﻿1
00:00:01,893 --> 00:00:06,064
‫"يسافر أكثر من ٦٨ مليون مواطن أمريكي
‫خارج حدود بلادنا الآمنة كل عام"

2
00:00:06,150 --> 00:00:07,628
‫"وإن حلّ الخطر"

3
00:00:07,758 --> 00:00:11,755
‫"يُستدعى فريق الاستجابة الدولي
‫للمباحث الفيدرالية ليُلبي النداء"

4
00:00:12,059 --> 00:00:13,580
‫"(هايتي)"

5
00:00:23,963 --> 00:00:27,613
‫"(بورت أو برانس)، (هايتي)"

6
00:00:28,438 --> 00:00:30,480
‫على مهلكما أيّتها الصغيرتان

7
00:00:30,611 --> 00:00:32,435
‫لا يا أمي، نحن نتسابق

8
00:00:32,565 --> 00:00:35,217
‫- تأخر الوقت، اذهبا
‫- هيّا يا (آبي)

9
00:00:35,302 --> 00:00:37,215
‫لم تخلدا للنوم قبل العاشرة
‫طوال هذه الرحلة

10
00:00:37,345 --> 00:00:39,472
‫هل يمكنك لومهما؟ إنهما تشعران بالإثارة
‫لأنهما ستحظيان بأخ صغير

11
00:00:39,560 --> 00:00:41,733
‫أعرف، إنهما تحبانه

12
00:00:41,863 --> 00:00:44,427
‫هل رأيت كيف لم يخلد (صاموئيل) للنوم
‫حتى قبّلهما وتمنا لهما ليلة سعيدة؟

13
00:00:44,557 --> 00:00:47,468
‫- كان هذا ظريفاً
‫- أتمنى لو يدعه الميتم يقيم معنا

14
00:00:47,598 --> 00:00:51,813
‫أعرف، يومان فقط
‫وسيكون ابننا إلى الأبد، هل تصدق؟

15
00:00:53,594 --> 00:00:55,288
‫- مصباح
‫- مصباح

16
00:00:55,418 --> 00:00:58,460
‫- اصمت! لوحة
‫- لوحة

17
00:01:00,024 --> 00:01:01,588
‫- ماذا؟
‫- لا أعرف

18
00:01:03,673 --> 00:01:05,976
‫لهجة (سام) مذهلة، صحيح؟

19
00:01:06,106 --> 00:01:08,713
‫أتمنى لو يستطيع الحفاظ عليها
‫لكنه سيفقدها على الأرجح عند دخول المدرسة

20
00:01:08,843 --> 00:01:11,841
‫لهذا من المهم لنا أن نذكره دائماً بهذا

21
00:01:11,971 --> 00:01:13,882
‫الفرنسية والكريول
‫هي جزء من تأسيس (صاموئيل)

22
00:01:13,969 --> 00:01:17,402
‫وأنا أريد تكريم هذا
‫لذا، هل يمكننا العودة هنا كل عام؟

23
00:01:17,706 --> 00:01:19,444
‫- نعم
‫- نعم

24
00:01:23,528 --> 00:01:25,267
‫أحبك يا سيدة (واغنر)

25
00:01:25,787 --> 00:01:27,482
‫لست سيئاً جداً أيضاً

26
00:01:30,262 --> 00:01:33,565
‫- فزت!
‫- ماذا؟ لم تفعلي

27
00:01:33,693 --> 00:01:35,476
‫لا! تعادل آخر

28
00:01:35,954 --> 00:01:37,951
‫آسف أيّتها الفتاتان
‫عليكما الانتظار حتى الغد

29
00:01:38,256 --> 00:01:40,081
‫هل ما زالت حساسيتك تزعجك يا عزيزتي؟

30
00:01:40,211 --> 00:01:42,080
‫- نعم
‫- حسناً

31
00:01:48,119 --> 00:01:50,768
‫جيّد، أنت بخير؟

32
00:01:51,247 --> 00:01:54,201
‫- هيّا يا (آبي)
‫- تصبح على خير يا أبي

33
00:01:54,722 --> 00:01:56,417
‫تصبحان على خير يا أميرتاي

34
00:01:56,720 --> 00:01:59,024
‫تصبحين على خير، تحسني

35
00:02:00,197 --> 00:02:02,717
‫- تصبحين على خير
‫- أنت أيضاً، غداً يوم مهم

36
00:02:02,847 --> 00:02:05,758
‫نعم، إنه كذلك، اخلدا للنوم
‫لا تثرثرا

37
00:02:05,889 --> 00:02:07,235
‫حسناً

38
00:02:09,581 --> 00:02:12,927
‫- أحبكما حتى القمر وطريق العودة
‫- نحبك أيضاً يا أمي

39
00:02:17,879 --> 00:02:19,660
‫"١٠:٢٨ مساء"

40
00:02:23,266 --> 00:02:25,091
‫"١:٢٨ صباحاً"

41
00:03:01,847 --> 00:03:04,106
‫لا أصدق أننا أكلنا كل هذا

42
00:03:04,237 --> 00:03:07,495
‫من كان يعلم أن جدة (مونتي)
‫لديها عدة أطباق مميزة؟

43
00:03:07,582 --> 00:03:09,797
‫إنه طبق من كل بلاد ذهبنا إليها

44
00:03:09,928 --> 00:03:13,316
‫يا إلهي! إنها لطيفة جداً
‫ستؤلمنا معدتنا غداً

45
00:03:14,447 --> 00:03:18,009
‫حقاً؟ هل تريدان مساعدتي هنا؟

46
00:03:18,791 --> 00:03:21,919
‫- الصابون...
‫- نعم، أنا تحت خدمتك

47
00:03:22,050 --> 00:03:24,004
‫- أنت نظفي ونحن سنجفف الأطباق
‫- لا، استرخيا

48
00:03:24,136 --> 00:03:25,482
‫إنه وقت المساعدة

49
00:03:26,393 --> 00:03:29,001
‫أبي، هل يمكنك إخباري قصة؟

50
00:03:30,564 --> 00:03:32,562
‫حسناً، لكن يجب أن تكون سريعة

51
00:03:32,649 --> 00:03:34,345
‫عن التنين

52
00:03:34,648 --> 00:03:36,994
‫عن التنين، عن التنين

53
00:03:37,950 --> 00:03:39,428
‫حسناً، أين توقفت آخر مرة؟

54
00:03:39,558 --> 00:03:41,165
‫كان وحيداً في الغابة

55
00:03:41,295 --> 00:03:44,424
‫- ولم يستطع إيجاد عائلته، صحيح؟
‫- نعم، كان خائفاً

56
00:03:44,555 --> 00:03:50,463
‫لكن حينها وجد تنيناً آخر
‫واشتريا منزل تنانين معاً

57
00:03:50,593 --> 00:03:53,417
‫وكان لديهما طعام تنانين

58
00:03:53,635 --> 00:03:57,632
‫واثق أنك ستحتاجين للمزيد
‫من لون العقيق والذهب في ثيابك

59
00:03:57,762 --> 00:03:59,588
‫هذا زي جامعة (فلوريدا)
‫ألوان زي جامعة جنوب (كاليفورنيا)...

60
00:03:59,673 --> 00:04:02,716
‫- هي الأحمر المصفر والذهبي
‫- نعم، وهي أبعد بكثير

61
00:04:02,801 --> 00:04:04,887
‫يقول هذا الرجل الذي يسافر حول العالم

62
00:04:05,452 --> 00:04:08,014
‫ليس كأنني أول طفلة ترسلها للجامعة

63
00:04:08,798 --> 00:04:11,665
‫هذه هي المشكلة
‫أعرف ماذا يأتي بعد هذا

64
00:04:11,796 --> 00:04:13,186
‫الفاتورة؟

65
00:04:13,272 --> 00:04:17,270
‫لا، لكن سيكون المكان أكثر هدوءاً

66
00:04:21,310 --> 00:04:23,916
‫آسفة أنني سأذهب بعيداً

67
00:04:25,959 --> 00:04:27,957
‫أنا وأمك نريدك أن تكوني سعيدة فقط

68
00:04:28,087 --> 00:04:30,998
‫- أنا كذلك
‫- سنحتفل ليلة الجمعة

69
00:04:31,129 --> 00:04:33,258
‫ما دام والدك لن يضطر لإنقاذ العالم

70
00:04:33,388 --> 00:04:36,168
‫هذه الحفلة ستحدث
‫سيكون هنا، صحيح يا (جاك)؟

71
00:04:36,298 --> 00:04:37,689
‫لن أفوت هذا

72
00:04:38,949 --> 00:04:42,947
‫حسناً، سأخلد للنوم، أراكما صباحاً

73
00:04:47,465 --> 00:04:49,333
‫لم يكن الأمر صعباً هكذا مع الفتيان

74
00:04:50,376 --> 00:04:53,200
‫بقي لدينا اثنان قبل أن يخلو المنزل

75
00:04:54,199 --> 00:04:57,109
‫هذا وضع مجهول لرئيس الوحدة (غاريت)

