﻿1
00:00:00,893 --> 00:00:05,063
‫"يسافر أكثر من ٦٨ مليون مواطن أمريكي
‫خارج حدود بلادنا الآمنة كل عام"

2
00:00:05,367 --> 00:00:06,758
‫"وإن حلّ الخطر"

3
00:00:06,888 --> 00:00:10,972
‫"يُستدعى فريق الاستجابة الدولي للمباحث
‫الفيدرالية ليُلبي النداء"

4
00:00:23,572 --> 00:00:26,351
‫"(الدار البيضاء، المغرب)

5
00:00:32,218 --> 00:00:36,432
‫حبيبي، أليس هذا رائعاً؟

6
00:00:36,518 --> 00:00:39,082
‫لكما أيّها الصديقان بسعر خاص
‫٣٠٠ درهم

7
00:00:39,212 --> 00:00:40,993
‫٣٠٠؟ سأعطيك ٥٠

8
00:00:41,123 --> 00:00:44,165
‫٢٥٠، هذا فريد من نوعه يا سيّدي

9
00:00:44,858 --> 00:00:48,901
‫حسناً، ٢٠٠، لكن هذا أقل سعر ممكن
‫وإلّا فسأتضور جوعاً

10
00:00:49,029 --> 00:00:51,638
‫أعرف أننا قلنا
‫إننا لا نريد هدايا تذكارية، لكن...

11
00:00:52,116 --> 00:00:56,590
‫- ٢٠ دولاراً، أليس جميلًا؟
‫- نعم، إنه جميل جداً

12
00:00:56,720 --> 00:00:59,588
‫عليك أن تصغي للسيدة
‫إنها امرأة ذكية جداً، أنت محظوظ يا سيّدي

13
00:00:59,718 --> 00:01:02,152
‫نعم، أنا محظوظ، ٧٥

14
00:01:02,282 --> 00:01:05,628
‫- جاريني، إنه جزء من الرهان
‫- سيّدي، أنت تلوي ذراعي

15
00:01:05,714 --> 00:01:09,494
‫- حسناً، ١٢٥
‫- لا، شكراً

16
00:01:09,625 --> 00:01:11,710
‫إنه ليس من النوعية الجيدة
‫على أي حال

17
00:01:11,841 --> 00:01:15,359
‫يا صديقي، أنت رجل حكيم
‫هذا رخيص، إنه للسواح

18
00:01:15,489 --> 00:01:18,009
‫أتريد رؤية خمار مغربي حقيقي؟

19
00:01:18,225 --> 00:01:21,269
‫- تعال
‫- ألم أقل لك؟

20
00:01:41,080 --> 00:01:43,338
‫حسناً أيّها الناس
‫حان وقت العودة للسفينة

21
00:01:43,469 --> 00:01:44,859
‫لا! لا!

22
00:01:48,551 --> 00:01:50,724
‫- النجدة!
‫- اللعنة!

23
00:01:54,243 --> 00:01:56,893
‫أيّها السيدان، أرجوكما كونا منطقيين

24
00:01:57,720 --> 00:02:00,718
‫يمكننا التوصل إلى شروط
‫يسهل التقيد بها للجانبين

25
00:02:00,848 --> 00:02:04,063
‫لكني أريد أن توافقا أولًا
‫على انفراج مؤقت في العلاقات

26
00:02:04,410 --> 00:02:07,233
‫إنهما طفلان يا (مات)
‫استخدم كلمات يمكنهما فهمها

27
00:02:07,451 --> 00:02:12,708
‫هو بدأ، قال إن (دارون فون سبيسوارب)
‫يستطيع التغلب على كابتن (فريدوم)

28
00:02:12,838 --> 00:02:16,358
‫(بارون سبيسوارب)
‫هو أروع مارشال فضائي في الكون

29
00:02:16,488 --> 00:02:17,965
‫- ليس صحيحاً
‫- بلى

30
00:02:18,095 --> 00:02:19,746
‫هل دربوك في مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫على هذا؟

31
00:02:19,876 --> 00:02:22,310
‫اسمعا، السجل واضح جداً

32
00:02:22,484 --> 00:02:26,001
‫(سبيسوارب) هو أكثر رجال القانون هيبة
‫في ٢١١٤

33
00:02:26,089 --> 00:02:31,738
‫- أرأيت؟
‫- لكن كابتن (فريدوم) رائع الآن

34
00:02:32,258 --> 00:02:34,344
‫وأنا أعرف هذا لأني أعمل لديه

35
00:02:34,474 --> 00:02:36,603
‫أتعرفان ماذا قد يقول الكابتن (فريدوم)
‫في موقف كهذا؟

36
00:02:36,734 --> 00:02:38,125
‫- لا
‫- ماذا؟

37
00:02:38,255 --> 00:02:41,079
‫حسناً، سيقول...

38
00:02:48,812 --> 00:02:50,245
‫- "صباح الخير يا (سيمونز)"
‫- صباح الخير، كابتن

39
00:02:50,375 --> 00:02:53,938
‫"لدينا قضية أخرى
‫اختطاف في (المغرب)"

40
00:02:54,678 --> 00:02:56,285
‫حسناً، سأحضر فوراً

41
00:02:59,455 --> 00:03:01,889
‫- مساء الخير جميعاً
‫- مرحباً يا (جاك)

42
00:03:03,367 --> 00:03:06,451
‫مساء اليوم، (بيتر) و(كيت كارسون)
‫من (كورديلين، أيداهو)

43
00:03:06,582 --> 00:03:11,057
‫اختُطفا في (الدار البيضاء) في (المغرب)
‫أثناء زيارة خلال رحلة بحرية

44
00:03:11,187 --> 00:03:13,750
‫"بعد ٦ ساعات، تلقت عائلتهما طلب فدية"

45
00:03:13,881 --> 00:03:17,486
‫"٤٠٠ ألف دولار أمريكي
‫وإلّا سيقتل الخاطفون الرهينتين"

46
00:03:17,617 --> 00:03:20,441
‫- كيف تم الاتصال؟
‫- كان الدليل على أنهما حيين صورة

47
00:03:20,571 --> 00:03:22,352
‫وأرسِل عبر بريد إلكتروني مجهول

48
00:03:22,483 --> 00:03:25,003
‫وتم طلب الفدية عبر اتصال هاتفي
‫بعائلتي الضحيتين

49
00:03:25,133 --> 00:03:28,261
‫حُولت المكالمة عبر نقطة اتصال
‫من شبكة خاصة

50
00:03:28,392 --> 00:03:31,129
‫- ماذا تعني بشبكة خاصة؟
‫- محول مجهول لا يمكن تتبعه

51
00:03:31,259 --> 00:03:32,650
‫- هذا ما كنت أخشاه
‫- "طالبوا بدفع الفدية"

52
00:03:32,736 --> 00:03:34,169
‫بعملة (بيتكوين)

53
00:03:34,343 --> 00:03:35,907
‫هذه ليست أول عملية لهم

54
00:03:36,429 --> 00:03:40,513
‫هذا ما يبدو
‫يبدو أننا نتعامل مع مختطفين متمرسين

55
00:03:40,643 --> 00:03:42,989
‫"تلقت العائلتين تعليمات
‫بعدم الاتصال بالسلطات"

56
00:03:43,120 --> 00:03:44,728
‫"وبالطبع كنا نحن أول من اتصلوا به"

57
00:03:44,858 --> 00:03:46,943
‫الرجل المتصل قال إنه سيتصل
‫بعد ٨ ساعات

58
00:03:47,074 --> 00:03:49,723
‫سيعترض (موني) المكالمة
‫ويحوّلها إلينا في الطائرة

59
00:03:49,854 --> 00:03:52,113
‫ماذا عن الحوادث المشابهة في المنطقة؟

60
00:03:52,244 --> 00:03:56,458
‫وقع ما بين ٩٠ و١٠٠ حالة اختطاف
‫في (المغرب) في العقد الماضي

61
00:03:56,588 --> 00:03:58,021
‫أغلبها في مناطق الصحراء الجنوبية

62
00:03:58,152 --> 00:04:01,193
‫ومعظمها من عشائر محلية
‫تتناوش على الأراضي

63
00:04:01,323 --> 00:04:04,061
‫"من النادر جداً أن تطال السياح
‫ولم تطل الأمريكيين حتى الآن"

64
00:04:04,191 --> 00:04:05,668
‫"ما زالت التقارير تُضبر يدوياً"

65
00:04:05,799 --> 00:04:08,318
‫"لذلك قالوا في الإنتربول
‫إن تصويرها وإرسالها سيستغرق وقتاً"

66
00:04:08,448 --> 00:04:09,839
‫وافنا بما ستعرفه

67
00:04:09,970 --> 00:04:13,880
‫مذكور هنا أن الزوجين (كارسون)
‫أخِذا من سوق مكتظ من دون لفت الانتباه

68
00:04:14,010 --> 00:04:17,355
‫خطف شخصين يتطلب فريقاً
‫عدة مشتبه بهم مجهولين

69
00:04:17,486 --> 00:04:20,918
‫نعم، لكن حسب خبرتي
‫إن كانوا أكثر من ثلاثة أو أربعة

70
00:04:21,048 --> 00:04:23,351
‫عدد أكبر من أن يتم
‫التنسيق بينه جيداً

71
00:04:23,481 --> 00:04:26,436
‫نعم، لكن لا بد أن هناك قائد
‫شخص يتخذ القرارات

72
00:04:26,566 --> 00:04:29,911
‫نعم، شخص رئيسي يمكنه استدراج
‫الزوجين (كارسون) من دون إثارة الشكوك

73
00:04:30,042 --> 00:04:32,779
‫- لا بد أنه كان بين أناس كثيرين
‫- وترك أثراً

74
00:04:32,909 --> 00:04:34,255
‫هناك سنبدأ

75
00:04:35,385 --> 00:04:36,776
‫بالمستطلع

76
00:04:39,035 --> 00:04:41,511
‫(بيتر)، من هؤلاء الرجال؟

77
00:04:41,598 --> 00:04:44,813
‫لا أعرف، عصابة العينين هذه...

