﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,171
‫"يسافر أكثر من ٦٨ مليون مواطن أمريكي
‫خارج حدود بلادنا الآمنة كل عام"

2
00:00:05,257 --> 00:00:06,735
‫"وإن حلّ الخطر"

3
00:00:06,865 --> 00:00:10,862
‫"يُستدعى فريق الاستجابة الدولي
‫للمباحث الفيدرالية ليُلبي النداء"

4
00:00:11,166 --> 00:00:12,687
‫"(هايتي)"

5
00:00:23,070 --> 00:00:26,720
‫"(بورت أو برانس)، (هايتي)"

6
00:00:27,545 --> 00:00:29,587
‫على مهلكما أيّتها الصغيرتان

7
00:00:29,718 --> 00:00:31,542
‫لا يا أمي، نحن نتسابق

8
00:00:31,672 --> 00:00:34,324
‫- تأخر الوقت، اذهبا
‫- هيّا يا (آبي)

9
00:00:34,409 --> 00:00:36,322
‫لم تخلدا للنوم قبل العاشرة
‫طوال هذه الرحلة

10
00:00:36,452 --> 00:00:38,579
‫هل يمكنك لومهما؟ إنهما تشعران بالإثارة
‫لأنهما ستحظيان بأخ صغير

11
00:00:38,667 --> 00:00:40,840
‫أعرف، إنهما تحبانه

12
00:00:40,970 --> 00:00:43,534
‫هل رأيت كيف لم يخلد (صاموئيل) للنوم
‫حتى قبّلهما وتمنا لهما ليلة سعيدة؟

13
00:00:43,664 --> 00:00:46,575
‫- كان هذا ظريفاً
‫- أتمنى لو يدعه الميتم يقيم معنا

14
00:00:46,705 --> 00:00:50,920
‫أعرف، يومان فقط
‫وسيكون ابننا إلى الأبد، هل تصدق؟

15
00:00:52,701 --> 00:00:54,395
‫- مصباح
‫- مصباح

16
00:00:54,525 --> 00:00:57,567
‫- اصمت! لوحة
‫- لوحة

17
00:00:59,131 --> 00:01:00,695
‫- ماذا؟
‫- لا أعرف

18
00:01:02,780 --> 00:01:05,083
‫لهجة (سام) مذهلة، صحيح؟

19
00:01:05,213 --> 00:01:07,820
‫أتمنى لو يستطيع الحفاظ عليها
‫لكنه سيفقدها على الأرجح عند دخول المدرسة

20
00:01:07,950 --> 00:01:10,948
‫لهذا من المهم لنا أن نذكره دائماً بهذا

21
00:01:11,078 --> 00:01:12,989
‫الفرنسية والكريول
‫هي جزء من تأسيس (صاموئيل)

22
00:01:13,076 --> 00:01:16,509
‫وأنا أريد تكريم هذا
‫لذا، هل يمكننا العودة هنا كل عام؟

23
00:01:16,813 --> 00:01:18,551
‫- نعم
‫- نعم

24
00:01:22,635 --> 00:01:24,374
‫أحبك يا سيدة (واغنر)

25
00:01:24,894 --> 00:01:26,589
‫لست سيئاً جداً أيضاً

26
00:01:29,369 --> 00:01:32,672
‫- فزت!
‫- ماذا؟ لم تفعلي

27
00:01:32,800 --> 00:01:34,583
‫لا! تعادل آخر

28
00:01:35,061 --> 00:01:37,058
‫آسف أيّتها الفتاتان
‫عليكما الانتظار حتى الغد

29
00:01:37,363 --> 00:01:39,188
‫هل ما زالت حساسيتك تزعجك يا عزيزتي؟

30
00:01:39,318 --> 00:01:41,187
‫- نعم
‫- حسناً

31
00:01:47,226 --> 00:01:49,875
‫جيّد، أنت بخير؟

32
00:01:50,354 --> 00:01:53,308
‫- هيّا يا (آبي)
‫- تصبح على خير يا أبي

33
00:01:53,829 --> 00:01:55,524
‫تصبحان على خير يا أميرتاي

34
00:01:55,827 --> 00:01:58,131
‫تصبحين على خير، تحسني

35
00:01:59,304 --> 00:02:01,824
‫- تصبحين على خير
‫- أنت أيضاً، غداً يوم مهم

36
00:02:01,954 --> 00:02:04,865
‫نعم، إنه كذلك، اخلدا للنوم
‫لا تثرثرا

37
00:02:04,996 --> 00:02:06,342
‫حسناً

38
00:02:08,688 --> 00:02:12,034
‫- أحبكما حتى القمر وطريق العودة
‫- نحبك أيضاً يا أمي

39
00:02:16,986 --> 00:02:18,767
‫"١٠:٢٨ مساء"

40
00:02:22,373 --> 00:02:24,198
‫"١:٢٨ صباحاً"

41
00:03:00,954 --> 00:03:03,213
‫لا أصدق أننا أكلنا كل هذا

42
00:03:03,344 --> 00:03:06,602
‫من كان يعلم أن جدة (مونتي)
‫لديها عدة أطباق مميزة؟

43
00:03:06,689 --> 00:03:08,904
‫إنه طبق من كل بلاد ذهبنا إليها

44
00:03:09,035 --> 00:03:12,423
‫يا إلهي! إنها لطيفة جداً
‫ستؤلمنا معدتنا غداً

45
00:03:13,554 --> 00:03:17,116
‫حقاً؟ هل تريدان مساعدتي هنا؟

46
00:03:17,898 --> 00:03:21,026
‫- الصابون...
‫- نعم، أنا تحت خدمتك

47
00:03:21,157 --> 00:03:23,111
‫- أنت نظفي ونحن سنجفف الأطباق
‫- لا، استرخيا

48
00:03:23,243 --> 00:03:24,589
‫إنه وقت المساعدة

49
00:03:25,500 --> 00:03:28,108
‫أبي، هل يمكنك إخباري قصة؟

50
00:03:29,671 --> 00:03:31,669
‫حسناً، لكن يجب أن تكون سريعة

51
00:03:31,756 --> 00:03:33,452
‫عن التنين

52
00:03:33,755 --> 00:03:36,101
‫عن التنين، عن التنين

53
00:03:37,057 --> 00:03:38,535
‫حسناً، أين توقفت آخر مرة؟

54
00:03:38,665 --> 00:03:40,272
‫كان وحيداً في الغابة

55
00:03:40,402 --> 00:03:43,531
‫- ولم يستطع إيجاد عائلته، صحيح؟
‫- نعم، كان خائفاً

56
00:03:43,662 --> 00:03:49,570
‫لكن حينها وجد تنيناً آخر
‫واشتريا منزل تنانين معاً

57
00:03:49,700 --> 00:03:52,524
‫وكان لديهما طعام تنانين

58
00:03:52,742 --> 00:03:56,739
‫واثق أنك ستحتاجين للمزيد
‫من لون العقيق والذهب في ثيابك

59
00:03:56,869 --> 00:03:58,695
‫هذا زي جامعة (فلوريدا)
‫ألوان زي جامعة جنوب (كاليفورنيا)...

60
00:03:58,780 --> 00:04:01,823
‫- هي الأحمر المصفر والذهبي
‫- نعم، وهي أبعد بكثير

61
00:04:01,908 --> 00:04:03,994
‫يقول هذا الرجل الذي يسافر حول العالم

62
00:04:04,559 --> 00:04:07,121
‫ليس كأنني أول طفلة ترسلها للجامعة

63
00:04:07,905 --> 00:04:10,772
‫هذه هي المشكلة
‫أعرف ماذا يأتي بعد هذا

64
00:04:10,903 --> 00:04:12,293
‫الفاتورة؟

65
00:04:12,379 --> 00:04:16,377
‫لا، لكن سيكون المكان أكثر هدوءاً

66
00:04:20,417 --> 00:04:23,023
‫آسفة أنني سأذهب بعيداً

67
00:04:25,066 --> 00:04:27,064
‫أنا وأمك نريدك أن تكوني سعيدة فقط

68
00:04:27,194 --> 00:04:30,105
‫- أنا كذلك
‫- سنحتفل ليلة الجمعة

69
00:04:30,236 --> 00:04:32,365
‫ما دام والدك لن يضطر لإنقاذ العالم

70
00:04:32,495 --> 00:04:35,275
‫هذه الحفلة ستحدث
‫سيكون هنا، صحيح يا (جاك)؟

71
00:04:35,405 --> 00:04:36,796
‫لن أفوت هذا

72
00:04:38,056 --> 00:04:42,054
‫حسناً، سأخلد للنوم، أراكما صباحاً

73
00:04:46,572 --> 00:04:48,440
‫لم يكن الأمر صعباً هكذا مع الفتيان

74
00:04:49,483 --> 00:04:52,307
‫بقي لدينا اثنان قبل أن يخلو المنزل

75
00:04:53,306 --> 00:04:56,216
‫هذا وضع مجهول لرئيس الوحدة (غاريت)