76
00:04:59,022 --> 00:05:01,367
‫تأخر الوقت، يمكن لهذا الانتظار غداً

77
00:05:01,497 --> 00:05:04,669
‫- لا، كدت أنتهي
‫- حسناً

78
00:05:06,190 --> 00:05:07,536
‫سأخلد للنوم

79
00:05:09,535 --> 00:05:11,012
‫سآتي بعد قليل

80
00:05:34,864 --> 00:05:39,644
‫"(جوزي)، (أر جي)
‫(رايان)، (إيما)، (جاكسون)"

81
00:05:46,204 --> 00:05:49,592
‫"(جاك)، نريدك أنت وبقية
‫فريق الاستجابة الدولية في القاعدة فوراً"

82
00:05:53,459 --> 00:05:55,371
‫لنطلع الجميع على التطورات يا (مونتي)

83
00:05:55,458 --> 00:05:59,151
‫"كما تعرفون، عائلة (واغنر) استيقظت
‫قبل ساعتين على كارثة"

84
00:05:59,281 --> 00:06:02,973
‫"(آبي) البالغة ٤ أعوام
‫تم خطفها من غرفة فندقهما في (هايتي)"

85
00:06:03,104 --> 00:06:05,494
‫هذه ليست بقعة شعبية للإجازات

86
00:06:05,624 --> 00:06:09,491
‫إنها كذلك لعائلة (واغنر)
‫(أوين) و(أميلي) قاما ببرامج مساعدة هناك

87
00:06:09,622 --> 00:06:14,313
‫خلال آخر عقد، لكن هذه الرحلة
‫كانت لتبني طفل يبلغ عامان اسمه (صاموئيل)

88
00:06:14,443 --> 00:06:16,139
‫- هل كان هناك رسالة فدية؟
‫- "لا شيء"

89
00:06:16,267 --> 00:06:19,744
‫هذا غريب في دول فقيرة
‫في العادة يريدون فدية سريعة

90
00:06:20,092 --> 00:06:22,524
‫إلّا إن أرادوا شيئاً أكبر
‫مما تستطيع العائلة تقديمه

91
00:06:22,655 --> 00:06:25,651
‫نعم، مثل تهريب البشر
‫والذي كان منتشراً بين الأطفال المحليين

92
00:06:25,739 --> 00:06:28,695
‫منذ الهزة الأرضية
‫لكنه نادر جداً ضمن السياح الأجانب

93
00:06:28,781 --> 00:06:31,214
‫إنه نادر، لكنه يحدث
‫ما النافذة الزمنية لعملية الخطف؟

94
00:06:31,345 --> 00:06:33,993
‫٨ ساعات، خلدت العائلة للنوم
‫بعد الساعة العاشرة

95
00:06:34,081 --> 00:06:35,472
‫عندما استيقظوا في السادسة
‫كانت قد اختفت

96
00:06:35,602 --> 00:06:37,948
‫- علينا حصر الوقت
‫- على الأرجح أن المجرم انتظر

97
00:06:38,079 --> 00:06:39,903
‫بضع ساعات ليضمن أن الجميع كان نائماً

98
00:06:40,033 --> 00:06:42,596
‫أوافقك الرأي، حتى أكثر الأهالي إرهاقاً
‫قد لا ينامون فوراً

99
00:06:42,727 --> 00:06:46,203
‫لذا، علينا حصرها من الساعة ١٢
‫إلى الواحدة صباحاً على الأكثر

100
00:06:46,333 --> 00:06:49,983
‫هذا يحصر الوقت إلى ٥ أو ٦ ساعات
‫لكنه يمنح المجرم وقتاً طويلاً

101
00:06:50,113 --> 00:06:52,242
‫واختفى في بلاد ليست مؤهلة لهذا

102
00:06:52,373 --> 00:06:55,283
‫(سيمونز)، اتصل بمعارفك
‫لفريق بحث وإنقاذ

103
00:06:55,977 --> 00:06:58,281
‫- أي كاميرات مراقبة في الفندق؟
‫- "ليس بما يكفي"

104
00:06:58,411 --> 00:07:01,235
‫- "لديهم فقط ٥ كاميرات"
‫- نريد خريطة للعقار

105
00:07:01,365 --> 00:07:03,712
‫- "أقوم بإرسالها الآن"
‫- منذ متى آل (واغنر) في (هايتي)؟

106
00:07:04,624 --> 00:07:07,621
‫- ١٢ يوماً
‫- هذا يكفي لمعرفة نمطهم

107
00:07:07,752 --> 00:07:09,403
‫وإثارة انتباه المجرم

108
00:07:09,490 --> 00:07:12,661
‫نعم، وعائلة أمريكية شابة
‫وبصحة جيّدة ستكون بارزة

109
00:07:12,792 --> 00:07:16,225
‫سنذهب فوراً لعائلة (واغنر)
‫ونقابل الضابط المحلي

110
00:07:17,224 --> 00:07:20,916
‫علينا الحصول على أكبر قدر من المعلومات
‫قبل أن تسمع وسائل الإعلام بهذا

111
00:07:21,046 --> 00:07:24,609
‫نعم، طفلة أمريكية جميلة مفقودة
‫وسائل الإعلام ستنقض على هذا

112
00:07:24,740 --> 00:07:26,478
‫عائلة (واغنر) كانت في (هايتي)
‫لإحداث فرق

113
00:07:26,608 --> 00:07:29,084
‫لن ندع هذا ينتهي بمأساة

114
00:08:00,607 --> 00:08:05,300
‫"وراء الجبال، هناك المزيد من الجبال"

115
00:08:05,429 --> 00:08:06,951
‫"إنها حكمة من (هايتي)"

116
00:08:17,986 --> 00:08:20,853
‫أهلاً بكم، أنا المفتش العام (براسير)

117
00:08:22,070 --> 00:08:24,025
‫رئيس الوحدة (جاك غاريت)
‫وهذا فريقي

118
00:08:24,155 --> 00:08:27,066
‫رائع، شكراً لقدومكم بسرعة
‫عائلة (واغنر) في الداخل

119
00:08:27,197 --> 00:08:29,195
‫- لحظة، هل طبعوا هذه؟
‫- نعم

120
00:08:29,326 --> 00:08:33,931
‫لم يهدروا وقتاً منذ اختفائها
‫يستمرون بذكر قضية حول (مادلين)؟

121
00:08:34,365 --> 00:08:38,492
‫(مادلين مكان) كانت بعمرها تقريباً
‫عندما تم خطفها في (البرتغال)

122
00:08:38,623 --> 00:08:40,664
‫- متى كان هذا؟
‫- ٢٠٠٧

123
00:08:40,796 --> 00:08:43,576
‫- وماذا حدث لها؟
‫- لا أحد يعرف، لم يتم إيجادها

124
00:08:43,880 --> 00:08:47,747
‫السؤال مجدداً، لماذا المخاطرة
‫بخطف طفلة ستكون لافتة للأنظار؟

125
00:08:47,877 --> 00:08:51,092
‫حسناً، قيام الهايتيين بخطف الأطفال
‫الهايتيين يتم في العلن

126
00:08:51,657 --> 00:08:54,394
‫الرجال السيئون يذهبون لقرى نائية
‫وأحياناً يقنعون الأهالي...

