﻿1
00:00:00,540 --> 00:00:02,672
.سارة) ، إن الأمر أخطر مما تخيلنا)

2
00:00:02,803 --> 00:00:04,631
.سارة) ، أنتِ لا تفهمين)
.إذا ذهبتِ هناك ، فستموتين

3
00:00:04,632 --> 00:00:08,436
{\an4}"سابقًا"

4
00:00:04,761 --> 00:00:06,850
.هؤلاء الناس متعبون وجائعون

5
00:00:06,981 --> 00:00:08,983
.وبدأنا نشعر باليأس

6
00:00:09,114 --> 00:00:10,550
سأمنحهم ما يريدون

7
00:00:10,680 --> 00:00:12,030
.ملاذ آمن للعيش

8
00:00:12,160 --> 00:00:14,032
، وبهذه الطريقة ندبر جيشنا
...بهذه الطريقة

9
00:00:14,162 --> 00:00:16,121
.(نأخذ البرج من (ستراند

10
00:00:18,036 --> 00:00:20,255
!أرنو) ، انظر)

11
00:00:20,386 --> 00:00:23,476
كم عددهم في رأيك؟-
.كثير جدًا-

12
00:00:23,606 --> 00:00:26,827
.إذا خرج أحدهم، فلن يبرح أيّ منّا مكانه

13
00:00:26,957 --> 00:00:28,655
.سنأخذ البرج لأنفسنا

14
00:00:29,679 --> 00:00:36,679
{\an8}"قارب"

15
00:00:40,003 --> 00:00:41,203
{\an8}هل أنتِ واثقة؟

16
00:00:50,927 --> 00:00:52,227
{\an8}"قارب"

17
00:00:54,651 --> 00:00:55,951
{\an8}.لقد وجدتَه

18
00:00:57,075 --> 00:00:59,075
{\an8}.لأنكِ تدعيني أفوز

19
00:00:59,099 --> 00:01:00,999
{\an8}(لم أكن لأفعل ذلك يا (دانيال

20
00:01:09,923 --> 00:01:11,123
{\an8}ما الأمر؟

21
00:01:12,847 --> 00:01:14,347
{\an8}.رأيتُ هذا من قبل

22
00:01:14,371 --> 00:01:16,353
{\an8}.بالطبع. لعبنا هذه اللعبة حوالي 10 مرات

23
00:01:18,077 --> 00:01:19,277
{\an8}.ليست هذه

24
00:01:20,402 --> 00:01:23,231
.هيّا. سيغادرون بدوننا

25
00:01:29,492 --> 00:01:31,192
{\an8}.واصل حتى أعود

26
00:01:31,616 --> 00:01:33,416
{\an8}.يمكنني التمييز

27
00:01:33,740 --> 00:01:34,740
{\an8}حقًا؟

28
00:01:34,764 --> 00:01:36,664
{\an8}.أجل ، هذا يساعدك

29
00:01:40,792 --> 00:01:42,792
{\an8}.من المفترض أن أكون مساعدك، (أوفيليا)

30
00:01:48,517 --> 00:01:50,128
...(دانيال)

31
00:01:50,152 --> 00:01:51,552
.(أنا (لوسيانا

32
00:01:52,976 --> 00:01:54,976
{\an8}.تذكّر أنّ (أوفليا) لم تعد موجودة

33
00:01:59,100 --> 00:02:00,600
{\an8}.لقد رحلت

34
00:02:04,224 --> 00:02:05,924
{\an8}.(كوني حذرة بالخارج أيضًا يا (لوسيانا

35
00:02:08,748 --> 00:02:10,248
{\an8}.بالطبع

36
00:02:13,672 --> 00:02:15,672
{\an8}"قارب"

37
00:02:19,200 --> 00:02:20,549
.سنحفره في يومين ونعود

38
00:02:20,549 --> 00:02:21,942
سنجعلها مائلة ومعوجّة

39
00:02:21,942 --> 00:02:23,683
.قد نكون قادرين على توحيدهم فحسب

40
00:02:25,641 --> 00:02:27,904
ما الذي ينتظرنا بالضبط هناك؟

41
00:02:27,904 --> 00:02:30,211
.قال (دي) هناك مائة قتيل بالخارج وربما أكثر

42
00:02:30,211 --> 00:02:32,735
.لا تتحدثوا بالداخل-
.نوعي المفضل من الحفلات-

43
00:02:32,735 --> 00:02:34,041
.هذا ينطبق عينا نحن الإثنين

44
00:02:36,217 --> 00:02:37,479
كيف حاله؟

45
00:02:37,479 --> 00:02:39,220
.في تحسن

46
00:02:39,220 --> 00:02:41,962
.بطيء ولكنه منتظم
إلى أين نحن ذاهبون؟

47
00:02:41,962 --> 00:02:44,530
لمساعدة (دي) على استعادة
.مخبأ الأسلحة الذي وجده

48
00:02:44,530 --> 00:02:47,489
.أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى هنا

49
00:02:47,489 --> 00:02:49,491
أكثر من مائة حقيبة؟
.(قد تحتاج إلى المساعدة يا (مومو

50
00:02:49,491 --> 00:02:51,363
نعم ، ولكن يمكننا الإستفادة
.من المساعدة هنا أيضًا

51
00:02:54,801 --> 00:02:56,019
، )هل يمكنكِ مواصلة العمل مع (دانيال

52
00:02:56,019 --> 00:02:57,195
لنرى ما إذا كان بإمكانكِ دفعه أكثر؟

53
00:02:57,195 --> 00:02:58,631
.لكن هذا مهم

54
00:02:58,631 --> 00:03:00,154
.نحتاج إلى الأسلحة للدخول إلى البرج

55
00:03:00,154 --> 00:03:01,895
.وسنحتاج (دانيال) للوصول إلى هناك أيضًا

56
00:03:01,895 --> 00:03:04,289
.إنه يعرف كيف يفكر (فيكتور) أفضل منّا

57
00:03:04,289 --> 00:03:06,291
أهذا هو سبب اعتقادك أننا نفعل ذلك؟

58
00:03:06,291 --> 00:03:07,422
حتى يمكنه مساعدتنا في القتال؟

59
00:03:07,422 --> 00:03:09,163
.لا

60
00:03:09,163 --> 00:03:10,686
(كل ما في الأمر أنه واجه (فيكتور

61
00:03:10,686 --> 00:03:12,514
، بطرق لا يمتلكها أيّ منا

62
00:03:12,514 --> 00:03:14,299
،وهذا يتعلق بجعلنا جميعًا نفعلها

63
00:03:14,299 --> 00:03:17,824
.لذا علينا بذل ما بوسعنا للتأكد من تمامه

64
00:03:17,824 --> 00:03:19,173
.علينا الإستفادة من كل ما لدينا

65
00:03:19,173 --> 00:03:21,741
.(لوسي).  إنه (دانيال)

66
00:03:21,741 --> 00:03:23,482
، كنت آخذ بعض الإمدادات من حجرة المؤن

67
00:03:23,482 --> 00:03:25,397
.وعندما عدت من القاعة الفوضوية، لم يكن هناك

68
00:03:25,397 --> 00:03:27,442
.لا بد أنه تجول في غرفة السونار مرة أخرى

69
00:03:27,442 --> 00:03:30,010
ألحمتُ الباب وأغلقته
.بعد آخر تسرب إشعاعي

70
00:03:30,010 --> 00:03:32,230
.إنه ليس في الغواصة

71
00:03:32,230 --> 00:03:34,406
، كانت الفتحة الأمامية مفتوحة
.ولم تكن البدلة هناك

72
00:03:34,406 --> 00:03:36,146
.اذهب واحصل على الأسلحة وأنا سأجده

73
00:03:36,146 --> 00:03:38,236
.لا ، سنذهب معًا-
، إذا لم نغادر الآن-

74
00:03:38,236 --> 00:03:40,194
(لن نصل إلى (دوايت
.قبل حلول الظلام

75
00:03:40,194 --> 00:03:41,674
.مورغان) ، سأتولى هذا)

76
00:03:41,674 --> 00:03:44,111
.لا ، لن تفعلي هذا بنفسك

77
00:03:44,111 --> 00:03:45,591
.انظروا ، كلاكما سيذهب

78
00:03:45,591 --> 00:03:47,810
إذا ما حدث خطب ما
.أرسلي نداء استغاثة

79
00:05:35,440 --> 00:05:38,878
دانيال) ، أهذا أنت؟)

80
00:05:38,878 --> 00:05:41,010
.انزعوا أقنعتكم

81
00:05:41,010 --> 00:05:42,185
.(دانيال)

82
00:05:42,185 --> 00:05:43,404
{\an8}.دانيال) ، هذه أنا)

83
00:05:45,798 --> 00:05:48,496
.أنا أعرف من تكونين

84
00:05:51,934 --> 00:05:53,196
.يا إلهي

85
00:05:53,196 --> 00:05:55,547
.بحقك ، إنه نظيف على أيّ حال

86
00:05:55,547 --> 00:05:57,984
{\an8}دانيال) ، ماذا تفعل بالخارج؟)

87
00:06:04,908 --> 00:06:08,008
{\an8}.البطاقة...القارب...إنها تحتاجني

88
00:06:09,432 --> 00:06:10,732
{\an8}من؟

89
00:06:10,756 --> 00:06:12,256
{\an8}.(أوفليا)