76
00:04:58,129 --> 00:05:00,474
‫تأخر الوقت، يمكن لهذا الانتظار غداً

77
00:05:00,604 --> 00:05:03,776
‫- لا، كدت أنتهي
‫- حسناً

78
00:05:05,297 --> 00:05:06,643
‫سأخلد للنوم

79
00:05:08,642 --> 00:05:10,119
‫سآتي بعد قليل

80
00:05:33,971 --> 00:05:38,751
‫"(جوزي)، (أر جي)
‫(رايان)، (إيما)، (جاكسون)"

81
00:05:45,311 --> 00:05:48,699
‫"(جاك)، نريدك أنت وبقية
‫فريق الاستجابة الدولية في القاعدة فوراً"

82
00:05:52,566 --> 00:05:54,478
‫لنطلع الجميع على التطورات يا (مونتي)

83
00:05:54,565 --> 00:05:58,258
‫"كما تعرفون، عائلة (واغنر) استيقظت
‫قبل ساعتين على كارثة"

84
00:05:58,388 --> 00:06:02,080
‫"(آبي) البالغة ٤ أعوام
‫تم خطفها من غرفة فندقهما في (هايتي)"

85
00:06:02,211 --> 00:06:04,601
‫هذه ليست بقعة شعبية للإجازات

86
00:06:04,731 --> 00:06:08,598
‫إنها كذلك لعائلة (واغنر)
‫(أوين) و(أميلي) قاما ببرامج مساعدة هناك

87
00:06:08,729 --> 00:06:13,420
‫خلال آخر عقد، لكن هذه الرحلة
‫كانت لتبني طفل يبلغ عامان اسمه (صاموئيل)

88
00:06:13,550 --> 00:06:15,246
‫- هل كان هناك رسالة فدية؟
‫- "لا شيء"

89
00:06:15,374 --> 00:06:18,851
‫هذا غريب في دول فقيرة
‫في العادة يريدون فدية سريعة

90
00:06:19,199 --> 00:06:21,631
‫إلّا إن أرادوا شيئاً أكبر
‫مما تستطيع العائلة تقديمه

91
00:06:21,762 --> 00:06:24,758
‫نعم، مثل تهريب البشر
‫والذي كان منتشراً بين الأطفال المحليين

92
00:06:24,846 --> 00:06:27,802
‫منذ الهزة الأرضية
‫لكنه نادر جداً ضمن السياح الأجانب

93
00:06:27,888 --> 00:06:30,321
‫إنه نادر، لكنه يحدث
‫ما النافذة الزمنية لعملية الخطف؟

94
00:06:30,452 --> 00:06:33,100
‫٨ ساعات، خلدت العائلة للنوم
‫بعد الساعة العاشرة

95
00:06:33,188 --> 00:06:34,579
‫عندما استيقظوا في السادسة
‫كانت قد اختفت

96
00:06:34,709 --> 00:06:37,055
‫- علينا حصر الوقت
‫- على الأرجح أن المجرم انتظر

97
00:06:37,186 --> 00:06:39,010
‫بضع ساعات ليضمن أن الجميع كان نائماً

98
00:06:39,140 --> 00:06:41,703
‫أوافقك الرأي، حتى أكثر الأهالي إرهاقاً
‫قد لا ينامون فوراً

99
00:06:41,834 --> 00:06:45,310
‫لذا، علينا حصرها من الساعة ١٢
‫إلى الواحدة صباحاً على الأكثر

100
00:06:45,440 --> 00:06:49,090
‫هذا يحصر الوقت إلى ٥ أو ٦ ساعات
‫لكنه يمنح المجرم وقتاً طويلاً

101
00:06:49,220 --> 00:06:51,349
‫واختفى في بلاد ليست مؤهلة لهذا

102
00:06:51,480 --> 00:06:54,390
‫(سيمونز)، اتصل بمعارفك
‫لفريق بحث وإنقاذ

103
00:06:55,084 --> 00:06:57,388
‫- أي كاميرات مراقبة في الفندق؟
‫- "ليس بما يكفي"

104
00:06:57,518 --> 00:07:00,342
‫- "لديهم فقط ٥ كاميرات"
‫- نريد خريطة للعقار

105
00:07:00,472 --> 00:07:02,819
‫- "أقوم بإرسالها الآن"
‫- منذ متى آل (واغنر) في (هايتي)؟

106
00:07:03,731 --> 00:07:06,728
‫- ١٢ يوماً
‫- هذا يكفي لمعرفة نمطهم

107
00:07:06,859 --> 00:07:08,510
‫وإثارة انتباه المجرم

108
00:07:08,597 --> 00:07:11,768
‫نعم، وعائلة أمريكية شابة
‫وبصحة جيّدة ستكون بارزة

109
00:07:11,899 --> 00:07:15,332
‫سنذهب فوراً لعائلة (واغنر)
‫ونقابل الضابط المحلي

110
00:07:16,331 --> 00:07:20,023
‫علينا الحصول على أكبر قدر من المعلومات
‫قبل أن تسمع وسائل الإعلام بهذا

111
00:07:20,153 --> 00:07:23,716
‫نعم، طفلة أمريكية جميلة مفقودة
‫وسائل الإعلام ستنقض على هذا

112
00:07:23,847 --> 00:07:25,585
‫عائلة (واغنر) كانت في (هايتي)
‫لإحداث فرق

113
00:07:25,715 --> 00:07:28,191
‫لن ندع هذا ينتهي بمأساة

114
00:07:56,702 --> 00:08:01,395
‫"وراء الجبال، هناك المزيد من الجبال"

115
00:08:01,524 --> 00:08:03,046
‫"إنها حكمة من (هايتي)"

116
00:08:14,081 --> 00:08:16,948
‫أهلاً بكم، أنا المفتش العام (براسير)

117
00:08:18,165 --> 00:08:20,120
‫رئيس الوحدة (جاك غاريت)
‫وهذا فريقي

118
00:08:20,250 --> 00:08:23,161
‫رائع، شكراً لقدومكم بسرعة
‫عائلة (واغنر) في الداخل

119
00:08:23,292 --> 00:08:25,290
‫- لحظة، هل طبعوا هذه؟
‫- نعم

120
00:08:25,421 --> 00:08:30,026
‫لم يهدروا وقتاً منذ اختفائها
‫يستمرون بذكر قضية حول (مادلين)؟

121
00:08:30,460 --> 00:08:34,587
‫(مادلين مكان) كانت بعمرها تقريباً
‫عندما تم خطفها في (البرتغال)

122
00:08:34,718 --> 00:08:36,759
‫- متى كان هذا؟
‫- ٢٠٠٧

123
00:08:36,891 --> 00:08:39,671
‫- وماذا حدث لها؟
‫- لا أحد يعرف، لم يتم إيجادها

124
00:08:39,975 --> 00:08:43,842
‫السؤال مجدداً، لماذا المخاطرة
‫بخطف طفلة ستكون لافتة للأنظار؟

125
00:08:43,972 --> 00:08:47,187
‫حسناً، قيام الهايتيين بخطف الأطفال
‫الهايتيين يتم في العلن

126
00:08:47,752 --> 00:08:50,489
‫الرجال السيئون يذهبون لقرى نائية
‫وأحياناً يقنعون الأهالي...

127
00:08:50,575 --> 00:08:52,400
‫بإرسال أطفالهم إلى المدرسة

128
00:08:52,531 --> 00:08:54,660
‫لكن هؤلاء الأهالي لا يرون أطفالهم مجدداً

129
00:08:54,746 --> 00:08:57,614
‫نعم، يدعونهم أيتام على الورق

130
00:08:57,745 --> 00:09:02,392
‫هذا يحدث في (نيبال) أيضاً
‫يتم تزوير الوثائق أنه لا قريب حي لديهم

131
00:09:02,524 --> 00:09:05,044
‫أحياناً تتبناهم عائلات مجهولة

132
00:09:05,129 --> 00:09:08,257
‫ربما يحاولون إرسال رسالة
‫لعائلة (واغنر) لأنهم هنا للتبني

133
00:09:08,432 --> 00:09:10,822
‫تبدو مخاطرة كبيرة لانتقام شخصي

134
00:09:11,038 --> 00:09:14,471
‫تم خطف (آبي) من غرفتها
‫هل تعتقدون أنه أحد العاملين بالفندق؟

135
00:09:15,167 --> 00:09:16,556
‫- هل لديكم مشتبه بهم؟
‫- لا تعليق

136
00:09:16,643 --> 00:09:18,859
‫عائلة (واغنر) طبعت هذه المنشورات
‫لكنهم لم يتحدثوا إلينا