78
00:04:50,939 --> 00:04:54,458
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟ ما الأمر؟

79
00:05:03,104 --> 00:05:04,493
‫هذا هو

80
00:05:11,792 --> 00:05:13,140
‫ألو

81
00:05:16,050 --> 00:05:19,352
‫- ألو؟
‫- "قيل للعائلة ألّا تتصل بأحد"

82
00:05:19,527 --> 00:05:21,873
‫لم يفعلوا
‫شركة الرحلات البحرية اتصلت بنا

83
00:05:22,003 --> 00:05:24,305
‫إلى من أوجه حديثي؟

84
00:05:24,523 --> 00:05:26,174
‫إنه متعلم

85
00:05:26,609 --> 00:05:28,433
‫أنا (جاك غاريت) من الشرطة الفيدرالية

86
00:05:28,520 --> 00:05:30,910
‫"إذن، هل أحضرت نقودي؟"

87
00:05:31,561 --> 00:05:35,123
‫أنا أعمل على هذا، بماذا أناديك؟
‫ما اسمك؟

88
00:05:35,602 --> 00:05:36,948
‫يمكنك مناداتي (بن)

89
00:05:37,296 --> 00:05:38,990
‫(بن)، ما دلالة ذلك؟

90
00:05:39,121 --> 00:05:41,772
‫اسمعني يا (بن)
‫كلنا نريد الشيء نفسه

91
00:05:41,902 --> 00:05:46,333
‫أن تقبض نقودك وأن يعود الزوجان (كارسون)
‫سالمين لعائلتهما

92
00:05:50,764 --> 00:05:52,849
‫هل أنت أب يا (بن)؟

93
00:05:55,197 --> 00:05:56,586
‫ليس أباً

94
00:05:56,673 --> 00:05:58,933
‫لا يريد إعطاء معلومات غير ضرورية

95
00:05:59,063 --> 00:06:01,800
‫أريد التحدث إلى الزوجين
‫للتأكد من منهما بخير

96
00:06:01,887 --> 00:06:04,015
‫- أين نقودي؟
‫- إنها قادمة

97
00:06:04,146 --> 00:06:06,362
‫أنت فعلت هذا من قبل
‫وتعرف أنه يستغرق وقتاً

98
00:06:06,492 --> 00:06:09,664
‫لكن الآن
‫أريد التحدث إلى (بيتر) و(كيت)

99
00:06:09,794 --> 00:06:13,965
‫لا، أحضر لي نقودي
‫يا (جاك غاريت) من المباحث الفيدرالية

100
00:06:14,270 --> 00:06:17,701
‫أمامكم ٧٢ ساعة
‫وإلّا فسيموت الزوجان

101
00:06:18,787 --> 00:06:20,178
‫"لم يتحدد الموقع، انتهت المكالمة"

102
00:06:45,159 --> 00:06:49,069
‫"أنتم الأقواس وأولادكم سهام حية
‫قد رمت بها الحياة عن أقواسكم"

103
00:06:49,199 --> 00:06:50,677
‫"(خليل جبران)"

104
00:06:53,544 --> 00:06:56,455
‫٦٨ ساعة، الوقت يمضي

105
00:06:57,541 --> 00:06:58,932
‫هل أنتم مستعدون؟

106
00:06:59,191 --> 00:07:02,277
‫(سيمونز)، توجه إلى موقع الاختطاف
‫وانظر ماذا ترك الخاطفين من آثار

107
00:07:02,364 --> 00:07:05,927
‫(صلاح سبيلة) من شرطة (الدار البيضاء)
‫سيلاقيك هناك

108
00:07:06,057 --> 00:07:07,751
‫- حسناً
‫- (ماي) و(كلير) توجها إلى السفينة

109
00:07:07,882 --> 00:07:12,009
‫وأجريا فحوص علم الضحية من غرفة الزوجين
‫(كارسون) في السفينة وبقية من في الرحلة

110
00:07:12,269 --> 00:07:13,876
‫أين تذهب يا (جاك)؟

111
00:07:14,312 --> 00:07:16,962
‫أنت لست الوحيد الذي عليه التعامل
‫مع أطفال

112
00:07:19,873 --> 00:07:21,654
‫لا يا سيّدي، وفق القانون الدولي

113
00:07:21,784 --> 00:07:25,174
‫هذه السفينة تخضع فقط لقوانين البلد
‫الذي ترفع علمه

114
00:07:25,259 --> 00:07:28,822
‫ليس وأنتم في الميناء
‫هنا، أنا السلطة القانونية

115
00:07:28,953 --> 00:07:31,038
‫إن ظننت أني سأدخلك أنت
‫أو أي من لصوصك إلى السفينة...

116
00:07:31,168 --> 00:07:32,558
‫- لصوص؟!
‫- أنت سمعتني

117
00:07:32,689 --> 00:07:36,165
‫الجريمة حدثت في منطقتك
‫فلمَ لا تدع رجالي يدخلون البلدة ويحققون؟

118
00:07:36,295 --> 00:07:38,945
‫- لأنكم زوار
‫- وأنتم غير أكفاء

119
00:07:39,075 --> 00:07:42,508
‫أيّها السيدان، رئيس الوحدة (جاك غاريت)
‫من المباحث الفيدرالية

120
00:07:42,638 --> 00:07:44,898
‫أول ما عليكما تذكره

121
00:07:45,157 --> 00:07:47,939
‫هو أننا هنا لنعيد (بيتر) و(كيت كارسون)
‫وهما على قيد الحياة

122
00:07:49,025 --> 00:07:51,284
‫اتصل فريقي بالخاطفين

123
00:07:51,458 --> 00:07:56,020
‫رجل الاتصال هو رجل يسمي نفسه (بن)
‫وعلينا تركيز جهودنا على العثور عليه

124
00:07:57,193 --> 00:07:58,974
‫ماذا لديكما؟

125
00:07:59,930 --> 00:08:01,320
‫لا شيء

126
00:08:02,537 --> 00:08:04,144
‫رائع، أيّها المفتش (رينز)

127
00:08:04,274 --> 00:08:09,097
‫بما أن الضحيتين أمريكيان
‫أتمانع أن تترأس المباحث الفيدرالية هذا؟

128
00:08:09,314 --> 00:08:12,616
‫- لا، لا بأس في ذلك
‫- جيّد، سيّد (فيت)

129
00:08:12,746 --> 00:08:15,353
‫رغم أنك رئيس الأمن
‫أثناء وجود السفينة في عرض البحر

130
00:08:15,484 --> 00:08:19,785
‫لكن على اليابسة، كلنا نخضع
‫لقوانين ومواثيق المملكة المغربية

131
00:08:19,915 --> 00:08:22,305
‫مُر رجالك بالبقاء في السفينة
‫من فضلك

132
00:08:22,435 --> 00:08:26,476
‫- حاضر يا سيّدي
‫- نريد استجواب بعض أفراد الطاقم

133
00:08:28,213 --> 00:08:30,298
‫رائع، فلنبدأ العمل

134
00:08:36,034 --> 00:08:39,640
‫أيّها العميل (مونتغمري)
‫كان أبي معلماً للصف السادس طوال ٤٠ عاماً

135
00:08:39,770 --> 00:08:43,506
‫وأمي مشرفة اجتماعية
‫وكانا يبنيان بيوتاً للفقراء في الصيف

136
00:08:43,811 --> 00:08:46,418
‫من المستحيل أن نستطيع تدبير
‫٤٠٠ ألف دولار

137
00:08:46,548 --> 00:08:50,458
‫لست أطلب منكم أن تفعلوا
‫لكن أريد أن أبلغكم بأن القواعد تغيرت

138
00:08:50,588 --> 00:08:53,412
‫سيُسمح للمباحث الفيدرالية بالمساعدة
‫في تسهيل أي تبادل

139
00:08:53,542 --> 00:08:55,932
‫إن كنت تملكين النقود
‫وكان ذلك خيارك

140
00:08:56,019 --> 00:08:59,190
‫كان على والداي أن يقتصدا ويدخرا
‫ليذهبا في هذه الرحلة

141
00:08:59,408 --> 00:09:01,884
‫كان يُفترض أنها احتفال بتقاعد أبي

142
00:09:02,014 --> 00:09:06,185
‫أنا لا أفهم الدافع
‫الذي قد يجعل أي أحد يختطفهما