90
00:06:13,080 --> 00:06:16,080
{\an8}.آخر مرة رأيتها كانت على قارب

91
00:06:16,904 --> 00:06:19,604
{\an8}.تحاول إرسال رسالة لي

92
00:06:19,828 --> 00:06:21,228
{\an8}هل هذا سبب وجودك بالخارج؟

93
00:06:21,252 --> 00:06:22,752
{\an8}بسبب البطاقة؟

94
00:06:22,776 --> 00:06:23,776
{\an8}.أجل

95
00:06:23,800 --> 00:06:24,800
{\an8}.وبسبب ما أخبرتيني إيّاه

96
00:06:24,824 --> 00:06:26,524
{\an8}ماذا تعني؟

97
00:06:26,548 --> 00:06:28,548
{\an8}،في الغواصة أخبرتيني

98
00:06:29,172 --> 00:06:30,572
{\an8}.أنّ (أوليفيا) ليست هنا

99
00:06:30,596 --> 00:06:32,296
{\an8}.وهذا يعني أنّها بالخارج هنا

100
00:06:32,320 --> 00:06:33,820
{\an8}.على متن القارب

101
00:06:34,444 --> 00:06:36,144
{\an8}.هذا ليس ما عنيت

102
00:06:38,968 --> 00:06:40,668
{\an8}.ماتت ابنتك

103
00:06:41,092 --> 00:06:42,992
{\an8}.ماتت (أوليفيا) في المكسيك قبل سنوات

104
00:06:44,509 --> 00:06:46,032
.لا

105
00:06:46,056 --> 00:06:47,556
{\an8}.لا ، هي على قيد الحياة

106
00:06:47,880 --> 00:06:49,380
{\an8}.رأيتها بلأمس

107
00:06:51,704 --> 00:06:52,804
{\an8}.(أنا آسفة يا (دانيال

108
00:06:52,828 --> 00:06:53,928
{\an8}.ولكن هذا غير ممكن

109
00:06:53,952 --> 00:06:55,091
{\an8}.أنا أعرف ما أبصرت عيناي

110
00:06:55,215 --> 00:06:56,346
ماذا يجري هنا؟

111
00:06:56,346 --> 00:06:57,870
.(أنت مشوش يا (دانيال

112
00:07:00,494 --> 00:07:02,494
{\an8}.قلتِ أنني تحسنت

113
00:07:02,518 --> 00:07:03,818
{\an8}.أنت تبلي بلاء حسنًا

114
00:07:03,842 --> 00:07:05,442
{\an8}.(ولكنك مخطئ بشأن (أوليفيا

115
00:07:08,566 --> 00:07:10,266
{\an8}.أوليفيا) على قيد الحياة)

116
00:07:10,290 --> 00:07:11,290
{\an8}.أنا أعرف ذلك

117
00:07:11,314 --> 00:07:12,914
{\an8}.أنتِ المخطئة

118
00:07:12,938 --> 00:07:14,938
{\an8}.أنتِ تتحدثين بكلام فارغ

119
00:07:15,844 --> 00:07:18,238
.حسنًا ، هيّا-
.مهلًا ، لا تلمسني يا ولد-

120
00:07:19,362 --> 00:07:21,762
{\an8}.انظري ، أنتِ تهميني كثيرًا

121
00:07:21,786 --> 00:07:23,786
{\an8}.ولكن (أوفيليا) تكون ابنتي

122
00:07:24,110 --> 00:07:26,110
{\an8}.إنّها تهمني أكثر من أيّ شيء

123
00:07:26,334 --> 00:07:28,334
{\an8}...وإذا واصلتِ الوقوف في طريقي

124
00:07:28,758 --> 00:07:30,758
{\an8}.(أنا أحاول مساعدتك يا (دانيال

125
00:07:30,782 --> 00:07:31,582
{\an8}حقًا؟

126
00:07:31,606 --> 00:07:32,206
{\an8}.أجل

127
00:07:32,230 --> 00:07:36,430
{\an8}أم أنكِ تحاولين أخذ مكان (أوفيليا) في حياتي؟

128
00:07:40,054 --> 00:07:42,254
{\an8}،أنا آسف لكونكِ وحيدة

129
00:07:43,478 --> 00:07:47,178
{\an8}.ولكنكِ لن تحلي محل ابنتي (أوليفيا) إطلاقًا

130
00:07:49,202 --> 00:07:51,102
{\an8}.أنت لاتعني ما تقول

131
00:07:51,126 --> 00:07:52,926
{\an8}.بل أعنيه

132
00:07:57,190 --> 00:07:59,627
ماذا قال؟

133
00:08:03,979 --> 00:08:05,894
.لنعود إلى الغواصة

134
00:08:05,894 --> 00:08:07,156
.هيّا

135
00:08:07,156 --> 00:08:09,028
.انتظروا. الآكلون

136
00:08:09,028 --> 00:08:12,335
.لا بدّ أنّ صوت إطلاق الرصاص قد جذبهم

137
00:08:12,335 --> 00:08:13,467
.هيّا ، لنذهب

138
00:08:13,691 --> 00:08:15,491
{\an8}.(لن أغادر بدون (أوليفيا

139
00:08:15,991 --> 00:08:18,559
.مهلًا يا (لوس) ، إنهم ليسوا الموتى

140
00:08:21,170 --> 00:08:22,911
.اركض-
.لا-

141
00:08:30,963 --> 00:08:33,226
.حان الوقت للقيام برحلة صغيرة

142
00:08:36,450 --> 00:08:39,250
"اي.ام.جي"
تقدم

143
00:08:39,974 --> 00:08:42,774
مبني على سلسلة روايات مصورة بقلم
"روبرت كيركمان وتوني مور وتشارلي أدلارد"

144
00:08:42,798 --> 00:08:45,898
أُلفت بواسطة
"روبرت كيركمان وديف إريكسون"

145
00:08:46,322 --> 00:08:50,122
اخشوا
الموتى
السائرون

146
00:08:50,146 --> 00:08:59,246
                       *ترجمة*
|بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة|

147
00:09:04,562 --> 00:09:06,825
أين نحن؟

148
00:09:06,825 --> 00:09:08,566
لن نكون هنا لو سمحت لي

149
00:09:08,566 --> 00:09:10,132
.(بالإستمر في البحث عن (أوفيليا

150
00:09:10,132 --> 00:09:11,569
"إذا كنا نلعب" فلم أكن لأتواجد هنا

151
00:09:11,569 --> 00:09:13,396
"أعتقد أن لدينا "سنهزمهم" مع "لم أن لأتواجد هنا

152
00:09:13,396 --> 00:09:14,833
إذا بقيت في
.الغواصة اللعينة

153
00:09:14,857 --> 00:09:16,757
يمكننا أخذهم.{\an8}

154
00:09:16,781 --> 00:09:18,552
{\an8}.(هناك ثلاثة أضعاف عددهم مثلنا يا (دانيال

155
00:09:18,576 --> 00:09:21,100
ألا يقول ما أعتقد أنه يقول؟

156
00:09:22,924 --> 00:09:24,824
{\an8}.كنتُ جنديًا مدربًا للمخابرات المركزية

157
00:09:24,848 --> 00:09:26,647
{\an8}.فعلتُ أشياء...قبل وبعد

158
00:09:26,671 --> 00:09:29,587
.لست خائفًا من هؤلاء الناس

159
00:09:29,587 --> 00:09:32,067
.الأمر المخيف هو ما سأفعله بهم

160
00:09:36,681 --> 00:09:38,291
.نحن مشلولي الحركة

161
00:09:41,903 --> 00:09:43,557
.انزعوا ملابسكم وعلقوها

162
00:09:43,557 --> 00:09:45,428
كيف نعرف أنه آمن؟

163
00:09:45,428 --> 00:09:46,473
.جربي بنفسك

164
00:09:49,694 --> 00:09:51,565
.إنه آمن

165
00:09:51,565 --> 00:09:53,523
ونحن محظوظون أن الرياح لم تجلب
،أيّ شيء سيء بهذه الطريقة

166
00:09:53,523 --> 00:09:55,743
.ونود الاحتفاظ بها على هذا النحو

167
00:09:55,743 --> 00:09:57,615
.انزعوا ملابسكم وعلقوها

168
00:10:06,841 --> 00:10:09,365
{\an8}هل تعرف هؤلاء الناس؟

169
00:10:09,365 --> 00:10:10,889
{\an8}من مركز الإحتجاز؟

170
00:10:13,369 --> 00:10:15,502
{\an8}.(هم الذين كانوا يتبعون (تيدي

171
00:10:15,502 --> 00:10:18,897
{\an8}.هذا لن يساعدنا في تكوين صداقات

172
00:10:23,989 --> 00:10:25,338
{\an8}.الموطن الحبيب

173
00:10:34,826 --> 00:10:36,349
.إلى الداخل جميعًا

174
00:10:36,349 --> 00:10:38,220
ضيوفنا ليسوا مثيرين
.للاهتمام كما يبدون

175
00:10:38,220 --> 00:10:39,831
كلكم تعيشون هنا؟

176
00:10:39,831 --> 00:10:41,528
.(بفضل (أليسيا

177
00:10:41,528 --> 00:10:43,704
.هذان منزلان كان علينا التخلي عنهما بسببها

178
00:10:43,704 --> 00:10:45,793
.كنا هناك المرة الأولى

179
00:10:45,793 --> 00:10:47,795
.ويس) ، ليس عليك أن تذكريني من أنت)

180
00:10:50,929 --> 00:10:53,714
لماذا لا تستخدموا الجدران لإبعاد الموتى؟

181
00:10:53,714 --> 00:10:55,585
.حاولنا ولكنها لم تتحمل

182
00:10:55,585 --> 00:10:58,284
.على الأقل هذا يبقي الأحياء بعيدًا

183
00:10:58,284 --> 00:11:00,373
(فعل (فيكتور ستراند
.شيء واحد صواب في ذلك البرج

184
00:11:10,078 --> 00:11:12,167
.سأتحدث معهم واحدًا تلو الآخر

185
00:11:12,167 --> 00:11:13,778
ماذا تريد منا؟

186
00:11:13,778 --> 00:11:16,258
أجد أن هذه المحادثات تسير
.بشكل أفضل على انفراد

