية

113
00:07:07,846 --> 00:07:09,801
‫الآذان، فهمت

114
00:07:09,975 --> 00:07:13,234
‫حضرة المحقق، نحتاج إلى مراقبة
‫موقعي إلقاء الأشلاء السابقين

115
00:07:13,364 --> 00:07:16,318
‫فمن المحتمل أن يعود الجاني
‫أو الجناة إليها

116
00:07:16,449 --> 00:07:18,273
‫عيّنا ضباطاً لمراقبة المواقع

117
00:07:18,404 --> 00:07:21,706
‫أودّ رؤية النصب التذكاري
‫الذي وُجدت عنده أذنا (كلينت سميث)

118
00:07:21,880 --> 00:07:23,400
‫يمكنني أخذك إلى هناك

119
00:07:28,831 --> 00:07:31,264
‫كان هناك دم في كل مكان

120
00:07:32,263 --> 00:07:34,002
‫لقد آذيتهم

121
00:07:34,741 --> 00:07:36,478
‫لكنني لم أستطع التوقف

122
00:07:38,780 --> 00:07:40,126
‫أبتِ...

123
00:07:41,169 --> 00:07:42,648
‫تابع الكلام

124
00:07:50,163 --> 00:07:53,378
‫هل تسعى إلى الغفران يا بني؟

125
00:07:57,637 --> 00:07:59,113
‫بني؟

126
00:08:10,887 --> 00:08:12,842
‫تم العثور على الأذنين هنا

127
00:08:16,492 --> 00:08:18,317
‫هل استطاع الرجال رفع البصمات؟

128
00:08:18,447 --> 00:08:23,704
‫المهرجان يجذب زواراً إضافيين لذلك
‫واجهنا صعوبة في رفع بصمات مؤكدة

129
00:08:23,834 --> 00:08:27,484
‫كان هناك أشخاص كثيرون في المكان
‫في اليوم الذي وُجدت فيه الأذنان

130
00:08:27,614 --> 00:08:32,349
‫الجماهير توفر جواً من المجهولية
‫يتيح للجاني التنقل بحرية

131
00:08:32,610 --> 00:08:36,261
‫حدث شغب عام ١٩٧٨ في هذه الساحة

132
00:08:36,433 --> 00:08:39,257
‫أصيب رجل من (الباسك) على يد السلطات
‫فاندلعت أحداث عنف

133
00:08:39,431 --> 00:08:41,300
‫اضطروا إلى إلغاء المهرجان في ذلك العام

134
00:08:42,255 --> 00:08:44,774
‫هذا النصب التذكاري يدعو إلى السلام

135
00:08:44,948 --> 00:08:46,339
‫إذاً، القاتل ملم بالتاريخ

136
00:08:46,514 --> 00:08:49,424
‫ربما يشعر بأن أفعاله
‫لا تلقى أي صدى لدى الناس

137
00:08:49,642 --> 00:08:53,334
‫إن كان الأمر يتعلق بالسياسة
‫فلماذا يهاجم السياح؟

138
00:08:55,941 --> 00:08:57,940
‫- ربما يلومهم
‫- على ماذا؟

139
00:08:58,157 --> 00:09:00,763
‫تشتيت الانتباه عن المعنى الحقيقي
‫لمهرجان القديس (فيرمين)

140
00:09:01,154 --> 00:09:04,499
‫المهرجان في جوهره
‫احتفال ديني، صحيح؟

141
00:09:04,630 --> 00:09:09,973
‫نعم، إنه طريقة لتكريم وشكر للقديس
‫الراعي لـ(بامبلونا)، القديس (فيرمين)

142
00:09:10,365 --> 00:09:13,189
‫- من وجد الآذان؟
‫- الأب (كونسلمانغو)

143
00:09:14,014 --> 00:09:15,622
‫قبل يومين

144
00:09:26,093 --> 00:09:30,567
‫أبتِ، المعذرة، هذا (جاك غاريت)
‫من مكتب المباحث الفيدرالية

145
00:09:31,132 --> 00:09:32,652
‫أنا الأب (كونسولمانغو)

146
00:09:32,783 --> 00:09:34,174
‫مرحباً يا حضرة الأب

147
00:09:34,434 --> 00:09:37,865
‫قال المحقق (إيسبوزيتو)
‫إنك أنت من وجدت الأشلاء

148
00:09:38,519 --> 00:09:42,646
‫نعم، الغريب في الأمر
‫هو قطع الأذنين

149
00:09:44,470 --> 00:09:49,727
‫يمكنك رؤية النصب بوضوح
‫ماذا تتذكر عن اللحظات السابقة لاكتشافك؟

150
00:09:50,378 --> 00:09:56,983
‫كان الوقت صباحاً
‫خرجت ووجدتهما في الساحة

151
00:09:57,418 --> 00:10:01,110
‫هل رأيت أي شيء أو شخص مخيف
‫خلال الأيام القليلة الماضية؟

152
00:10:03,065 --> 00:10:06,672
‫سمعت بحدوث أفعال سيئة كثيرة
‫خلال هذه الأيام الثمانية

153
00:10:07,322 --> 00:10:10,929
‫لكنني لم أشهد شيئاً بنفسي

154
00:10:17,749 --> 00:10:22,789
‫أنا والمحقق (إسبوزيتو) نحاول
‫إيقاف قاتل وإنقاذ حياة رجل بريء

155
00:10:24,441 --> 00:10:27,699
‫إن كنت تعرف شيئاً
‫فستكون تقدم خدمة للعدالة

156
00:10:28,785 --> 00:10:31,783
‫أنا آسف، لا يمكنني تقديم
‫مساعدة أكثر من هذا

157
00:10:32,870 --> 00:10:35,563
‫المعذرة، عليّ التحضير للقداس

158
00:10:36,172 --> 00:10:38,083
‫- طاب نهاركما
‫- شكراً

159
00:10:40,211 --> 00:10:42,036
‫إنه يعرف شيئاً ويخفيه

160
00:10:42,167 --> 00:10:44,296
‫كان الأب واضحاً في كلامه
‫لم يرَ شيئاً

161
00:10:44,426 --> 00:10:48,467
‫قال إنه سمع عن وقوع أفعال سيئة كثيرة
‫ربما أسرّ له أحد بها أو من خلال الاعتراف

162
00:10:48,597 --> 00:10:50,378
‫تلك حدود مقدسة

163
00:10:51,681 --> 00:10:54,549
‫كم تظن المجرمين يعترفون للقساوسة؟

164
00:10:54,723 --> 00:10:57,677
‫إن اعترف الجاني
‫فسيكون لذلك دلالة معينة حول شخصيته

165
00:10:58,329 --> 00:10:59,850
‫أنه يشعر بالذنب؟

166
00:11:00,675 --> 00:11:05,324
‫هذه (إسبانيا)، بلد كاثوليكي
‫الشعور بالذنب أسلوب حياة

167
00:11:05,452 --> 00:11:10,233
‫نعم، لكن لجانح عنيف كهذا
‫يُعد ذلك تناقضاً علينا فهمه

168
00:11:10,928 --> 00:11:16,315
‫لا يمكن أن يحنث الأب (كونسلمانغو)
‫بقسمه ولا شيء يلزمه بفعل ذلك

169
00:11:16,880 --> 00:11:19,704
‫لذا، علينا تتبع كل خيوط التحقيق

170
00:11:25,395 --> 00:11:27,568
‫على الإسبانيين أن يخجلوا من أنفسهم

171
00:11:27,699 --> 00:11:30,739
‫ما يقولونه عن كون هذا المهرجان تكريماً
‫للثيران كلام فارغ

