﻿1
00:00:01,535 --> 00:00:03,337
"بعد عامين في "كورليون

2
00:00:03,371 --> 00:00:05,506
اعتدت على كوني الأسود الوحيد

3
00:00:05,539 --> 00:00:07,675
كان لهذا جانبين رئيسيين

4
00:00:07,708 --> 00:00:11,045
جانب سيء أنني الأسود الوحيد

5
00:00:11,079 --> 00:00:13,514
والآخر أنني الأسود الوحيد

6
00:00:13,547 --> 00:00:15,683
لنحتفل باليوم الذي يدرك

7
00:00:15,716 --> 00:00:19,187
فيه شعب "كريس" أخيراً
أنهم تحرروا

8
00:00:19,220 --> 00:00:21,055
عيد "جونتيث" كريس

9
00:00:22,856 --> 00:00:25,159
ظننت هذه الأشياء لن تتغير

10
00:00:28,162 --> 00:00:31,632
"حتى وصل "ألبيرت

11
00:00:33,667 --> 00:00:36,604
كنت متحمس لوصوله

12
00:00:36,637 --> 00:00:38,672
ومتشوق للقائنا

13
00:00:38,706 --> 00:00:40,674
لكنني قررت أن ألعبها بشكل هاديء

14
00:00:40,708 --> 00:00:41,842
مرحباً

15
00:00:47,848 --> 00:00:51,051
كنت هاديء من الداخل لكن من الخارج كنت هكذا

16
00:01:09,270 --> 00:01:11,839
رائع أو لا, كنا نوع فريد

17
00:01:45,173 --> 00:01:46,774
الشخص الوحيد الذي لم يكن يتطلع

18
00:01:46,807 --> 00:01:49,777
""إلى وجود "البيرت" هو "كريغ

19
00:01:49,810 --> 00:01:51,912
سأذهب للتحدث للفتى الجديد

20
00:01:51,945 --> 00:01:53,514
د كنت أخشى هذا اليوم

21
00:01:53,547 --> 00:01:55,516
ماذا تقصد؟

22
00:01:55,549 --> 00:01:57,518
دائماً عرفت أن يوماً ما

23
00:01:57,551 --> 00:01:59,253
يأتي شخص يشترك معك أكثر

24
00:02:01,355 --> 00:02:03,191
فقط لأنه أسود؟

25
00:02:03,224 --> 00:02:04,325
 هذا سخيف

26
00:02:04,358 --> 00:02:05,493
ليس لهذا الحد

27
00:02:05,526 --> 00:02:07,528
سأعود

28
00:02:08,929 --> 00:02:10,564
بالطبع ستعود

29
00:02:10,598 --> 00:02:13,401
"مرحباً بك في "كورليون

30
00:02:13,434 --> 00:02:14,568
"انا "البيرت

31
00:02:14,602 --> 00:02:15,603
"كريس"

32
00:02:15,636 --> 00:02:17,605
أنا مسرور برؤيتك

33
00:02:17,638 --> 00:02:19,240
عندما جئت هنا لأول مرة 

34
00:02:19,273 --> 00:02:21,309
فكرت أنها ستكون مدرستي الأخيرة

35
00:02:21,342 --> 00:02:22,510
 حيث كنت
الفتى الأسود الوحيد

36
00:02:23,477 --> 00:02:25,213
أصابوني بالمتاعب الكبيرة هناك

37
00:02:25,246 --> 00:02:26,914
كنت أضرب كل يوم

38
00:02:26,947 --> 00:02:28,282
كذلك هنا

39
00:02:28,316 --> 00:02:29,317
ما هي المدرسة ذهبت إليه؟

40
00:02:29,350 --> 00:02:30,584
ستروم ثورموند للصغار 

41
00:02:30,618 --> 00:02:32,220
السود الوحيدين الذين يسمح

42
00:02:32,253 --> 00:02:33,954
بوجودهم هنا هم ابناء
 "ستروم ثورموند"

43
00:02:33,987 --> 00:02:35,689
الآن بعد أن أصبحنا اثنان

44
00:02:35,723 --> 00:02:37,225
سيكون ضعف ما حدث من قبل

45
00:02:37,258 --> 00:02:38,692
لذا علينا دعم بعضنا

46
00:02:38,726 --> 00:02:40,228
خطة جيدة

47
00:02:41,262 --> 00:02:42,630
 يجب أن أذهب 

48
00:02:42,663 --> 00:02:43,864
لكننا سنلتقي لاحقاً

49
00:02:49,303 --> 00:02:50,971
قلت لك سأعود

50
00:02:51,004 --> 00:02:53,307
أجل لكن إلى متى؟

51
00:02:55,343 --> 00:02:59,347
"هذا يختم حلقة أخرى من "بينما أدار المجتهد رأسه

52
00:03:00,681 --> 00:03:03,551
 لدينا طالب جديد اليوم

53
00:03:03,584 --> 00:03:05,219
"مرحباً بـ "ألبيرت

54
00:03:07,321 --> 00:03:08,756
لابد أن "كريس" سعيد

55
00:03:08,789 --> 00:03:14,289
"أنت مثل "جاكي روبنسون" عندما وصل "لاري دوبي -
بل أقرب إلى "روبت باريش" عندم وصول "دينيس جونسون" إليه -