187
00:11:20,959 --> 00:11:23,396
لماذا لا تتركنا نذهب؟

188
00:11:23,396 --> 00:11:26,094
ربما يمكننا مساعدتك
.في كل ما تحتاجه

189
00:11:26,094 --> 00:11:27,661
.ليس من المرجح

190
00:11:29,010 --> 00:11:31,317
.(سيغ)

191
00:11:31,317 --> 00:11:32,884
.(دانيال)-
.لا تتحرك-

192
00:11:32,884 --> 00:11:34,712
.كدت تقتلنا-
.ابتعدوا عنه-

193
00:11:34,712 --> 00:11:37,758
، قلت إنني ذاهب للبحث عن ابنتي

194
00:11:37,758 --> 00:11:39,238
.وأنت ستخرجنا

195
00:11:39,238 --> 00:11:40,674
.قلت ابتعدوا عنه

196
00:11:40,674 --> 00:11:42,458
.(لا بأس يا (سيغ
.سأتولى ذلك

197
00:11:49,378 --> 00:11:50,902
.سأقتلك

198
00:11:50,902 --> 00:11:53,034
.استمر

199
00:11:53,034 --> 00:11:54,079
.افعلها

200
00:12:03,871 --> 00:12:05,568
هل نفذ رصاصك؟

201
00:12:05,568 --> 00:12:06,656
من الصعب الحصول
.عليها في هذه الأيام

202
00:12:06,680 --> 00:12:08,880
{\an8}.أخبرتكِ أنّ علينا أخذهم

203
00:12:08,963 --> 00:12:10,312
.اخرس أيها العجوز

204
00:12:10,312 --> 00:12:11,879
، انظر ، عبوات فارغة
، تؤثر على الناس

205
00:12:11,879 --> 00:12:14,534
.لكن الموتى لا يخافون بسهولة

206
00:12:14,534 --> 00:12:16,449
ولن يساعدونا في
.الحصول على هذا البرج

207
00:12:19,844 --> 00:12:22,672
.سمعنا ثرثرة راديو من الغواصة

208
00:12:22,672 --> 00:12:24,979
.يجب عليك حقًا التوقف عن بث خططك

209
00:12:27,808 --> 00:12:31,029
، نعلم أنك عثرت على مخبأ أسلحة

210
00:12:31,029 --> 00:12:32,639
.لكننا لا نعرف الإحداثيات

211
00:12:32,639 --> 00:12:34,162
.ولن نخبرك بذلك

212
00:12:35,685 --> 00:12:37,296
.إذن سينتهي بك الأمر هناك

213
00:12:42,736 --> 00:12:44,042
.الأباجيل

214
00:12:47,306 --> 00:12:49,656
.(أوفيليا)

215
00:12:49,656 --> 00:12:51,310
.توقف عن أحلام اليقظة

216
00:12:51,310 --> 00:12:52,877
.احفظه للنهاية

217
00:12:54,922 --> 00:12:57,664
.هذا هو الأول

218
00:13:18,685 --> 00:13:20,078
.(دانيال)

219
00:13:21,002 --> 00:13:22,402
{\an8}.أعلم أنك تفكر في إخراجنا من هنا

220
00:13:22,426 --> 00:13:24,326
{\an8}.لكن يجب أن تصغِ لي

221
00:13:24,350 --> 00:13:26,350
{\an8}.ليس علينا الهروب بعد الآن

222
00:13:27,474 --> 00:13:29,174
{\an8}.هذا وضع مثاليّ

223
00:13:29,198 --> 00:13:30,998
{\an8}عن أي شيء تتحدث؟

224
00:13:33,422 --> 00:13:35,922
{\an8}.تذكري أنّ البطاقة تحدثت إليّ

225
00:13:35,946 --> 00:13:37,798
{\an8}.أوفيليا) على متن القارب)

226
00:13:37,922 --> 00:13:39,097
.لا ، لا

227
00:13:39,121 --> 00:13:40,721
{\an8}(ليس هذا هو القارب الذي تفكر فيه يا (دانيال

228
00:13:40,745 --> 00:13:41,771
{\an8}.أوفيليا) ليست هناك)

229
00:13:41,795 --> 00:13:43,188
.لا لا

230
00:13:44,232 --> 00:13:45,973
.لا لا
.(دانيال)

231
00:13:45,973 --> 00:13:47,453
!أيها الحراس-
.(دانيال)

232
00:13:47,477 --> 00:13:49,477
{\an8}.(لا تفعل هذا رجاءً يا (دانيال

233
00:13:50,101 --> 00:13:52,101
{\an8}،انظري ، جلّ ما عليّ فعله الآن

234
00:13:52,125 --> 00:13:54,125
{\an8}هو اخبارهم عن مكان الأسلحة

235
00:13:54,149 --> 00:13:56,149
{\an8}.(حينها سيعيدون (أوفيليا

236
00:13:56,173 --> 00:13:58,073
{\an8}.ولكن ليس معك الإحداثيات

237
00:13:58,097 --> 00:14:00,797
{\an8}.أعرف مكان "دوايت". بشكل أو بآخر

238
00:14:01,771 --> 00:14:03,425
.من الأفضل أن يكون هذا جيدًا

239
00:14:03,425 --> 00:14:05,079
.أود التحدث إلى الشخص المسؤول

240
00:14:05,079 --> 00:14:06,864
.لدي بعض المعلومات التي يحتاجها

241
00:14:06,888 --> 00:14:08,754
{\an8}.(لا تفعل هذا رجاءً يا (دانيال

242
00:14:08,778 --> 00:14:11,042
إذا كنت تلعب حيلة أخرى
.فسنرميك على اللافتات ،

243
00:14:11,042 --> 00:14:13,871
.أنا لا ألعب الحيل مع ابنتي

244
00:14:16,134 --> 00:14:18,353
.انتظر

245
00:14:18,353 --> 00:14:20,965
.أحتاج أن آتي أيضًا
.هذه هي الطريقة الوحيدة التي يعمل بها هذا

246
00:14:20,989 --> 00:14:22,420
ماذا تفعلين؟

247
00:14:22,444 --> 00:14:24,185
لغته الإنجليزية ليست جيدة
.كما كانت في السابق

248
00:14:24,185 --> 00:14:25,883
.ستحتاجني أن أترجم

249
00:14:29,007 --> 00:14:32,007
{\an8}إذا كان في اعتقادك أنك ستوقفيني فأنتِ مخطئة

250
00:14:32,431 --> 00:14:34,431
{\an8}.لاتصعِّب الأمور أكثر مما هي عليه

251
00:14:35,155 --> 00:14:36,655
{\an8}.انظري ، أنا على صواب

252
00:14:37,779 --> 00:14:39,779
{\an8}...أعلم أنني كنتُ حملًا عليكِ

253
00:14:40,803 --> 00:14:42,303
{\an8}.ولكنني محق

254
00:14:42,464 --> 00:14:43,596
.لا

255
00:14:43,620 --> 00:14:46,420
{\an8}.كنت محقًا عندما قلت أنه ليس لديّ أحد

256
00:14:47,444 --> 00:14:50,044
{\an8}.(وللأمانة...ليس لديّ أحد منذ أن فقدت (نك

257
00:14:52,468 --> 00:14:54,468
{\an8}وما علاقة هذا بي؟

258
00:14:55,892 --> 00:14:57,892
{\an8}.مقابلتك ، والإصغاء لك

259
00:14:57,916 --> 00:14:59,916
{\an8}.جعلني أشعر وكأنني لست وحيدة

260
00:14:59,940 --> 00:15:01,940
{\an8}.(ولا أريد أن أفقدك يا (دانيال

261
00:15:04,436 --> 00:15:06,133
{\an8}هل تقصدين ذلك حقًا؟

262
00:15:07,457 --> 00:15:09,457
{\an8}...عندما تتيقن أنّ (أوليفيا) قد ماتت

263
00:15:09,481 --> 00:15:11,481
{\an8}.أنا قلقة بشأن ما قد يحصل لك

264
00:15:12,605 --> 00:15:13,905
{\an8}.لا تقلقي

265
00:15:13,929 --> 00:15:15,929
{\an8}.سأجدها

266
00:15:15,953 --> 00:15:17,953
{\an8}.ولن يكون أيّ منّا وحيدًا مرة أخرى

267
00:15:18,892 --> 00:15:21,503
.حسنًا ، لنتحرك.  كلاكما

268
00:15:34,168 --> 00:15:36,431
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