172
00:11:31,782 --> 00:11:33,824
‫هؤلاء الناس لا يهمهم سوى المال
‫الذي سيجنونه

173
00:11:34,259 --> 00:11:35,692
‫إنه ذو طابع تجاري

174
00:11:35,996 --> 00:11:37,995
‫اجلب بعض المقاطع البديلة والمكملة
‫وسأوافيك لاحقاً

175
00:11:38,126 --> 00:11:41,905
‫- حسناً
‫- "إنه التالي، أمسك به"

176
00:11:41,992 --> 00:11:44,382
‫نعم يا أبتِ، إنه عديم الاحترام

177
00:11:49,377 --> 00:11:52,506
‫يبدو أنها قُطعت بشكل دقيق
‫شق واحد

178
00:11:53,679 --> 00:11:56,546
‫عدم التردد يدل على تصميم القاتل

179
00:11:57,416 --> 00:11:59,415
‫ألديك التقرير حول الآذان
‫التي وُجدت العام الماضي؟

180
00:11:59,545 --> 00:12:01,108
‫الآذان موجودة

181
00:12:01,239 --> 00:12:02,802
‫ممتاز، أيمكنني رؤيتها؟

182
00:12:08,842 --> 00:12:13,490
‫بناءً على الشق نفسه أعتقد أن هذه قُطعت
‫بواسطة شفرة صغيرة ومقوسة

183
00:12:13,620 --> 00:12:16,444
‫كسكين صيد أو تقشير

184
00:12:16,880 --> 00:12:18,661
‫هذا ما ظنناه أيضاً

185
00:12:19,920 --> 00:12:21,745
‫لنرَ إن كانت تندرج ضمن نمط معين

186
00:12:22,700 --> 00:12:24,091
‫منذ متى تعملين هنا؟

187
00:12:24,265 --> 00:12:27,785
‫إنني أنتج التغطية التلفزيونية المحلية
‫منذ ١٠ سنوات تقريباً

188
00:12:28,218 --> 00:12:32,737
‫عليّ القول إن مهرجان الثيران من أكثر
‫الأحداث التي يتم تصويرها في العالم

189
00:12:34,127 --> 00:12:36,473
‫إنها دعاية ممتازة للمدينة نفسها

190
00:12:37,472 --> 00:12:41,731
‫نعم، أنا واثق بأن محطة (إي إس بي إن)
‫تعرض فيديو لرجل يُسفك دمه كل عام تقريباً

191
00:12:44,685 --> 00:12:48,378
‫مهرجان القديس (فيرمين) للإسبانيين
‫هو نظير "ثلاثاء المرفع" لـ(نيو أورلينز)

192
00:12:48,508 --> 00:12:52,158
‫حفلة لامتناهية مدفوعة بالإثارة والشراب

193
00:12:52,462 --> 00:12:55,764
‫استخرجت بعض المواقع بناءً
‫على المعلومات التي زودتني بها

194
00:12:56,459 --> 00:12:58,935
‫نعم، يبدو أن هذا هو الموقع

195
00:12:59,066 --> 00:13:00,500
‫أيمكنك تكبير الصورة؟

196
00:13:02,194 --> 00:13:04,887
‫هذه كاتدرائية ونافورة القديس
‫(فرانسيس خافيير)

197
00:13:06,234 --> 00:13:09,970
‫أجنبي غبي! يُفترض به أن يعرف
‫أنه لا يجوز التبول على كنيسة

198
00:13:11,013 --> 00:13:13,273
‫ذلك (كلينت)، أوقفي الصورة

199
00:13:13,750 --> 00:13:15,575
‫إنه جريء جداً ليفعل شيئاً كهذا

200
00:13:15,706 --> 00:13:18,400
‫- أيمكنك أخذ صورة للشاشة؟
‫- نعم، بالطبع

201
00:13:21,875 --> 00:13:23,439
‫أعتقد أنني وجدت شيئاً ما

202
00:13:23,569 --> 00:13:27,610
‫نعرف أن الضحايا الأستراليين بينهم قواسم
‫مشتركة قليلة وأقل من ذلك مع (كلينت)

203
00:13:27,827 --> 00:13:31,737
‫ما جعلني أفكر، ماذا لو تم اختيار
‫الضحايا ليس بناءً على صفاتهم

204
00:13:31,867 --> 00:13:34,691
‫بل بناءً على أفعالهم
‫من دون أن يدركوا ذلك

205
00:13:34,952 --> 00:13:38,254
‫تبول (كلينت) في نافورة كاتدرائية شهيرة

206
00:13:38,428 --> 00:13:40,165
‫من السهل رؤية كيف يمكن
‫أن يغضب ذلك أحدهم

207
00:13:40,297 --> 00:13:42,208
‫السلوكيات السيئة منتشرة هنا

208
00:13:42,338 --> 00:13:43,728
‫لا بد أن ذلك يغضب السكان المحليين

209
00:13:43,860 --> 00:13:45,423
‫إن كان (كلينت) قد هوجم لأنه أغضب أحدهم

210
00:13:45,553 --> 00:13:47,856
‫فربما قام الضحايا السابقون
‫بسلوكيات مثيرة للغضب أيضاً

211
00:13:48,073 --> 00:13:50,984
‫لكن هل سيجعلهم ذلك هدفاً
‫للقوميين الباسكيين؟

212
00:13:51,548 --> 00:13:54,025
‫- هذا ليس مرجحاً
‫- ولو كان هذا عمل جماعة سياسية

213
00:13:54,155 --> 00:13:56,068
‫لظهر أحد وأعلن مسؤوليته

214
00:13:56,198 --> 00:13:58,934
‫صحيح، الأمر ليس سياسياً
‫هؤلاء الأشخاص يُعاقبون

215
00:13:59,065 --> 00:14:01,845
‫دراسة الضحايا مهمة هنا
‫(سيمونز)، انظر إن كان بوسعك الوصول

216
00:14:01,976 --> 00:14:03,714
‫إل أرشيف فيديوهات المهرجان

217
00:14:03,800 --> 00:14:06,277
‫سأدع (مونتي) يجري بحثاً حول الضحايا
‫الأستراليين من خلال برنامجه المتقدم

218
00:14:06,451 --> 00:14:08,188
‫إن كان الفعل المثير للغضب
‫هو ما يحرك الجاني

219
00:14:08,318 --> 00:14:10,752
‫فهل نعتقد أن تجاوزاتهم ستكون
‫مماثلة لما فعله (كلينت)؟

220
00:14:10,882 --> 00:14:13,098
‫- علينا البحث عن أنماط
‫- المعذرة

221
00:14:13,489 --> 00:14:16,356
‫وعلينا أن نرى إن كان (كلينت)
‫أو أي من الضحايا السابقين

222
00:14:16,704 --> 00:14:19,180
‫قد تعاملوا مع أي من السكان
‫المحليين المماثلين

223
00:14:19,396 --> 00:14:21,483
‫لم يستطع صديقاه إعطائي أي تفاصيل
‫لذلك فالأمر يستحق البحث

224
00:14:21,613 --> 00:14:23,178
‫نعم، سأخبر (مونتي) بالتطورات

225
00:14:24,351 --> 00:14:28,043
‫حسناً، نظراً إلى قلة الأدلة علينا
‫تقليل الضحايا المحتملين