143
00:09:06,317 --> 00:09:08,140
‫ما زلنا نحاول معرفة هذا

144
00:09:08,662 --> 00:09:10,183
‫إذن، هكذا يسير الأمر

145
00:09:10,573 --> 00:09:12,485
‫تدخر طوال حياتك ثم تُختطف؟

146
00:09:12,616 --> 00:09:15,135
‫تحلي بالقوّة يا (غريس)

147
00:09:15,570 --> 00:09:19,045
‫العميل (غاريت) وفريقه سيفعلون
‫ما في وسعهم ليعيدوا والديك للوطن سالمين

148
00:09:22,521 --> 00:09:23,911
‫لم يكونوا من الشرطة

149
00:09:24,043 --> 00:09:25,562
‫بل من مكتب التحقيقات الفيدرالي

150
00:09:25,693 --> 00:09:28,473
‫هل سمعت ذلك؟ اظن أنهما قالا
‫"مكتب التحقيق الفيدرالي"

151
00:09:29,256 --> 00:09:31,124
‫أحاول أن أسمع

152
00:09:38,032 --> 00:09:41,160
‫يا إلهي! إنه طفل

153
00:09:43,854 --> 00:09:46,024
‫ماء، أرجوك

154
00:09:46,330 --> 00:09:48,589
‫إنه يتحدث الإنجليزية، ما اسمك؟

155
00:09:48,719 --> 00:09:50,414
‫أرجوك، لا نملك الكثير

156
00:09:50,544 --> 00:09:53,585
‫لكننا سنعطيك كل ما نستطيع
‫أخل سبيلنا

157
00:09:55,758 --> 00:09:57,148
‫أرجوك!

158
00:09:57,495 --> 00:09:58,886
‫عُد هنا

159
00:10:12,353 --> 00:10:13,744
‫هناك

160
00:10:15,656 --> 00:10:17,959
‫أين هما؟ أخبرني

161
00:10:18,654 --> 00:10:21,000
‫من منكم (صلاح سبيلة)؟

162
00:10:21,260 --> 00:10:22,781
‫أنا (سبيلة)

163
00:10:22,911 --> 00:10:24,605
‫أنا العميل الخاص (مات سيمونز)
‫من المباحث الفيدرالية

164
00:10:24,736 --> 00:10:26,561
‫نعم، كنا نتوقع وصولك

165
00:10:26,777 --> 00:10:29,515
‫أيّها السادة، لدينا ضيوف

166
00:10:30,341 --> 00:10:32,947
‫- أهو مشتبه به؟
‫- إنه لا أحد

167
00:10:33,642 --> 00:10:36,075
‫نحاول فقط إخافة المحليين قليلًا

168
00:10:37,683 --> 00:10:41,811
‫هذا السوق خلية بائسة
‫من الحثالة واللصوص

169
00:10:44,416 --> 00:10:47,111
‫- إذن، هل يوجد مسرح جريمة؟
‫- كلا

170
00:10:47,241 --> 00:10:50,153
‫السوق يُنصب كل صباح يُهدم كل ليلة

171
00:10:50,283 --> 00:10:54,715
‫العربات تغير أماكنها يومياً
‫لذلك لا يبقى الكثير من الأدلة الملموسة

172
00:10:55,497 --> 00:10:58,276
‫أرى على الأقل ١٢ منفذاً محتملًا

173
00:10:58,711 --> 00:11:00,666
‫١٤ منفذاً حسب عدي

174
00:11:01,665 --> 00:11:04,619
‫إذن، قد يكون الخاطفون
‫دخلوا من أي مكان

175
00:11:06,228 --> 00:11:10,399
‫- إنه أكثر ازدحاماً مما أتذكر
‫- انتعش السوق في السنوات الأخيرة

176
00:11:10,484 --> 00:11:15,438
‫هذه الأيام، يقطع الناس آلاف الأميال
‫ليبيعوا سلعهم في سوق (الدار البيضاء)

177
00:11:15,655 --> 00:11:21,477
‫إذن، بين الباعة المتجولين والزبائن
‫قد يأتي هنا آلاف الناس يومياً

178
00:11:21,825 --> 00:11:23,606
‫هل رأى أحد شيئاً؟

179
00:11:26,125 --> 00:11:29,601
‫لم تسأل لأنك كنت مشغولًا
‫في إخافة المحليين

180
00:11:29,732 --> 00:11:33,077
‫- كنا نوشك على هذا
‫- دعني أساعدك في هذا

181
00:11:34,120 --> 00:11:36,770
‫حسناً، سنبدأ بالتجار

182
00:11:40,289 --> 00:11:41,680
‫شكراً

183
00:11:43,417 --> 00:11:44,808
‫حسناً

184
00:11:45,677 --> 00:11:48,544
‫غرفة ركاب غير مطلة
‫لقد وفّرا في ثمن تذكرتيهما

185
00:11:52,541 --> 00:11:54,626
‫حقائب سفر رخيصة

186
00:11:57,580 --> 00:11:59,536
‫- نصائح للسفر الزهيد
‫- "نصائح في الاقتصاد"

187
00:12:03,359 --> 00:12:06,487
‫بقايا طعام من بوفيه السفينة

188
00:12:10,093 --> 00:12:13,526
‫إن كان الخاطفون المنظمون
‫يستهدفون ضحاياهم

189
00:12:14,176 --> 00:12:17,132
‫لماذا يختارون زوجين من الواضح
‫أنهما لا يملكان المال؟

190
00:12:29,904 --> 00:12:31,860
‫ما هذه المجوهرات يا سيّد (كارسون)؟

191
00:12:31,990 --> 00:12:35,901
‫لا يمكنك دفع أجرة غرفة مطلة
‫لكن تدفع ثمن ساعة بـ٦ آلاف دولار!

192
00:12:36,552 --> 00:12:37,986
‫كانت هدية

193
00:12:38,116 --> 00:12:40,680
‫عندما أعلن أبي تقاعده
‫اجتمع المجتمع كله

194
00:12:40,810 --> 00:12:43,243
‫وأنشأوا صندوقاً للمنح الدراسية باسمه

195
00:12:43,460 --> 00:12:46,457
‫وقدموا له الساعة كشكر
‫على ٤٠ عاماً من الخدمة

196
00:12:46,588 --> 00:12:48,760
‫لا بد أن الناس أحبوا والدك

197
00:12:50,845 --> 00:12:56,537
‫أتعرف كيف لكل شخص معلم
‫آمن بقدراته وغير حياته؟

198
00:12:57,536 --> 00:13:00,187
‫السيّد (إيستمان)، حساب التفاضل والتكامل

199
00:13:00,578 --> 00:13:02,924
‫كان أبي ذلك المعلم للكثيرين

200
00:13:03,967 --> 00:13:06,834
‫كان فخوراً جداً بتلك الساعة
‫ويرتديها في كل مكان

201
00:13:08,311 --> 00:13:10,396
‫أتظن حقاً أنها سبب اختطافهما؟

202
00:13:10,570 --> 00:13:14,827
‫لا نعرف، لكن في هذه المرحلة
‫قد تعطي بعض الإجابات

203
00:13:17,956 --> 00:13:21,693
‫- لماذا سأعرفهما؟
‫- لأن عدة أشخاص رأوك تساومهما أمس

204
00:13:21,823 --> 00:13:25,080
‫أرى مئات الناس يومياً
‫أيُفترض أن أتذكرهم جميعاً؟

205
00:13:27,470 --> 00:13:31,468
‫هناك من يقولون إنك أخذتهم
‫إلى الغرفة الخلفية

206
00:13:32,292 --> 00:13:34,901
‫- ألديك ما تخفيه يا (حسان)؟
‫- لا، لا شيء

207
00:13:35,595 --> 00:13:39,245
‫هل يعجبك هذا يا صديقي
‫يمكنني أن أعطيك سعراً جيداً

208
00:13:39,506 --> 00:13:41,592
‫أترى هذا السلوك يا (حسان)؟

209
00:13:42,460 --> 00:13:45,588
‫هذا يوحي لنا بشيء نسميه
‫"التجنب والتحويل"

210
00:13:45,719 --> 00:13:48,586
‫- هذا ما يجعلني أفكر بأنك تكذب
‫- بالطبع يكذب، انظر إليه

211
00:13:48,759 --> 00:13:50,367
‫إن لم تكن رأيت الزوجين (كارسون)
‫لمَ لم تخبرنا بذلك فحسب؟

212
00:13:50,497 --> 00:13:53,582
‫- لقد فعلت، فعلت
‫- لا، لم تفعل

213
00:13:53,712 --> 00:13:56,840
‫عندما سألتك إن كنت رأيتهما
‫سألتني لم ستكون قد فعلت

214
00:13:57,014 --> 00:14:01,185
‫وعندما سألتك السؤال التالي
‫تحدثت عن كل شيء باستثناء سؤالي

215
00:14:01,316 --> 00:14:03,879
‫- أتريدني أن أضربه قليلًا؟
‫- لا

216
00:14:04,444 --> 00:14:06,529
‫شكراً، (حسان)

217
00:14:06,659 --> 00:14:09,222
‫هل ستخبرني بما حدث
‫بينك وبين الزوجين (كارسون)؟