269
00:15:36,431 --> 00:15:39,086
!دعني أخرج من هنا
!دعني اخرج

270
00:15:40,566 --> 00:15:42,698
أين الأسلحة؟

271
00:15:42,698 --> 00:15:45,179
.لن أخبرك بشيء

272
00:15:45,179 --> 00:15:46,702
حسنًا ، سنرى ما إذا غيرت رأيك

273
00:15:46,702 --> 00:15:48,922
.بمجرد أن... ، تنزل هناك معهم

274
00:15:50,968 --> 00:15:52,491
.آخر فرصة

275
00:15:52,491 --> 00:15:54,014
لقد أخبرتك
.لن أخبرك بشيء

276
00:15:54,014 --> 00:15:55,537
.أنا لا أخون شعبي

277
00:15:55,537 --> 00:15:57,757
ماذا عن (ديريك)؟

278
00:15:57,757 --> 00:15:58,845
ماذا عنه؟

279
00:15:58,845 --> 00:16:00,281
.لقد خنته

280
00:16:00,281 --> 00:16:03,589
.وجدني أخوك وأدخلني في الحظيرة

281
00:16:03,589 --> 00:16:06,157
وماذا بعد؟-
ماذا بعد؟-

282
00:16:06,157 --> 00:16:09,247
.كان صديقي وقتلته

283
00:16:09,247 --> 00:16:10,988
.كان أخي

284
00:16:10,988 --> 00:16:13,033
.أحببته

285
00:16:13,033 --> 00:16:15,296
لكنه قتل الكثير من أصدقائي
.وكان سيقتل المزيد

286
00:16:15,296 --> 00:16:17,820
.نعم ، لكنك كنت ستعيش معنا

287
00:16:18,908 --> 00:16:20,693
.من الواضح أنك اخترت الخطأ

288
00:16:22,825 --> 00:16:24,697
.لكن لديك خيار آخر الآن

289
00:16:26,742 --> 00:16:30,920
.أجب على السؤال... أو مت بطريقة بشعة

290
00:16:33,227 --> 00:16:35,360
.لا لا

291
00:16:35,360 --> 00:16:36,404
!أين الأسلحة ؟

292
00:16:39,625 --> 00:16:42,106
- كما قلت في المرة الأولى

293
00:16:42,106 --> 00:16:44,717
.أنا لن أخبرك بشيء

294
00:16:44,717 --> 00:16:46,806
حسنًا.  أتعلم؟

295
00:16:46,806 --> 00:16:48,373
.كنت سأفعل هذا على أيّ حال

296
00:16:50,462 --> 00:16:52,377
!انتظر

297
00:16:52,377 --> 00:16:53,595
ماذا بحق الجحيم؟

298
00:16:53,595 --> 00:16:55,684
.العجوز يريد عقد صفقة

299
00:16:55,684 --> 00:16:57,382
لوس)؟)-
.أنا أعرف-

300
00:17:04,911 --> 00:17:06,652
.دعه يخرج ، بعدها سنتحدث

301
00:17:06,652 --> 00:17:09,524
.في حال لم تكن لاحظت ، فلدينا النفوذ هنا

302
00:17:09,524 --> 00:17:11,439
أتعتقد أن هذا سيفلح؟

303
00:17:11,439 --> 00:17:13,354
أعرف كيف أجعل الناس يتحدثون

304
00:17:13,354 --> 00:17:17,097
.وأنا أقول لكم ، هذا لن يفلح

305
00:17:17,097 --> 00:17:18,751
.إنها تؤتي ثمارها حتى الآن

306
00:17:18,751 --> 00:17:20,927
.ربما ستقتل كل من يدخل هناك

307
00:17:22,450 --> 00:17:24,191
تقتلنا

308
00:17:24,191 --> 00:17:25,671
.ليس لديك شيء

309
00:17:27,325 --> 00:17:29,327
هل تعرف حقًا مكان
الأسلحة ، أيها العجوز؟

310
00:17:29,327 --> 00:17:30,632
.أجل

311
00:17:35,768 --> 00:17:37,117
ماذا تريد في المقابل؟

312
00:17:37,117 --> 00:17:39,728
.ابنتي

313
00:17:39,728 --> 00:17:41,121
ابنتك؟

314
00:17:41,121 --> 00:17:42,209
.(أوفيليا)

315
00:17:42,209 --> 00:17:43,863
.حسنًا

316
00:17:43,863 --> 00:17:45,430
أين هي؟

317
00:17:45,430 --> 00:17:48,389
.(في ذلك اليخت ، (الأباجيل

318
00:17:53,177 --> 00:17:55,179
.أخشى أنني لا أعرف عن أيّ شيء تتحدث

319
00:17:55,179 --> 00:17:56,441
.ولكني أعتقد أنك تعرف

320
00:17:56,441 --> 00:17:58,312
!وأريد أن تعود ابنتي

321
00:17:58,312 --> 00:18:00,488
ألا يمكن أن نرميه فحسب؟-
!انتظر.  انتظر-

322
00:18:03,535 --> 00:18:05,145
.دعه يذهب

323
00:18:09,628 --> 00:18:11,020
.أنت محق

324
00:18:11,020 --> 00:18:12,544
.ربما لدينا ابنتك

325
00:18:15,199 --> 00:18:16,852
حسنًا ، يمكننا الآن
.البدء في الحديث

326
00:18:16,852 --> 00:18:19,028
.مهلًا ، لا تفعل ذلك

327
00:18:19,028 --> 00:18:20,813
.إنه لا يعرف مكان الأسلحة

328
00:18:20,813 --> 00:18:23,163
.كان يعاني من تذكر ما هو حقيقي وما دون ذلك

329
00:18:23,163 --> 00:18:24,295
...(دانيال)

330
00:18:24,319 --> 00:18:26,619
{\an8}.فكر في أناسنا الذين يبحثون عن الأسلحة

331
00:18:26,643 --> 00:18:28,643
{\an8}.لا تثق به ، إنه يستغلك

332
00:18:29,067 --> 00:18:31,067
{\an8}.هذا ليس صحيحًا

333
00:18:33,434 --> 00:18:35,697
هل تعتقد أنه يمكنك خداعي

334
00:18:35,697 --> 00:18:36,959
من خلال التحدث باللغة الإسبانية؟

335
00:18:36,959 --> 00:18:38,831
.أنا لا أحاول خداعك

336
00:18:38,831 --> 00:18:40,224
.هذا يؤذيه

337
00:18:40,224 --> 00:18:42,226
.يؤذيه

338
00:18:42,250 --> 00:18:43,850
{\an8}.أنا أعلم ماذا أفعل

339
00:18:45,274 --> 00:18:46,974
{\an8}.أنت محق

340
00:18:46,998 --> 00:18:48,998
{\an8}.لدينا ابنتك على متن القارب

341
00:18:52,922 --> 00:18:54,522
{\an8}.كنت أعلم

342
00:18:54,546 --> 00:18:56,146
{\an8}.لقد أخبرتك

343
00:18:57,170 --> 00:18:58,970
{\an8}.من الأفضل أن لا تكون قد أذيتها

344
00:18:59,394 --> 00:19:01,894
{\an8}.أريد أن أراها

345
00:19:01,918 --> 00:19:03,918
{\an8}.أخبرني عن مكان الأسلحة أولًا

346
00:19:03,943 --> 00:19:07,033
.ما تفعله به ليس جيدًا

347
00:19:07,033 --> 00:19:09,253
إرسالنا إلى مثل هذه الحياة
.هذا ليس جيدًا

348
00:19:09,253 --> 00:19:11,994
. لقد رأيت أماكن أسوأ من هذا بكثير

349
00:19:14,214 --> 00:19:16,260
أتعرف ما هو آتٍ؟ صحيح؟

350
00:19:20,264 --> 00:19:23,702
.أليسيا) و (مورجان)...سيقتلونكم جميعًا)

351
00:19:23,702 --> 00:19:24,790
.هراء

352
00:19:24,790 --> 00:19:26,008
.افعل ما يحلوا لك

353
00:19:26,008 --> 00:19:27,445
ما الأمر؟  ماذا سيأتي؟

354
00:19:33,277 --> 00:19:34,756
تعرفين ما سيحدث

355
00:19:34,756 --> 00:19:36,149
عندما يكتشف أنك تكذب ، صحيح؟

356
00:19:36,149 --> 00:19:37,977
.أنا أحمي شعبي

357
00:19:37,977 --> 00:19:39,848
.ما لم تستطع (أليسيا) القيام به

358
00:19:39,872 --> 00:19:41,872
{\an8}دانيال)، أطلعني على الإحداثيات أيها العجوز)

359
00:19:41,896 --> 00:19:43,196
{\an8}و (أوليفيا)؟

360
00:19:43,220 --> 00:19:45,220
{\an8}كيف لي أن أعرف أنك ستحفظ وعدك؟

361
00:19:47,944 --> 00:19:49,944
{\an8}.عليك أن تثق بي

362
00:19:51,668 --> 00:19:53,668
{\an8}.أعطني الإحداثيات إذا كانت صحيحة

363
00:19:54,392 --> 00:19:55,992
{\an8}.وستأخذ ابنتك

364
00:19:56,082 --> 00:19:57,301
...(دانيال)

365
00:19:58,425 --> 00:20:00,225
{\an8}.لا يستطيع إعادة ابنتك

366
00:20:02,249 --> 00:20:03,849
{\an8}أيّ خيار لديّ؟

367
00:20:19,838 --> 00:20:21,638
{\an8}أواثق أنها صحيحة؟

368
00:20:21,662 --> 00:20:23,062
{\an8}.أجل

369
00:20:23,986 --> 00:20:25,486
{\an8}.إنها صحيحة

370
00:20:29,463 --> 00:20:32,814
.سيج) ، أرسل دورية لتفقدها)

371
00:20:32,814 --> 00:20:34,468
.انتظر

372
00:20:36,592 --> 00:20:38,492
{\an8}،أيها العجوز

373
00:20:41,216 --> 00:20:43,516
{\an8}إذا كنت تكذب عليّ،
فسأقضي على جميعكم هنا

374
00:20:48,177 --> 00:20:49,309
.دعه يخرج

375
00:20:49,309 --> 00:20:50,832
.نعم.  أخرجه

376
00:20:53,444 --> 00:20:54,793
.إنه ليوم حظك

377
00:20:56,534 --> 00:20:57,883
أأنت بخير؟
هَل تعرضت للعضّ؟

378
00:20:57,883 --> 00:21:00,451
أنا بخيـ..... بخير
.لا بأس

379
00:21:00,451 --> 00:21:02,148
،كدتُ ألقى حتفي

380
00:21:02,148 --> 00:21:03,628
.قبل أن ألقن هذا الأحمق درسًا

381
00:21:03,652 --> 00:21:05,040
<font color="#ffff00">حيئذ ستكون أنت الأحمق.