137
00:09:18,989 --> 00:09:20,814
‫- لا تعليق
‫- هل تظنون أنهم يخفون شيئاً؟

138
00:09:20,944 --> 00:09:22,813
‫هل أنتم فريق الاستجابة الدولية
‫لدى المكتب الفيدرالي؟

139
00:09:25,594 --> 00:09:28,939
‫وسائل الإعلام هنا منذ الصباح
‫إنهم انتهازيون

140
00:09:29,069 --> 00:09:30,415
‫سنتولى أمرهم

141
00:09:31,196 --> 00:09:36,411
‫اسمي (جاك غاريت) وهذا فريقي
‫العميلة (سيغر)، (جارفس) و(سيمونز)

142
00:09:36,976 --> 00:09:39,669
‫(أوين واغنر)، وهذه (أميلي) و(غرايس)

143
00:09:44,058 --> 00:09:46,882
‫- متى تم التقاط هذه الصورة؟
‫- البارحة

144
00:09:47,012 --> 00:09:50,140
‫وزعناها على الجميع
‫لم نستطع البقاء مكتوفي الأيدي

145
00:09:50,270 --> 00:09:52,356
‫أفهم هذا، لا أحد يستطيع هذا

146
00:09:53,355 --> 00:09:54,963
‫كلفنا بعض الناس ونحن بطريقنا

147
00:09:55,094 --> 00:09:58,917
‫فتشنا كل المركبات القادمة والخارجة
‫من (بورت أو برانس) منذ ساعتين

148
00:09:59,047 --> 00:10:02,869
‫سنستمر بهذا حتى يعطينا
‫تحقيقنا تفاصيلاً أكثر

149
00:10:03,001 --> 00:10:05,390
‫أيّها المفتش العام، أريد أشرطة
‫المراقبة من الفندق والمدينة

150
00:10:05,564 --> 00:10:09,257
‫الهزة الأرضية عطلت كل كاميرات المرور
‫لكن الفندق قام بتقديم الأشرطة

151
00:10:09,387 --> 00:10:14,079
‫أريد فحص الفيديو أيضاً، أين وصلنا
‫بمقابلات الموظفين والتحقق من خلفيتهم؟

152
00:10:14,209 --> 00:10:15,730
‫لا، لا أحد بارز

153
00:10:15,861 --> 00:10:18,467
‫لا أصدق أن (آبي) اختفت
‫ولم ير أحد شيئاً!

154
00:10:18,598 --> 00:10:20,248
‫لا بد أنه أحد يعمل هنا

155
00:10:20,379 --> 00:10:24,506
‫لا نريد استباق الأمور
‫لكنني أؤكد لكما...

156
00:10:25,375 --> 00:10:27,113
‫لن نترك أي دليل من دون ملاحقة

157
00:10:27,244 --> 00:10:31,023
‫العميل (سيمونز)
‫لديه فريق البحث والإنقاذ لمساعدته

158
00:10:31,327 --> 00:10:35,020
‫سوف... سأحتاج إلى شيء
‫لـ(آبي) لفريق البحث

159
00:10:35,151 --> 00:10:40,234
‫لا... بد أن بطانيتها ودمية الفيل معها
‫لأننا لم نجدهما في الغرفة

160
00:10:40,929 --> 00:10:42,884
‫ماذا عن ملابسها البارحة؟

161
00:10:43,709 --> 00:10:46,272
‫قميصها، سأحضره

162
00:10:46,751 --> 00:10:48,141
‫سأذهب معك

163
00:10:55,831 --> 00:10:58,133
‫عندما تحدث هذه الأمور لأناس آخرين...

164
00:11:00,523 --> 00:11:02,043
‫في العادة لا يتم إيجاد الأطفال

165
00:11:02,739 --> 00:11:06,127
‫عندما لا أستطيع تخيل كابوس أكبر
‫أبدأ بالقلق حول...

166
00:11:07,300 --> 00:11:08,691
‫الاتجار بالأطفال

167
00:11:09,039 --> 00:11:13,209
‫إن قام أحد كهذا بخطف (آبي)
‫فقد تكون على بعد مئات الكيلومترات الآن

168
00:11:15,859 --> 00:11:17,597
‫أيّها العميل (سيمونز)، أودّ الانضمام إليك

169
00:11:18,206 --> 00:11:22,854
‫في الواقع، كنت آمل أن تساعدني
‫بإعادة تتبع خطوات عائلتك من الميتم

170
00:11:22,985 --> 00:11:24,549
‫إلى الفندق الليلة الماضية

171
00:11:26,417 --> 00:11:29,676
‫- حسناً، يمكنني فعل هذا
‫- رائع، لنذهب إلى هنا

172
00:11:29,806 --> 00:11:31,152
‫سنتجنب الصحفيين

173
00:11:33,933 --> 00:11:38,234
‫إنه محق، صحيح؟
‫أشعر أنها عملية خطف منظمة

174
00:11:51,920 --> 00:11:53,397
‫إنها تحب هذا

175
00:11:55,177 --> 00:11:56,568
‫شكراً

176
00:12:03,433 --> 00:12:07,126
‫المصباح يعني (لوميير)
‫والكتاب يعني (ليفغر)

177
00:12:07,602 --> 00:12:10,211
‫- أنت تبلين حسناً
‫- شكراً

178
00:12:12,774 --> 00:12:14,729
‫متى ستعود (آبي)؟

179
00:12:15,989 --> 00:12:17,988
‫نحن هنا للمساعدة بإيجادها

180
00:12:18,074 --> 00:12:21,898
‫لماذا يأخذها أحد؟
‫إنها لا تنتمي إليهم

181
00:12:24,287 --> 00:12:27,719
‫- أمي، هل تريدين عناقاً؟
‫- نعم

182
00:12:31,108 --> 00:12:34,585
‫هذا عناق جيّد، شكراً لك

183
00:12:36,061 --> 00:12:38,060
‫- هل يمكنني مشاهدة شيء؟
‫- نعم

184
00:12:47,791 --> 00:12:50,833
‫هذه غلطتي، بلى، أضعت مفتاحي

185
00:12:50,963 --> 00:12:54,005
‫لا بد أن أحدهم استخدمه للدخول هنا
‫إنها الطريقة الوحيدة

186
00:12:54,308 --> 00:12:55,786
‫لا يمكنني إيجاد مفتاحي

187
00:13:00,261 --> 00:13:02,824
‫لم نحدد هذا بعد
‫ما زال يتم فحص الغرفة

188
00:13:02,911 --> 00:13:07,733
‫دائماً أستيقظ... منذ ولادة (غرايس)
‫أعتقد أنه أمر غريزي

189
00:13:07,864 --> 00:13:09,906
‫أستيقظ على الأقل مرة في الليلة

190
00:13:10,166 --> 00:13:14,641
‫لكن الليلة الماضية...
‫نمت طوال الليل، والآن اختفت طفلتي

191
00:13:14,772 --> 00:13:18,118
‫اسمعي، هذه ليست غلطتك، حسناً؟
‫ليست كذلك

192
00:13:18,507 --> 00:13:21,463
‫أستمر بالتساؤل لماذا لم تستيقظ (آبي)
‫أو تبكي

193
00:13:22,677 --> 00:13:27,240
‫لأنني أعطيتها دواء للحساسية لتنام

194
00:13:27,806 --> 00:13:29,153
‫ماذا أعطيتها؟

195
00:13:32,281 --> 00:13:33,671
‫كان هنا

196
00:13:36,929 --> 00:13:40,362
‫هل أخذوه معهم؟ لماذا يفعلون هذا؟

197
00:13:42,012 --> 00:13:43,707
‫ربما للاعتناء بها

198
00:13:44,142 --> 00:13:47,444
‫وإن كانت نائمة،
‫فهي ليست خائفة، صحيح؟

199
00:13:50,093 --> 00:13:51,484
‫أمي؟

200
00:13:52,265 --> 00:13:55,525
‫- أريد مساعدة
‫- نعم، نعم

201
00:13:58,609 --> 00:14:00,087
‫عزيزتي، تعالي

202
00:14:04,127 --> 00:14:07,515
‫لديّ أطفال، هذا أكبر كابوس لديّ

203
00:14:08,210 --> 00:14:11,686
‫الإجابات هنا، لكننا لم نجدها بعد

204
00:14:12,295 --> 00:14:16,899
‫لقد تحققنا، ليس هناك نوافذ مفتوحة
‫أو فتحات تهوية مرخية أو اقتحام بالعنوة

205
00:14:17,769 --> 00:14:19,550
‫ليس هناك أيضاً حماية إضافية

206
00:14:22,027 --> 00:14:24,025
‫قالت (أميلي) إنها أضاعت مفتاحها

207
00:14:25,155 --> 00:14:29,456
‫إن تمت سرقته، فهذا يعني أن المجرم
‫كان قريباً من العائلة لسرقة حقيبة (أميلي)