226
00:14:28,868 --> 00:14:31,085
‫نعم، (جاك غاريت)
‫رئيس فريق الاستجابة الدولي يتكلم

227
00:14:31,215 --> 00:14:34,648
‫أريد أن تصلني بالسفير
‫الأمريكي في (مدريد)

228
00:14:35,256 --> 00:14:36,776
‫لن يعجب هذا وزارة الخارجية

229
00:14:36,906 --> 00:14:42,164
‫ولا المحقق (إسبوزيتو)، لكن علينا إصدار
‫تحذير سفر لكل الأمريكيين في المنطقة

230
00:14:42,511 --> 00:14:46,378
‫(تشارلز)، إننا نواجه وضعاً خطيراً

231
00:14:48,767 --> 00:14:51,069
‫هذا الرجل يستحق أن يعاني

232
00:14:52,938 --> 00:14:54,632
‫عاقبه

233
00:14:55,545 --> 00:14:57,239
‫عاقبه

234
00:14:59,325 --> 00:15:01,104
‫عاقبه

235
00:15:08,284 --> 00:15:10,979
‫المحقق (إسبوزيتو) يقول
‫إن رجاله لم يروا شيئاً

236
00:15:11,238 --> 00:15:14,802
‫استجابوا للصرخات حين رأى
‫بعض السياح الآذان

237
00:15:15,975 --> 00:15:18,017
‫- من هنا
‫- شكراً

238
00:15:19,451 --> 00:15:21,840
‫إذاً، لقد أخذ ضحية ثانية

239
00:15:21,970 --> 00:15:23,882
‫هذا الجاني يعرف كيف يندمج بين الناس

240
00:15:24,490 --> 00:15:26,533
‫هناك شرطة ورجال دين في المكان

241
00:15:26,967 --> 00:15:28,792
‫إنه يخاطر بوجوده هنا

242
00:15:29,008 --> 00:15:30,962
‫نعم، هذا يشير إلى دافعه القسري

243
00:15:31,920 --> 00:15:34,091
‫حسناً، بخلاف ما سبق

244
00:15:34,222 --> 00:15:38,261
‫حين عرض الجاني آذان الأستراليين
‫في الشارع القريب من مبنى البلدية

245
00:15:38,480 --> 00:15:42,043
‫تم ترك هذه في داخل كاتدرائية
‫القديس (فيرمين)

246
00:15:42,173 --> 00:15:47,299
‫عليّ القول إن إلقاء الأذنين عند باب
‫قديس راعٍ أمر له رمزية كبيرة

247
00:15:47,430 --> 00:15:50,515
‫بالتأكيد، لكن هل هذا قربان
‫أم شكل من أشكال التحدي؟

248
00:15:50,732 --> 00:15:54,946
‫طريقة عرضهما بهذا الشكل
‫تجعلني أعتقد أنه تحدٍ

249
00:15:55,598 --> 00:15:57,031
‫هذا تصريح جريء بالتأكيد

250
00:15:58,683 --> 00:16:01,463
‫بناءً على زاوية البتر على الحواف

251
00:16:01,593 --> 00:16:03,636
‫يمكنني القول إن الجاني استخدم
‫السكين نفسه بالتأكيد

252
00:16:03,766 --> 00:16:07,980
‫إذاً، بناءً على نظريتنا، هل نعتقد أن هذا
‫الضحية دنّس الكنيسة بشكل ما أيضاً؟

253
00:16:08,805 --> 00:16:11,543
‫ربما أهان القديس (فيرمين) نفسه

254
00:16:12,020 --> 00:16:17,103
‫أو ربما عيّن الجاني نفسه ليكون القديس
‫الراعي الجديد لـ(بامبلونا)

255
00:16:17,233 --> 00:16:19,406
‫وهذا شكل من أشكال تقديسه

256
00:16:23,317 --> 00:16:24,967
‫حين طلبت منك الحفاظ على سرية الأمر

257
00:16:25,099 --> 00:16:29,573
‫لم أقصد إصدار تحذير سفر
‫لكل الأمريكيين في المنطقة

258
00:16:29,703 --> 00:16:33,309
‫علينا أن نتقدم على أولئك الأشخاص
‫ونحن ملزمون بتحذير الناس

259
00:16:33,917 --> 00:16:37,263
‫أودّ زيارة الأب (كونسلمانغو) مرة أخرى
‫فهو يعرف شيئاً ما

260
00:16:37,393 --> 00:16:39,262
‫لم يكن صريحاً معنا سابقاً

261
00:16:39,392 --> 00:16:43,084
‫الأب (كونسلمانغو) هو أحد أعمدة
‫هذا المجتمع منذ أكثر من ٣٠ عاماً

262
00:16:43,215 --> 00:16:46,082
‫سيّد (غاريت)، عليك أن تفهم
‫السياسة المتعلقة بالأمر

263
00:16:46,212 --> 00:16:50,296
‫إن قدمت طلباً كهذا للمطرانية فسيرفضونه

264
00:16:50,470 --> 00:16:52,469
‫لا يريدون أن صلة تربطهم بتحقيقنا

265
00:16:52,599 --> 00:16:54,424
‫علينا أن نعرف ما يعرفه

266
00:16:54,641 --> 00:16:58,769
‫لقد تعرضت للتوبيخ من رؤسائي
‫لأنني جلبتك لاستجوابه

267
00:16:59,768 --> 00:17:03,505
‫أعطوني إنذاراً نهائياً، عليّ إحراز تقدم
‫وإلا فسيتم إعفائي من التحقيق في القضية

268
00:17:03,635 --> 00:17:06,891
‫وأنت كذلك
‫هذه آخر مرة سنتحدث في هذا الأمر

269
00:17:07,588 --> 00:17:09,064
‫حضرة المحقق

270
00:17:09,587 --> 00:17:12,193
‫أودّ أن أقدم لك ملفنا
‫الأولي لمواصفات القاتل

271
00:17:12,324 --> 00:17:14,235
‫فقد أحرز فريقي تقدماً

272
00:17:16,930 --> 00:17:18,362
‫حسناً

273
00:17:19,753 --> 00:17:21,751
‫لنقم بتحليل ما توصلنا إليه حتى الآن

274
00:17:21,881 --> 00:17:26,487
‫إذاً، نعرف من حجم وعمر الضحايا
‫أن الجاني ذكر لائق جسدياً

275
00:17:26,703 --> 00:17:28,269
‫ينتمي إلى منطقة (بامبلونا) الكبرى

276
00:17:28,399 --> 00:17:31,440
‫وعرض الآذان داخل
‫كاتدرائية القديس (فيرمين)

277
00:17:31,570 --> 00:17:33,830
‫هو تحدٍ مباشر للكنيسة

278
00:17:34,002 --> 00:17:36,046
‫- كأنه...
‫- ينصّب نفسه إلهاً

279
00:17:36,132 --> 00:17:38,609
‫صاحب الحكم النهائي
‫في حياة وموت ضحاياه

280
00:17:38,739 --> 00:17:40,824
‫وهذا شكل متطرف من النرجسية

281
00:17:40,955 --> 00:17:43,996
‫ما يعني أنه سيكون صريحاً
‫وعدائياً في معتقداته

282
00:17:44,430 --> 00:17:49,036
‫وفيما يتعلق بسبب اختياره التعبير عن غضبه
‫بهذا الشكل وهو تقطيع الآذان

283
00:17:49,166 --> 00:17:51,859
‫- فقد يكون تكتيكاً ترهيبياً
‫- كعصابات المخدرات في (المكسيك)