218
00:14:43,154 --> 00:14:46,065
‫لا بأس بهذا
‫لا يمكنك تذكر ما لم تره

219
00:14:46,196 --> 00:14:48,325
‫شكراً لوقتك

220
00:14:49,844 --> 00:14:51,235
‫التالي

221
00:14:51,453 --> 00:14:54,971
‫أرجوك، لم تكن فكرتي
‫بل فكرة التاجر

222
00:14:56,751 --> 00:14:59,924
‫كنا سنوفر وقتاً
‫لو فعلنا هذا من البداية

223
00:15:00,054 --> 00:15:02,531
‫أين الزوجان (كارسون) يا (حسان)؟

224
00:15:02,661 --> 00:15:04,704
‫لقد مضيا في طريقهما، أقسم لك

225
00:15:04,834 --> 00:15:07,614
‫الجميع رأوهما يدخلان
‫ولم يرهما أحد يخرجان، أين هما؟

226
00:15:07,744 --> 00:15:11,221
‫لا، بل خرجا من الخلف، أترى؟
‫من هناك

227
00:15:11,349 --> 00:15:13,870
‫آخر مرة رأيتهما
‫كانا يتحدثان إلى رجل آخر

228
00:15:14,001 --> 00:15:15,392
‫صفه لي

229
00:15:16,521 --> 00:15:19,128
‫قال البائع إنه رجل حسن الطلة
‫في عشرينيات أو ثلاثينيات عمره

230
00:15:19,258 --> 00:15:20,734
‫ويرتدي ملابساً غربية

231
00:15:20,865 --> 00:15:23,255
‫سلوكه وكلماته تجعلني أفكر
‫في أنه يقول الحقيقة

232
00:15:23,385 --> 00:15:25,210
‫لكنه كان يخفي شيئاً ما
‫ولا أعرف ما هو

233
00:15:25,340 --> 00:15:28,382
‫أنا أعرف، يدير هو وبعض أصحاب المتاجر
‫احتيالات بالرشوة

234
00:15:28,512 --> 00:15:29,990
‫مع أحد المرشدين السياحيين في السفينة

235
00:15:30,118 --> 00:15:34,638
‫يوجه المرشد المسافرين عديمي الخبرة
‫نحو صاحب متجر محدد في السوق

236
00:15:34,768 --> 00:15:36,897
‫ويطلب منهم أسعاراً مرتفعة
‫ثمناً لهدايا تذكارية رخيصة

237
00:15:37,028 --> 00:15:40,329
‫ثم يرسلون جزءاً من الربح إلى مرشد الرحلة
‫كأتعاب على إحضارهم

238
00:15:40,460 --> 00:15:42,372
‫إنها خدعة أبسط من أن تكون
‫من فعل المشتبه بهم

239
00:15:42,502 --> 00:15:46,064
‫لكن ربما كانوا يراقبونها ويستخدمونها
‫لتحديد أهدافهم

240
00:15:46,412 --> 00:15:47,802
‫إنها بداية جيّدة

241
00:15:47,889 --> 00:15:50,191
‫"لديّ شيء أيّها الرفاق ولن يعجبكم"

242
00:15:50,321 --> 00:15:53,233
‫"عثر الإنتربول على ٣ حوادث اختطاف
‫على مدى السنوات الـ٥ الأخيرة"

243
00:15:53,363 --> 00:15:54,927
‫"بالطريقة ذاتها التي اختُطف بها
‫الزوجان (كارسون)"

244
00:15:55,058 --> 00:15:56,795
‫أزواج يُختطفون من سفن رحلات

245
00:15:56,926 --> 00:15:59,315
‫الخادم الرئيسي المجهول ذاته
‫والعنوان المعمى ذاته

246
00:15:59,445 --> 00:16:01,748
‫لا أحد من الضحايا كان أمريكياً
‫وإلّا لسمعنا بهم

247
00:16:01,879 --> 00:16:05,485
‫إنها ليست حتى في (المغرب)
‫القضايا في (الجزائر) و(تونس) و(ليبيا)

248
00:16:05,571 --> 00:16:07,266
‫"والأمر يزداد سوءاً"

249
00:16:07,397 --> 00:16:09,741
‫في كل هذه الحالات
‫سواءً دُفعت الفدية أم لا

250
00:16:09,828 --> 00:16:12,436
‫"جميع الضحايا قُتلوا برصاصة في الرأس"

251
00:16:12,566 --> 00:16:16,042
‫هؤلاء ليسوا مجرد خاطفين
‫بل هم سفاحون

252
00:16:16,346 --> 00:16:18,562
‫وأمامنا ٥١ ساعة لنعثر عليهم

253
00:16:25,426 --> 00:16:27,859
‫الوقت يدركنا

254
00:16:30,510 --> 00:16:32,117
‫ماذا نفعل؟

255
00:16:40,111 --> 00:16:44,281
‫(جاك)، تغيرت الخطة
‫أريد نقودي بعد ٢٤ ساعة

256
00:16:44,630 --> 00:16:46,802
‫وإلّا سأبدأ بإرسال أعضاء من جسميهما

257
00:16:57,308 --> 00:16:58,654
‫١٦ ساعة

258
00:16:59,525 --> 00:17:02,218
‫لماذا يقصرون الوقت الآن
‫ولم يفعلوا ذلك في الحالات السابقة؟

259
00:17:02,825 --> 00:17:06,562
‫انظروا، في كل مرة يختطفون أحداً
‫يرفعون قيمة الفدية أكثر

260
00:17:06,692 --> 00:17:10,255
‫٥٠ ألفاً، ٧٥، ٢٠٠ والآن ٤٠٠

261
00:17:10,386 --> 00:17:13,731
‫إذن، إما أنهم يزدادون جرأة أو يأساً

262
00:17:13,861 --> 00:17:16,292
‫تغيير المهلة المحددة
‫يجعلني أفكر أنهم يائسون

263
00:17:17,293 --> 00:17:19,205
‫إنهم ليسوا جشعون فحسب
‫بل هم بحاجة للنقود

264
00:17:19,336 --> 00:17:22,549
‫لكن لماذا؟
‫مخدرات أم أسلحة أم ديون؟

265
00:17:22,854 --> 00:17:24,722
‫ماذا نعرف عنهم؟

266
00:17:25,896 --> 00:17:29,545
‫ليسوا عاطفيين، فإطلاق النار على الرأس
‫دليل عدم التعاطف

267
00:17:29,676 --> 00:17:32,413
‫لو كان شخصاً واحداً
‫لقلنا إنه غير متزن

268
00:17:32,543 --> 00:17:35,541
‫لكن في المجموعات
‫يُبقى الأفراد بعضهم البعض تحت السيطرة

269
00:17:35,671 --> 00:17:40,059
‫لمدة ٥ سنوات؟
‫إنها مدة طويلة ليبقى أشخاص مثلهم معاً

270
00:17:40,190 --> 00:17:42,014
‫إذن، إنهم مترابطون ومخلصون لبعضهم

271
00:17:42,144 --> 00:17:44,925
‫أيمكن أن يكونوا عائلة؟
‫فـ(بن) معناها "ابن" في اللغة العربية

272
00:17:45,056 --> 00:17:46,837
‫سواءُ كانوا عائلة أم لا، إنهم متنقلون

273
00:17:46,967 --> 00:17:49,487
‫يبعد موقع الاختطاف الأول عن هنا
‫١٩٠٠ كيلومتر

274
00:17:49,617 --> 00:17:51,964
‫لماذا يقطعون كل تلك المسافة
‫لاختطاف احد؟

275
00:17:52,180 --> 00:17:55,743
‫في السوق، قال (صلاح)
‫إن الناس يقطعون آلاف الأميال

276
00:17:55,874 --> 00:17:58,001
‫ليبيعوا سلعهم في سوق (الدار البيضاء)

277
00:17:58,088 --> 00:18:00,392
‫ظننت أنه يبالغ، لكن...

278
00:18:00,522 --> 00:18:05,779
‫لكن شمال (إفريقيا) موطن لبعض شعوب التجار
‫البدو الأكثر امتداداً في العالم

279
00:18:05,910 --> 00:18:07,301
‫تقصدين مثل الغجر؟

280
00:18:08,082 --> 00:18:10,255
‫ستكون تلك طريقة رائعة
‫ليختبىء فيها المشتبه بهم

281
00:18:13,295 --> 00:18:18,074
‫(مونتي)، ابحث عن موارد تتبع طرق هجرة
‫التجار في شمال (إفريقيا)

282
00:18:18,204 --> 00:18:22,941
‫نبحث عن جماعة كانت في المنطقة
‫أثناء حوادث الاختطاف الثلاثة