208
00:14:29,586 --> 00:14:31,671
‫الباب يصدر صوتاً عند فتحه

209
00:14:32,626 --> 00:14:35,060
‫ألا تعتقدين أنه سيكون عالياً جداً
‫بمنتصف الليل؟

210
00:14:35,190 --> 00:14:36,581
‫نعم

211
00:14:38,493 --> 00:14:41,316
‫ماذا لو دخل أحد بينما كانت العائلة
‫ما تزال في الميتم؟

212
00:14:41,534 --> 00:14:44,835
‫كان سيضطر للانتظار ساعات
‫حتى يخلد الجميع للنوم

213
00:14:44,967 --> 00:14:47,052
‫أعني، هذا متطرف
‫لكن كذلك خطف (آبي)

214
00:14:48,355 --> 00:14:49,746
‫أين قد يختبىء؟

215
00:14:55,610 --> 00:14:57,564
‫لا أحد يمكنه الاتساع هنا

216
00:15:01,346 --> 00:15:02,909
‫يمكنه الاتساع هنا

217
00:15:05,299 --> 00:15:08,253
‫- هذا يتطلب صبراً كبيراً
‫- نعم، وهذا جريء جداً

218
00:15:08,383 --> 00:15:10,600
‫ماذا لو فتحت عائلة (واغنر) الخزانة؟

219
00:15:10,730 --> 00:15:12,858
‫أريد أن يركز رجالك على البصمات هنا

220
00:15:15,335 --> 00:15:18,767
‫ثم التقينا أنا و(أميلي) هنا عام ٢٠٠٤

221
00:15:19,289 --> 00:15:22,286
‫كنا كلانا جزءاً من برنامج
‫معونات بعد إعصار (جين)

222
00:15:23,285 --> 00:15:26,501
‫وحينها وقعنا بحب هذه البلاد و...

223
00:15:27,413 --> 00:15:30,584
‫- صباح الخير
‫- الثقافة وقوة الناس

224
00:15:31,584 --> 00:15:34,538
‫إنها الدولة الثانية بعد (أمريكا)
‫التي تحصل على استقلالها

225
00:15:34,669 --> 00:15:38,188
‫نعم، عرفنا دائماً أننا نريد زيادة عائلتنا

226
00:15:38,274 --> 00:15:40,664
‫لكن طوال أعوام، التبني خارج البلاد
‫كان غير قانوني هنا

227
00:15:40,795 --> 00:15:44,270
‫لكن بعد الهزة الأرضية عام ٢٠١٠
‫كان هناك أيتام كثيرون

228
00:15:44,401 --> 00:15:45,920
‫لم يكن لديهم خيار

229
00:15:47,051 --> 00:15:49,397
‫ما تفعله عائلتك أمر جميل

230
00:15:50,483 --> 00:15:53,307
‫أبي؟ أبي؟ أبي؟

231
00:15:53,437 --> 00:15:54,828
‫(صاموئيل)!

232
00:15:58,390 --> 00:16:02,299
‫سمعت عن (آبي)، هذا فظيع

233
00:16:02,735 --> 00:16:06,298
‫أريد قائمة كاملة بأسماء الموظفين
‫والمتطوعين حالياً وفي السابق

234
00:16:06,384 --> 00:16:07,905
‫أي أحد تعامل مع العائلة

235
00:16:08,035 --> 00:16:11,207
‫اتصل المفتش العام (براسير) مسبقاً
‫لقد جهزتها لك

236
00:16:11,338 --> 00:16:15,551
‫شكراً لك، وللتأكيد فقط
‫(صاموئيل) ليس لديه أقارب أحياء؟

237
00:16:15,682 --> 00:16:19,287
‫لا خالات أو أعمام أو إخوة
‫أي أحد يريد عقاب عائلة (واغنر) لتبنيه؟

238
00:16:19,592 --> 00:16:21,373
‫(صاموئيل) ليس يتيماً على الورق

239
00:16:21,895 --> 00:16:25,457
‫عرفت والديه، ولسوء الحظ
‫ماتا بمرض الكوليرا قبل عام

240
00:16:25,587 --> 00:16:27,324
‫- كان الوحيد الذي نجا
‫- "(ليلى)؟ (ليلى)؟..."

241
00:16:27,456 --> 00:16:29,628
‫- اعذريني
‫- شكراً

242
00:16:31,931 --> 00:16:36,102
‫ليس هناك كاميرات قرب غرفة
‫عائلة (واغنر) لكنني أجمع ما يمكنني

243
00:16:36,232 --> 00:16:38,404
‫- هل هناك شيء ملفت للنظر؟
‫- ليس بعد

244
00:16:42,965 --> 00:16:44,574
‫لا يبدو أنه يرتدي زياً رسمياً

245
00:16:44,704 --> 00:16:49,613
‫تم التحقق من كل الموظفين
‫لذا، قد يكون موظفاً خارجياً

246
00:16:50,526 --> 00:16:51,916
‫يا إلهي!

247
00:16:54,609 --> 00:16:56,130
‫لا بد أنها (آبي)

248
00:17:05,775 --> 00:17:08,903
‫- ما الأمر يا (جاك)؟
‫- المجرم غادر الفندق مع (آبي)

249
00:17:08,990 --> 00:17:11,423
‫الساعة الواحدة و٤٩ دقيقة صباحاً
‫على الأقدام

250
00:17:11,554 --> 00:17:13,682
‫قم بحساب المسافة التي ربما قطعها
‫بحلول الآن

251
00:17:13,812 --> 00:17:15,463
‫- حسناً
‫- وحيث إننا تحققنا من كل الموظفين

252
00:17:15,593 --> 00:17:19,200
‫علينا توسيع بحثنا لكل موظف
‫مستقل يعرف هذا العقار

253
00:17:19,591 --> 00:17:21,719
‫أنا أجمع لائحة الآن
‫سأرسلها لكما لاحقاً

254
00:17:23,197 --> 00:17:24,586
‫(كلارا)

255
00:17:26,282 --> 00:17:27,672
‫لدينا دليل

256
00:17:32,495 --> 00:17:34,494
‫- كنت سأتصل بك
‫- ماذا لديك؟

257
00:17:34,624 --> 00:17:36,317
‫تعقبنا الأثر خارج الفندق

258
00:17:36,448 --> 00:17:40,880
‫قادتنا الكلاب مسافة ٣ كيلومترات
‫شمال المدينة، إنها منطقة مليئة بالعصابات

259
00:17:41,010 --> 00:17:44,051
‫ربما تم استخدامه كنقطة لقاء
‫إن كنا ما نزال نشك بتهريب البشر

260
00:17:44,181 --> 00:17:47,309
‫وفقاً لفيديو المراقبة
‫أخرجوها من الفندق

261
00:17:49,048 --> 00:17:50,438
‫ماذا يحدث؟

262
00:17:50,654 --> 00:17:52,045
‫انتظر لحظة

263
00:17:56,303 --> 00:17:57,868
‫ابتعدوا، ابتعدوا

264
00:18:00,257 --> 00:18:01,734
‫الشرطة الفيدرالية!

265
00:18:09,597 --> 00:18:10,988
‫أبعدوهم

266
00:18:14,333 --> 00:18:15,679
‫(جاك)

267
00:18:16,332 --> 00:18:17,851
‫وجدنا دمية الفيل لـ(آبي)

268
00:18:20,241 --> 00:18:21,980
‫كانت هنا، لكنها ذهبت

269
00:18:33,797 --> 00:18:35,187
‫(جاك)؟

270
00:18:36,491 --> 00:18:37,837
‫هناك دماء

271
00:18:50,698 --> 00:18:52,740
‫- ليس دماً بشرياً
‫- هذا يبعث على الارتياح

272
00:18:52,870 --> 00:18:55,042
‫لكن هناك الكثير منه
‫علينا إيجاد مصدره

273
00:18:55,173 --> 00:18:56,563
‫الكلاب تفتش المنطقة

274
00:18:56,694 --> 00:18:58,605
‫المجرمون لديهم أماكن كثيرة للاختباء

275
00:18:58,736 --> 00:19:02,472
‫لماذا يتوقفون على بعد ٣ كيلومترات
‫من منطقة الخطف؟ ماذا في هذه المنطقة؟

276
00:19:02,603 --> 00:19:05,731
‫تديرها عصابات تتاجر بالمخدرات
‫والأسلحة وليس الأطفال