284
00:17:52,077 --> 00:17:54,772
‫كلما زاد التطرف في بتر الأعضاء
‫كانت الرسالة مخيفة أكثر

285
00:17:54,857 --> 00:17:56,726
‫وفي هذه الحالة الرسالة هي
‫"ابتعد عن أرضي"

286
00:17:56,857 --> 00:18:01,071
‫وجدنا أنه في حالة جناة كهذا يكون غضبهم
‫متجذراً في صراعات أو صدمات ماضية

287
00:18:01,157 --> 00:18:03,851
‫مع أن بحثنا لم يتوصل إلى شيء بعد

288
00:18:04,240 --> 00:18:06,154
‫تريدون توسيع نطاق بحثنا؟

289
00:18:07,804 --> 00:18:12,888
‫سأجري بعض الاتصالات لأرى إن كان بوسعنا
‫الوصول إلى سجلات الشرطة الإقليمية

290
00:18:13,192 --> 00:18:15,452
‫- والشرطة الوطنية كذلك
‫- جيّد

291
00:18:16,102 --> 00:18:18,622
‫(جاك)، لدى (مونتي) شيء لنا

292
00:18:20,924 --> 00:18:24,662
‫قلت لي أن أبحث عن نمط
‫وحين تبحث عن نمط تراه في كل مكان

293
00:18:24,792 --> 00:18:26,138
‫حتى أماكن لا تتوقعها

294
00:18:26,269 --> 00:18:28,094
‫"وباستخدام خاصية التعرف على الوجوه
‫استطعت تتبع"

295
00:18:28,223 --> 00:18:30,483
‫"٢ من الضحايا الأستراليين الـ٣
‫حتى الآن"

296
00:18:30,700 --> 00:18:34,263
‫ضحيتنا الأسترالية الأول
‫التقط صورة لنفسه وهو في مسار السباق

297
00:18:34,394 --> 00:18:36,826
‫منع منظمو المهرجان
‫استخدام الهواتف النقالة

298
00:18:37,131 --> 00:18:39,692
‫قبل بضع سنوات فعل رجل هذا
‫فوقع فريسة للثيران

299
00:18:39,868 --> 00:18:43,908
‫الضحية الأسترالي الثاني
‫ضرب الثور بجريدة ملفوفة

300
00:18:44,038 --> 00:18:46,950
‫ما المشكلة؟ لقد مد يده وضرب الثور
‫أليس ذلك ما يفعلونه؟

301
00:18:47,036 --> 00:18:52,250
‫الجريدة الملفوفة يُفترض أن تكون مفرودة
‫لتشتيت الثور كي لا يهاجمك إن اقتربت منه

302
00:18:52,424 --> 00:18:57,377
‫ضرب الحيوان أمر خطير، فتشتيت انتباهه
‫بمجرد لمسه قد يخرجه عن مساره

303
00:18:57,811 --> 00:18:59,202
‫ويفصله عن القطيع

304
00:18:59,332 --> 00:19:02,460
‫والثور المنفصل عن القطيع يُحتمل
‫بشكل أكبر أن يقوم بالهجوم

305
00:19:02,590 --> 00:19:06,804
‫في الجري، تنضم إلى القطيع في لحظات
‫حريته الأخيرة، ذلك أمر مقدس

306
00:19:06,978 --> 00:19:09,629
‫إذاً، كل من ضحايانا دنّس قدسية السباق

307
00:19:09,759 --> 00:19:11,932
‫ليس ذلك فحسب، بل الثيران نفسها أيضاً

308
00:19:12,017 --> 00:19:14,147
‫كان هدف (كلينت) الركض
‫بالقرب من الثيران

309
00:19:14,277 --> 00:19:17,710
‫لكن أتراهنون على أنه اقترب أكثر
‫من اللازم؟

310
00:19:17,884 --> 00:19:20,620
‫- لنرَ
‫- حاول لمس الثور

311
00:19:20,750 --> 00:19:22,793
‫لا علاقة للأمر بالدين

312
00:19:23,792 --> 00:19:26,964
‫الأمر يتعلق بأفعال ضحايانا
‫تجاه الحيوانات نفسها

313
00:19:27,094 --> 00:19:28,484
‫حيث قللوا من احترام الثيران

314
00:19:28,615 --> 00:19:30,092
‫أتعتقد أن الجاني كان في المسار؟

315
00:19:30,222 --> 00:19:31,873
‫أو ربما كان في الساحة

316
00:19:32,655 --> 00:19:37,173
‫أكشاك التصوير تنشر صوراً للسباق لحظة
‫بلحظة تقريباً كي يجد الناس أنفسهم

317
00:19:39,781 --> 00:19:43,864
‫وفقاً لتقارير الشرطة هذه ثمة رجل
‫يظهر بشكل متكرر في المكان نفسه

318
00:19:43,994 --> 00:19:46,298
‫مع ضحايانا الأستراليين
‫(كارلوس فيا)

319
00:19:47,166 --> 00:19:50,294
‫(كارلوس فيا)، ناشط في مجال
‫حقوق الحيوان

320
00:19:50,772 --> 00:19:54,379
‫تم اعتقاله قبل ٣ سنوات
‫في (مدريد) بتهمة التعدي

321
00:19:54,639 --> 00:19:56,898
‫بعد أن حاول أن يخرب مصارعة ثيران

322
00:19:57,028 --> 00:20:01,111
‫تم اعتقال هذا الرجل ١٣ مرة
‫منذ عام ٢٠٠٧

323
00:20:01,243 --> 00:20:03,241
‫هل كان كل التهم تتعلق بالإساءة للحيوان؟

324
00:20:04,762 --> 00:20:09,715
‫نعم، هناك مذكرة اعتقال بحقه حالياً
‫بتهمة الاعتداء المشدد

325
00:20:09,932 --> 00:20:12,061
‫هل نعرف إن كان طريقه
‫قد تقاطع مع أي من الضحايا؟

326
00:20:12,191 --> 00:20:14,494
‫هذا شيء وارد جداً
‫سواء بشكل مباشر أو غير مباشر

327
00:20:14,580 --> 00:20:18,578
‫كما أنه وصل إلى (بامبلونا)
‫في الليلة السابقة لاختفاء (كلينت)

328
00:20:18,837 --> 00:20:21,619
‫كانت لديه مشكلة معه تتعلق
‫بمعاملته للثيران

329
00:20:21,750 --> 00:20:24,399
‫- أين هو الآن؟
‫- وفقاً لحسابه على (تويتر)

330
00:20:24,529 --> 00:20:27,136
‫إنه في مظاهرة في ساحة المدينة

331
00:20:27,788 --> 00:20:29,222
‫(جاك) و(ماي) أقرب إليه

332
00:20:32,305 --> 00:20:35,434
‫لا مزيد من الدم، هذه ليست ثقافتنا

333
00:20:38,477 --> 00:20:40,127
‫لا مزيد من الدم

334
00:20:40,475 --> 00:20:42,169
‫لا مزيد من الدم

335
00:21:04,630 --> 00:21:08,193
‫(كارلوس)، لا أرى لديك تعاطفاً كبيراً
‫لخسارة أرواح البشر

336
00:21:08,454 --> 00:21:11,582
‫تعاطف؟ معظم الناس الذين
‫يأتون إلى هنا لا يعرفون

337
00:21:11,712 --> 00:21:14,363
‫أن الثيران نفسها التي تركض
‫في الشوارع في الصباح

338
00:21:14,493 --> 00:21:15,927
‫تُذبح تلك الليلة

339
00:21:16,795 --> 00:21:20,054
‫قُتل أكثر من ٧ آلاف ثور في مصارعات
‫الثيران في (إسبانيا) العام الماضي

340
00:21:20,228 --> 00:21:21,878
‫حسناً، لماذا تركض في السباق إذاً؟

341
00:21:22,009 --> 00:21:24,528
‫هناك مذكرة لاعتقالي بتهمة ملفقة

342
00:21:25,050 --> 00:21:29,047
‫كانت منشأة اختبار مستحضرات تجميل
‫تسيء إلى الحيوانات التي في رعايتها

343
00:21:29,612 --> 00:21:31,393
‫لم يعجبهم أنني التقطت صوراً

344
00:21:31,523 --> 00:21:34,521
‫لكنني لم أقطع آذان أحد من قبل
‫إن كان هذا ما تسألون عنه

345
00:21:35,043 --> 00:21:36,564
‫هل سبق أن رأيت هذا الرجل؟

346
00:21:38,519 --> 00:21:40,039
‫- لا
‫- سيّد (فيا)، هذا تحقيق...