283
00:18:27,807 --> 00:18:29,674
‫لم يعد لدينا وقت

284
00:18:29,936 --> 00:18:31,412
‫لا يمكننا استعجالهم

285
00:18:31,543 --> 00:18:33,237
‫إذا ألححنا بشدة سيرفضون الدفع

286
00:18:33,368 --> 00:18:37,061
‫سيدفعون، النقود بالنسبة إليهم كالماء

287
00:18:37,191 --> 00:18:39,841
‫أنت ارتدت المدارس
‫وهي جعلتك ضعيفاً

288
00:18:40,233 --> 00:18:42,187
‫ينبغي أن نظهر رجولتنا

289
00:18:44,490 --> 00:18:45,965
‫أنت تفهم

290
00:18:47,314 --> 00:18:48,705
‫ماذا يقولون؟

291
00:18:51,745 --> 00:18:55,178
‫يداه خشنتان كأيدي العمال

292
00:18:56,046 --> 00:18:58,478
‫أعمل في بناء المنازل في الصيف

293
00:18:58,827 --> 00:19:01,825
‫الأثرياء يبنون المنازل في بلدكم؟

294
00:19:02,954 --> 00:19:06,691
‫أخبرتك، نحن لسنا ثريان

295
00:19:09,993 --> 00:19:11,644
‫أنا شاكرة جداً لهذا

296
00:19:14,598 --> 00:19:15,988
‫يمكنني أن أفعل ذلك

297
00:19:16,204 --> 00:19:18,681
‫أفهم هذا، شكراً

298
00:19:20,375 --> 00:19:21,767
‫- أثمة خبر سار؟
‫- نعم

299
00:19:21,897 --> 00:19:24,633
‫وافق البنك على منحي قرضاً طارئاً
‫بضمان منزلي

300
00:19:24,851 --> 00:19:26,285
‫يمكنني دفع الفدية

301
00:19:28,284 --> 00:19:31,498
‫- لديك خبر، ما هو؟
‫- ليس عن والديك

302
00:19:31,629 --> 00:19:35,365
‫لكننا عثرنا على ٣ حوادث اختطاف أخرى
‫نفذتها المجموعة نفسها

303
00:19:35,496 --> 00:19:38,493
‫وفي تلك الحالات
‫عندما دُفعت الفدية...

304
00:19:39,405 --> 00:19:42,533
‫عُثر على الضحايا ميتين
‫لكن لا يمكننا افتراض شيء يا (غريس)

305
00:19:42,664 --> 00:19:44,880
‫لدينا أسباب لنعتقد أن والديك
‫على قيد الحياة

306
00:19:45,011 --> 00:19:48,095
‫لكني أريد ألّا تدفعي الفدية
‫لمنح فريقي أطول وقت ممكن

307
00:19:48,225 --> 00:19:51,179
‫ماذا؟
‫أولًا تخبرني بأن أحضر لك النقود

308
00:19:51,310 --> 00:19:52,960
‫والآن تقول إننا لا نستطيع استخدامها؟

309
00:19:53,091 --> 00:19:54,742
‫هذا ليس ما قلته
‫لم أقل لك أن تحضري النقود

310
00:19:54,829 --> 00:19:56,481
‫لمحت لذلك بقوة

311
00:19:56,871 --> 00:19:59,869
‫قلت إنكم ستسهلون عملية الدفع
‫تلك كانت كلماتك

312
00:19:59,998 --> 00:20:02,563
‫أخبرتني بأننا سندفع الفدية ونستعيدهما

313
00:20:02,693 --> 00:20:05,561
‫- هذا ما قلته
‫- أنا أتفهم إحباطك

314
00:20:06,038 --> 00:20:08,731
‫لكن الظروف تغيرت

315
00:20:08,906 --> 00:20:11,383
‫إذا أعطيتهم النقود
‫ستصعبين الأمر على فريقي

316
00:20:11,469 --> 00:20:15,813
‫لا، لن أجلس مكتوفة اليدين
‫بينما يقتل مجانين والديّ

317
00:20:17,335 --> 00:20:19,810
‫أريد أن أدفع الفدية وأسترجعهما

318
00:20:19,941 --> 00:20:21,375
‫أعرف أنك تشعرين بالعجز

319
00:20:22,156 --> 00:20:26,457
‫وأعرف أنك مثابرة والآن تشعرين
‫أن الخيار الوحيد هو إعطاؤهم النقود

320
00:20:26,589 --> 00:20:30,368
‫لكني أخبرك من خبرتي
‫إن هذا التصرف خطأ

321
00:20:32,019 --> 00:20:34,323
‫وفريقي هو الأفضل في العالم
‫في هذا

322
00:20:35,537 --> 00:20:36,928
‫أرجوك!

323
00:20:38,362 --> 00:20:40,144
‫دعيهم يقومون بعملهم

324
00:20:43,185 --> 00:20:46,747
‫"حسناً، ليس في تطبيق (تريبيت)
‫سجلًا لتنقلات البدو"

325
00:20:46,878 --> 00:20:50,397
‫لكن أظن أني وجدت صلة بين اختطاف
‫الزوجين (كارسون) والحوادث الثلاث السابقة

326
00:20:50,527 --> 00:20:54,524
‫"خلال حوادث الاختطاف الثلاث السابقة
‫كان تجار قبيلة الطوارق ذاتهم في المنطقة"

327
00:20:54,654 --> 00:20:57,262
‫الطوارق؟ أتعني الرجال الزرق الهائمون
‫في (الصحراء الكبرى)؟

328
00:20:57,348 --> 00:21:01,041
‫هم بعينهم، وفقاً لوزارة الخارجية
‫التي تتتبع هذه الأمور كما يبدو

329
00:21:01,171 --> 00:21:05,081
‫القبيلة تحضر موسم
‫(سيّدي محمد ماء العينين)

330
00:21:05,212 --> 00:21:10,165
‫"وهو تجمع سنوي لقبائل الطوارق
‫يُقام في (الدار البيضاء) الآن"

331
00:21:15,422 --> 00:21:19,984
‫الطوارق هم تجار بدو
‫ما زالوا يتنقلون في الصحراء على الجمال

332
00:21:20,114 --> 00:21:22,156
‫ويقيمون المعسكرات أينما ذهبوا

333
00:21:22,372 --> 00:21:25,936
‫وهم يشتهرون بصناعة الفضة
‫وملابسهم الزرقاء الجميلة

334
00:21:27,109 --> 00:21:29,629
‫الصبغة الزرقاء التي يستخدمونها
‫تنتقل إلى جلودهم

335
00:21:29,715 --> 00:21:32,410
‫وبمرور السنين، أصبحوا يُعرفون بها

336
00:21:45,311 --> 00:21:47,268
‫نتوقع أن نرى (فيكتور لازلو) هنا

337
00:21:47,398 --> 00:21:49,398
‫فنرى (لورانس العرب)

338
00:21:49,527 --> 00:21:52,872
‫نعم، الطوارق ما زالوا يعيشون
‫كما عاشوا قبل ألف سنة

339
00:21:53,654 --> 00:21:55,088
‫يا إلهي! انظروا إلى هذا المكان

340
00:21:55,436 --> 00:21:58,043
‫الـ٤٠٠ ألف دولار
‫ستعيل مكاناً كهذا وقتاً طويلًا

341
00:21:58,173 --> 00:22:00,433
‫لكن لا بد أنهم يريدون إنفاقه
‫على شيء ما

342
00:22:00,693 --> 00:22:02,214
‫فلنعرف ماذا

343
00:22:03,821 --> 00:22:06,037
‫أترى أن نهاجم ونبدأ التفتيش؟

344
00:22:06,165 --> 00:22:08,600
‫فلنجرب الدبلوماسية أولًا

345
00:22:09,121 --> 00:22:12,293
‫- ونرى إلى أين يوصلنا الحديث
‫- الأمر راجع إليك

346
00:22:12,771 --> 00:22:14,161
‫أتظن أنهم يحتجزون
‫الزوجين (كارسون) هنا؟

347
00:22:14,291 --> 00:22:16,768
‫أشك في هذا، المعسكر مكشوف جداً

348
00:22:17,246 --> 00:22:19,114
‫سيكون من الصعب إدخال رهائن وإخراجهم

349
00:22:19,244 --> 00:22:21,243
‫من دون أن تكون القبيلة كلها
‫متورطة بالأمر

350
00:22:21,373 --> 00:22:24,415
‫هؤلاء أناس قذرون
‫سأتفاجأ إن لم يكونوا متورطين

351
00:22:25,109 --> 00:22:28,977
‫- يا لهذا الرجل!
‫- إذن، نبحث عن جماعة صغيرة

352
00:22:29,105 --> 00:22:31,757
‫متعلمة وملمة بالتكنولوجيا

353
00:22:32,452 --> 00:22:35,319
‫نعم، أترى أماكن كثيرة هنا
‫فيها شبكات إنترنت سريعة جداً؟

354
00:22:36,188 --> 00:22:39,360
‫حتى إن لم يكن الخاطفون هنا
‫نعرف أن هذه قبيلتهم

355
00:22:39,490 --> 00:22:41,617
‫لذا فلا بد أن أحداً هنا يعرفهم

356
00:22:48,005 --> 00:22:51,047
‫أبق رجالك بعيداً
‫فلنذهب لعقد صداقات

357
00:22:55,304 --> 00:22:58,693
‫- قادة رجال أينما ذهبنا
‫- نعم، إنها طبيعة العالم

358
00:22:58,824 --> 00:23:01,127
‫نعم، على الأقل هذه المرة
‫يعملون لمصلحتنا

359
00:23:01,734 --> 00:23:04,168
‫نعم، إن أبقى (جاك) الرجال منهمكين

360
00:23:05,080 --> 00:23:08,600
‫- قطعتم مسافة كبيرة يا صديقي
‫- نحن نشكر لك حسن ضيافتك