127
00:08:54,480 --> 00:08:56,305
‫بإرسال أطفالهم إلى المدرسة

128
00:08:56,436 --> 00:08:58,565
‫لكن هؤلاء الأهالي لا يرون أطفالهم مجدداً

129
00:08:58,651 --> 00:09:01,519
‫نعم، يدعونهم أيتام على الورق

130
00:09:01,650 --> 00:09:06,297
‫هذا يحدث في (نيبال) أيضاً
‫يتم تزوير الوثائق أنه لا قريب حي لديهم

131
00:09:06,429 --> 00:09:08,949
‫أحياناً تتبناهم عائلات مجهولة

132
00:09:09,034 --> 00:09:12,162
‫ربما يحاولون إرسال رسالة
‫لعائلة (واغنر) لأنهم هنا للتبني

133
00:09:12,337 --> 00:09:14,727
‫تبدو مخاطرة كبيرة لانتقام شخصي

134
00:09:14,943 --> 00:09:18,376
‫تم خطف (آبي) من غرفتها
‫هل تعتقدون أنه أحد العاملين بالفندق؟

135
00:09:19,072 --> 00:09:20,461
‫- هل لديكم مشتبه بهم؟
‫- لا تعليق

136
00:09:20,548 --> 00:09:22,764
‫عائلة (واغنر) طبعت هذه المنشورات
‫لكنهم لم يتحدثوا إلينا

137
00:09:22,894 --> 00:09:24,719
‫- لا تعليق
‫- هل تظنون أنهم يخفون شيئاً؟

138
00:09:24,849 --> 00:09:26,718
‫هل أنتم فريق الاستجابة الدولية
‫لدى المكتب الفيدرالي؟

139
00:09:29,499 --> 00:09:32,844
‫وسائل الإعلام هنا منذ الصباح
‫إنهم انتهازيون

140
00:09:32,974 --> 00:09:34,320
‫سنتولى أمرهم

141
00:09:35,101 --> 00:09:40,316
‫اسمي (جاك غاريت) وهذا فريقي
‫العميلة (سيغر)، (جارفس) و(سيمونز)

142
00:09:40,881 --> 00:09:43,574
‫(أوين واغنر)، وهذه (أميلي) و(غرايس)

143
00:09:47,963 --> 00:09:50,787
‫- متى تم التقاط هذه الصورة؟
‫- البارحة

144
00:09:50,917 --> 00:09:54,045
‫وزعناها على الجميع
‫لم نستطع البقاء مكتوفي الأيدي

145
00:09:54,175 --> 00:09:56,261
‫أفهم هذا، لا أحد يستطيع هذا

146
00:09:57,260 --> 00:09:58,868
‫كلفنا بعض الناس ونحن بطريقنا

147
00:09:58,999 --> 00:10:02,822
‫فتشنا كل المركبات القادمة والخارجة
‫من (بورت أو برانس) منذ ساعتين

148
00:10:02,952 --> 00:10:06,774
‫سنستمر بهذا حتى يعطينا
‫تحقيقنا تفاصيلاً أكثر

149
00:10:06,906 --> 00:10:09,295
‫أيّها المفتش العام، أريد أشرطة
‫المراقبة من الفندق والمدينة

150
00:10:09,469 --> 00:10:13,162
‫الهزة الأرضية عطلت كل كاميرات المرور
‫لكن الفندق قام بتقديم الأشرطة

151
00:10:13,292 --> 00:10:17,984
‫أريد فحص الفيديو أيضاً، أين وصلنا
‫بمقابلات الموظفين والتحقق من خلفيتهم؟

152
00:10:18,114 --> 00:10:19,635
‫لا، لا أحد بارز

153
00:10:19,766 --> 00:10:22,372
‫لا أصدق أن (آبي) اختفت
‫ولم ير أحد شيئاً!

154
00:10:22,503 --> 00:10:24,153
‫لا بد أنه أحد يعمل هنا

155
00:10:24,284 --> 00:10:28,411
‫لا نريد استباق الأمور
‫لكنني أؤكد لكما...

156
00:10:29,280 --> 00:10:31,018
‫لن نترك أي دليل من دون ملاحقة

157
00:10:31,149 --> 00:10:34,928
‫العميل (سيمونز)
‫لديه فريق البحث والإنقاذ لمساعدته

158
00:10:35,232 --> 00:10:38,925
‫سوف... سأحتاج إلى شيء
‫لـ(آبي) لفريق البحث

159
00:10:39,056 --> 00:10:44,139
‫لا... بد أن بطانيتها ودمية الفيل معها
‫لأننا لم نجدهما في الغرفة

160
00:10:44,834 --> 00:10:46,789
‫ماذا عن ملابسها البارحة؟

161
00:10:47,614 --> 00:10:50,177
‫قميصها، سأحضره

162
00:10:50,656 --> 00:10:52,046
‫سأذهب معك

163
00:10:59,736 --> 00:11:02,038
‫عندما تحدث هذه الأمور لأناس آخرين...

164
00:11:04,428 --> 00:11:05,948
‫في العادة لا يتم إيجاد الأطفال

165
00:11:06,644 --> 00:11:10,032
‫عندما لا أستطيع تخيل كابوس أكبر
‫أبدأ بالقلق حول...

166
00:11:11,205 --> 00:11:12,596
‫الاتجار بالأطفال

167
00:11:12,944 --> 00:11:17,114
‫إن قام أحد كهذا بخطف (آبي)
‫فقد تكون على بعد مئات الكيلومترات الآن

168
00:11:19,764 --> 00:11:21,502
‫أيّها العميل (سيمونز)، أودّ الانضمام إليك

169
00:11:22,111 --> 00:11:26,759
‫في الواقع، كنت آمل أن تساعدني
‫بإعادة تتبع خطوات عائلتك من الميتم

170
00:11:26,890 --> 00:11:28,454
‫إلى الفندق الليلة الماضية

171
00:11:30,322 --> 00:11:33,581
‫- حسناً، يمكنني فعل هذا
‫- رائع، لنذهب إلى هنا

172
00:11:33,711 --> 00:11:35,057
‫سنتجنب الصحفيين

173
00:11:37,838 --> 00:11:42,139
‫إنه محق، صحيح؟
‫أشعر أنها عملية خطف منظمة

174
00:11:55,825 --> 00:11:57,302
‫إنها تحب هذا

175
00:11:59,082 --> 00:12:00,473
‫شكراً

176
00:12:07,338 --> 00:12:11,031
‫المصباح يعني (لوميير)
‫والكتاب يعني (ليفغر)

177
00:12:11,507 --> 00:12:14,116
‫- أنت تبلين حسناً
‫- شكراً

178
00:12:16,679 --> 00:12:18,634
‫متى ستعود (آبي)؟

179
00:12:19,894 --> 00:12:21,893
‫نحن هنا للمساعدة بإيجادها

180
00:12:21,979 --> 00:12:25,803
‫لماذا يأخذها أحد؟
‫إنها لا تنتمي إليهم

181
00:12:28,192 --> 00:12:31,624
‫- أمي، هل تريدين عناقاً؟
‫- نعم

182
00:12:35,013 --> 00:12:38,490
‫هذا عناق جيّد، شكراً لك

183
00:12:39,966 --> 00:12:41,965
‫- هل يمكنني مشاهدة شيء؟
‫- نعم

184
00:12:51,696 --> 00:12:54,738
‫هذه غلطتي، بلى، أضعت مفتاحي

185
00:12:54,868 --> 00:12:57,910
‫لا بد أن أحدهم استخدمه للدخول هنا
‫إنها الطريقة الوحيدة

186
00:12:58,213 --> 00:12:59,691
‫لا يمكنني إيجاد مفتاحي

187
00:13:04,166 --> 00:13:06,729
‫لم نحدد هذا بعد
‫ما زال يتم فحص الغرفة

188
00:13:06,816 --> 00:13:11,638
‫دائماً أستيقظ... منذ ولادة (غرايس)
‫أعتقد أنه أمر غريزي

189
00:13:11,769 --> 00:13:13,811
‫أستيقظ على الأقل مرة في الليلة

190
00:13:14,071 --> 00:13:18,546
‫لكن الليلة الماضية...
‫نمت طوال الليل، والآن اختفت طفلتي

191
00:13:18,677 --> 00:13:22,023
‫اسمعي، هذه ليست غلطتك، حسناً؟
‫ليست كذلك

192
00:13:22,412 --> 00:13:25,368
‫أستمر بالتساؤل لماذا لم تستيقظ (آبي)
‫أو تبكي

193
00:13:26,582 --> 00:13:31,145
‫لأنني أعطيتها دواء للحساسية لتنام

194
00:13:31,711 --> 00:13:33,058
‫ماذا أعطيتها؟

195
00:13:36,186 --> 00:13:37,576
‫كان هنا

196
00:13:40,834 --> 00:13:44,267
‫هل أخذوه معهم؟ لماذا يفعلون هذا؟

197
00:13:45,917 --> 00:13:47,612
‫ربما للاعتناء بها

198
00:13:48,047 --> 00:13:51,349
‫وإن كانت نائمة،
‫فهي ليست خائفة، صحيح؟

199
00:13:53,998 --> 00:13:55,389
‫أمي؟

200
00:13:56,170 --> 00:13:59,430
‫- أريد مساعدة
‫- نعم، نعم

201
00:14:02,514 --> 00:14:03,992
‫عزيزتي، تعالي

202
00:14:08,032 --> 00:14:11,420
‫لديّ أطفال، هذا أكبر كابوس لديّ

203
00:14:12,115 --> 00:14:15,591
‫الإجابات هنا، لكننا لم نجدها بعد

204
00:14:16,200 --> 00:14:20,804
‫لقد تحققنا، ليس هناك نوافذ مفتوحة
‫أو فتحات تهوية مرخية أو اقتحام بالعنوة

205
00:14:21,674 --> 00:14:23,455
‫ليس هناك أيضاً حماية إضافية

206
00:14:25,932 --> 00:14:27,930
‫قالت (أميلي) إنها أضاعت مفتاحها

207
00:14:29,060 --> 00:14:33,361
‫إن تمت سرقته، فهذا يعني أن المجرم
‫كان قريباً من العائلة لسرقة حقيبة (أميلي)