347
00:21:40,126 --> 00:21:42,472
‫في قضية قتل
‫هناك ٣ رجال ميتين

348
00:21:42,602 --> 00:21:43,993
‫و٢ مفقودان

349
00:21:45,382 --> 00:21:48,815
‫هل تعلم أنه في المناسبات الخاصة
‫يقوم مصارعو الثيران بقطع آذان وذيول

350
00:21:48,946 --> 00:21:51,205
‫ثيرانهم الهالكة كأوسمة؟

351
00:21:52,247 --> 00:21:56,114
‫مصارع الثيران ومساعدوه
‫يعملون معاً لإضعاف الحيوان

352
00:21:56,245 --> 00:21:58,937
‫ولإظهار هيمنته يقطع أذنَيه

353
00:21:59,069 --> 00:22:04,282
‫يموت الثور وهو يسعل دماً
‫ويكون أضعف من أن يتحرك

354
00:22:04,847 --> 00:22:09,626
‫وفي حركة تهتك أخيرة يرمي مصارع الثيران
‫أذنَي الحيوان إلى الجمهور

355
00:22:09,800 --> 00:22:11,407
‫كي يدوسوا عليها

356
00:22:11,668 --> 00:22:14,014
‫وترى أن الإنسان هو من يستحق تعاطفي؟

357
00:22:16,925 --> 00:22:18,533
‫(مونتي)، أخبرنا بشيء جيّد

358
00:22:18,661 --> 00:22:22,181
‫"حسناً، عرفت هوية صاحب زوج الأذنين
‫الثاني وهو (توني داونز)"

359
00:22:22,313 --> 00:22:24,876
‫و"وهو ناشط في مجال حقوق الحيوان
‫من (شيكاغو) يبلغ من العمر ٣٢ عاماً"

360
00:22:24,962 --> 00:22:27,526
‫هذا غير منطقي، لِمَ يقتل ناشط
‫ناشطاً آخر؟

361
00:22:27,830 --> 00:22:29,176
‫لم يقتله

362
00:22:29,915 --> 00:22:34,564
‫لقد تحققنا من حجة غياب (كارلوس)
‫كان في المستشفى يتلقى علاجاً لذراعه

363
00:22:34,868 --> 00:22:36,562
‫وقت اختفاء (كلينت)

364
00:22:37,475 --> 00:22:38,865
‫ليس هو من نبحث عنه

365
00:22:42,124 --> 00:22:43,644
‫حجة غياب (كارلوس) سليمة

366
00:22:44,860 --> 00:22:49,814
‫الهجمات لا تهدف إلى إرسال رسائل
‫أو التعبير عن رأي ما بل إثبات الهيمنة

367
00:22:49,942 --> 00:22:54,767
‫بالإبقاء على الجسد وبتر الأذنين
‫يكون الجاني يتقمص دور مصارع الثيران

368
00:22:54,897 --> 00:22:59,068
‫مصارعة الثيران في (إسبانيا) ليست رياضة
‫مصارعو الثيران وأزياؤهم وأوشحتهم

369
00:22:59,242 --> 00:23:01,023
‫إنها رمزية بقدر ما هي استعراضية

370
00:23:01,154 --> 00:23:04,194
‫إنه فن أدائي ينتهي بطقوس قربانية

371
00:23:06,541 --> 00:23:08,365
‫"مأساة تُحكى في ٣ فصول"

372
00:23:08,495 --> 00:23:11,276
‫كما فعل الجاني،
‫٣ ضحايا و٣ وفيات

373
00:23:11,798 --> 00:23:15,447
‫٣ مواقع للتخلص من الأشلاء
‫هذا ليس شخصاً يعتقد بدونية البشر

374
00:23:15,664 --> 00:23:17,184
‫لكن الثيران تتفوق عليهم

375
00:23:17,924 --> 00:23:20,704
‫حضرة المحقق، ما معنى المراحل الثلاث؟

376
00:23:21,052 --> 00:23:25,656
‫"في الثلث الأول الذي يُسمى ثلث الرماح
‫يراقب مصارع الثيران الثور"

377
00:23:25,787 --> 00:23:27,785
‫"ويختبره ويكشف عن شخصيته"

378
00:23:32,174 --> 00:23:35,345
‫"اختبره لترى إن كان مؤهلاً"

379
00:23:35,693 --> 00:23:37,300
‫"انظر إن كان مؤهلاً"

380
00:23:37,474 --> 00:23:39,125
‫"يجب أن يكون مؤهلاً"

381
00:23:40,907 --> 00:23:45,164
‫المرحلة الثانية اسمها ثلث الأعلام
‫يقوم فيها مساعدو مصارع الثيران

382
00:23:45,294 --> 00:23:47,597
‫بغرس عصيهم في الحيوان

383
00:23:47,945 --> 00:23:50,464
‫"لإضعافه ولإثارة غضبه أيضاً"

384
00:23:59,805 --> 00:24:02,239
‫- والمرحلة الثالثة...
‫- ثلث الموت

385
00:24:02,456 --> 00:24:09,624
‫بالضبط، هنا يستخدم مصارع الثيران خنجره
‫لسلخ جلد الحيوان كاستعراض أخير للتفوق

386
00:24:09,754 --> 00:24:11,884
‫- خنجر؟
‫- إنها سكينة مقوسة صغيرة

387
00:24:12,014 --> 00:24:13,883
‫تقطع الحبل الشوكي للثور

388
00:24:14,013 --> 00:24:16,359
‫هذا يبدو كالسلاح
‫الذي يستخدمه الجاني لبتر الأذنين

389
00:24:16,793 --> 00:24:20,833
‫إذاً، كما يفعل الجاني
‫يترصد مصارع الثيران الثور ويعذبه ويقتله

390
00:24:21,312 --> 00:24:23,658
‫أتظنون أننا نبحث عن مصارع ثيران؟

391
00:24:23,786 --> 00:24:26,133
‫أو شخص يعتبر نفسه كذلك

392
00:24:26,307 --> 00:24:30,696
‫شخص كمصارع الثيران يحترم الحيوان
‫كند له وخصم جدير بالمواجهة

393
00:24:30,827 --> 00:24:36,040
‫لنقارن مصارعي الثيران السابقين والحاليين
‫مع السجلات الجنائية التي تلائم هذا الوصف