361
00:23:08,728 --> 00:23:11,901
‫يسرني دائماً أن أرحب بزوار جدد
‫في معسكرنا

362
00:23:12,031 --> 00:23:14,029
‫للأسف، أنا أحمل خبراً مزعجاً

363
00:23:14,160 --> 00:23:18,071
‫نعتقد أن بعض أعضاء قبيلتكم قد ضلوا

364
00:23:18,374 --> 00:23:21,807
‫نعتقد أن مجموعة رجال قد يكونوا اختطفوا
‫شخصين أمريكيين

365
00:23:32,234 --> 00:23:36,100
‫أرجو أن تخبرني عن الرجال الذين تبحثون
‫عنهم وسأرى إن كنت أستطيع المساعدة

366
00:23:36,362 --> 00:23:42,400
‫نعتقد أنهم ٣ أو ٤ أفراد
‫ربما عائلة بحاجة ماسة للنقود

367
00:23:42,530 --> 00:23:45,268
‫هذا الوصف ينطبق على كل عائلة
‫في هذا المعسكر

368
00:23:45,442 --> 00:23:47,832
‫بالتأكيد لا تقصد أنك تتهم قبيلتي كلها

369
00:23:48,048 --> 00:23:50,308
‫بالطبع لا، لم تكن تلك نيتي

370
00:23:50,524 --> 00:23:53,175
‫هؤلاء الرجال أصبحوا قتلة

371
00:23:55,217 --> 00:23:56,998
‫رجالي قتلة

372
00:24:01,299 --> 00:24:06,164
‫نعتقد أنهم يختطفون الرجال والنساء
‫لقتلهم وسرقة أموال عائلاتهم

373
00:24:06,296 --> 00:24:08,337
‫رجالي لا يفعلون ذلك

374
00:24:09,510 --> 00:24:12,205
‫- نسل أمومي؟
‫- نعم، في ثقافة الطوارق

375
00:24:12,333 --> 00:24:14,506
‫تورث السلطة عبر نسب الأم

376
00:24:14,637 --> 00:24:18,590
‫النساء هن صاحبات الملكية
‫والزعامة لا تنتقل من شيخ القبيلة لابنه

377
00:24:18,808 --> 00:24:20,675
‫بل لأكبر ابناء أخته

378
00:24:20,762 --> 00:24:23,587
‫إذن، الأب مسؤول
‫لكن الأم هي المسيطرة

379
00:24:24,761 --> 00:24:26,107
‫نعم

380
00:24:26,629 --> 00:24:27,975
‫هل سنتشاجر؟

381
00:24:28,584 --> 00:24:30,799
‫في حيي، نزع الأقراط
‫يعني أنك مستعدة للقتال

382
00:24:30,930 --> 00:24:33,059
‫- أنت من (غرينيتش، كينيتيكيت)
‫- نعم

383
00:24:40,486 --> 00:24:42,443
‫- مساء الخير
‫- مرحباً بكما

384
00:24:45,397 --> 00:24:46,918
‫أيمكننا التحدث؟

385
00:24:52,479 --> 00:24:55,085
‫كما تريان
‫لدينا كل ما قد نحتاجه

386
00:24:55,476 --> 00:25:00,213
‫حياة الطوارق بسيطة
‫نحن لا نشتهي رفاهية هذا العالم

387
00:25:00,473 --> 00:25:02,514
‫ماذا عن الحواسيب أو التعليم؟

388
00:25:02,645 --> 00:25:06,252
‫لا نحتاج إليها
‫نعلّم صغارنا ما يحتاجون لمعرفته

389
00:25:06,382 --> 00:25:08,815
‫ويتعلم الأطفال القراءة والكتابة

390
00:25:09,119 --> 00:25:11,379
‫ماذا إن أراد أحد الالتحاق
‫بالمدارس الرسمية؟

391
00:25:11,986 --> 00:25:13,681
‫نحن أناس متفتحون

392
00:25:13,811 --> 00:25:16,592
‫البعض يغادرون المعسكر ويتابعون تعليمهم

393
00:25:16,722 --> 00:25:19,676
‫- وكيف يدفعون تكاليف ذلك؟
‫- نحن لدينا بعض الموارد

394
00:25:21,024 --> 00:25:22,370
‫العائلات تتشارك

395
00:25:23,238 --> 00:25:28,105
‫سيّد (جاك)، بنو قومك
‫يقولون لنا إننا فقراء

396
00:25:29,365 --> 00:25:32,450
‫ويقولون لنا إن النقود قد تجلب الأمل

397
00:25:33,318 --> 00:25:38,227
‫هل يفاجؤك أن الرجال
‫قد يرتكبون الفظائع باسم الأمل؟

398
00:25:41,878 --> 00:25:44,310
‫إذن، أنت تعرف من هؤلاء الرجال

399
00:25:44,441 --> 00:25:49,089
‫فلنفرض أن شخصاً من معسكري
‫ارتكب الجرائم التي تتحدث عنها

400
00:25:49,220 --> 00:25:52,608
‫أؤكد لك أننا سنعثر عليهم ونتولى أمرهم

401
00:25:52,739 --> 00:25:55,953
‫الزوجان (كارسون) ليس لديهما وقت
‫لينتظرا العدالة القبيلة

402
00:25:56,562 --> 00:25:59,863
‫لا أقصد الإساءة
‫لكن هل تمانع أن نستكشف معسكركم؟

403
00:25:59,994 --> 00:26:03,470
‫بالطبع أمانع، أنت تريد العدالة
‫وأنا أحترم هذا

404
00:26:03,600 --> 00:26:09,813
‫لكن يجب أن تفهم أننا كرحّل
‫اتُهمنا بجرائم كثيرة لم نرتكبها

405
00:26:10,508 --> 00:26:12,376
‫كلانا قائدان يا (جاك)

406
00:26:12,506 --> 00:26:16,200
‫إن سمحت بتفتيش معسكري
‫عند كل اتهام

407
00:26:16,503 --> 00:26:19,024
‫إلى متى سيظل ذلك قائماً في رأيك؟

408
00:26:20,674 --> 00:26:22,587
‫ليس لمدة طويلة بالتأكيد

409
00:26:28,017 --> 00:26:31,710
‫الـ(تنسميغيلين) زودننا بالدواء طوال قرون

410
00:26:32,275 --> 00:26:35,316
‫- (تنسميغيلين)؟
‫- "الراقيات الدينيات"

411
00:26:47,134 --> 00:26:48,958
‫هذا أكثر من مجرد دين

412
00:26:52,998 --> 00:26:54,737
‫أيمكنك أن تخبرينا عن هذه؟

413
00:26:55,519 --> 00:26:58,169
‫أنا آسفة، قلت ما أستطيع قوله

414
00:27:02,774 --> 00:27:06,857
‫كما كان متوقعاً، كان شيخ القبيلة ودوداً
‫لكن غير متعاون

415
00:27:07,292 --> 00:27:10,942
‫لكنه أراد أن نعرف أن الرجال
‫الذين نبحث عنهم أفراد من هذه القبيلة

416
00:27:11,160 --> 00:27:14,635
‫قال إن الرجال قد يرتكبون أعمالًا فظيعة
‫باسم الأمل

417
00:27:14,765 --> 00:27:16,155
‫الأمل بالطب الحديث؟

418
00:27:18,589 --> 00:27:20,587
‫هناك سرير فارغ في الخيمة الطبية

419
00:27:21,413 --> 00:27:22,803
‫مريض مفقود

420
00:27:28,712 --> 00:27:30,448
‫إنهما كادحان مثلنا

421
00:27:31,144 --> 00:27:32,533
‫ليس مثلنا

422
00:27:32,839 --> 00:27:34,230
‫أرجوك، يجب أن توقفه

423
00:27:34,360 --> 00:27:35,706
‫لقد خرج عن السيطرة

424
00:27:40,703 --> 00:27:42,049
‫ما الأمر؟

425
00:27:43,092 --> 00:27:44,483
‫تحدث!

426
00:27:45,047 --> 00:27:48,566
‫- إنه مجرد ولد
‫- أتشعر بالقوّة عندما تضرب طفلًا؟

427
00:27:48,697 --> 00:27:50,565
‫أنت لست رجلًا، أنت جبان

428
00:27:50,913 --> 00:27:52,345
‫(بيتر)، لا

429
00:27:54,649 --> 00:27:56,777
‫توقف، أنت تؤذيه

430
00:27:58,950 --> 00:28:01,427
‫أرجوك! أرجوك! لا!

431
00:28:09,377 --> 00:28:11,114
‫خذه إلى الصحراء واقتله

432
00:28:11,854 --> 00:28:13,200
‫وأرهم أننا جادون

433
00:28:13,460 --> 00:28:15,156
‫لا!

434
00:28:15,764 --> 00:28:17,154
‫نحن لا نقتل

435
00:28:18,371 --> 00:28:19,717
‫ولد أحمق!