208
00:14:33,491 --> 00:14:35,576
‫الباب يصدر صوتاً عند فتحه

209
00:14:36,531 --> 00:14:38,965
‫ألا تعتقدين أنه سيكون عالياً جداً
‫بمنتصف الليل؟

210
00:14:39,095 --> 00:14:40,486
‫نعم

211
00:14:42,398 --> 00:14:45,221
‫ماذا لو دخل أحد بينما كانت العائلة
‫ما تزال في الميتم؟

212
00:14:45,439 --> 00:14:48,740
‫كان سيضطر للانتظار ساعات
‫حتى يخلد الجميع للنوم

213
00:14:48,872 --> 00:14:50,957
‫أعني، هذا متطرف
‫لكن كذلك خطف (آبي)

214
00:14:52,260 --> 00:14:53,651
‫أين قد يختبىء؟

215
00:14:59,515 --> 00:15:01,469
‫لا أحد يمكنه الاتساع هنا

216
00:15:05,251 --> 00:15:06,814
‫يمكنه الاتساع هنا

217
00:15:09,204 --> 00:15:12,158
‫- هذا يتطلب صبراً كبيراً
‫- نعم، وهذا جريء جداً

218
00:15:12,288 --> 00:15:14,505
‫ماذا لو فتحت عائلة (واغنر) الخزانة؟

219
00:15:14,635 --> 00:15:16,763
‫أريد أن يركز رجالك على البصمات هنا

220
00:15:19,240 --> 00:15:22,672
‫ثم التقينا أنا و(أميلي) هنا عام ٢٠٠٤

221
00:15:23,194 --> 00:15:26,191
‫كنا كلانا جزءاً من برنامج
‫معونات بعد إعصار (جين)

222
00:15:27,190 --> 00:15:30,406
‫وحينها وقعنا بحب هذه البلاد و...

223
00:15:31,318 --> 00:15:34,489
‫- صباح الخير
‫- الثقافة وقوة الناس

224
00:15:35,489 --> 00:15:38,443
‫إنها الدولة الثانية بعد (أمريكا)
‫التي تحصل على استقلالها

225
00:15:38,574 --> 00:15:42,093
‫نعم، عرفنا دائماً أننا نريد زيادة عائلتنا

226
00:15:42,179 --> 00:15:44,569
‫لكن طوال أعوام، التبني خارج البلاد
‫كان غير قانوني هنا

227
00:15:44,700 --> 00:15:48,175
‫لكن بعد الهزة الأرضية عام ٢٠١٠
‫كان هناك أيتام كثيرون

228
00:15:48,306 --> 00:15:49,825
‫لم يكن لديهم خيار

229
00:15:50,956 --> 00:15:53,302
‫ما تفعله عائلتك أمر جميل

230
00:15:54,388 --> 00:15:57,212
‫أبي؟ أبي؟ أبي؟

231
00:15:57,342 --> 00:15:58,733
‫(صاموئيل)!

232
00:16:02,295 --> 00:16:06,204
‫سمعت عن (آبي)، هذا فظيع

233
00:16:06,640 --> 00:16:10,203
‫أريد قائمة كاملة بأسماء الموظفين
‫والمتطوعين حالياً وفي السابق

234
00:16:10,289 --> 00:16:11,810
‫أي أحد تعامل مع العائلة

235
00:16:11,940 --> 00:16:15,112
‫اتصل المفتش العام (براسير) مسبقاً
‫لقد جهزتها لك

236
00:16:15,243 --> 00:16:19,456
‫شكراً لك، وللتأكيد فقط
‫(صاموئيل) ليس لديه أقارب أحياء؟

237
00:16:19,587 --> 00:16:23,192
‫لا خالات أو أعمام أو إخوة
‫أي أحد يريد عقاب عائلة (واغنر) لتبنيه؟

238
00:16:23,497 --> 00:16:25,278
‫(صاموئيل) ليس يتيماً على الورق

239
00:16:25,800 --> 00:16:29,362
‫عرفت والديه، ولسوء الحظ
‫ماتا بمرض الكوليرا قبل عام

240
00:16:29,492 --> 00:16:31,229
‫- كان الوحيد الذي نجا
‫- "(ليلى)؟ (ليلى)؟..."

241
00:16:31,361 --> 00:16:33,533
‫- اعذريني
‫- شكراً

242
00:16:35,836 --> 00:16:40,007
‫ليس هناك كاميرات قرب غرفة
‫عائلة (واغنر) لكنني أجمع ما يمكنني

243
00:16:40,137 --> 00:16:42,309
‫- هل هناك شيء ملفت للنظر؟
‫- ليس بعد

244
00:16:46,870 --> 00:16:48,479
‫لا يبدو أنه يرتدي زياً رسمياً

245
00:16:48,609 --> 00:16:53,518
‫تم التحقق من كل الموظفين
‫لذا، قد يكون موظفاً خارجياً

246
00:16:54,431 --> 00:16:55,821
‫يا إلهي!

247
00:16:58,514 --> 00:17:00,035
‫لا بد أنها (آبي)

248
00:17:09,680 --> 00:17:12,808
‫- ما الأمر يا (جاك)؟
‫- المجرم غادر الفندق مع (آبي)

249
00:17:12,895 --> 00:17:15,328
‫الساعة الواحدة و٤٩ دقيقة صباحاً
‫على الأقدام

250
00:17:15,459 --> 00:17:17,587
‫قم بحساب المسافة التي ربما قطعها
‫بحلول الآن

251
00:17:17,717 --> 00:17:19,368
‫- حسناً
‫- وحيث إننا تحققنا من كل الموظفين

252
00:17:19,498 --> 00:17:23,105
‫علينا توسيع بحثنا لكل موظف
‫مستقل يعرف هذا العقار

253
00:17:23,496 --> 00:17:25,624
‫أنا أجمع لائحة الآن
‫سأرسلها لكما لاحقاً

254
00:17:27,102 --> 00:17:28,491
‫(كلارا)

255
00:17:30,187 --> 00:17:31,577
‫لدينا دليل

256
00:17:36,400 --> 00:17:38,399
‫- كنت سأتصل بك
‫- ماذا لديك؟

257
00:17:38,529 --> 00:17:40,222
‫تعقبنا الأثر خارج الفندق

258
00:17:40,353 --> 00:17:44,785
‫قادتنا الكلاب مسافة ٣ كيلومترات
‫شمال المدينة، إنها منطقة مليئة بالعصابات

259
00:17:44,915 --> 00:17:47,956
‫ربما تم استخدامه كنقطة لقاء
‫إن كنا ما نزال نشك بتهريب البشر

260
00:17:48,086 --> 00:17:51,214
‫وفقاً لفيديو المراقبة
‫أخرجوها من الفندق

261
00:17:52,953 --> 00:17:54,343
‫ماذا يحدث؟

262
00:17:54,559 --> 00:17:55,950
‫انتظر لحظة

263
00:18:00,208 --> 00:18:01,773
‫ابتعدوا، ابتعدوا

264
00:18:04,162 --> 00:18:05,639
‫الشرطة الفيدرالية!

265
00:18:13,502 --> 00:18:14,893
‫أبعدوهم

266
00:18:18,238 --> 00:18:19,584
‫(جاك)

267
00:18:20,237 --> 00:18:21,756
‫وجدنا دمية الفيل لـ(آبي)

268
00:18:24,146 --> 00:18:25,885
‫كانت هنا، لكنها ذهبت

269
00:18:37,702 --> 00:18:39,092
‫(جاك)؟

270
00:18:40,396 --> 00:18:41,742
‫هناك دماء

271
00:18:57,187 --> 00:18:59,229
‫- ليس دماً بشرياً
‫- هذا يبعث على الارتياح

272
00:18:59,359 --> 00:19:01,531
‫لكن هناك الكثير منه
‫علينا إيجاد مصدره

273
00:19:01,662 --> 00:19:03,052
‫الكلاب تفتش المنطقة

274
00:19:03,183 --> 00:19:05,094
‫المجرمون لديهم أماكن كثيرة للاختباء

275
00:19:05,225 --> 00:19:08,961
‫لماذا يتوقفون على بعد ٣ كيلومترات
‫من منطقة الخطف؟ ماذا في هذه المنطقة؟

276
00:19:09,092 --> 00:19:12,220
‫تديرها عصابات تتاجر بالمخدرات
‫والأسلحة وليس الأطفال