394
00:25:07,589 --> 00:25:11,326
‫تم التحقق من كل موظفي المهرجان تقريباً

395
00:25:11,456 --> 00:25:15,409
‫وتأكدنا من حجج غياب كل مصارعي الثيران
‫الموجودين في (بامبلونا) حالياً

396
00:25:16,016 --> 00:25:17,408
‫(جاك)

397
00:25:19,971 --> 00:25:23,143
‫الجاني لديه مساحة مريحة ضيقة جيّدة

398
00:25:23,446 --> 00:25:26,443
‫لكن الحشود تكاد تضمن
‫أنه لا يحتجز ضحاياه هنا

399
00:25:26,574 --> 00:25:29,616
‫نعم، لكنه يحتاج إلى وقت لتعذيبهم
‫لذلك فهو يحتجزهم في مكان ما

400
00:25:29,876 --> 00:25:32,571
‫- نعم، نعرف أنه متنقل
‫- وهو معقد

401
00:25:32,699 --> 00:25:36,046
‫لذلك يعرف أنه لا يمكنه احتجاز
‫رجلين راشدين في الوقت ذاته

402
00:25:36,176 --> 00:25:38,000
‫ماذا يفعل بالجثث إذاً؟

403
00:25:38,783 --> 00:25:40,347
‫اطحنهم

404
00:25:41,694 --> 00:25:44,430
‫اطحنهم حتى تتفتت عظامهم

405
00:25:46,038 --> 00:25:48,471
‫اطحن، اطحن

406
00:25:49,036 --> 00:25:50,948
‫أجانب أوغاد!

407
00:25:51,991 --> 00:25:53,685
‫حتى تتفتت عظامهم

408
00:26:03,025 --> 00:26:07,108
‫لنقل إنه يحتجز ضحاياه
‫يحتاج إذاً إلى مكان آمن وسري

409
00:26:07,240 --> 00:26:10,760
‫- وخارج المدينة على الأرجح
‫- مزرعة؟ مستودع؟

410
00:26:10,890 --> 00:26:14,279
‫هناك أقل من ١٢ مزرعة تزود
‫المهرجان بالثيران، صحيح؟

411
00:26:14,407 --> 00:26:17,754
‫هذا صحيح تاريخياً، لكن اليوم
‫يوجد أكثر من ٣٠ مربي ثيران

412
00:26:17,885 --> 00:26:21,881
‫- منتشرون عبر البلاد
‫- لا يوجد أحد لديه احترام

413
00:26:22,056 --> 00:26:25,531
‫أو اهتمام بسلامة الثيران
‫أكثر من مربيهم

414
00:26:25,705 --> 00:26:27,486
‫أو الأشخاص الذين يوظفونهم

415
00:26:28,921 --> 00:26:30,397
‫- عذراً سيّدي
‫- نعم

416
00:26:30,571 --> 00:26:32,960
‫لقد اختفى زوج هذه المرأة

417
00:26:33,568 --> 00:26:36,305
‫(روبرت تانيدا)
‫جاؤوا إليّ قبل ساعة

418
00:26:38,782 --> 00:26:43,603
‫تم الإبلاغ عن فقدان مواطن
‫أمريكي ثالث يُدعى (روبرت تانيدا)

419
00:26:43,909 --> 00:26:45,908
‫ضحية ثالثة، مثل الأستراليين

420
00:26:46,168 --> 00:26:51,294
‫حضرة المحقق (إسبوزيتو)، أيمكنك مساعدة
‫عملائي لمعرفة ما تعرفه العائلة بسرعة؟

421
00:26:51,817 --> 00:26:53,902
‫- نعم
‫- إن حظي الجاني

422
00:26:54,030 --> 00:26:57,420
‫بضحيته الثالثة والأخيرة
‫فهذه آخر فرصة لدينا للقبض عليه

423
00:27:03,981 --> 00:27:06,414
‫سأتابع مع (سيمونز)، لن أتأخر

424
00:27:27,008 --> 00:27:31,179
‫باركني يا أبتِ فقد ارتكبت خطيئة
‫كان آخر اعتراف لي قبل أسبوعين

425
00:27:31,613 --> 00:27:33,959
‫وهل جئت الآن كي تعترف؟

426
00:27:34,393 --> 00:27:38,216
‫لا، أعتقد أنك تملك معلومات
‫يمكنها مساعدتي في التحقيق

427
00:27:39,781 --> 00:27:41,779
‫كان لديّ شعور بأنك ستعود

428
00:27:43,691 --> 00:27:45,863
‫أنت عميل متفانٍ يا سيّد (غاريت)

429
00:27:46,992 --> 00:27:48,426
‫ورجل مؤمن

430
00:27:49,555 --> 00:27:51,424
‫كاثوليكي

431
00:27:53,032 --> 00:27:54,943
‫ستجعلني أخالف القانون الكنسي

432
00:27:56,160 --> 00:28:01,156
‫وأفصح عن معلومات عرفتها في هذا المكان
‫المقدس الذي نحن فيه الآن

433
00:28:01,417 --> 00:28:03,893
‫أفهم الموقف الذي أضعك فيه

434
00:28:04,934 --> 00:28:10,020
‫تريد مني تدنيس عهدي مع الله
‫وأنت تؤمن به

435
00:28:10,279 --> 00:28:13,495
‫هل تعرف من المسؤول عن هذه الجرائم؟

436
00:28:15,754 --> 00:28:19,620
‫- سيّد (غاريت)، أرجوك
‫- هناك رجال أبرياء يموتون

437
00:28:19,794 --> 00:28:21,402
‫وقاتلهم قد يبقى طليقاً

438
00:28:22,660 --> 00:28:26,138
‫ما تطلبه مني غير ممكن

439
00:28:27,311 --> 00:28:30,439
‫هذا القاتل يستحق تحمل
‫مسؤولية جرائمه الآن وهنا

440
00:28:30,656 --> 00:28:35,392
‫هناك دافع أخلاقي
‫لا يمكنك تجاهله بالتأكيد

441
00:28:36,131 --> 00:28:41,648
‫لا أقصدك الإهانة يا أبتِ
‫أتصور العبء الذي تشعر به

442
00:28:42,169 --> 00:28:45,384
‫لقد عشت حياتي كما عشتها أنت

443
00:28:45,688 --> 00:28:50,294
‫أخدم قضية أعظم مني
‫وأنا أيضاً أديت قسماً

444
00:28:53,030 --> 00:28:54,769
‫(كلينت سميث)

445
00:28:56,593 --> 00:28:58,244
‫(توني داونز)

446
00:28:59,939 --> 00:29:01,502
‫(روبرت تانيدا)

447
00:29:04,023 --> 00:29:06,542
‫ما زال هناك وقت لإنقاذ حياتهم

448
00:29:16,144 --> 00:29:20,271
‫سنجد طريقة أخرى
‫شكراً لك على وقتك

449
00:29:21,140 --> 00:29:24,790
‫الرب يبغض المتعجرف

450
00:29:26,224 --> 00:29:29,569
‫ويحب المتواضع

451
00:29:31,524 --> 00:29:33,349
‫أتعرف هذه الحكمة؟

452
00:29:33,870 --> 00:29:40,300
‫(بطرس) يحاول تذكيرنا
‫بأنه لا يمكننا أن نعرف كل شيء

453
00:29:42,994 --> 00:29:46,426
‫إنها فقرة أعود إليها دائماً

454
00:29:48,207 --> 00:29:50,814
‫كي أتواضع أمام القدير

455
00:29:55,985 --> 00:30:00,459
‫أصلي أن تقبضوا على هذا الرجل

456
00:30:02,719 --> 00:30:04,718
‫وتزجوا به في السجن

457
00:30:06,803 --> 00:30:09,931
‫رافقتك السلامة يا سيّد (غاريت)