277
00:19:05,861 --> 00:19:08,033
‫بدأت أشعر أن الخطف ليس منظماً كما ظننا

278
00:19:08,164 --> 00:19:10,857
‫ترك الدمية ورائهم
‫والتوقف قرب موقع الخطف

279
00:19:11,333 --> 00:19:13,420
‫- هذا ليس شخصاً فعل هذا مسبقاً
‫- بالضبط

280
00:19:13,550 --> 00:19:15,505
‫لم يكن مخططاً له جيداً
‫اختفوا على الأقدام

281
00:19:15,636 --> 00:19:17,418
‫واحتاجوا إلى الراحة
‫قبل المشي مجدداً

282
00:19:17,548 --> 00:19:20,415
‫لكن لماذا هذا المكان
‫وليس ملجأ آخر؟

283
00:19:20,546 --> 00:19:24,108
‫المجرم يخبرنا بالكثير
‫أولاً انتظر في خزانة

284
00:19:24,238 --> 00:19:26,758
‫ثم أخذ (آبي) بهدوء خارج العقار

285
00:19:27,628 --> 00:19:29,451
‫هناك صبر رغم المخاطرة

286
00:19:29,800 --> 00:19:33,796
‫عندما خرجت يد (آبي) من الأغطية
‫هذا لم يسبب ذعر المجرم

287
00:19:33,927 --> 00:19:37,401
‫قام بإعادة يدها للداخل، بمحبة حتى

288
00:19:37,489 --> 00:19:42,182
‫لقد أحضر دواء (آبي) وبطانيتها
‫ودميتها كأنه كان يواسيها

289
00:19:42,615 --> 00:19:44,311
‫المجرم قد يكون أماً

290
00:19:44,441 --> 00:19:46,439
‫أنثى لها ميول للأمومة
‫هذا لا يكون جيداً أبداً

291
00:19:46,787 --> 00:19:51,175
‫لا بد أن وجود (آبي) في هذا المكان
‫له أهمية عاطفية

292
00:20:05,426 --> 00:20:06,772
‫إنه قبر للفقراء

293
00:20:08,682 --> 00:20:10,943
‫لم يتم نبش التراب، (آبي) ليست هنا

294
00:20:11,073 --> 00:20:13,463
‫- هذه بطانيتها
‫- لا اسم على القبر

295
00:20:14,897 --> 00:20:18,937
‫هذه المنطقة تعرضت لفيضانات
‫وأمراض كثيرة قد يكون أي أحد

296
00:20:19,068 --> 00:20:21,457
‫الذي في الداخل
‫قد يكون مرتبطاً بالمجرم

297
00:20:21,849 --> 00:20:23,846
‫علينا التعرف على البقايا

298
00:20:23,977 --> 00:20:28,539
‫آسف، لا يمكننا فعل هذا
‫دفن الأموات هو فعل مقدس

299
00:20:28,669 --> 00:20:33,579
‫أفهم تماماً، لكن عليّ تحليل المكان
‫والنظر بالقبر هو أول خطوة

300
00:20:35,056 --> 00:20:37,271
‫سأقوم باتصال، لكن لن يكون هذا سهلاً

301
00:20:37,402 --> 00:20:40,704
‫يا رفاق، وجدت مصدر الدماء من الكوخ

302
00:20:46,265 --> 00:20:48,177
‫يبدو أنه طقس ديني

303
00:20:48,305 --> 00:20:51,825
‫صديق لي يعمل معالجاً
‫ربما سيساعد بتحديد أي طقس هذا

304
00:20:51,957 --> 00:20:53,564
‫(ماي)، أرسلي صورك إلى (كلارا)

305
00:20:53,694 --> 00:20:57,083
‫- تم هذا
‫- هل يمكن لصديقك لقائنا بالفندق؟

306
00:20:57,213 --> 00:20:59,038
‫- نعم، بالطبع
‫- (ماي)، ابقي أنت هنا

307
00:20:59,168 --> 00:21:01,254
‫حتى نعرف من بهذا القبر

308
00:21:02,036 --> 00:21:05,729
‫- لست واثقة كم سيستغرق هذا
‫- مرت ١٢ ساعة على خطف (آبي)

309
00:21:05,859 --> 00:21:07,423
‫علينا الإسراع

310
00:21:10,030 --> 00:21:14,114
‫نعرف الآن أنها مجرمة مندفعة عاطفياً
‫يحتمل أنها تشعر برابط مع (آبي)

311
00:21:14,461 --> 00:21:17,417
‫ما يعني أن عائلة (واغنر) رأتها
‫لكنهم لم يعرفوا هذا

312
00:21:17,850 --> 00:21:21,283
‫يريد المشاهدون أن يعرفوا كيفية المساعدة
‫لكن تجنب وسائل الإعلام جعل الجميع يشك

313
00:21:21,413 --> 00:21:23,976
‫- نحن مشغولون بالبحث عن (آبي)
‫- هل صحيح أنك خدرت ابنتك...

314
00:21:24,107 --> 00:21:26,801
‫قبل نومها
‫مما جعلها عرضة للاختطاف؟

315
00:21:27,191 --> 00:21:30,884
‫لديها حساسية
‫لحظة، من أخبرك بهذا؟

316
00:21:31,015 --> 00:21:34,272
‫كان علينا القيام بتحقيقنا الخاص
‫حيث إن السلطات أبعدتنا عن التحقيق

317
00:21:34,794 --> 00:21:38,227
‫سمعنا أن زوجتك أعطتها الدواء
‫هل تعتقد أنها أعطتها الكثير؟

318
00:21:38,355 --> 00:21:40,356
‫- لا مزيد من الأسئلة
‫- هذا رئيس الوحدة (جاك غاريت)

319
00:21:40,442 --> 00:21:42,310
‫مع فريق الاستجابة الدولي
‫التابع للمكتب الفيدرالي

320
00:21:42,442 --> 00:21:44,611
‫- أيّها العميل، هل لديك أدلة؟
‫- أخبرتك أنه لا تعليق

321
00:21:44,699 --> 00:21:47,524
‫هل حققت مع (أوين) و(أميلي واغنر)؟
‫هل يعتبران مشتبهاً بهما؟

322
00:21:47,655 --> 00:21:50,174
‫ليس لهما علاقة باختفاء ابنتهما

323
00:21:50,305 --> 00:21:51,826
‫بعض الاستطلاعات تخالفك الرأي

324
00:21:51,912 --> 00:21:54,388
‫يعتقد الناس أن الأم يجب
‫اتهامها بالإهمال على الأقل

325
00:21:54,519 --> 00:21:56,387
‫- هذا يكفي
‫- خدرت ابنتها

326
00:21:56,517 --> 00:21:59,950
‫أوقف الكاميرا، أوقفها!

327
00:22:01,861 --> 00:22:05,641
‫اسمعني، بينما أنت هنا
‫تدمر سمعة أهل طفلة مفقودة...

328
00:22:05,771 --> 00:22:07,682
‫- إنها وظيفتي
‫- أخبرتك أن تصغي!

329
00:22:07,813 --> 00:22:10,985
‫هذه العائلة وسط أسوأ أمر حدث لهم

330
00:22:11,115 --> 00:22:15,590
‫عليك إعادة التفكير بعملك الصحافي
‫وإيجاد بعض الإنسانية

331
00:22:20,065 --> 00:22:21,456
‫لنذهب

332
00:22:36,010 --> 00:22:38,964
‫- كيف صمودها؟
‫- ما زلت واقفة على قدميها

333
00:22:39,876 --> 00:22:42,701
‫- تعتقدين أنها مستعدة لتحقيق؟
‫- لا أعرف

334
00:22:44,526 --> 00:22:45,959
‫هل حصلت على الصور من (ماي)؟

335
00:22:46,090 --> 00:22:49,478
‫نعم، لكنه لا يبدو كأيّ طقس رأيته

336
00:22:49,609 --> 00:22:53,692
‫نأمل أن المعالج سيعرف هذا
‫اسمه (جون بول) وهو في طريقه

337
00:23:16,067 --> 00:23:20,064
‫- (جون بول)؟
‫- لم تتوقع طبيباً مشعوذاً كهذا؟

338
00:23:20,194 --> 00:23:23,280
‫- لا داعي للخوف منا
‫- أقدر لقائك بي

339
00:23:23,410 --> 00:23:29,188
‫بالطبع، أنا آسف على خطف هذه الطفلة
‫رأيت الملصقات في أرجاء المدينة

340
00:23:30,665 --> 00:23:32,707
‫هل تعرف لماذا يأخذها أي أحد لهذا القبر؟

341
00:23:33,837 --> 00:23:36,573
‫- من المدفون هنا؟
‫- هذا ما نحاول اكتشافه

342
00:23:37,182 --> 00:23:40,353
‫قبور الفقراء كهذه هي تدنيس
‫للثقافة الهايتية

343
00:23:40,744 --> 00:23:42,787
‫هل لهذا هناك تضحية لحيوان هناك؟

344
00:23:43,308 --> 00:23:47,696
‫طفل حي والتضحية بحيوان
‫تبدو كمراسم متضاربة

345
00:23:48,175 --> 00:23:52,302
‫الذي خطفها مرتبك
‫ما يجعله خطراً جداً

346
00:23:52,952 --> 00:23:58,602
‫لكن هناك طقس قديم
‫بعد عام ويوم واحد من موت أحد الأحباء