277
00:19:12,350 --> 00:19:14,522
‫بدأت أشعر أن الخطف ليس منظماً كما ظننا

278
00:19:14,653 --> 00:19:17,346
‫ترك الدمية ورائهم
‫والتوقف قرب موقع الخطف

279
00:19:17,822 --> 00:19:19,909
‫- هذا ليس شخصاً فعل هذا مسبقاً
‫- بالضبط

280
00:19:20,039 --> 00:19:21,994
‫لم يكن مخططاً له جيداً
‫اختفوا على الأقدام

281
00:19:22,125 --> 00:19:23,907
‫واحتاجوا إلى الراحة
‫قبل المشي مجدداً

282
00:19:24,037 --> 00:19:26,904
‫لكن لماذا هذا المكان
‫وليس ملجأ آخر؟

283
00:19:27,035 --> 00:19:30,597
‫المجرم يخبرنا بالكثير
‫أولاً انتظر في خزانة

284
00:19:30,727 --> 00:19:33,247
‫ثم أخذ (آبي) بهدوء خارج العقار

285
00:19:34,117 --> 00:19:35,940
‫هناك صبر رغم المخاطرة

286
00:19:36,289 --> 00:19:40,285
‫عندما خرجت يد (آبي) من الأغطية
‫هذا لم يسبب ذعر المجرم

287
00:19:40,416 --> 00:19:43,890
‫قام بإعادة يدها للداخل، بمحبة حتى

288
00:19:43,978 --> 00:19:48,671
‫لقد أحضر دواء (آبي) وبطانيتها
‫ودميتها كأنه كان يواسيها

289
00:19:49,104 --> 00:19:50,800
‫المجرم قد يكون أماً

290
00:19:50,930 --> 00:19:52,928
‫أنثى لها ميول للأمومة
‫هذا لا يكون جيداً أبداً

291
00:19:53,276 --> 00:19:57,664
‫لا بد أن وجود (آبي) في هذا المكان
‫له أهمية عاطفية

292
00:20:11,915 --> 00:20:13,261
‫إنه قبر للفقراء

293
00:20:15,171 --> 00:20:17,432
‫لم يتم نبش التراب، (آبي) ليست هنا

294
00:20:17,562 --> 00:20:19,952
‫- هذه بطانيتها
‫- لا اسم على القبر

295
00:20:21,386 --> 00:20:25,426
‫هذه المنطقة تعرضت لفيضانات
‫وأمراض كثيرة قد يكون أي أحد

296
00:20:25,557 --> 00:20:27,946
‫الذي في الداخل
‫قد يكون مرتبطاً بالمجرم

297
00:20:28,338 --> 00:20:30,335
‫علينا التعرف على البقايا

298
00:20:30,466 --> 00:20:35,028
‫آسف، لا يمكننا فعل هذا
‫دفن الأموات هو فعل مقدس

299
00:20:35,158 --> 00:20:40,068
‫أفهم تماماً، لكن عليّ تحليل المكان
‫والنظر بالقبر هو أول خطوة

300
00:20:41,545 --> 00:20:43,760
‫سأقوم باتصال، لكن لن يكون هذا سهلاً

301
00:20:43,891 --> 00:20:47,193
‫يا رفاق، وجدت مصدر الدماء من الكوخ

302
00:20:52,754 --> 00:20:54,666
‫يبدو أنه طقس ديني

303
00:20:54,794 --> 00:20:58,314
‫صديق لي يعمل معالجاً
‫ربما سيساعد بتحديد أي طقس هذا

304
00:20:58,446 --> 00:21:00,053
‫(ماي)، أرسلي صورك إلى (كلارا)

305
00:21:00,183 --> 00:21:03,572
‫- تم هذا
‫- هل يمكن لصديقك لقائنا بالفندق؟

306
00:21:03,702 --> 00:21:05,527
‫- نعم، بالطبع
‫- (ماي)، ابقي أنت هنا

307
00:21:05,657 --> 00:21:07,743
‫حتى نعرف من بهذا القبر

308
00:21:08,525 --> 00:21:12,218
‫- لست واثقة كم سيستغرق هذا
‫- مرت ١٢ ساعة على خطف (آبي)

309
00:21:12,348 --> 00:21:13,912
‫علينا الإسراع

310
00:21:16,519 --> 00:21:20,603
‫نعرف الآن أنها مجرمة مندفعة عاطفياً
‫يحتمل أنها تشعر برابط مع (آبي)

311
00:21:20,950 --> 00:21:23,906
‫ما يعني أن عائلة (واغنر) رأتها
‫لكنهم لم يعرفوا هذا

312
00:21:24,339 --> 00:21:27,772
‫يريد المشاهدون أن يعرفوا كيفية المساعدة
‫لكن تجنب وسائل الإعلام جعل الجميع يشك

313
00:21:27,902 --> 00:21:30,465
‫- نحن مشغولون بالبحث عن (آبي)
‫- هل صحيح أنك خدرت ابنتك...

314
00:21:30,596 --> 00:21:33,290
‫قبل نومها
‫مما جعلها عرضة للاختطاف؟

315
00:21:33,680 --> 00:21:37,373
‫لديها حساسية
‫لحظة، من أخبرك بهذا؟

316
00:21:37,504 --> 00:21:40,761
‫كان علينا القيام بتحقيقنا الخاص
‫حيث إن السلطات أبعدتنا عن التحقيق

317
00:21:41,283 --> 00:21:44,716
‫سمعنا أن زوجتك أعطتها الدواء
‫هل تعتقد أنها أعطتها الكثير؟

318
00:21:44,844 --> 00:21:46,845
‫- لا مزيد من الأسئلة
‫- هذا رئيس الوحدة (جاك غاريت)

319
00:21:46,931 --> 00:21:48,799
‫مع فريق الاستجابة الدولي
‫التابع للمكتب الفيدرالي

320
00:21:48,931 --> 00:21:51,100
‫- أيّها العميل، هل لديك أدلة؟
‫- أخبرتك أنه لا تعليق

321
00:21:51,188 --> 00:21:54,013
‫هل حققت مع (أوين) و(أميلي واغنر)؟
‫هل يعتبران مشتبهاً بهما؟

322
00:21:54,144 --> 00:21:56,663
‫ليس لهما علاقة باختفاء ابنتهما

323
00:21:56,794 --> 00:21:58,315
‫بعض الاستطلاعات تخالفك الرأي

324
00:21:58,401 --> 00:22:00,877
‫يعتقد الناس أن الأم يجب
‫اتهامها بالإهمال على الأقل

325
00:22:01,008 --> 00:22:02,876
‫- هذا يكفي
‫- خدرت ابنتها

326
00:22:03,006 --> 00:22:06,439
‫أوقف الكاميرا، أوقفها!

327
00:22:08,350 --> 00:22:12,130
‫اسمعني، بينما أنت هنا
‫تدمر سمعة أهل طفلة مفقودة...

328
00:22:12,260 --> 00:22:14,171
‫- إنها وظيفتي
‫- أخبرتك أن تصغي!

329
00:22:14,302 --> 00:22:17,474
‫هذه العائلة وسط أسوأ أمر حدث لهم

330
00:22:17,604 --> 00:22:22,079
‫عليك إعادة التفكير بعملك الصحافي
‫وإيجاد بعض الإنسانية

331
00:22:26,554 --> 00:22:27,945
‫لنذهب

332
00:22:42,499 --> 00:22:45,453
‫- كيف صمودها؟
‫- ما زلت واقفة على قدميها

333
00:22:46,365 --> 00:22:49,190
‫- تعتقدين أنها مستعدة لتحقيق؟
‫- لا أعرف

334
00:22:51,015 --> 00:22:52,448
‫هل حصلت على الصور من (ماي)؟

335
00:22:52,579 --> 00:22:55,967
‫نعم، لكنه لا يبدو كأيّ طقس رأيته

336
00:22:56,098 --> 00:23:00,181
‫نأمل أن المعالج سيعرف هذا
‫اسمه (جون بول) وهو في طريقه

337
00:23:22,556 --> 00:23:26,553
‫- (جون بول)؟
‫- لم تتوقع طبيباً مشعوذاً كهذا؟

338
00:23:26,683 --> 00:23:29,769
‫- لا داعي للخوف منا
‫- أقدر لقائك بي

339
00:23:29,899 --> 00:23:35,677
‫بالطبع، أنا آسف على خطف هذه الطفلة
‫رأيت الملصقات في أرجاء المدينة

340
00:23:37,154 --> 00:23:39,196
‫هل تعرف لماذا يأخذها أي أحد لهذا القبر؟

341
00:23:40,326 --> 00:23:43,062
‫- من المدفون هنا؟
‫- هذا ما نحاول اكتشافه

342
00:23:43,671 --> 00:23:46,842
‫قبور الفقراء كهذه هي تدنيس
‫للثقافة الهايتية

343
00:23:47,233 --> 00:23:49,276
‫هل لهذا هناك تضحية لحيوان هناك؟

344
00:23:49,797 --> 00:23:54,185
‫طفل حي والتضحية بحيوان
‫تبدو كمراسم متضاربة

345
00:23:54,664 --> 00:23:58,791
‫الذي خطفها مرتبك
‫ما يجعله خطراً جداً

346
00:23:59,441 --> 00:24:05,091
‫لكن هناك طقس قديم
‫بعد عام ويوم واحد من موت أحد الأحباء