436
00:28:20,151 --> 00:28:22,020
‫ماذا تظننا فعلنا بالآخرين؟

437
00:28:40,087 --> 00:28:42,824
‫اقتله واترك جثته خارج البلدة

438
00:28:59,160 --> 00:29:02,896
‫بقي ١٠ ساعات، إن لم نجد الزوجين
‫قبل نهاية اليوم، فلن نجدهما إطلاقاً

439
00:29:03,113 --> 00:29:07,588
‫حسناً، القطعة التي وجدناها في المعسكر
‫هي وحدة تحكم لحقنة وريدية بدقة ١٣٥

440
00:29:07,893 --> 00:29:13,670
‫وهي تُستخدم لإعطاء الدواء لمرضى
‫لديهم أمراض مزمنة كالسرطان والفشل الكلوي

441
00:29:16,406 --> 00:29:18,623
‫الأمراض طويلة المدى
‫تتطلب رعاية طبية مكلفة

442
00:29:18,753 --> 00:29:22,707
‫إن كان أحد الخاطفين أو أفراد عائلته
‫مريضاً فهذا يفسر حاجتهم للنقود

443
00:29:22,838 --> 00:29:26,661
‫وإن كان المرض تنكسياً، فهذا يفسر
‫الضرورة المتزايدة لأموال الفدية

444
00:29:29,224 --> 00:29:30,963
‫رأيتم ذلك المعسكر، إنه بدائي

445
00:29:31,179 --> 00:29:34,091
‫لماذا يلجأ أناس يرفضون
‫كل أشكال الحياة العصرية إلى هذا؟

446
00:29:34,177 --> 00:29:37,522
‫الأم الزعيمة قالت إن بعض الأطفال
‫يتركون القبيلة ليلتحقوا بالمدرسة

447
00:29:37,653 --> 00:29:40,564
‫ماذا إن كان أحدهم عاد
‫لينقذ حياة فرد من عائلته؟

448
00:29:40,694 --> 00:29:44,083
‫هذا يفسر كيف تعلم الفاعلون
‫استخدام التكنولوجيا

449
00:29:44,213 --> 00:29:45,864
‫"لا إيداعات جديدة"

450
00:29:47,299 --> 00:29:50,774
‫(مونتي)، ابحث عن سجلات مستشفى
‫لأي أفراد من تلك القبيلة

451
00:29:50,861 --> 00:29:54,814
‫يتلقون علاجاً مستمراً
‫لحالة مرضية تنكسية

452
00:29:54,945 --> 00:29:57,768
‫ألديك اسم عائلة؟ (الصحراء الكبرى)
‫هي أكبر صحراء في العالم

453
00:29:57,899 --> 00:30:00,506
‫فلنركز على الموانىء التي حدثت فيها
‫الاختطافات السابقة

454
00:30:00,636 --> 00:30:03,070
‫وافعلوا هذا بسرعة
‫لدينا فقط حتى نهاية اليوم

455
00:30:03,852 --> 00:30:05,242
‫أو لا

456
00:30:05,589 --> 00:30:08,196
‫(بيتر كارسون) ظهر للتو في مستشفى بالبلدة

457
00:30:08,457 --> 00:30:10,064
‫وهو في حالة سيئة

458
00:30:13,062 --> 00:30:14,886
‫هل هو على قيد الحياة؟

459
00:30:15,278 --> 00:30:18,101
‫- أريد التحدث إليه
‫- إنه يخضع لجراحة الآن

460
00:30:18,232 --> 00:30:21,273
‫جروحه كانت بليغة جداً
‫لكن الأطباء يقولون إنه سيكون بخير

461
00:30:21,404 --> 00:30:24,054
‫- أين أمي؟
‫- لا نعرف

462
00:30:24,314 --> 00:30:27,269
‫- ربما ما زالت لدى المختطفين
‫- حسناً، سندفع

463
00:30:27,355 --> 00:30:29,788
‫- (غريس)
‫- لا، حظي فريقك بفرصتهم

464
00:30:29,919 --> 00:30:33,090
‫لن أجلس هنا مكتوفة اليدين
‫في انتظار ظهور أمي ميتة

465
00:30:37,044 --> 00:30:40,129
‫- شكراً
‫- "لدينا مشكلة يا (جاك)"

466
00:30:40,477 --> 00:30:43,213
‫ستدفع العائلة الفدية
‫فإن لم تكن (كيت) هربت مع (بيتر)...

467
00:30:43,343 --> 00:30:46,994
‫(بيتر) لم يهرب، وصل إلى هنا
‫وعظم الفخذ مكسور في ٣ مواضع

468
00:30:47,122 --> 00:30:49,557
‫الطريقة الوحيدة لوصول (بيتر) هنا
‫هي أن أحدهم أوصله

469
00:30:49,687 --> 00:30:53,162
‫أحد المختطفين؟ من يضرب رجلًا حتى يصل
‫عتبة الموت ثم يأخذه ليتلقى عناية طبية

470
00:30:53,294 --> 00:30:54,857
‫هذا لا يتوافق مع الوصف

471
00:30:54,987 --> 00:30:58,941
‫لا أحد من الضحايا الآخرين تعرض للضرب
‫ولم تكن هناك آثار عنف قبل مقتلهم

472
00:30:59,071 --> 00:31:03,547
‫الضرب والاستعجال
‫المشتبه بهم ينحدرون ويصبحون عاطفيين

473
00:31:04,067 --> 00:31:06,501
‫الرجل الذي تحدث في الهاتف
‫كان قاسياً ومتعقلًا

474
00:31:07,065 --> 00:31:08,803
‫من فعل ذلك لديه مشاكل غضب

475
00:31:08,934 --> 00:31:11,540
‫لكن أحدهم تصرف برحمة
‫تكفي لإحضار (بيتر) للمستشفى

476
00:31:12,713 --> 00:31:14,277
‫لم يعودوا يعملون بتوافق

477
00:31:14,538 --> 00:31:16,710
‫سيكون هناك صراعاً على السلطة
‫للسيطرة على المجموعة

478
00:31:16,841 --> 00:31:18,491
‫الوقت الذي ظننا أننا نملكه انتهى

479
00:31:18,622 --> 00:31:21,837
‫مهلًا، ساعة (بيتر)

480
00:31:24,053 --> 00:31:27,094
‫- ليست هنا
‫- شرطة (الدار البيضاء) فتشت عنها

481
00:31:27,311 --> 00:31:29,745
‫كان ذلك قبل أن يكون المشتبه بهم
‫المجهولون يسيطرون على الأمر

482
00:31:29,873 --> 00:31:33,350
‫بضعة آلاف دولار لم تكن ستعطيهم ما يريدون
‫لكنهم الآن يائسون

483
00:31:33,481 --> 00:31:35,002
‫ويفقدون عقلانيتهم

484
00:31:35,871 --> 00:31:38,694
‫- أتظن أنهم قد يبيعونها؟
‫- (سيمونز)، انتقل للخريطة

485
00:31:38,911 --> 00:31:40,300
‫نعم

486
00:31:40,475 --> 00:31:44,994
‫الجثث في الحالات السابقة عُثر عليها
‫في حدود ٣ كيلومترات من مواقع الاختطاف

487
00:31:45,125 --> 00:31:47,861
‫محيط ٣ كيلومترات من السوق
‫ليست منطقة سهلة

488
00:31:47,991 --> 00:31:49,556
‫لكن المستشفى تقع داخله

489
00:31:49,684 --> 00:31:53,639
‫بين المستشفى والسوق
‫أين يمكن بيع ساعة بـ٦ آلاف دولار؟

490
00:31:55,856 --> 00:31:57,202
‫أتعنين منطقة لبيع المجوهرات؟

491
00:32:03,155 --> 00:32:06,717
‫حسناً، قال ملك المتجر إن ولداً جاء
‫ورهنها عصر اليوم

492
00:32:07,064 --> 00:32:09,758
‫جاء من منطقة الميناء
‫في شاحنة مليئة بالملابس الزرقاء

493
00:32:10,280 --> 00:32:13,538
‫بالطبع، الطوارق
‫إنهم تجار مترحلون

494
00:32:13,667 --> 00:32:16,318
‫هذا هو الشيء الذي لم نره في المعسكر
‫كنا نبحث عن المختطفين

495
00:32:16,449 --> 00:32:18,925
‫- وليس أين يضعون بضاعتهم
‫- نعم

496
00:32:22,444 --> 00:32:26,659
‫(مونتي)، نحتاج تفتيش السجلات
‫لإيجارات المستودعات القريبة من الميناء

497
00:32:26,789 --> 00:32:28,310
‫نبحث عن عقد إيجار قصير الأجل

498
00:32:28,440 --> 00:32:30,656
‫ربما يستخدمه الطوارق
‫لتخزين سلعهم للمهرجان

499
00:33:05,413 --> 00:33:06,803
‫لقد دفعوا

500
00:33:08,280 --> 00:33:09,671
‫حان الوقت لإنهاء هذا

501
00:33:41,386 --> 00:33:44,036
‫أرسلتك إلى المدرسة

502
00:33:44,427 --> 00:33:46,252
‫لم يكن يُفترض أن تعود

503
00:33:49,163 --> 00:33:50,554
‫عدت لأجلك

504
00:34:01,241 --> 00:34:03,109
‫أرجوك، إنها امرأة لطيفة

505
00:34:03,196 --> 00:34:05,108
‫إنها كالآخرين الذين رفضوا المساعدة
‫عندما مرضت أمي