347
00:23:58,732 --> 00:24:05,378
‫إنه لاستعادة الروح من مياه الأسلاف
‫ورفع روح الميت لتطور روحي جديد

348
00:24:05,509 --> 00:24:08,377
‫إذن، يعتقد هذا الشخص
‫أنه يستطيع نقل روح ميتة إلى جسد جديد؟

349
00:24:08,505 --> 00:24:11,983
‫نعم، لكن الطقس بحد ذاته خطر

350
00:24:12,113 --> 00:24:17,022
‫إنه يتطلب لف جسد الطفل بالقماش
‫قبل غمرهم بالماء

351
00:24:17,152 --> 00:24:20,106
‫إن تم هذا بشكل خاطىء
‫فقد يقود إلى الغرق

352
00:24:20,672 --> 00:24:22,192
‫يبدو مثل الإيهام بالغرق

353
00:24:22,714 --> 00:24:25,929
‫يستحيل أن أقترح ممارسة هذا
‫مع شخص صغير بالسن

354
00:24:27,102 --> 00:24:31,360
‫إذن، كم الوقت لدينا
‫قبل تعرض (آبي) للخطر جسدياً؟

355
00:24:31,750 --> 00:24:37,138
‫تم خطفها قبل شروق الشمس
‫لذا، سينتهي هذا قبل الفجر التالي

356
00:24:40,483 --> 00:24:43,958
‫من المستحيل أن أحدهم
‫ترابط مع (آبي)، كنت لألاحظ

357
00:24:44,524 --> 00:24:47,565
‫ليس بالضرورة
‫لم تعرف أبداً كيف تبحث عن أحد

358
00:24:47,870 --> 00:24:51,822
‫الآن خلال وقت التوتر
‫تدفن التفاصيل في العادة

359
00:24:52,909 --> 00:24:57,340
‫- هناك طريقة لنخرجها
‫- سأفعل أي شيء للمساعدة

360
00:24:58,947 --> 00:25:00,338
‫جيّد

361
00:25:01,207 --> 00:25:02,598
‫اجلس

362
00:25:04,811 --> 00:25:09,809
‫سأرافقك خلال صباح البارحة
‫لكن أولاً عليك إزالة أي محفزات

363
00:25:09,941 --> 00:25:13,154
‫لذا... أغمض عينيك

364
00:25:16,197 --> 00:25:17,543
‫استرخي

365
00:25:18,759 --> 00:25:21,757
‫- هل استيقظت باكراً؟
‫- نعم

366
00:25:22,757 --> 00:25:28,275
‫و... الجميع كان جائعاً
‫لذا، ذهبنا للأسفل لتناول الفطور

367
00:25:28,405 --> 00:25:31,185
‫- هل كان المكان مزدحماً؟
‫- لا، إنها مائدة طعام بسيطة

368
00:25:31,315 --> 00:25:34,226
‫- نقوم بخدمة أنفسنا
‫- أين ذهبتم بعدها؟

369
00:25:34,357 --> 00:25:38,094
‫مشينا إلى الملجأ
‫لكن الفتاتان أرادتا اللعب

370
00:25:38,179 --> 00:25:40,960
‫لذا... توقفنا عدة دقائق ثم...

371
00:25:41,090 --> 00:25:42,785
‫حسناً، توقف

372
00:25:43,307 --> 00:25:47,216
‫أريد كل التفاصيل
‫الصغيرة لنملأ الفراغات

373
00:25:47,347 --> 00:25:49,997
‫إذن، أين لعبت الفتاتان؟

374
00:25:51,821 --> 00:25:54,211
‫في حديقة صغيرة قرب الميتم

375
00:25:54,820 --> 00:25:58,077
‫هل كان هناك بائعون متجولون؟
‫كيف كانت الرائحة؟

376
00:26:01,684 --> 00:26:03,378
‫موز الجنة المقلي

377
00:26:03,857 --> 00:26:07,072
‫حسناً، ماذا عن الأصوات؟

378
00:26:08,548 --> 00:26:12,632
‫ضحكات، كان هناك أطفال
‫أمريكيون آخرون يمرون أمامنا

379
00:26:13,067 --> 00:26:15,413
‫- هل رأيتهم مسبقاً؟
‫- نعم

380
00:26:17,412 --> 00:26:21,887
‫(آبي) أوقعت دمية الفيل
‫والمرأة أعطته لها

381
00:26:22,843 --> 00:26:25,058
‫هل كانت مع الأطفال الآخرين؟

382
00:26:26,709 --> 00:26:29,533
‫- أعتقد أنها كانت مربيتهم
‫- أمريكية؟

383
00:26:30,229 --> 00:26:31,618
‫لا، كانت هايتية

384
00:26:31,748 --> 00:26:35,528
‫وماذا فعلت (آبي) عندما
‫أعطتها المربية دمية الفيل؟

385
00:26:38,483 --> 00:26:41,133
‫- قالت...
‫- شكراً

386
00:26:41,784 --> 00:26:43,914
‫ثم ركضت (آبي) نحوي

387
00:26:48,954 --> 00:26:50,952
‫لكن المرأة استمرت بالتحديق بنا

388
00:26:53,298 --> 00:26:54,732
‫يا إلهي! هل هذه هي؟

389
00:26:54,862 --> 00:26:59,901
‫إنها إيماءة صغيرة، لكن نعم
‫ربما كان الرابط الذي احتاجت إليه

390
00:27:00,033 --> 00:27:02,205
‫هل تلك العائلة تقيم في هذا الفندق؟

391
00:27:02,335 --> 00:27:05,115
‫- لا أعرف
‫- هل يمكنك وصف شكل المربية؟

392
00:27:08,591 --> 00:27:10,372
‫هل تذكر ماذا كانت ترتدي؟

393
00:27:10,807 --> 00:27:15,066
‫زي ما، لكنه لم يكن لفندق
‫بل كان مختلفاً

394
00:27:15,369 --> 00:27:17,715
‫- كان لديها بطاقة اسم
‫- ما المكتوب فيها؟

395
00:27:19,062 --> 00:27:20,408
‫(سارة)

396
00:27:21,104 --> 00:27:25,622
‫قد تكون امرأة محلية
‫من مكتب لمربيات الأطفال

397
00:27:25,752 --> 00:27:27,534
‫- هل يساعد هذا؟
‫- نعم

398
00:27:31,531 --> 00:27:35,267
‫- (مونتي)
‫- (جاك)، هناك تداخل بين الموظفين

399
00:27:35,397 --> 00:27:37,657
‫نعتقد أن المجرمة تعمل في مكتب للمربيات

400
00:27:37,787 --> 00:27:39,612
‫غريب، لأن هذا هو الأمر الغريب

401
00:27:39,742 --> 00:27:43,739
‫أحدهم احتكر السوق
‫لديّ ٥ مكاتب تعرض خدمات لمربيات الأطفال

402
00:27:43,869 --> 00:27:45,781
‫لكن جميعها لها العنوان ذاته
‫والمالك ذاته

403
00:27:45,912 --> 00:27:47,474
‫"سأرسل هذا إلى (كلارا) الآن"

404
00:27:54,601 --> 00:27:56,208
‫قال إنه سيكون عند هذا المنعطف

405
00:27:58,250 --> 00:28:00,901
‫قال (مونتي) إن المالك يحتكر
‫كل خدمات مربيات الأطفال بالمدينة

406
00:28:01,204 --> 00:28:04,463
‫مستعدة للمراهنة أنه يدير أكثر من هذا
‫ولديه شيء ليخفيه

407
00:28:06,071 --> 00:28:07,895
‫أين ذلك المكان؟

408
00:28:33,269 --> 00:28:35,397
‫هيّا، انهض، انهض

409
00:28:52,949 --> 00:28:56,034
‫اتصل بالسلطات، لنخرجهم من هنا
‫لا أثر لـ(آبي)

410
00:29:04,202 --> 00:29:06,069
‫حسناً، وقت التحدث

411
00:29:06,201 --> 00:29:08,329
‫لماذا عليّ مساعدتك؟

412
00:29:08,459 --> 00:29:12,892
‫أمثالك الذين يؤذون الأطفال
‫لا ينجون في السجن

413
00:29:12,977 --> 00:29:17,322
‫لذا، اسمع، أعطني أسماء كل الذين يعملون
‫لمكاتب مربيات الأطفال لديك