347
00:24:05,221 --> 00:24:11,867
‫إنه لاستعادة الروح من مياه الأسلاف
‫ورفع روح الميت لتطور روحي جديد

348
00:24:11,998 --> 00:24:14,866
‫إذن، يعتقد هذا الشخص
‫أنه يستطيع نقل روح ميتة إلى جسد جديد؟

349
00:24:14,994 --> 00:24:18,472
‫نعم، لكن الطقس بحد ذاته خطر

350
00:24:18,602 --> 00:24:23,511
‫إنه يتطلب لف جسد الطفل بالقماش
‫قبل غمرهم بالماء

351
00:24:23,641 --> 00:24:26,595
‫إن تم هذا بشكل خاطىء
‫فقد يقود إلى الغرق

352
00:24:27,161 --> 00:24:28,681
‫يبدو مثل الإيهام بالغرق

353
00:24:29,203 --> 00:24:32,418
‫يستحيل أن أقترح ممارسة هذا
‫مع شخص صغير بالسن

354
00:24:33,591 --> 00:24:37,849
‫إذن، كم الوقت لدينا
‫قبل تعرض (آبي) للخطر جسدياً؟

355
00:24:38,239 --> 00:24:43,627
‫تم خطفها قبل شروق الشمس
‫لذا، سينتهي هذا قبل الفجر التالي

356
00:24:46,972 --> 00:24:50,447
‫من المستحيل أن أحدهم
‫ترابط مع (آبي)، كنت لألاحظ

357
00:24:51,013 --> 00:24:54,054
‫ليس بالضرورة
‫لم تعرف أبداً كيف تبحث عن أحد

358
00:24:54,359 --> 00:24:58,311
‫الآن خلال وقت التوتر
‫تدفن التفاصيل في العادة

359
00:24:59,398 --> 00:25:03,829
‫- هناك طريقة لنخرجها
‫- سأفعل أي شيء للمساعدة

360
00:25:05,436 --> 00:25:06,827
‫جيّد

361
00:25:07,696 --> 00:25:09,087
‫اجلس

362
00:25:11,300 --> 00:25:16,298
‫سأرافقك خلال صباح البارحة
‫لكن أولاً عليك إزالة أي محفزات

363
00:25:16,430 --> 00:25:19,643
‫لذا... أغمض عينيك

364
00:25:22,686 --> 00:25:24,032
‫استرخي

365
00:25:25,248 --> 00:25:28,246
‫- هل استيقظت باكراً؟
‫- نعم

366
00:25:29,246 --> 00:25:34,764
‫و... الجميع كان جائعاً
‫لذا، ذهبنا للأسفل لتناول الفطور

367
00:25:34,894 --> 00:25:37,674
‫- هل كان المكان مزدحماً؟
‫- لا، إنها مائدة طعام بسيطة

368
00:25:37,804 --> 00:25:40,715
‫- نقوم بخدمة أنفسنا
‫- أين ذهبتم بعدها؟

369
00:25:40,846 --> 00:25:44,583
‫مشينا إلى الملجأ
‫لكن الفتاتان أرادتا اللعب

370
00:25:44,668 --> 00:25:47,449
‫لذا... توقفنا عدة دقائق ثم...

371
00:25:47,579 --> 00:25:49,274
‫حسناً، توقف

372
00:25:49,796 --> 00:25:53,705
‫أريد كل التفاصيل
‫الصغيرة لنملأ الفراغات

373
00:25:53,836 --> 00:25:56,486
‫إذن، أين لعبت الفتاتان؟

374
00:25:58,310 --> 00:26:00,700
‫في حديقة صغيرة قرب الميتم

375
00:26:01,309 --> 00:26:04,566
‫هل كان هناك بائعون متجولون؟
‫كيف كانت الرائحة؟

376
00:26:08,173 --> 00:26:09,867
‫موز الجنة المقلي

377
00:26:10,346 --> 00:26:13,561
‫حسناً، ماذا عن الأصوات؟

378
00:26:15,037 --> 00:26:19,121
‫ضحكات، كان هناك أطفال
‫أمريكيون آخرون يمرون أمامنا

379
00:26:19,556 --> 00:26:21,902
‫- هل رأيتهم مسبقاً؟
‫- نعم

380
00:26:23,901 --> 00:26:28,376
‫(آبي) أوقعت دمية الفيل
‫والمرأة أعطته لها

381
00:26:29,332 --> 00:26:31,547
‫هل كانت مع الأطفال الآخرين؟

382
00:26:33,198 --> 00:26:36,022
‫- أعتقد أنها كانت مربيتهم
‫- أمريكية؟

383
00:26:36,718 --> 00:26:38,107
‫لا، كانت هايتية

384
00:26:38,237 --> 00:26:42,017
‫وماذا فعلت (آبي) عندما
‫أعطتها المربية دمية الفيل؟

385
00:26:44,972 --> 00:26:47,622
‫- قالت...
‫- شكراً

386
00:26:48,273 --> 00:26:50,403
‫ثم ركضت (آبي) نحوي

387
00:26:55,443 --> 00:26:57,441
‫لكن المرأة استمرت بالتحديق بنا

388
00:26:59,787 --> 00:27:01,221
‫يا إلهي! هل هذه هي؟

389
00:27:01,351 --> 00:27:06,390
‫إنها إيماءة صغيرة، لكن نعم
‫ربما كان الرابط الذي احتاجت إليه

390
00:27:06,522 --> 00:27:08,694
‫هل تلك العائلة تقيم في هذا الفندق؟

391
00:27:08,824 --> 00:27:11,604
‫- لا أعرف
‫- هل يمكنك وصف شكل المربية؟

392
00:27:15,080 --> 00:27:16,861
‫هل تذكر ماذا كانت ترتدي؟

393
00:27:17,296 --> 00:27:21,555
‫زي ما، لكنه لم يكن لفندق
‫بل كان مختلفاً

394
00:27:21,858 --> 00:27:24,204
‫- كان لديها بطاقة اسم
‫- ما المكتوب فيها؟

395
00:27:25,551 --> 00:27:26,897
‫(سارة)

396
00:27:27,593 --> 00:27:32,111
‫قد تكون امرأة محلية
‫من مكتب لمربيات الأطفال

397
00:27:32,241 --> 00:27:34,023
‫- هل يساعد هذا؟
‫- نعم

398
00:27:38,020 --> 00:27:41,756
‫- (مونتي)
‫- (جاك)، هناك تداخل بين الموظفين

399
00:27:41,886 --> 00:27:44,146
‫نعتقد أن المجرمة تعمل في مكتب للمربيات

400
00:27:44,276 --> 00:27:46,101
‫غريب، لأن هذا هو الأمر الغريب

401
00:27:46,231 --> 00:27:50,228
‫أحدهم احتكر السوق
‫لديّ ٥ مكاتب تعرض خدمات لمربيات الأطفال

402
00:27:50,358 --> 00:27:52,270
‫لكن جميعها لها العنوان ذاته
‫والمالك ذاته

403
00:27:52,401 --> 00:27:53,963
‫"سأرسل هذا إلى (كلارا) الآن"

404
00:28:01,090 --> 00:28:02,697
‫قال إنه سيكون عند هذا المنعطف

405
00:28:04,739 --> 00:28:07,390
‫قال (مونتي) إن المالك يحتكر
‫كل خدمات مربيات الأطفال بالمدينة

406
00:28:07,693 --> 00:28:10,952
‫مستعدة للمراهنة أنه يدير أكثر من هذا
‫ولديه شيء ليخفيه

407
00:28:12,560 --> 00:28:14,384
‫أين ذلك المكان؟

408
00:28:39,758 --> 00:28:41,886
‫هيّا، انهض، انهض

409
00:28:59,438 --> 00:29:02,523
‫اتصل بالسلطات، لنخرجهم من هنا
‫لا أثر لـ(آبي)

410
00:29:10,691 --> 00:29:12,558
‫حسناً، وقت التحدث

411
00:29:12,690 --> 00:29:14,818
‫لماذا عليّ مساعدتك؟

412
00:29:14,948 --> 00:29:19,381
‫أمثالك الذين يؤذون الأطفال
‫لا ينجون في السجن

413
00:29:19,466 --> 00:29:23,811
‫لذا، اسمع، أعطني أسماء كل الذين يعملون
‫لمكاتب مربيات الأطفال لديك