382
00:21:05,064 --> 00:21:07,327
ماذا قلت لتوك، (دانيال)؟

383
00:21:07,327 --> 00:21:11,549
قلتُ إنّ موتك على يدّ ذلك الرجل

384
00:21:11,549 --> 00:21:12,637
.سيكون دربًّا من الحماقة

385
00:21:14,726 --> 00:21:17,468
حسنًا، (دانيال)، لعلمك

386
00:21:17,468 --> 00:21:19,557
كلّا، أنا آسف لا يمكنك إتخاذ

387
00:21:19,557 --> 00:21:21,646
.ما يدور في رأسك كذريعة لإيذاء الناس

388
00:21:24,649 --> 00:21:28,174
.دومًا ما فعلتُ ما تطلبتُه الظروف

389
00:21:28,174 --> 00:21:29,262
.لا أحد سيتأذى

390
00:21:29,286 --> 00:21:31,196
إنّه مُحقّ، (دانيال).

391
00:21:31,220 --> 00:21:33,875
لربَما يلقى قومنّا حتفهم
إذا وصل إولئك القوم إلى هناك قبلهم

392
00:21:33,875 --> 00:21:35,790
.وهذا لن يحدث-
وكيف تعرف ذلك؟-

393
00:21:35,790 --> 00:21:37,270
كيف؟

394
00:21:37,270 --> 00:21:40,578
.لأنّني أعطيتهم أحداثيات خاطئة

395
00:21:40,578 --> 00:21:43,929
لقد أرسل للتو نصف قومه
.على بُعد 20 ميلاً في الإتجاه الخطأ

396
00:21:45,496 --> 00:21:47,324
.إذًا سوف يقتلونّا حينما يعاودون إلى هنّا

397
00:21:49,064 --> 00:21:51,153
.لن نكون هنّا

398
00:21:51,153 --> 00:21:54,940
.ذلك الوغد إرسل نصف رجاله إلى موقع خطئ

399
00:21:54,940 --> 00:21:58,030
سيوف يستغرق ذهابهم وإيابهم قرابة 24 ساعة

400
00:22:01,468 --> 00:22:03,905
إذًا، هنّاك نصف عدد الرجال هنّا؟

401
00:22:03,905 --> 00:22:05,298
.صحيّح

402
00:22:05,298 --> 00:22:07,953
وبدون الاسلحة لا يستطيعون الصمود.

403
00:22:08,997 --> 00:22:10,956
من أين جئت بهذه بحقّ الجحيم؟

404
00:22:10,956 --> 00:22:15,308
لقد سرقتها من ذلك الأحمق
عندما دفعنّي نحو الحائط

405
00:22:17,397 --> 00:22:19,878
.لقد تدربوا بشكل سيء للغاية

406
00:22:22,576 --> 00:22:25,057
أأنت واثق من نجاح الأمر، (دانيال)؟

407
00:22:26,033 --> 00:22:29,362
أعرف إنّ ذاكرتي لا تتحسن.

408
00:22:30,977 --> 00:22:33,424
لكن عندما أفكر بشأن إنقاذ (أوفيليا)،

409
00:22:33,995 --> 00:22:35,491
كُل شيء يصبح واضحًا.

410
00:22:41,731 --> 00:22:46,246
المشكلة التي تكمن في ذاكرتي،

411
00:22:46,469 --> 00:22:50,242
سببها إنّني لم أخبرها بشأن ماضيّ.

412
00:22:51,080 --> 00:22:52,957
وعندما تكتشف الحقيّقة،

413
00:22:53,202 --> 00:22:56,607
ولا أستطيع أخبرها عن السبب

414
00:22:57,104 --> 00:23:00,075
أو الأعتذار عن كُلّ الأكاذيب
التي أخبرتها إياها.

415
00:23:02,362 --> 00:23:03,675
لكي يصبح ذهنّي صافيًا،

416
00:23:03,959 --> 00:23:07,437
أحتاج للعثور عليها وأخبرها،

417
00:23:07,461 --> 00:23:09,398
لهذا السبب أبحث عنّها.

418
00:23:09,848 --> 00:23:11,911
هذا لن يحدث ابدًا، (دانيال).

419
00:23:14,382 --> 00:23:15,526
سوف يحدث.

420
00:23:18,007 --> 00:23:20,271
وأنا و(أوفيليا) سوف نشكرك،

421
00:23:20,612 --> 00:23:22,968
وستكوني موضع ترحاب في عائلتنّا.

422
00:23:26,118 --> 00:23:30,209
.والآن.... دعونّا نخرج من هذا القارب

423
00:23:41,046 --> 00:23:42,961
.إيّها الحراس، إيّها الحراس

424
00:23:42,961 --> 00:23:44,441
.نحتاج إلى بعض المساعدة

425
00:23:45,616 --> 00:23:47,095
ماذا هناك؟-
.لقد فقد الوعي-

426
00:23:47,095 --> 00:23:48,793
.أخبرتكم إنّه ليس بصحّة جيّدة

427
00:23:48,793 --> 00:23:50,229
هَل يتنفس؟-
.لا تتوقف هناك وتطرح الأسئلة-

428
00:23:50,229 --> 00:23:52,013
.أدخل إلى هنّا وساعدنّا-
.إنّه لا يتنفس-

429
00:23:52,013 --> 00:23:53,624
.إذا تحول سيكون موته على عاتقك

430
00:23:55,756 --> 00:23:57,018
تراجعا

431
00:23:57,018 --> 00:23:58,542
هَل لقي حتفه حقًّا يا سيدتي؟

432
00:23:58,542 --> 00:24:00,152
هَلا تفحصت نبضه؟

433
00:24:02,067 --> 00:24:03,721
.سحقًّا

434
00:24:03,721 --> 00:24:05,810
.هذا ما تستحقه على نعتك إيايّ بالرجل العجوز

435
00:24:07,289 --> 00:24:08,856
.إنهض

436
00:24:11,206 --> 00:24:12,817
.تحرك

437
00:24:18,039 --> 00:24:19,650
."إلى "إبيغيل
.إلى اليخت

438
00:24:19,650 --> 00:24:21,347
.خذنّا إلى هنّاك

439
00:24:21,347 --> 00:24:23,175
.إبنتك ليست هنّاك

440
00:24:23,175 --> 00:24:24,829
أين هي؟

441
00:24:24,829 --> 00:24:26,787
لا أدري، إنّني أخبرك الحقيّقة
.إنّها ليست هنّاك

442
00:24:26,787 --> 00:24:28,572
.أنت تكذب، خذنّا إلى هناك

443
00:24:28,572 --> 00:24:29,964
.علينا المغادرة

444
00:24:29,964 --> 00:24:34,491
.(لن نذهب إلى أيّ مكان بدون (أوفيليا

445
00:24:34,491 --> 00:24:36,580
.لقد سمعته، خذنّا إلى اليخت

446
00:24:36,580 --> 00:24:38,669
.تحرك

447
00:24:38,669 --> 00:24:41,019
ما هذا بحقّ الجحيم؟-
.لن يغادر حتى يرى الحقيّقة-

448
00:24:41,019 --> 00:24:42,411
وهَل تحسبينّها فكرة سديدة؟

449
00:24:42,411 --> 00:24:44,196
إنّها الطريقة الوحيّدة
.التي سيتفهم بهِا الأمر

450
00:24:44,196 --> 00:24:45,719
.حتى نستطيع الخروج من هنا

451
00:24:45,719 --> 00:24:46,938
.لنذهب

452
00:24:52,509 --> 00:24:53,988
عمّا كان يتحدث (أرنو)؟

453
00:24:53,988 --> 00:24:55,903
ماذا سيحدث؟

454
00:24:55,903 --> 00:24:57,383
.إجبْها

455
00:24:57,383 --> 00:25:00,038
.الموتى، إنّهم يتجمعون في أحدى الحفر

456
00:25:00,038 --> 00:25:01,909
حيث سقطت الرؤوس النووية؟

457
00:25:01,909 --> 00:25:03,563
.الأوضاع أسوأ هنّاك

458
00:25:03,563 --> 00:25:05,522
.تلك الوحوش أمست أخطر الآن

459
00:25:05,522 --> 00:25:06,740
.أجل، إنّهم عالقون في فوهة نووية

460
00:25:06,740 --> 00:25:07,915
لماذا يخاف تلك الوحوش؟

461
00:25:07,915 --> 00:25:10,004
.لا أدري

462
00:25:10,004 --> 00:25:11,484
.إنّه لا يخبرنّي الكثير

463
00:25:11,484 --> 00:25:13,051
.إنّه لا يخبر أحد

464
00:25:26,412 --> 00:25:27,587
أين هي؟

465
00:25:27,587 --> 00:25:30,285
.لقد أخبرتك... إنّها ليست هنا

466
00:25:30,285 --> 00:25:33,419
(دانيال)، (دانيال)
.لا تفعل هذا

467
00:25:33,419 --> 00:25:35,116
هَل تعمل معهم الآن؟-
.كلّا-

468
00:25:35,116 --> 00:25:38,076
.إنّها لم تكُن هنّا قطّ-
.أخبرنّي (آرنو) عكس ذلك-

469
00:25:38,076 --> 00:25:40,687
.بحقّك يا صاح، تراجع-
.لأنه إراد معرفة مكان الإسلحة-