414
00:29:17,887 --> 00:29:20,320
‫وسأضمن أن يتم سجنك
‫بتهمة تجارة الأسلحة والمخدرات، ما رأيك؟

415
00:29:20,450 --> 00:29:24,838
‫لأنني واثق أنك تريد أن تبدو قوياً
‫في السجن، عكس حقيقتك الجبانة

416
00:29:25,489 --> 00:29:29,227
‫- وأنت الذي تدعوني قوياً
‫- لنبدأ بأي واحدة تدعى (سارة)

417
00:29:29,357 --> 00:29:31,226
‫أعرف ١٠ نساء باسم (سارة)

418
00:29:31,703 --> 00:29:35,831
‫اسمع، نبحث عن (سارة)
‫التي فقدت أحد أحبائها قبل عام

419
00:29:36,830 --> 00:29:40,348
‫تعتقدان أن هذا سيساعدكما بإيجادها؟
‫أهلاً بكما إلى الحياة في (هايتي)

420
00:29:41,435 --> 00:29:42,826
‫حسناً

421
00:29:46,518 --> 00:29:48,344
‫هل يمكنك الحصول على قائمة
‫باللواتي أسمائهن (سارة)؟

422
00:29:48,777 --> 00:29:50,819
‫- سأحصل على قائمة
‫- جيّد

423
00:29:53,687 --> 00:29:56,424
‫(ماي)، أين وصلتم بمسألة بقايا القبر؟

424
00:29:56,554 --> 00:29:58,597
‫لم أراها بعد
‫لكنهم شارفوا على الانتهاء من الحفر

425
00:29:58,727 --> 00:30:02,333
‫حسناً، علينا الإسراع
‫قال المعالج إن (آبي) قد تخضع لطقس

426
00:30:02,463 --> 00:30:04,069
‫قد يكون مميتاً قبل شروق الشمس

427
00:30:04,156 --> 00:30:06,590
‫حسناً، حالما أحصل على عينات
‫سأسرع بالحصول على النتائج

428
00:30:06,720 --> 00:30:08,763
‫لكن قد تنتظرنا ساعات
‫قبل أن أعرف هوية...

429
00:30:08,893 --> 00:30:11,804
‫- ملازمة (جارفس)؟
‫- الموجود هنا، لحظة رجاءً

430
00:30:20,536 --> 00:30:24,316
‫لدينا مشكلة، إنه قبر جماعي

431
00:30:24,881 --> 00:30:26,836
‫"سيتطلب الأمر وقتاً
‫أطول مما ظننت"

432
00:30:48,397 --> 00:30:50,744
‫(إلسي)

433
00:30:52,959 --> 00:30:55,870
‫(إلسي)

434
00:30:58,955 --> 00:31:00,821
‫(إلسي)

435
00:31:05,080 --> 00:31:08,817
‫لديّ ١٠ جثث هنا
‫جميعهم ذكور باستثناء واحدة

436
00:31:08,947 --> 00:31:12,292
‫يبدو أن هذا الجزء من الحي الفقير
‫عانى فيضاناً مميتاً قبل عام

437
00:31:12,423 --> 00:31:15,811
‫وبسبب الفقر الشديد
‫العديد منهم تم دفنهم بالوقت ذاته

438
00:31:15,943 --> 00:31:19,940
‫البقايا متحللة
‫لذا، من دون ساعات لفحص كل واحدة

439
00:31:20,070 --> 00:31:23,980
‫لن أتمكن من تحديد سبب الوفاة
‫لذا، سأصدق كلامك أنهم غرقوا

440
00:31:24,545 --> 00:31:28,281
‫الآن، المرأة الشابة هي الأنثى الوحيدة
‫لذا، بدأت بها

441
00:31:28,412 --> 00:31:30,409
‫ووجدت شيئاً مثيراً للاهتمام

442
00:31:30,541 --> 00:31:32,930
‫لديها انفصال عند الارتفاق العاني

443
00:31:33,061 --> 00:31:39,533
‫وجروح على أربطة عظم العانة
‫لذا، أياً كانت، كانت قد أنجبت مؤخراً

444
00:31:40,012 --> 00:31:43,531
‫- كم كان عمرها؟
‫- "١٥ أو ١٦ على الأكثر"

445
00:31:43,617 --> 00:31:48,397
‫غالباً نساء صغيرات أكثر من هذا
‫يتم تزويجهن ويحملن أبكر من هذا

446
00:31:50,134 --> 00:31:51,786
‫كأنه كان مرمياً

447
00:31:52,263 --> 00:31:53,653
‫انتظرا

448
00:31:57,043 --> 00:31:58,389
‫يا إلهي!

449
00:31:59,779 --> 00:32:02,560
‫لديّ بقايا طفل رضيع

450
00:32:03,212 --> 00:32:07,383
‫قد تكون هذه شابة لم تمت في فيضان
‫على الأرجح أن الإنجاب قتلها

451
00:32:08,251 --> 00:32:12,161
‫حسناً، هذا فظيع
‫لكنه يساعدنا بحصر من تكون

452
00:32:12,292 --> 00:32:14,682
‫وكيف هو مرتبط بإحدى المدعوات (سارة)
‫في القائمة؟

453
00:32:14,812 --> 00:32:16,897
‫- "شكراً يا (ماي)"
‫- نعم

454
00:32:17,419 --> 00:32:19,330
‫- مرحباً يا (مونتي)
‫- "حسناً، تحققت من قائمة..."

455
00:32:19,460 --> 00:32:23,414
‫لكل مربيات الأطفال المدعوات (سارة)
‫واتضح أنه ليس اسماً شعبياً في (هايتي)

456
00:32:23,545 --> 00:32:25,281
‫لكن، اسم (سيرافينا) كذلك

457
00:32:25,368 --> 00:32:28,324
‫أعتقد أن (أوساي) جعلها تختصره
‫ليبدو أمريكياً أكثر

458
00:32:28,410 --> 00:32:33,450
‫نعم، نعتقد أن (سيرافينا)
‫التي نبحث عنها فقدت ابنة خلال الولادة

459
00:32:33,581 --> 00:32:37,491
‫وإن كانت ستقوم بالطقس
‫فهي تؤمن أن (آبي) ستعيد روح طفلتها

460
00:32:37,621 --> 00:32:40,575
‫لكنها لم تأخذ طفلة هايتية
‫أمكنها الموت من عدة أمراض

461
00:32:40,706 --> 00:32:43,443
‫أرادت طفلة أمريكية بصحة جيّدة
‫لديها فرصة أفضل بالبقاء

462
00:32:43,573 --> 00:32:46,832
‫نعم، فقدان حفيدتها وابنتها
‫قد يكون المسبب

463
00:32:46,962 --> 00:32:49,263
‫لكننا واثقون أنها عانت
‫حياة طويلة من الضغوط

464
00:32:49,351 --> 00:32:52,915
‫حسناً، أنا أقارن كل الكنائس
‫وقوائم الصلوات وسجلات الوفيات

465
00:32:53,045 --> 00:32:58,735
‫عندما تقولين "ضغوطات"، هل تعتقدين
‫أنها فقدت أكثر من ابنة والرضيع في القبر؟

466
00:32:58,866 --> 00:33:01,299
‫"نعم، ابحث عن خسارة أفراد آخرين"

467
00:33:03,949 --> 00:33:07,990
‫"(آلن لابو)، (فلور لابو)
‫(إلسي لابو)، (تييري لابو)"

468
00:33:08,077 --> 00:33:12,856
‫(سيرافينا لابو) فقدت ٥ من أحبائها
‫منذ ٢٠٠٩

469
00:33:12,987 --> 00:33:15,897
‫أحدهم كان زوجها
‫والأربعة الآخرون أطفالها

470
00:33:17,808 --> 00:33:19,633
‫"أول وفاة كانت جنيناً ولد ميتاً"

471
00:33:19,763 --> 00:33:23,370
‫"وتوفي زوجها خلال هزة ارتدادية
‫أثناء البحث عن خردة معدنية"

472
00:33:23,848 --> 00:33:26,672
‫"ثم أكبر انتشار لمرض الكوليرا
‫قتل مئات الآلاف"

473
00:33:26,801 --> 00:33:29,929
‫"من ضمنهم كل أطفال (سيرافينا)
‫باستثناء الابنة الأكبر"

474
00:33:30,016 --> 00:33:32,624
‫"الناجية الوحيدة كانت ابنتها (إلسي)"

475
00:33:33,449 --> 00:33:36,969
‫عانت حياة من الضغوطات
‫أكثر مما يجب لأحد أن يتحمل

476
00:33:37,099 --> 00:33:40,487
‫كان هذا يتراكم منذ أعوام
‫تعاني اضطراباً ذهانياً بسبب حزن الوفيات

477
00:33:40,618 --> 00:33:42,269
‫ما يجعلها غير متوقعة التصرفات

478
00:33:42,877 --> 00:33:49,351
‫"نامي بهناء يا صغيرة أمك"

479
00:33:49,482 --> 00:33:52,436
‫"نوماً هنيئاً"

480
00:33:52,869 --> 00:33:55,608
‫"يا عزيزة والدك"

481
00:33:57,388 --> 00:34:03,296
‫"إن لم تنامي، سيأكلك السلطعون"

482
00:34:03,905 --> 00:34:06,077
‫"إن لم تنامي..."