414
00:29:24,376 --> 00:29:26,809
‫وسأضمن أن يتم سجنك
‫بتهمة تجارة الأسلحة والمخدرات، ما رأيك؟

415
00:29:26,939 --> 00:29:31,327
‫لأنني واثق أنك تريد أن تبدو قوياً
‫في السجن، عكس حقيقتك الجبانة

416
00:29:31,978 --> 00:29:35,716
‫- وأنت الذي تدعوني قوياً
‫- لنبدأ بأي واحدة تدعى (سارة)

417
00:29:35,846 --> 00:29:37,715
‫أعرف ١٠ نساء باسم (سارة)

418
00:29:38,192 --> 00:29:42,320
‫اسمع، نبحث عن (سارة)
‫التي فقدت أحد أحبائها قبل عام

419
00:29:43,319 --> 00:29:46,837
‫تعتقدان أن هذا سيساعدكما بإيجادها؟
‫أهلاً بكما إلى الحياة في (هايتي)

420
00:29:47,924 --> 00:29:49,315
‫حسناً

421
00:29:53,007 --> 00:29:54,833
‫هل يمكنك الحصول على قائمة
‫باللواتي أسمائهن (سارة)؟

422
00:29:55,266 --> 00:29:57,308
‫- سأحصل على قائمة
‫- جيّد

423
00:30:00,176 --> 00:30:02,913
‫(ماي)، أين وصلتم بمسألة بقايا القبر؟

424
00:30:03,043 --> 00:30:05,086
‫لم أراها بعد
‫لكنهم شارفوا على الانتهاء من الحفر

425
00:30:05,216 --> 00:30:08,822
‫حسناً، علينا الإسراع
‫قال المعالج إن (آبي) قد تخضع لطقس

426
00:30:08,952 --> 00:30:10,558
‫قد يكون مميتاً قبل شروق الشمس

427
00:30:10,645 --> 00:30:13,079
‫حسناً، حالما أحصل على عينات
‫سأسرع بالحصول على النتائج

428
00:30:13,209 --> 00:30:15,252
‫لكن قد تنتظرنا ساعات
‫قبل أن أعرف هوية...

429
00:30:15,382 --> 00:30:18,293
‫- ملازمة (جارفس)؟
‫- الموجود هنا، لحظة رجاءً

430
00:30:27,025 --> 00:30:30,805
‫لدينا مشكلة، إنه قبر جماعي

431
00:30:31,370 --> 00:30:33,325
‫"سيتطلب الأمر وقتاً
‫أطول مما ظننت"

432
00:30:57,402 --> 00:30:59,749
‫(إلسي)

433
00:31:01,964 --> 00:31:04,875
‫(إلسي)

434
00:31:07,960 --> 00:31:09,826
‫(إلسي)

435
00:31:14,085 --> 00:31:17,822
‫لديّ ١٠ جثث هنا
‫جميعهم ذكور باستثناء واحدة

436
00:31:17,952 --> 00:31:21,297
‫يبدو أن هذا الجزء من الحي الفقير
‫عانى فيضاناً مميتاً قبل عام

437
00:31:21,428 --> 00:31:24,816
‫وبسبب الفقر الشديد
‫العديد منهم تم دفنهم بالوقت ذاته

438
00:31:24,948 --> 00:31:28,945
‫البقايا متحللة
‫لذا، من دون ساعات لفحص كل واحدة

439
00:31:29,075 --> 00:31:32,985
‫لن أتمكن من تحديد سبب الوفاة
‫لذا، سأصدق كلامك أنهم غرقوا

440
00:31:33,550 --> 00:31:37,286
‫الآن، المرأة الشابة هي الأنثى الوحيدة
‫لذا، بدأت بها

441
00:31:37,417 --> 00:31:39,414
‫ووجدت شيئاً مثيراً للاهتمام

442
00:31:39,546 --> 00:31:41,935
‫لديها انفصال عند الارتفاق العاني

443
00:31:42,066 --> 00:31:48,538
‫وجروح على أربطة عظم العانة
‫لذا، أياً كانت، كانت قد أنجبت مؤخراً

444
00:31:49,017 --> 00:31:52,536
‫- كم كان عمرها؟
‫- "١٥ أو ١٦ على الأكثر"

445
00:31:52,622 --> 00:31:57,402
‫غالباً نساء صغيرات أكثر من هذا
‫يتم تزويجهن ويحملن أبكر من هذا

446
00:31:59,139 --> 00:32:00,791
‫كأنه كان مرمياً

447
00:32:01,268 --> 00:32:02,658
‫انتظرا

448
00:32:06,048 --> 00:32:07,394
‫يا إلهي!

449
00:32:08,784 --> 00:32:11,565
‫لديّ بقايا طفل رضيع

450
00:32:12,217 --> 00:32:16,388
‫قد تكون هذه شابة لم تمت في فيضان
‫على الأرجح أن الإنجاب قتلها

451
00:32:17,256 --> 00:32:21,166
‫حسناً، هذا فظيع
‫لكنه يساعدنا بحصر من تكون

452
00:32:21,297 --> 00:32:23,687
‫وكيف هو مرتبط بإحدى المدعوات (سارة)
‫في القائمة؟

453
00:32:23,817 --> 00:32:25,902
‫- "شكراً يا (ماي)"
‫- نعم

454
00:32:26,424 --> 00:32:28,335
‫- مرحباً يا (مونتي)
‫- "حسناً، تحققت من قائمة..."

455
00:32:28,465 --> 00:32:32,419
‫لكل مربيات الأطفال المدعوات (سارة)
‫واتضح أنه ليس اسماً شعبياً في (هايتي)

456
00:32:32,550 --> 00:32:34,286
‫لكن، اسم (سيرافينا) كذلك

457
00:32:34,373 --> 00:32:37,329
‫أعتقد أن (أوساي) جعلها تختصره
‫ليبدو أمريكياً أكثر

458
00:32:37,415 --> 00:32:42,455
‫نعم، نعتقد أن (سيرافينا)
‫التي نبحث عنها فقدت ابنة خلال الولادة

459
00:32:42,586 --> 00:32:46,496
‫وإن كانت ستقوم بالطقس
‫فهي تؤمن أن (آبي) ستعيد روح طفلتها

460
00:32:46,626 --> 00:32:49,580
‫لكنها لم تأخذ طفلة هايتية
‫أمكنها الموت من عدة أمراض

461
00:32:49,711 --> 00:32:52,448
‫أرادت طفلة أمريكية بصحة جيّدة
‫لديها فرصة أفضل بالبقاء

462
00:32:52,578 --> 00:32:55,837
‫نعم، فقدان حفيدتها وابنتها
‫قد يكون المسبب

463
00:32:55,967 --> 00:32:58,268
‫لكننا واثقون أنها عانت
‫حياة طويلة من الضغوط

464
00:32:58,356 --> 00:33:01,920
‫حسناً، أنا أقارن كل الكنائس
‫وقوائم الصلوات وسجلات الوفيات

465
00:33:02,050 --> 00:33:07,740
‫عندما تقولين "ضغوطات"، هل تعتقدين
‫أنها فقدت أكثر من ابنة والرضيع في القبر؟

466
00:33:07,871 --> 00:33:10,304
‫"نعم، ابحث عن خسارة أفراد آخرين"

467
00:33:12,954 --> 00:33:16,995
‫"(آلن لابو)، (فلور لابو)
‫(إلسي لابو)، (تييري لابو)"

468
00:33:17,082 --> 00:33:21,861
‫(سيرافينا لابو) فقدت ٥ من أحبائها
‫منذ ٢٠٠٩

469
00:33:21,992 --> 00:33:24,902
‫أحدهم كان زوجها
‫والأربعة الآخرون أطفالها

470
00:33:26,813 --> 00:33:28,638
‫"أول وفاة كانت جنيناً ولد ميتاً"

471
00:33:28,768 --> 00:33:32,375
‫"وتوفي زوجها خلال هزة ارتدادية
‫أثناء البحث عن خردة معدنية"

472
00:33:32,853 --> 00:33:35,677
‫"ثم أكبر انتشار لمرض الكوليرا
‫قتل مئات الآلاف"

473
00:33:35,806 --> 00:33:38,934
‫"من ضمنهم كل أطفال (سيرافينا)
‫باستثناء الابنة الأكبر"

474
00:33:39,021 --> 00:33:41,629
‫"الناجية الوحيدة كانت ابنتها (إلسي)"

475
00:33:42,454 --> 00:33:45,974
‫عانت حياة من الضغوطات
‫أكثر مما يجب لأحد أن يتحمل

476
00:33:46,104 --> 00:33:49,492
‫كان هذا يتراكم منذ أعوام
‫تعاني اضطراباً ذهانياً بسبب حزن الوفيات

477
00:33:49,623 --> 00:33:51,274
‫ما يجعلها غير متوقعة التصرفات

478
00:33:51,882 --> 00:33:58,356
‫"نامي بهناء يا صغيرة أمك"

479
00:33:58,487 --> 00:34:01,441
‫"نوماً هنيئاً"

480
00:34:01,874 --> 00:34:04,613
‫"يا عزيزة والدك"

481
00:34:06,393 --> 00:34:12,301
‫"إن لم تنامي، سيأكلك السلطعون"

482
00:34:12,910 --> 00:34:15,082
‫"إن لم تنامي..."