506
00:34:05,237 --> 00:34:08,018
‫- أرجوك لا تؤذيني
‫- أخي

507
00:34:11,693 --> 00:34:13,431
‫الركن الشمالي الغربي للمنطقة

508
00:34:13,560 --> 00:34:15,994
‫استأجر الطوارق مستودعاً
‫طوال مدة المهرجان

509
00:34:16,125 --> 00:34:17,515
‫عُلم

510
00:34:35,675 --> 00:34:38,196
‫ما زال هناك رهينة في الداخل
‫لا يتحرك أحد من دون إشارة مني

511
00:34:42,367 --> 00:34:43,756
‫لقد رأيته

512
00:34:45,103 --> 00:34:46,798
‫من أنت لتشكك بي؟

513
00:34:47,276 --> 00:34:49,491
‫حرب بي أن أقتلك لأنك لا تحترم العائلة

514
00:34:49,622 --> 00:34:51,446
‫(أماجاغ)، الشرطة

515
00:34:58,224 --> 00:35:01,308
‫- قل لرجالك أن يتراجعوا
‫- أطلق سراحها يا (بن)

516
00:35:01,440 --> 00:35:03,307
‫سنقتلها، أقسم على هذا

517
00:35:03,481 --> 00:35:06,522
‫أعرفك جيداً وأعرف عن الآخرين

518
00:35:07,478 --> 00:35:10,302
‫أنت أذكى من هذا يا (بن)
‫فكر في الأمر

519
00:35:10,780 --> 00:35:13,256
‫إذا أطلقتم النار على الرهينة
‫فسنقتحم المكان

520
00:35:14,603 --> 00:35:17,905
‫لدينا ٣ مختطفين
‫الكبير يوجه مسدساً إلى (كيت)

521
00:35:27,507 --> 00:35:28,854
‫"(جاك)، لا تدخل"

522
00:35:29,027 --> 00:35:30,418
‫اللعنة!

523
00:35:47,491 --> 00:35:50,359
‫إذا أطلقت النار عليّ
‫سيدخلون من ذلك الباب ويقتلونكم

524
00:35:50,576 --> 00:35:54,356
‫كلنا نريد الشيء ذاته
‫وهو أن يخرج الجميع من هنا أحياء

525
00:35:54,486 --> 00:35:56,833
‫لا تريد أن يتأذى أخويك، صحيح؟

526
00:35:59,265 --> 00:36:00,656
‫دعها تذهب

527
00:36:01,699 --> 00:36:05,001
‫هذا الأمر يتعلق بأمكم، أليس كذلك؟
‫لهذا تريدون النقود

528
00:36:05,217 --> 00:36:07,781
‫- لتعتنوا بها
‫- ولمَ يهمك الأمر؟

529
00:36:08,389 --> 00:36:10,084
‫لم يهتم أحد عندما مرضت

530
00:36:10,215 --> 00:36:13,777
‫دع المرأة تذهب
‫وسأحرص على أن تحصل أمك على الرعاية

531
00:36:14,776 --> 00:36:17,773
‫- "المستشفيات الأمريكية هي الأفضل"
‫- لقد فات الأوان

532
00:36:17,904 --> 00:36:20,468
‫السرطان...
‫لم يعد بوسعنا عمل شيء

533
00:36:20,598 --> 00:36:23,596
‫بل ما زال هناك وقت
‫لقد سمعت الطبيب

534
00:36:23,726 --> 00:36:27,027
‫تحتاج عملية جراحية أخرى
‫عملية واحدة وستتعافى

535
00:36:27,158 --> 00:36:31,025
‫لا يا أخي، الطب ليس سحراً
‫لقد أخذ أموالنا وأعطانا أملًا زائفاً

536
00:36:31,155 --> 00:36:33,458
‫والآن لا يمكننا عمل شيء، ستموت

537
00:36:33,588 --> 00:36:36,326
‫- ليس لديهم ما يخسرونه
‫- هذه المرأة لها عائلة

538
00:36:37,151 --> 00:36:43,147
‫إذا قتلتها ستسبب لعائلتها
‫الألم ذاته الذي تحاول أنت وأخويك تجنبه

539
00:36:43,754 --> 00:36:45,319
‫أرجوك، دعها تذهب

540
00:36:46,666 --> 00:36:48,707
‫هناك شقاق، الأخ الكبير هو المسيطر

541
00:36:48,839 --> 00:36:53,010
‫(بن)، يجب أن تكون أنت المصلح
‫أنت الوحيد القادر على إنقاذ عائلتك

542
00:36:58,352 --> 00:36:59,916
‫لا تنصت إليه

543
00:37:01,177 --> 00:37:02,697
‫إنه ليس واحداً منا

544
00:37:04,826 --> 00:37:06,477
‫لقد خنتني

545
00:37:06,607 --> 00:37:08,084
‫أنا أخوك

546
00:37:09,258 --> 00:37:11,517
‫أنت عار علينا

547
00:37:13,864 --> 00:37:16,339
‫- ارفع يديك يا (بن)!
‫- إطلاق نار، إطلاق نار

548
00:37:16,469 --> 00:37:20,684
‫المختطف أصيب، أمّنوا الرهينة
‫العملاء بخير، ونحن نسيطر على الوضع

549
00:37:20,814 --> 00:37:22,205
‫على ركبتيك

550
00:37:25,202 --> 00:37:26,548
‫المكان آمن

551
00:38:11,213 --> 00:38:12,863
‫أنا آسف على فقيدكم

552
00:38:12,994 --> 00:38:15,599
‫إنهم يشكرونك على احترام تقاليدنا

553
00:38:15,730 --> 00:38:19,032
‫سنحرص على أن يحظى بدفن لائق
‫لكيلا تبقى روحه عالقة

554
00:38:19,639 --> 00:38:22,074
‫حتى الضالين يستحقون السلام في الموت

555
00:38:22,812 --> 00:38:25,679
‫- ماذا سيحدث لأخيه؟
‫- سيُعاقب

556
00:38:25,853 --> 00:38:27,287
‫هذا ما يجب

557
00:38:29,372 --> 00:38:32,587
‫نعرف أن هذا عمل إخوة يائسين

558
00:38:33,194 --> 00:38:36,714
‫قبيلتك لا تتحمل مسؤولية أو عار
‫على أفعالهم

559
00:38:37,280 --> 00:38:42,102
‫على العكس يا صديقي
‫كلنا مسؤولون عن إخوتنا

560
00:38:46,186 --> 00:38:51,400
‫نشكرك لإعادة المرأة وابنها
‫إنها تستحق أن تموت مع قبيلتها

561
00:38:55,049 --> 00:38:56,960
‫- والولد؟
‫- كان شجاعاً

562
00:38:57,092 --> 00:38:59,262
‫وأنقذ حياة رهينتين

563
00:39:00,263 --> 00:39:02,739
‫وافقت السلطات على عدم ملاحقته قضائياً

564
00:39:03,520 --> 00:39:06,214
‫سنحرص على العناية به جيداً

565
00:39:16,555 --> 00:39:17,989
‫أظن أنك تريد هذه

566
00:39:18,640 --> 00:39:21,594
‫ربما علينا المرة القادمة
‫ترك الحلى النفيسة في البيت

567
00:39:22,246 --> 00:39:26,114
‫- أسيكون هناك مرة أخرى؟
‫- فلنأخذ الأمور بالتدريج، حسناً؟

568
00:39:26,244 --> 00:39:27,764
‫وأرجو أن تبلغونا

569
00:39:28,025 --> 00:39:30,241
‫فريق الاستجابة الدولي
‫لديه أصدقاء كثيرون حول العالم

570
00:39:30,371 --> 00:39:35,063
‫سيسرنا أن نجري بعض الاتصال للتأكد
‫من حصولكما على تجربة أفضل المرة القادمة

571
00:39:35,715 --> 00:39:38,147
‫شكراً و... شكراً لكم

572
00:39:40,970 --> 00:39:43,665
‫هذا هو عملنا
‫والآن، فلنعد للديار

573
00:40:08,647 --> 00:40:10,862
‫أبي، أمي

574
00:40:13,556 --> 00:40:17,510
‫يوجد حوالى ٤٠٠ ألف دولار هنا
‫بشكل عملة (بيتكوين)

575
00:40:17,857 --> 00:40:20,421
‫- ربما تودين التمسك بها
‫- شكراً

576
00:40:21,636 --> 00:40:24,157
‫- وأنا آسفة، لم ينبغي...
‫- لا بأس

577
00:40:24,722 --> 00:40:26,068
‫هذا ما نفعله

578
00:40:40,102 --> 00:40:42,752
‫- اشتقت إليك
‫- أنا أيضاً اشتقت إليك

579
00:40:48,921 --> 00:40:51,746
‫- كيف كانت رحلتك؟
‫- سارت الأمور جيداً

580
00:40:52,528 --> 00:40:58,046
‫- أما زال الولدان يتقاتلان؟
‫- لم يفترقا منذ غادرت

581
00:41:03,344 --> 00:41:05,821
‫تعرف أنهما يعتنيان ببعضهما في غيابك
‫أليس كذلك؟

582
00:41:06,647 --> 00:41:09,298
‫نعم، بالطبع يفعلان

583
00:41:12,644 --> 00:41:13,990
‫إنهما أخوان

584
00:41:16,944 --> 00:41:20,072
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