483
00:34:06,208 --> 00:34:07,554
‫"أمي؟"

484
00:34:10,075 --> 00:34:11,465
‫"أمي؟"

485
00:34:34,535 --> 00:34:38,575
‫"أمك ليست هنا"

486
00:34:38,706 --> 00:34:44,788
‫"ذهبت إلى السوق
‫والدك ليس هنا، ذهب إلى النهر"

487
00:35:01,104 --> 00:35:05,317
‫(سيرافينا) وسط اضطراب ذهاني
‫وجودنا قد يسبب ردة فعل

488
00:35:05,404 --> 00:35:07,403
‫علينا أن نكون مستعدين لأي شيء

489
00:35:23,435 --> 00:35:24,826
‫شكراً

490
00:36:00,930 --> 00:36:03,362
‫- (سيرافينا)؟
‫- نعم

491
00:36:04,970 --> 00:36:07,056
‫نريدك أن تضعي (آبي) جانباً

492
00:36:07,490 --> 00:36:11,878
‫- من (آبي)؟
‫- إنها الطفلة بين ذراعيك

493
00:36:13,529 --> 00:36:17,483
‫لا، لا، هذه (إلسي)

494
00:36:19,568 --> 00:36:21,827
‫هل ترون روحها الجميلة؟

495
00:36:24,391 --> 00:36:25,737
‫دعيني أرى

496
00:36:27,171 --> 00:36:29,518
‫ابتعدوا عنها! ابتعدوا!

497
00:36:31,038 --> 00:36:32,558
‫نحن لسنا هنا لأذيتك

498
00:36:34,339 --> 00:36:36,120
‫لا أحد سيؤذيك

499
00:36:37,815 --> 00:36:41,074
‫إنها جميلة، هل يمكنني رؤيتها؟

500
00:36:41,204 --> 00:36:45,679
‫لا! لا! لا!

501
00:36:45,809 --> 00:36:49,241
‫- (سارة)، لا بأس
‫- ابتعدوا عنها! توقفوا!

502
00:36:54,368 --> 00:36:55,759
‫- لا بأس
‫- لا

503
00:36:58,235 --> 00:37:03,448
‫فات الأوان الآن، جميعهم ماتوا

504
00:37:03,927 --> 00:37:07,185
‫لماذا... لماذا لا تخبرينني عن (إلسي)؟

505
00:37:12,269 --> 00:37:13,615
‫قمت بالصلاة...

506
00:37:14,614 --> 00:37:16,873
‫أن تحظى بحياة أفضل

507
00:37:19,742 --> 00:37:21,653
‫عشت مع ذلك الأمل

508
00:37:23,520 --> 00:37:27,257
‫لكن تم دفنها في قبر مع غرباء

509
00:37:32,905 --> 00:37:34,512
‫كان عليّ استعادتها

510
00:37:36,033 --> 00:37:38,118
‫إنها تنتمي هنا معي

511
00:37:41,421 --> 00:37:42,853
‫ألا ترون هذا؟

512
00:37:44,027 --> 00:37:48,850
‫اسمعي، أملك يجب أن يعني شيئاً

513
00:37:50,414 --> 00:37:52,716
‫كنت تتصرفين كأم جيّدة

514
00:37:53,412 --> 00:37:57,495
‫ما زال يمكنك هذا
‫فقط دعيها تذهب

515
00:38:08,487 --> 00:38:09,876
‫لا بأس

516
00:38:21,956 --> 00:38:24,562
‫لا! لا!

517
00:38:25,562 --> 00:38:29,689
‫جيّد، جيّد، لقد أبليت حسناً
‫لا بأس

518
00:38:31,340 --> 00:38:32,731
‫أنت بخير

519
00:38:52,889 --> 00:38:55,583
‫"يسرنا الإعلان أن (آبي واغنر) لم تتأذى"

520
00:38:55,714 --> 00:38:58,885
‫"ولحسن الحظ، دواء الحساسية
‫الذي كان الجميع قلقاً بشأنه"

521
00:38:59,015 --> 00:39:03,099
‫"اتضح أنه نعمة
‫(آبي) بقيت نائمة حتى إنقاذها"

522
00:39:04,446 --> 00:39:05,836
‫أحسنتما

523
00:39:06,706 --> 00:39:08,355
‫- مرحباً
‫- مرحباً

524
00:39:09,398 --> 00:39:11,658
‫- هذه أختي
‫- مرحباً يا (آبي)

525
00:39:11,788 --> 00:39:14,222
‫- مرحباً
‫- ولا بد أن هذا (صاموئيل)

526
00:39:14,352 --> 00:39:16,221
‫- مرحباً
‫- شكراً لإيجادها

527
00:39:16,351 --> 00:39:18,088
‫على الرحب والسعة

528
00:39:18,218 --> 00:39:20,781
‫- هل تريدين التلوين معنا؟
‫- نعم، لنقم بالتلوين

529
00:39:23,215 --> 00:39:24,605
‫نعم

530
00:39:54,496 --> 00:39:58,449
‫- مبارك التخرج
‫- مرحباً، من الحشد الذي ستطعمه؟

531
00:39:58,580 --> 00:40:00,665
‫تعرف جدتي فقط أن تطهو بحجم واحد

532
00:40:00,795 --> 00:40:02,881
‫- نعم، لكنه لذيذ
‫- لا شك بهذا

533
00:40:03,576 --> 00:40:05,445
‫شكراً لقدومكم، هذا يعني الكثير

534
00:40:05,575 --> 00:40:06,921
‫- يستحيل أن نفوت هذا
‫- بالطبع

535
00:40:07,052 --> 00:40:10,398
‫- شكراً
‫- مرحباً

536
00:40:10,746 --> 00:40:12,439
‫إنهما جميلان

537
00:40:13,830 --> 00:40:16,175
‫- (كريستي)، يا إلهي!
‫- مرحباً

538
00:40:16,306 --> 00:40:19,088
‫- لا أصدق أنني لم أرك بعد
‫- أنت كنتِ مشغولة

539
00:40:19,173 --> 00:40:21,129
‫- وأنتم لم تتوقفوا منذ عودتكم
‫- نعم

540
00:40:21,257 --> 00:40:23,866
‫- "أمي، إنه يستمر بضربي"
‫- سأقوم بالحد من الأضرار

541
00:40:23,997 --> 00:40:26,776
‫- هل يمكنك سماعهم؟
‫- فهمت، حظاً موفقاً

542
00:40:26,994 --> 00:40:29,861
‫حسناً، اجتمعوا جميعاً

543
00:40:30,165 --> 00:40:34,466
‫في العادة أنا التي أقوم بالنخب
‫وفي العادة يكون مؤثراً

544
00:40:34,597 --> 00:40:37,073
‫- لذا، إنه دورك
‫- حقاً؟

545
00:40:37,464 --> 00:40:38,899
‫نعم

546
00:40:40,158 --> 00:40:41,549
‫(جوزي)

547
00:40:42,591 --> 00:40:44,416
‫يوم ولادتك...

548
00:40:46,718 --> 00:40:52,019
‫أذكر أنني فكرت...
‫"سيكون هذا مذهلاً"

549
00:40:53,279 --> 00:40:54,625
‫وكنت محقاً

550
00:40:55,798 --> 00:41:00,448
‫مراقبتك تكبرين كان أحد
‫أروع المتع في حياتنا

551
00:41:03,576 --> 00:41:10,049
‫وتركك تذهبين هو أصعب شيء...
‫قمت به

552
00:41:12,525 --> 00:41:18,912
‫لكن هكذا أعرف أنه الصواب
‫لأنني أنا وأمك فخوران بك

553
00:41:19,955 --> 00:41:23,778
‫مهما ذهبت بعيداً
‫سيكون هذا دائماً منزلك

554
00:41:29,818 --> 00:41:32,163
‫نحبك أكثر مما ستعرفين يوماً ما

555
00:41:33,901 --> 00:41:35,291
‫شكراً يا أبي

556
00:41:37,767 --> 00:41:41,504
‫- نخبكم
‫- نخبكم

557
00:41:41,851 --> 00:41:43,242
‫"نعم!"

558
00:41:47,109 --> 00:41:48,890
‫- أحبك
‫- أحبك أيضاً

559
00:42:11,482 --> 00:42:14,610
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