470
00:25:40,687 --> 00:25:43,995
.إنتم مخطئون
.جميعكم كاذبون

471
00:25:43,995 --> 00:25:46,258
.هذا الكارت كان رسالة

472
00:25:46,258 --> 00:25:47,607
.و(أوفيليا) على هذا القارب

473
00:25:47,607 --> 00:25:49,130
.إنّها ليست هناك، أقسم لك

474
00:25:49,130 --> 00:25:51,437
لمَ لا نهدأ يا رفاق؟

475
00:25:51,437 --> 00:25:53,439
(عليك تقبل الحقيّقة، (دانيال

476
00:25:53,439 --> 00:25:54,745
"لقد لقيت (أوفيليا) حتفها في "المكسيك

477
00:25:54,745 --> 00:25:58,487
.لقد أخبرتنّي، لقد دفنتها بنفسك

478
00:25:58,487 --> 00:26:00,185
.أنا آسفة لكنها رحلت بلا رجعة

479
00:26:04,885 --> 00:26:07,018
أبحثُ عنّها لأخبرها ماهيتيّ الحقيّقية

480
00:26:07,018 --> 00:26:09,586
.وأعتذر لها عن أكاذيبي

481
00:26:09,586 --> 00:26:10,848
.أعرف

482
00:26:10,848 --> 00:26:12,327
،هذا ما رغبتَ بِه دومًا

483
00:26:12,327 --> 00:26:14,416
،وما قد ترغب بِه دوما

484
00:26:14,416 --> 00:26:18,246
،ولطالما رغبت ذلك
،لذا يتوهم لك إنّك تستطيع

485
00:26:18,246 --> 00:26:19,857
.لكن لا يمكنك ذلك

486
00:26:23,425 --> 00:26:26,298
ألهذا السبب أنا في حيرة من أمري؟

487
00:26:26,298 --> 00:26:27,560
.أجل

488
00:26:27,560 --> 00:26:30,171
هَل فهمت؟-
.الكذب عليك لم يكُن فكرتي-

489
00:26:30,171 --> 00:26:32,217
.لم أكُن أعرف ما ينوي فعله، أقسم لك

490
00:26:35,307 --> 00:26:36,482
.لكنك سيرته في الأمر

491
00:26:38,397 --> 00:26:41,182
:العقل

492
00:26:41,182 --> 00:26:44,055
.عضو هشّ للغاية

493
00:26:44,055 --> 00:26:45,883
،ومن السهل جدًا تحطيمه

494
00:26:45,883 --> 00:26:48,015
.لكن من الصعب جدًا تجميعه ثانيةً

495
00:26:48,015 --> 00:26:50,714
.(لطالما عرفتُ أخيّك، (ويس

496
00:26:50,714 --> 00:26:52,716
مهلاً، هَل كان يعرف بوجودي بحقل النفط؟

497
00:26:55,066 --> 00:26:56,284
ما هذا بحقّ الجحيم يا صاح؟

498
00:26:56,284 --> 00:26:57,459
.(دانيال)

499
00:27:00,462 --> 00:27:02,029
.هذا لم يكُن قرارك

500
00:27:02,029 --> 00:27:05,337
.من الأفضل لك إلا تعلم شيئًا عن أخيك

501
00:27:05,337 --> 00:27:09,558
.الحقيّقة مخيبة للآمال دومًا

502
00:27:09,558 --> 00:27:11,212
.صدقنّي

503
00:27:14,172 --> 00:27:16,565
.علينا الذهاب

504
00:27:19,305 --> 00:27:19,859
إلزما مكانكما.

505
00:27:21,907 --> 00:27:23,546
-ماذا تفعل، (دانيال)؟
-لن نغادر الآن.

506
00:27:23,921 --> 00:27:25,705
.(لقد فقد عقله، (لويس
.سوف يتسبب بمقلتنّا جميعًا

507
00:27:25,729 --> 00:27:28,736
-أنصت، أعرف إنّك يائس لكن عليّ الإنصات.
-أنا يائس

508
00:27:29,021 --> 00:27:30,255
لكنّي لم أفقد صوابي.

509
00:27:32,569 --> 00:27:35,824
-أين أنت ذاهب؟
-يتوجب يُعاقب (أرنو) على فعلته.

510
00:27:36,339 --> 00:27:38,237
ولا أريدك أن تكوني عائقًا

511
00:27:39,011 --> 00:27:41,567
أعرف إنّك تخشين إصابتي بمكروه.

512
00:27:42,324 --> 00:27:43,733
وأنا أبادلك الشعور ذاته.

513
00:27:44,603 --> 00:27:45,614
سأعود سالمًا، أعدك بذلك.

514
00:27:46,160 --> 00:27:48,510
.(دانيال)

515
00:27:48,510 --> 00:27:50,295
.(دانيال)

516
00:27:50,295 --> 00:27:52,036
.(دانيال)

517
00:28:11,882 --> 00:28:14,536
أأنت بخير؟-
هَل وجدت طريقًا للخروج؟-

518
00:28:14,536 --> 00:28:17,322
.كلّا، لا شيء من شأنه مساعدتنّا

519
00:28:21,587 --> 00:28:24,633
.(أنا آسفة، (ويس

520
00:28:24,633 --> 00:28:26,592
.أعرف ما كنتَ تتوقع سماعه

521
00:28:29,203 --> 00:28:30,552
.أنتِ لا تعرفين

522
00:28:34,078 --> 00:28:35,427
،أنت أمل أن يخبرنّي

523
00:28:35,427 --> 00:28:39,344
."بإنّ (دريك) عرف بوجود في "تانك تاون

524
00:28:39,344 --> 00:28:40,954
.وإنّه سمح بالهجوم على كل حال

525
00:28:40,954 --> 00:28:43,740
لماذا؟

526
00:28:43,740 --> 00:28:46,264
.لأنّني قتلته

527
00:28:46,264 --> 00:28:50,703
وهذه الطريقة الوحيدة التي استطيع بِها

528
00:28:50,703 --> 00:28:52,923
.التعايش مع الأمر

529
00:28:52,923 --> 00:28:54,751
،لئلا أستطيع صباح كُل يوم

530
00:28:54,751 --> 00:28:57,536
.وأشعر إنّني حثالة

531
00:28:57,536 --> 00:28:59,103
.إلا إذا عرفتُ إنّه أستحق ذلك

532
00:29:04,325 --> 00:29:06,806
لا أحسب إنّ ذلك
.سيجعلك تشعر بتحسن

533
00:29:09,417 --> 00:29:11,028
.بسبب (دانيال) لن نعرف ذلك

534
00:29:17,295 --> 00:29:18,818
.هيّا

535
00:29:18,818 --> 00:29:20,646
.لابد من وجود طريقة للخروج من هذا القارب

536
00:29:35,182 --> 00:29:37,054
.إنّه المصاب الثالث اليوم

537
00:29:37,054 --> 00:29:40,884
.إنّهم يحصنون البوابة الشرقية

538
00:29:40,884 --> 00:29:43,147
أسحبيهم بعيدًا
.وأبعدي الجثة عن هنا

539
00:29:45,497 --> 00:29:47,151
.(شكرًا لكِ، (صابرينا

540
00:29:56,464 --> 00:29:58,858
.مفاجأة

541
00:30:00,251 --> 00:30:01,556
.تحرك

542
00:30:09,608 --> 00:30:11,479
.كلّا، كلّا

543
00:30:13,655 --> 00:30:16,833
أنتَ ترتكب خطئًا

544
00:30:16,833 --> 00:30:19,139
.الخطأ: كان الكذب عليّ

545
00:30:19,139 --> 00:30:20,488
كنتَ ستفعل أيّ شيء
.لحماية أبنتك

546
00:30:20,488 --> 00:30:22,664
.وكنتُ سأفعل المثل لحماية قومي

547
00:30:22,664 --> 00:30:23,883
.إنّهم ليسوا عائلتك

548
00:30:26,712 --> 00:30:29,019
.كلّا، كلّا

549
00:30:29,019 --> 00:30:30,672
.لا تفعل هذا

550
00:30:33,545 --> 00:30:36,069
.نسيتُ أخبارك بإن لغتك الأسبانية رائعة

551
00:30:36,069 --> 00:30:38,811
...كلّا، كلّا، أبنتك

552
00:30:38,811 --> 00:30:41,161
.إينّما كانت، ستكون أفضل حالاً بدونك

553
00:30:46,993 --> 00:30:49,082
.ويلاه، كلّا، كلّا

554
00:30:49,082 --> 00:30:50,431
.كلّا، كلّا

555
00:31:02,966 --> 00:31:05,011
ماذا تفعل يا (دانيال)؟

556
00:31:09,146 --> 00:31:10,756
هَل سمعت ما قاله؟

557
00:31:10,756 --> 00:31:12,801
.أنتَ أجبرتنّي على هذا

558
00:31:12,801 --> 00:31:15,152
.(ويس)-
.أعمل على رفعه-

559
00:31:28,121 --> 00:31:29,122
.مرحبًا

560
00:31:29,122 --> 00:31:31,864
.مرحبًا

561
00:31:31,864 --> 00:31:36,173
.ليس هنّاك بداية جديدة

562
00:31:36,173 --> 00:31:40,090
.سوف يلقى الجميع حتفه بسببك

563
00:31:40,090 --> 00:31:41,352
مَن سيموت؟

564
00:31:43,180 --> 00:31:47,227
القوم الذي كان يفترض على (إليشا) حمايتهم

565
00:31:47,227 --> 00:31:53,146
،القوم الذي وعدتهم

566
00:31:55,235 --> 00:31:57,194
...القومـ

567
00:31:57,194 --> 00:31:59,152
.القومــ الذي وعدتهم

568
00:31:59,152 --> 00:32:00,545
.مهلاً، أنصت إليّ

569
00:32:00,545 --> 00:32:03,678
.أنصت إليّ

570
00:32:03,678 --> 00:32:07,160
.سأضمن لك سلامتهم، أعدك بذلك

571
00:32:07,160 --> 00:32:09,815
.لكن أخبرنّي بما يحدث

572
00:32:09,815 --> 00:32:11,512
.حتى يتسنى ليّ مساعدتهم

573
00:32:14,341 --> 00:32:18,345
،الموتى في الحفرة

574
00:32:18,345 --> 00:32:19,346
.يخرجون

575
00:32:19,346 --> 00:32:20,782
شخصًا ما

576
00:32:20,782 --> 00:32:23,307
،شخصًا ما مهد لهم الطريق

577
00:32:23,307 --> 00:32:25,135
.لا تستطعين لمسهم

578
00:32:25,135 --> 00:32:27,833
.لا تستطعين حتى الأقتراب منهم

579
00:32:27,833 --> 00:32:29,748
...أنتـ.. أنتـ

580
00:32:29,748 --> 00:32:34,927
.عليك.. عليك أخذ الجميع إلى البرج

581
00:32:34,927 --> 00:32:39,801
.ليس... ليس هناك مفرٍ غيره

582
00:32:39,801 --> 00:32:44,676
.ليس... هنّاك مفرٍّ غيره

583
00:32:44,676 --> 00:32:47,200
.ليس هنّاك غيره

584
00:33:13,966 --> 00:33:16,360
.قالـ... قال إنّ (أوفيليا) كانت على قيّد الحياة