458
00:30:14,927 --> 00:30:16,969
‫وأنت كذلك يا أبتِ

459
00:30:24,311 --> 00:30:26,310
‫قال إنك ستحب هذا

460
00:30:28,656 --> 00:30:31,698
‫قال إن هذه ستكون وجبتك المميزة

461
00:30:35,651 --> 00:30:37,954
‫قال إن هذا سيعجبك

462
00:30:55,766 --> 00:30:58,069
‫دعني أخمن، لم يصرّح بشيء

463
00:30:58,634 --> 00:31:01,718
‫إنه رجل صالح في موقف صعب

464
00:31:01,849 --> 00:31:04,368
‫- ماذا قال؟
‫- الرب يبغض المتعجرف

465
00:31:04,499 --> 00:31:07,627
‫- ويحب المتواضع
‫- سفر الأمثال

466
00:31:07,800 --> 00:31:10,842
‫إنه مذكور أيضاً في رسالة (بطرس) للرعاة

467
00:31:10,972 --> 00:31:15,578
‫أن يكونوا رعاة مخلصين لقطعانهم
‫ويعتنوا بمن هم مؤتمنون عليهم

468
00:31:15,708 --> 00:31:17,489
‫هل كان للآية دلالة معينة؟

469
00:31:19,314 --> 00:31:21,617
‫ربما ليس بمضمونها ولكن بسياقها

470
00:31:22,312 --> 00:31:24,050
‫"(مونتي)، أريد منك القيام ببحث"

471
00:31:24,223 --> 00:31:26,526
‫- بالتأكيد، ما الأمر؟
‫- قال الأب (كونسلمانغو)

472
00:31:26,657 --> 00:31:30,176
‫ما استطاع قوله وقد أعطاني الآية الخامسة
‫من الفصل الخامس من رسالة (بطرس)

473
00:31:30,349 --> 00:31:31,914
‫قد يكون عنواناً

474
00:31:32,044 --> 00:31:34,086
‫- جزء من رقم هاتف
‫- تاريخ ميلاد

475
00:31:34,216 --> 00:31:36,996
‫حسناً، هناك ٣٦٠ ألف شخص
‫يولدون كل يوم

476
00:31:37,128 --> 00:31:41,341
‫"في (بامبلونا)، وهناك آلاف الأولاد
‫المولودون في ٥ مايو"

477
00:31:41,472 --> 00:31:43,687
‫"وكثير منهم اسمهم (بيدرو)"

478
00:31:43,948 --> 00:31:45,686
‫ماذا عن (سايمون)؟

479
00:31:45,816 --> 00:31:48,249
‫كان اسم (بطرس) الأصلي
‫هو (سايمون) ابن (يوحنا)

480
00:31:48,684 --> 00:31:51,856
‫قبل أن يكرسه المسيح
‫كواحد من حوارييه

481
00:31:51,986 --> 00:31:55,722
‫وجدته، (سايمون ألونسو)
‫وُلد في ٥ مايو ١٩٨٣

482
00:31:55,853 --> 00:31:57,458
‫قام بتعميده الأب (كونسلمانغو)

483
00:31:57,590 --> 00:32:00,805
‫وهو الابن الوحيد
‫لـ(تشافي) و(دولوريس ألونسو)

484
00:32:00,936 --> 00:32:02,587
‫انتهى به المطاف موظفاً في (فوتو نافار)

485
00:32:02,673 --> 00:32:05,498
‫وهو كشك تصوير في المدينة القديمة
‫قبل بضع سنوات

486
00:32:05,628 --> 00:32:09,190
‫إنهم ينشرون صور السباق هناك
‫قد يكون رأى صور الضحايا من ذلك الموقع

487
00:32:09,408 --> 00:32:12,144
‫عنوانه في طريقه إليكم الآن

488
00:32:14,013 --> 00:32:15,794
‫ساعدوني

489
00:32:19,400 --> 00:32:21,052
‫"قبل ٣ سنوات قامت مجموعة دولية"

490
00:32:21,182 --> 00:32:23,962
‫"يقودها ناشطون أمريكيون وأستراليون
‫في مجال حقوق الحيوان"

491
00:32:24,136 --> 00:32:26,960
‫"بالتسلل إلى مزرعة (ألونسو)
‫وتحرير ثيرانهم الثمينة"

492
00:32:27,220 --> 00:32:29,566
‫ونتيجة للفوضى الناجمة عن ذلك
‫توفي شخصان بعد تعرضهما لهجوم من الثيران

493
00:32:29,698 --> 00:32:33,695
‫أحدهما هو واحد من الناشطين
‫ولذلك تم ذبح ثيران العائلة

494
00:32:33,825 --> 00:32:35,866
‫ولماذا لم نعرف بهذا قبل الآن؟

495
00:32:36,039 --> 00:32:39,254
‫سلالة (ألونسو) قديمة وعريقة جداً

496
00:32:39,386 --> 00:32:42,514
‫"إنهم عائلة معروفة لذلك تعاونوا معاً
‫للتكتم على الأمر"

497
00:32:42,861 --> 00:32:47,206
‫"ناهيك عن أن القصة هُمشت بسبب حريق
‫في مصنع قتل ١٠٠ شخصاً في اليوم التالي"

498
00:32:47,336 --> 00:32:50,204
‫القضاء على قطيع العائلة قد يكون السبب
‫في الغضب الموجود لدى الجاني

499
00:32:50,334 --> 00:32:51,985
‫نعم، خسارة تجارة العائلة...

500
00:32:52,115 --> 00:32:54,807
‫ومركزها الاجتماعي
‫قد تكون جعلت الجاني يتخبط في حياته

501
00:32:55,678 --> 00:32:57,546
‫لم تره؟ لم تره؟

502
00:32:58,285 --> 00:33:00,240
‫- انظر إلى الصورة
‫- لنرَ، لم أره

503
00:33:00,544 --> 00:33:02,151
‫لم تره؟

504
00:33:08,407 --> 00:33:09,929
‫- عذراً، هل رأيت هذا الرجل؟
‫- لا

505
00:33:10,059 --> 00:33:12,187
‫- لا تعرفونه؟
‫- لا

506
00:33:12,317 --> 00:33:15,273
‫المعذرة، هل تعرف هذا الرجل؟

507
00:33:17,922 --> 00:33:19,616
‫أظن ذلك، انظر

508
00:33:20,182 --> 00:33:21,572
‫هنا

509
00:33:33,129 --> 00:33:34,605
‫(جاك)!