483
00:34:15,213 --> 00:34:16,559
‫"أمي؟"

484
00:34:19,080 --> 00:34:20,470
‫"أمي؟"

485
00:34:43,540 --> 00:34:47,580
‫"أمك ليست هنا"

486
00:34:47,711 --> 00:34:53,793
‫"ذهبت إلى السوق
‫والدك ليس هنا، ذهب إلى النهر"

487
00:35:12,805 --> 00:35:17,018
‫(سيرافينا) وسط اضطراب ذهاني
‫وجودنا قد يسبب ردة فعل

488
00:35:17,105 --> 00:35:19,104
‫علينا أن نكون مستعدين لأي شيء

489
00:35:35,136 --> 00:35:36,527
‫شكراً

490
00:36:12,631 --> 00:36:15,063
‫- (سيرافينا)؟
‫- نعم

491
00:36:16,671 --> 00:36:18,757
‫نريدك أن تضعي (آبي) جانباً

492
00:36:19,191 --> 00:36:23,579
‫- من (آبي)؟
‫- إنها الطفلة بين ذراعيك

493
00:36:25,230 --> 00:36:29,184
‫لا، لا، هذه (إلسي)

494
00:36:31,269 --> 00:36:33,528
‫هل ترون روحها الجميلة؟

495
00:36:36,092 --> 00:36:37,438
‫دعيني أرى

496
00:36:38,872 --> 00:36:41,219
‫ابتعدوا عنها! ابتعدوا!

497
00:36:42,739 --> 00:36:44,259
‫نحن لسنا هنا لأذيتك

498
00:36:46,040 --> 00:36:47,821
‫لا أحد سيؤذيك

499
00:36:49,516 --> 00:36:52,775
‫إنها جميلة، هل يمكنني رؤيتها؟

500
00:36:52,905 --> 00:36:57,380
‫لا! لا! لا!

501
00:36:57,510 --> 00:37:00,942
‫- (سارة)، لا بأس
‫- ابتعدوا عنها! توقفوا!

502
00:37:06,069 --> 00:37:07,460
‫- لا بأس
‫- لا

503
00:37:09,936 --> 00:37:15,149
‫فات الأوان الآن، جميعهم ماتوا

504
00:37:15,628 --> 00:37:18,886
‫لماذا... لماذا لا تخبرينني عن (إلسي)؟

505
00:37:23,970 --> 00:37:25,316
‫قمت بالصلاة...

506
00:37:26,315 --> 00:37:28,574
‫أن تحظى بحياة أفضل

507
00:37:31,443 --> 00:37:33,354
‫عشت مع ذلك الأمل

508
00:37:35,221 --> 00:37:38,958
‫لكن تم دفنها في قبر مع غرباء

509
00:37:44,606 --> 00:37:46,213
‫كان عليّ استعادتها

510
00:37:47,734 --> 00:37:49,819
‫إنها تنتمي هنا معي

511
00:37:53,122 --> 00:37:54,554
‫ألا ترون هذا؟

512
00:37:55,728 --> 00:38:00,551
‫اسمعي، أملك يجب أن يعني شيئاً

513
00:38:02,115 --> 00:38:04,417
‫كنت تتصرفين كأم جيّدة

514
00:38:05,113 --> 00:38:09,196
‫ما زال يمكنك هذا
‫فقط دعيها تذهب

515
00:38:20,188 --> 00:38:21,577
‫لا بأس

516
00:38:33,657 --> 00:38:36,263
‫لا! لا!

517
00:38:37,263 --> 00:38:41,390
‫جيّد، جيّد، لقد أبليت حسناً
‫لا بأس

518
00:38:43,041 --> 00:38:44,432
‫أنت بخير

519
00:39:04,590 --> 00:39:07,284
‫"يسرنا الإعلان أن (آبي واغنر) لم تتأذى"

520
00:39:07,415 --> 00:39:10,586
‫"ولحسن الحظ، دواء الحساسية
‫الذي كان الجميع قلقاً بشأنه"

521
00:39:10,716 --> 00:39:14,800
‫"اتضح أنه نعمة
‫(آبي) بقيت نائمة حتى إنقاذها"

522
00:39:16,147 --> 00:39:17,537
‫أحسنتما

523
00:39:18,407 --> 00:39:20,056
‫- مرحباً
‫- مرحباً

524
00:39:21,099 --> 00:39:23,359
‫- هذه أختي
‫- مرحباً يا (آبي)

525
00:39:23,489 --> 00:39:25,923
‫- مرحباً
‫- ولا بد أن هذا (صاموئيل)

526
00:39:26,053 --> 00:39:27,922
‫- مرحباً
‫- شكراً لإيجادها

527
00:39:28,052 --> 00:39:29,789
‫على الرحب والسعة

528
00:39:29,919 --> 00:39:32,482
‫- هل تريدين التلوين معنا؟
‫- نعم، لنقم بالتلوين

529
00:39:34,916 --> 00:39:36,306
‫نعم

530
00:40:06,197 --> 00:40:10,150
‫- مبارك التخرج
‫- مرحباً، من الحشد الذي ستطعمه؟

531
00:40:10,281 --> 00:40:12,366
‫تعرف جدتي فقط أن تطهو بحجم واحد

532
00:40:12,496 --> 00:40:14,582
‫- نعم، لكنه لذيذ
‫- لا شك بهذا

533
00:40:15,277 --> 00:40:17,146
‫شكراً لقدومكم، هذا يعني الكثير

534
00:40:17,276 --> 00:40:18,622
‫- يستحيل أن نفوت هذا
‫- بالطبع

535
00:40:18,753 --> 00:40:22,099
‫- شكراً
‫- مرحباً

536
00:40:22,447 --> 00:40:24,140
‫إنهما جميلان

537
00:40:25,531 --> 00:40:27,876
‫- (كريستي)، يا إلهي!
‫- مرحباً

538
00:40:28,007 --> 00:40:30,789
‫- لا أصدق أنني لم أرك بعد
‫- أنت كنتِ مشغولة

539
00:40:30,874 --> 00:40:32,830
‫- وأنتم لم تتوقفوا منذ عودتكم
‫- نعم

540
00:40:32,958 --> 00:40:35,567
‫- "أمي، إنه يستمر بضربي"
‫- سأقوم بالحد من الأضرار

541
00:40:35,698 --> 00:40:38,477
‫- هل يمكنك سماعهم؟
‫- فهمت، حظاً موفقاً

542
00:40:38,695 --> 00:40:41,562
‫حسناً، اجتمعوا جميعاً

543
00:40:41,866 --> 00:40:46,167
‫في العادة أنا التي أقوم بالنخب
‫وفي العادة يكون مؤثراً

544
00:40:46,298 --> 00:40:48,774
‫- لذا، إنه دورك
‫- حقاً؟

545
00:40:49,165 --> 00:40:50,600
‫نعم

546
00:40:51,859 --> 00:40:53,250
‫(جوزي)

547
00:40:54,292 --> 00:40:56,117
‫يوم ولادتك...

548
00:40:58,419 --> 00:41:03,720
‫أذكر أنني فكرت...
‫"سيكون هذا مذهلاً"

549
00:41:04,980 --> 00:41:06,326
‫وكنت محقاً

550
00:41:07,499 --> 00:41:12,149
‫مراقبتك تكبرين كان أحد
‫أروع المتع في حياتنا

551
00:41:15,277 --> 00:41:21,750
‫وتركك تذهبين هو أصعب شيء...
‫قمت به

552
00:41:24,226 --> 00:41:30,613
‫لكن هكذا أعرف أنه الصواب
‫لأنني أنا وأمك فخوران بك

553
00:41:31,656 --> 00:41:35,479
‫مهما ذهبت بعيداً
‫سيكون هذا دائماً منزلك

554
00:41:41,519 --> 00:41:43,864
‫نحبك أكثر مما ستعرفين يوماً ما

555
00:41:45,602 --> 00:41:46,992
‫شكراً يا أبي

556
00:41:49,468 --> 00:41:53,205
‫- نخبكم
‫- نخبكم

557
00:41:53,552 --> 00:41:54,943
‫"نعم!"

558
00:41:58,810 --> 00:42:00,591
‫- أحبك
‫- أحبك أيضاً

559
00:42:23,183 --> 00:42:26,311
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