585
00:33:16,360 --> 00:33:18,536
.لقد كذبَ عليّ

586
00:33:18,536 --> 00:33:21,104
.(أعرف، (دانيال

587
00:33:21,104 --> 00:33:23,932
أنصت، ما كنتُ لأندم على قتل ذلك الوغد

588
00:33:23,932 --> 00:33:26,065
.لقد حاول قتلي كذلك

589
00:33:29,199 --> 00:33:31,723
إنّها المرة الثانية
.التي كدتُ أتسبب فيها بقتلكما

590
00:33:31,723 --> 00:33:33,420
.عليكم تركي هنّا

591
00:33:33,420 --> 00:33:35,031
.كلّا

592
00:33:37,120 --> 00:33:40,862
...ما فعلته هنّا

593
00:33:40,862 --> 00:33:43,082
،أتفهم تمامًا دافعه

594
00:33:43,082 --> 00:33:46,172
.لكنّه تلاعب بك

595
00:33:46,172 --> 00:33:47,913
.لهذ السبب لا تزال بحاجة إلى مساعدتي

596
00:33:52,396 --> 00:33:54,180
،لا أحد يعرف شخصيتي الحقيّقية

597
00:33:54,180 --> 00:33:56,965
ذلك الجزء من حياتي
.التي لم تفهمه (أوفيليا) ابدًا

598
00:33:56,965 --> 00:33:58,793
.وأنا لم أستطع تفسيره لها

599
00:33:58,793 --> 00:34:00,578
.لكن أنتِ تفهمينه

600
00:34:00,578 --> 00:34:02,449
،لقد رأيته أمام عيناكِ

601
00:34:02,449 --> 00:34:04,234
ولا تزالين برفقتي، لماذا؟

602
00:34:04,234 --> 00:34:05,974
.جميعنّا نرتكب الأخطاء

603
00:34:29,607 --> 00:34:31,391
(مهلاً، (لوسي

604
00:34:31,391 --> 00:34:33,698
ماذا؟

605
00:34:33,698 --> 00:34:35,700
ماذا سنفعل بالقوم الذين يعيشون هنا؟

606
00:34:38,006 --> 00:34:41,140
.لا أعرف

607
00:34:41,140 --> 00:34:42,968
ماذا سنفعل بشأنهم؟

608
00:34:42,968 --> 00:34:45,753
.لقد سمعته، لا نسطتيع المساس بِهم

609
00:34:45,753 --> 00:34:48,147
.ولا نستطيع الأقتراب

610
00:34:51,107 --> 00:34:53,326
.علينا المغادرة الآن

611
00:34:53,326 --> 00:34:54,284
.جميعنّا سنغادر

612
00:35:10,343 --> 00:35:13,259
،أعرف إنّنا أعداء

613
00:35:13,259 --> 00:35:17,829
وأعرف أن البعض منكم
،تسبب بإذى لقومي

614
00:35:17,829 --> 00:35:21,006
،وبالمثل تسببنّا لكم بأذى

615
00:35:21,006 --> 00:35:23,313
.علينا جميعًا أن نهرب من الموتى

616
00:35:23,313 --> 00:35:25,358
.أن نهرب من هذه الأرض

617
00:35:25,358 --> 00:35:28,274
نحتاج إلى بعضنّا البعض الآن
.أكثر من أيّ وقت مضى

618
00:35:28,274 --> 00:35:30,885
(علينا محاربة (فيكتور ستراند
.والسطيرة على البرج

619
00:35:30,885 --> 00:35:34,237
،وحينئذ، سنحظى بحياة جديدة

620
00:35:34,237 --> 00:35:36,848
.بداية جديدة

621
00:35:36,848 --> 00:35:40,068
.سويًا

622
00:35:40,068 --> 00:35:41,592
مَن سيأتي معنّا؟

623
00:35:47,902 --> 00:35:49,861
.(هذا ما كان سيرغب بِه (تيدي

624
00:35:51,645 --> 00:35:53,691
.أجل-
صحيّح-

625
00:35:59,436 --> 00:36:01,394
هَل تحسبين حقًّا
أن بوسعنّا الوثوق بِهم؟

626
00:36:01,394 --> 00:36:04,876
.أعنّي، لقد قتلنّا قائدهم

627
00:36:04,876 --> 00:36:06,704
(أولئك القوم الذي رغبت (إليشا
.بإنضمامهم إلينّا

628
00:36:06,704 --> 00:36:09,533
.ولم تستطع إقناعهم-
.(لم تستطع إقناع (آرنو-

629
00:36:11,622 --> 00:36:14,407
لن يمس إيًا من ذلك مهمّا حينما يدركوا

630
00:36:14,407 --> 00:36:17,062
.إنّك لا تستطعين تحقيّق ما وعدتهم بِه

631
00:36:20,021 --> 00:36:22,459
.هذا ليس صحيحّا

632
00:36:22,459 --> 00:36:26,680
.(بمساعدتهم نستطيع السيطرة على برج (ستراند

633
00:36:26,680 --> 00:36:30,380
لم يتمكنوا من السيطرة عليه
.حينما أمتلكوا رأسًا نوويًا

634
00:36:30,380 --> 00:36:33,296
،لأنهم لم يملكوا ما نملكه

635
00:36:33,296 --> 00:36:36,473
(شخصًا يعرف ما يفكر بِه (فيكتور
،قبلما يفكر حتى

636
00:36:36,473 --> 00:36:39,040
.(أنتَ يا (دانيال

637
00:36:39,040 --> 00:36:40,433
.أنت تستطيع قيادتنّا إلى هناك

638
00:36:40,433 --> 00:36:41,869
أنا؟-
.أجل-

639
00:36:43,958 --> 00:36:45,656
.أنا لا أستطيع حتى التفكير بشكل صحيّح

640
00:36:48,006 --> 00:36:51,575
.لقد فقدتُ هرتي قبلما تبدأ تلك الفوضى حتى

641
00:36:52,880 --> 00:36:55,970
وكدتُ أتسبب في مقتلنا
.عندما غادرتُ الغواصة

642
00:36:55,970 --> 00:36:59,931
لقد حررتنّا من السجن
.وأخذتنّا إلى اليخت

643
00:36:59,931 --> 00:37:02,934
وكيف تظن نفسك فعلت ذلك، (دانيال)؟

644
00:37:02,934 --> 00:37:05,632
.(أوفيليا)

645
00:37:05,632 --> 00:37:07,286
.عندما كنتُ أحاول الوصول إليّها

646
00:37:07,286 --> 00:37:09,810
فجأة، أمسى كُل شيء واضحٍ

647
00:37:09,810 --> 00:37:12,335
أبنتي كانت ركيزتي
.هذا هو السبب

648
00:37:20,125 --> 00:37:22,040
.(مرحبًا، (لوسي

649
00:37:31,832 --> 00:37:33,791
.أنتِ لا تفكرين بَما أفكر بِه

650
00:37:40,232 --> 00:37:41,973
كُل أولئك القوم

651
00:37:41,973 --> 00:37:43,453
،وجميع من على متن الغواصة

652
00:37:43,453 --> 00:37:45,368
.يعتمدون علينّا للسيطرة على ذلك البرج

653
00:37:45,368 --> 00:37:48,284
.حسنًا، سنجدّ طريقة لذلك-
.إنّها الطريقة الوحيدة-

654
00:37:48,284 --> 00:37:49,850
.ستراند) الأذكى على الأطلاق)

655
00:37:49,850 --> 00:37:51,156
.(لوسينا)

656
00:37:51,150 --> 00:37:52,370
اذا لم يعد (دانيال) هناك بعد الآن

657
00:37:52,370 --> 00:37:54,070
سيتسبب بقتل نفسه

658
00:37:54,070 --> 00:37:56,200
لابد وأنك تمزح معي

659
00:37:56,200 --> 00:37:57,330
(وبس) ، رجاءً

660
00:37:57,330 --> 00:37:59,810
لا ، لا أستطيع يا (لوس)

661
00:37:59,810 --> 00:38:01,250
(ويس)

662
00:38:03,770 --> 00:38:05,250
(ويس)

663
00:38:08,690 --> 00:38:10,260
ما خطبه؟

664
00:38:26,400 --> 00:38:29,020
أخبرني (أرنو) شيئاً ما قبل أن يموت

665
00:38:29,020 --> 00:38:30,450
ماذا؟

666
00:38:36,330 --> 00:38:39,460
(أوفيليا) على قيد الحياة، وأخبرني بمكانها

667
00:38:44,380 --> 00:38:45,770
أخبرتني أنها ماتت.

668
00:38:45,770 --> 00:38:48,160
أنا أعلم، لأن هذا ما اعتقدته

669
00:38:48,160 --> 00:38:49,780
لكنه علم مكانها

670
00:38:49,780 --> 00:38:51,040
أين؟

671
00:38:53,340 --> 00:38:54,950
(ستراند) يتحفظ عليها في برجه

672
00:38:59,050 --> 00:39:00,610
لمَ لم تخبرني قبلاً؟

673
00:39:00,610 --> 00:39:03,220
لأنني كنت خائفة
من أنك ستذهب هناك بمفردك

674
00:39:03,220 --> 00:39:05,180
وتتسبب بقتل نفسك
وأنت تحاول الدخول

675
00:39:05,180 --> 00:39:06,750
ولمَ تخبرني الآن؟

676
00:39:18,460 --> 00:39:22,240
بسبب ما فعلته هنا يا (دانيال)

677
00:39:22,240 --> 00:39:25,550
إذا كان معرفة أن (أوليفيا) على قيد الحياة
سيوضح بصيرتك

678
00:39:25,550 --> 00:39:28,030
إذًا، يمكنك قيادة هؤلاء القوم،

679
00:39:28,030 --> 00:39:29,990
واسترداد البرج من (ستراند).