510
00:33:51,940 --> 00:33:54,503
‫- أين يحتجز ضحاياه؟
‫- أين الأمريكيون؟

511
00:33:54,678 --> 00:33:56,155
‫إلى أين أخذتهم؟

512
00:33:57,457 --> 00:33:59,543
‫أين تحتجزهم؟

513
00:33:59,891 --> 00:34:02,889
‫إنهم ميتون، إنها غلطتي

514
00:34:05,279 --> 00:34:07,278
‫يقول إنهم ميتون

515
00:34:08,668 --> 00:34:10,709
‫جميع الضحايا قد ماتوا

516
00:34:10,841 --> 00:34:14,359
‫دع رجالك يوزعون أنفسهم ويحيطون بالمنطقة
‫وليتصرفوا كأنها موقع جريمة

517
00:34:14,577 --> 00:34:16,618
‫لم أستطع حمايتهم

518
00:34:17,922 --> 00:34:19,659
‫عائلتي

519
00:34:22,006 --> 00:34:24,222
‫قال إنه لم يستطع حماية عائلته

520
00:34:24,655 --> 00:34:27,436
‫لا أعرف، إنه هذيان رجل مجنون

521
00:34:28,609 --> 00:34:30,998
‫والآن سيتم وضعه في السجن
‫بفضلك أنت وفريقك

522
00:34:32,259 --> 00:34:34,431
‫سيعرف رجالي ماذا فعل بالجثث

523
00:34:34,561 --> 00:34:37,038
‫شكراً أيّها العميل (غاريت)
‫قمت بعمل ممتاز

524
00:34:49,767 --> 00:34:51,810
‫(جاك)، ما الأمر؟

525
00:34:51,940 --> 00:34:53,851
‫كل الأدلة المادية
‫تقول إننا قبضنا على الجاني

526
00:34:53,982 --> 00:34:55,373
‫لكن ثمة شيء يضايقني

527
00:34:55,589 --> 00:35:00,368
‫مواصفات الجاني تقول إنه مصارع ثيران
‫مهيمن ويسعى إلى التعبير عن شيء ما

528
00:35:01,367 --> 00:35:03,757
‫الرجل الذي قبضنا عليه ليس أياً من ذلك

529
00:35:04,104 --> 00:35:07,103
‫تنقصه الثقة التي تتوقع وجودها
‫لدى مجرم من هذا النوع

530
00:35:07,231 --> 00:35:09,404
‫لكنه عبّر عن شعوره بالذنب
‫واعترف للشرطة

531
00:35:09,536 --> 00:35:13,229
‫نعم، لكننا قلنا إنه يحتاج إلى مكان
‫منعزل لاحتجاز ضحاياه

532
00:35:13,359 --> 00:35:15,531
‫لتعذيبهم فيه
‫ولم يكن ذلك المكان منعزلاً إطلاقاً

533
00:35:15,618 --> 00:35:18,701
‫ماذا لو كنا نبحث عن فريق؟
‫شخص مهيمن على ذلك الشخص الخاضع

534
00:35:18,789 --> 00:35:22,917
‫قال (إسبوزيتو) إن مصارع الثيران
‫لديه نظام من الأشخاص الذي يضعفون الثور

535
00:35:23,047 --> 00:35:26,262
‫- قبل عملية القتل النهائية
‫- لكننا كنا محقين حول المواصفات

536
00:35:26,392 --> 00:35:28,347
‫ومحقين في سبب الغضب
‫وقادنا ذلك إلى (سايمون)

537
00:35:28,477 --> 00:35:31,172
‫ما يعني أننا نبحث عن شخص
‫يشترك معه في الصدمة نفسها

538
00:35:31,258 --> 00:35:33,474
‫شخص له تأثير كبير على (سايمون)

539
00:35:33,691 --> 00:35:36,602
‫يقولون إن مصارعة الثيران عمل عائلي

540
00:35:39,817 --> 00:35:42,337
‫(مونتي)، ماذا حدث
‫لبقية عائلة (ألونسو)؟

541
00:35:42,511 --> 00:35:45,335
‫لم تعد عائلة (ألونسو)
‫موجودة في (بامبلونا) حسب ما أرى

542
00:35:45,465 --> 00:35:49,898
‫فقد توفيت (دولوريس ألونسو) قبل عام
‫لكن والد (سايمون) مختفٍ تماماً

543
00:35:49,983 --> 00:35:53,502
‫أحدهم ما زال يدفع رهن العقار
‫المهجور الذي تملكه العائلة

544
00:35:53,634 --> 00:35:55,283
‫وهو حلبة (ألونسو) لمصارعة الثيران

545
00:35:55,415 --> 00:35:57,281
‫ذلك هو، الأب

546
00:35:57,587 --> 00:36:01,236
‫(مونتي)، اعرف لنا كل ما يمكنك
‫معرفته حول الأب، رب أسرة (ألونسو)

547
00:36:04,364 --> 00:36:05,842
‫أرجوك دعني أذهب

548
00:36:24,984 --> 00:36:29,415
‫كان (سايمون) ووالده منبوذين
‫لن أتفاجأ إن طورا عقلية حصارية

549
00:36:29,543 --> 00:36:31,022
‫ابقوا متيقظين

550
00:36:36,801 --> 00:36:39,059
‫أرجوك، دعني أذهب

551
00:36:45,142 --> 00:36:47,489
‫مهلاً، انتظر، انتظر

552
00:36:52,571 --> 00:36:54,005
‫تراجع للخلف

553
00:37:21,594 --> 00:37:23,418
‫أجانب أوغاد!

554
00:37:49,225 --> 00:37:50,746
‫(سيمونز)

555
00:37:56,654 --> 00:37:59,044
‫إنه يطعم ضحاياه للثيران

556
00:38:18,421 --> 00:38:20,290
‫نلت منك الآن

557
00:38:27,023 --> 00:38:28,544
‫ألق سلاحك

558
00:38:30,195 --> 00:38:31,541
‫ألق سلاحك

559
00:38:31,759 --> 00:38:33,626
‫الثيران كانوا ملوكاً

560
00:38:34,800 --> 00:38:36,538
‫كانوا يعيشون كالأسياد

561
00:38:36,885 --> 00:38:39,406
‫ليس عليك فعل هذا
‫هذا الرجل بريء

562
00:38:39,536 --> 00:38:44,663
‫أجانب أوغاد! كان ثيراني هم من يعطون
‫مهرجان القديس (فيرمين) معناه

563
00:38:45,271 --> 00:38:48,182
‫عائلتي لا تستحق هذا

564
00:38:50,267 --> 00:38:51,788
‫لا

565
00:38:56,871 --> 00:38:58,651
‫نحتاج إلى سيارة إسعاف هنا فوراً

566
00:38:59,738 --> 00:39:01,780
‫لا عليك، ستكون بخير

567
00:39:38,927 --> 00:39:40,404
‫أبتِ

568
00:39:42,532 --> 00:39:44,358
‫هل قبضتم على المذنب؟

569
00:39:48,398 --> 00:39:52,439
‫في مجال عملي أرى
‫أسوأ ما لدى البشرية

570
00:39:52,656 --> 00:39:55,958
‫الفوضى والموت

571
00:39:56,610 --> 00:40:01,649
‫قد يكون تذكر الأشياء الجيدة صعباً
‫وأحياناً تصعب الثقة بالناس

572
00:40:03,300 --> 00:40:05,082
‫وبالمؤسسات

573
00:40:05,820 --> 00:40:11,251
‫وبالرب، تشعر بواجب يحتم
‫عليك التدخل في مواجهة الظلم

574
00:40:12,164 --> 00:40:15,683
‫وذلك بحد ذاته فعل إيماني

575
00:40:16,812 --> 00:40:19,289
‫الراعي الجيد يعتني بقطيعه دائماً

576
00:40:20,722 --> 00:40:22,503
‫سفر (عاموس) يقول لنا

577
00:40:23,068 --> 00:40:26,110
‫"لتأخذ العدالة مجراها كنهر"

578
00:40:26,370 --> 00:40:29,454
‫"والصلاح يتدفق كجدول خالد"

579
00:40:31,063 --> 00:40:32,582
‫آمين

580
00:40:37,449 --> 00:40:39,317
‫شكراً لك يا أبتِ

581
00:41:27,889 --> 00:41:31,018
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