680
00:39:37,740 --> 00:39:39,690
أريد تصديق هذا

681
00:39:39,690 --> 00:39:42,740
لكن عقلي لا يستوعب الأمر.

682
00:39:45,570 --> 00:39:48,440
عليكِ أن تكوني متأكدة يا (لوسيانا)

683
00:39:51,400 --> 00:39:54,670
لأنه إذا كنتِ مخطئة

684
00:39:54,670 --> 00:39:58,540
إذا كان هذا غير صحيح

685
00:39:58,540 --> 00:40:01,800
إذا كانت هذه كذبة أخرى

686
00:40:01,800 --> 00:40:04,630
من الممكن أن تكسر قلبي للأبد.

687
00:40:09,720 --> 00:40:11,330
أأنتِ متأكدة؟

688
00:40:14,510 --> 00:40:16,120
إنه صحيح يا (دانيال).

689
00:40:23,910 --> 00:40:25,440
إذًا سندخل البرج.

690
00:40:25,440 --> 00:40:27,350


691
00:40:27,350 --> 00:40:29,740
و (أوفيليا)، وكلانّا

692
00:40:29,740 --> 00:40:32,490
سنكون سويًا، للأبد.

693
00:40:34,490 --> 00:40:36,060
-صحيح؟
-أجل.

694
00:40:45,190 --> 00:40:48,460
إنهم مستعدون للذهاب.

695
00:40:48,460 --> 00:40:49,940
لنرحل.

696
00:40:52,850 --> 00:40:56,900
لعلمك، (ديريك) و أنا

697
00:40:56,900 --> 00:41:00,910
كان لدينا ذلك المقل الذي
 اعتدنا قوله لبعضنا البعض

698
00:41:00,910 --> 00:41:04,040
"البشر هم بشر"

699
00:41:04,040 --> 00:41:06,480
ماذا يعني ذلك؟
البشر مقرفون

700
00:41:07,870 --> 00:41:09,960
مثل (ستراند) و (أليشيا)؟

701
00:41:09,960 --> 00:41:12,870
حاولا جعلي أرى الأشياء
 بطريقة مختلفة عندما عثرا عليّ

702
00:41:12,870 --> 00:41:15,700
وقد فعلا ذلك لفترة

703
00:41:15,700 --> 00:41:18,180
لكن، أعني انظري اليهما الآن.

704
00:41:18,180 --> 00:41:20,450
يمقتان بعضهما البعض.

705
00:41:20,450 --> 00:41:22,360
و(مورجان)

706
00:41:22,360 --> 00:41:24,670
لم يكُن أفضل بكثير

707
00:41:27,370 --> 00:41:30,890
لكن ما كنت تفعليه لأجل (دانيال)

708
00:41:30,890 --> 00:41:33,290
لا أعلم، ذلك جعلني أصدق الأمر.

709
00:41:33,290 --> 00:41:35,980
أتعلمين، البشر ليسوا دائماً مقيتيّن.

710
00:41:35,980 --> 00:41:38,550
ربما أكون مخطئاً

711
00:41:38,550 --> 00:41:40,340
ربَما يكون أخر أمل تبقى لنّا جميعًا.

712
00:41:40,340 --> 00:41:41,340
(ويس) ، لا

713
00:41:41,340 --> 00:41:44,040
دعني أنهي

714
00:41:44,040 --> 00:41:45,430
ما فعلتيه للتو هو اثبات،

715
00:41:45,430 --> 00:41:46,950
إنكم لستم أفضل من البقيّة.

716
00:41:46,950 --> 00:41:49,350
أسفة يا (ويس)،
هذا ليس ما يبدو عليه الأمر

717
00:41:49,350 --> 00:41:50,870
-حسناً، خذْي هذا.
-ماذا ؟

718
00:41:50,870 --> 00:41:53,310
حتى يمكنك جمع الجميع في الغواصة

719
00:41:53,310 --> 00:41:56,000
-لماذا؟
- أنا لن أذهب معكِ.

720
00:41:56,000 --> 00:41:58,920
(ويس)، لا تفعل هذا.

721
00:41:58,920 --> 00:42:01,180
حظاً طيباً يا (لوسي).

722
00:42:01,180 --> 00:42:02,970
أين ستذهب؟

723
00:42:02,970 --> 00:42:04,230
لا أعلم.

724
00:42:06,320 --> 00:42:11,190
لكن ما أعلمه هو:

725
00:42:11,190 --> 00:42:13,150
أنني لا يمكنني التواجد بجوار شخص ما

726
00:42:13,150 --> 00:42:15,150
متظاهرًا إنّني شخصٌ آخر

727
00:42:17,370 --> 00:42:21,160
و (دانيال)، لقد فقد ركيزته،

728
00:42:21,160 --> 00:42:22,250
إنّه ليس بخير،

729
00:42:22,250 --> 00:42:25,160
لا يمكنه المساعدة

730
00:42:26,820 --> 00:42:29,730
لكن أنت

731
00:42:29,730 --> 00:42:31,470
تعلمين بالضبط ما ستفعلين

732
00:42:38,050 --> 00:42:39,790
ماذا حدث؟

733
00:42:39,790 --> 00:42:43,400
أين سيذهب الآن؟

734
00:42:43,400 --> 00:42:45,360
أيجب علينا ملاحقته؟

735
00:42:45,360 --> 00:42:47,270
لا.

736
00:42:47,270 --> 00:42:49,140
لا أعتقد أنه سيغير رأيه.

737
00:42:54,410 --> 00:42:56,940
هذه إسلحة كثيرة.

738
00:42:56,940 --> 00:42:59,110
أجل، اعتبرها كأنه تمرين

739
00:42:59,110 --> 00:43:00,630
إنه أكثر من كونه تمرين

740
00:43:00,630 --> 00:43:03,330
هذا بإمكانه صناعة الفارق كله.

741
00:43:03,330 --> 00:43:05,600
أجل ، إنها بداية بالتأكيد

742
00:43:07,080 --> 00:43:08,290
لنقم بعملية الجرد

743
00:43:09,690 --> 00:43:11,950
الآن، نحن فقط بحاجة لجنودٍ لحملها

744
00:43:14,340 --> 00:43:16,080
(لوسي) بالخلف

745
00:43:16,080 --> 00:43:17,430
مع (دانيال)

746
00:43:17,430 --> 00:43:18,700
هل وجدته؟

747
00:43:18,700 --> 00:43:20,740
ليس (دانيال) فحسب

748
00:43:20,740 --> 00:43:22,310
بل وقوم (أرنو)

749
00:43:24,620 --> 00:43:26,270
يريدون مساعدتنا

750
00:43:26,270 --> 00:43:28,270


751
00:43:28,270 --> 00:43:30,360
(ويس) ليس موجوداً؟

752
00:43:30,360 --> 00:43:31,800
لن يأتي يا (مورجان)

753
00:43:31,800 --> 00:43:32,880
لكن هل هو بخير؟

754
00:43:32,880 --> 00:43:34,670
آمل ذلك

755
00:43:34,670 --> 00:43:36,240
أعتقد إنّه يحتاج بعض الوقت

756
00:43:40,070 --> 00:43:43,200
لقد عثرتَ على الأسلحة

757
00:43:43,200 --> 00:43:44,810
لا بأس

758
00:43:46,810 --> 00:43:48,860
أجل، لقد فعلنا

759
00:43:48,860 --> 00:43:51,290
حسناً، كل ما يجب فعله الآن
 هو بداية التخطيط

760
00:43:51,290 --> 00:43:53,250
كيف نتغلب على ( فيكتور ستراند)

761
00:44:21,190 --> 00:44:23,370
أنا بحاجة للتكلم مع (فيكتور)

762
00:44:23,370 --> 00:44:25,200
من تكون؟

763
00:44:25,200 --> 00:44:28,550
أخبره أنه (ويس)

764
00:44:28,550 --> 00:44:30,550
أخبره أنني أرغب في عقد صفقة

765
00:44:30,550 --> 00:44:32,640
و لمَ سيريد عقد صفقة معك؟

766
00:44:35,690 --> 00:44:38,300
لأنني أستطيع المساعدة في إنقاذ البرج

767
00:44:41,740 --> 00:44:43,080
ماذا تعني، بأنها مفقودة؟

768
00:44:43,220 --> 00:44:44,430
لا يختفى الاطفال هكذا  في الهواء

769
00:44:44,560 --> 00:44:46,220
لم تكن في سريرها ، سأعثر عليها

770
00:44:46,350 --> 00:44:49,220
أخبرتك أنني احتجت الفرصة المناسبة

771
00:44:49,350 --> 00:44:50,740
أعتقد أنني وجدتها

772
00:44:50,880 --> 00:44:52,010
ادخل

773
00:44:53,180 --> 00:44:54,840
بالطبع ، سأكون الشخص الأول
الذي يشتبه فيه

774
00:44:56,530 --> 00:44:58,580
ما الذي يجعلك تعتقد أن (فيكتور) لن يغيرك؟

775
00:44:58,710 --> 00:45:00,490
قلت أنك آمنت بهذا المكان

776
00:45:00,620 --> 00:45:01,670
أرني
.

777
00:45:01,694 --> 00:45:10,194
                       *ترجمة*
|بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة|