56
00:03:14,262 --> 00:03:15,396
من هو "لاري دوبي"؟

57
00:03:15,429 --> 00:03:18,399
ثاني أسود في البيسبول

58
00:03:18,432 --> 00:03:21,569
"لكنه كان أطول من "جاكي

59
00:03:21,602 --> 00:03:23,337
ومشدود أكبر

60
00:03:23,371 --> 00:03:25,005
أكتاف قوي

61
00:03:25,038 --> 00:03:27,275
وملامح من شعب النوبة

62
00:03:27,308 --> 00:03:30,678
أزياء هنود كليفلاند مزين

63
00:03:30,711 --> 00:03:33,013
بلون الكراميل الغني لبشرته

64
00:03:33,046 --> 00:03:35,983
وكيف كان يأرجح مضربه

65
00:03:37,918 --> 00:03:39,019
انسى حمى الغابة

66
00:03:39,052 --> 00:03:40,854
لديها صرع الغابة

67
00:03:40,888 --> 00:03:42,490
آنسة "موريلو" هل أنت بخير؟

68
00:03:42,523 --> 00:03:44,492
أجل

69
00:03:44,525 --> 00:03:47,328
على أي حال

70
00:03:47,361 --> 00:03:50,030
بعد سنوات من العزلة

71
00:03:50,063 --> 00:03:53,534
والنبذ ​ لديك الآن أخ روحي

72
00:03:53,567 --> 00:03:57,004
شخص تتحدث معه بالمصطلحات
العامة وتلقي النرد معه

73
00:03:57,037 --> 00:03:59,540
"تتحدث معه عن تربية "ماكدير

74
00:03:59,573 --> 00:04:01,909
فقط رؤية اثنين معاً

75
00:04:01,942 --> 00:04:04,878
"تجعل قادتكم مثل الدكتور "كينج

76
00:04:04,912 --> 00:04:06,880
والعم "ريمس" فخورين

77
00:04:06,914 --> 00:04:10,050
 يوم سعيد

78
00:04:11,985 --> 00:04:14,054
ربما أنها مجنونة 
لكنها على حق

79
00:04:14,087 --> 00:04:17,291
أخيراً لدي شخص أنعكس إليه

80
00:04:20,561 --> 00:04:22,530
ضعوا هذه الأغراض في المطبخ

81
00:04:22,563 --> 00:04:24,532
فواتير فواتير

82
00:04:24,565 --> 00:04:27,568
المزيد من الفواتير بريد اعلاني

83
00:04:28,569 --> 00:04:31,572
دائرة الإيرادات الداخلية؟

84
00:04:32,706 --> 00:04:35,343
يسرنا أن نعلمكم

85
00:04:35,376 --> 00:04:37,511
الضريبة المقدرة

86
00:04:37,545 --> 00:04:39,513
استرداد المال؟

87
00:04:40,881 --> 00:04:44,017
يا إلهي

88
00:04:44,051 --> 00:04:47,355
شيك استرداد الضرائب
مثل جائزة للمفلسين

89
00:04:47,388 --> 00:04:50,524
جائزة قبلتها أمي بكل ذوق احترام

90
00:04:50,558 --> 00:04:53,394
قبل مؤخرتي أيها الفيزا

91
00:04:53,427 --> 00:04:55,363
فيزا هو اسم السيدة

92
00:04:55,396 --> 00:04:57,698
التي تجمع فواتير ماستر كارد

93
00:04:57,731 --> 00:04:59,533
هذا كثير جدا

94
00:04:59,567 --> 00:05:00,701
ما الكثير؟

95
00:05:00,734 --> 00:05:02,336
المبلغ المسترد هو

96
00:05:02,370 --> 00:05:04,004
ثلاثة أضعاف ما نتوقعه

97
00:05:04,037 --> 00:05:05,939
هكذا "إم سي هامير" وقع في مشاكله

98
00:05:05,973 --> 00:05:07,608
رائع أخيراً نستطيع شراء الأغراض

99
00:05:07,641 --> 00:05:09,076
دون أن يضعونا على قائمة الانتظار

100
00:05:09,109 --> 00:05:10,478
أنت محق

101
00:05:10,511 --> 00:05:12,480
لا تخلع معطفك

102
00:05:12,513 --> 00:05:14,348
إلى أين نذهب؟

103
00:05:14,382 --> 00:05:15,115
سنذهب للتسوق

104
00:05:18,452 --> 00:05:19,753
كلما قضيت وقت مع "البرت" أكتشف

105
00:05:19,787 --> 00:05:22,022
أن لدينا كثير من القواسم المشتركة

106
00:05:22,055 --> 00:05:23,457
هل رأيت 227 هذا الأسبوع؟

107
00:05:23,491 --> 00:05:25,058
أجل كم هذا مضحك

108
00:05:25,092 --> 00:05:26,560
عندما تظاهرت "ساندرا" بأنها "ماري"؟

109
00:05:26,594 --> 00:05:28,462
ثم يأتي "ليستر" في نوبة البرد؟

110
00:05:28,496 --> 00:05:30,464
أحب هذا المسلسل -
أنا أيضاً -

111
00:05:30,498 --> 00:05:32,933
في ذلك الوقت لم
تكن هناك مسلسلات سود على التلفاز

112
00:05:32,966 --> 00:05:34,435
تجدها نوعاً ما الآن

113
00:05:34,468 --> 00:05:36,003
هل رأى أحد "كيت والي"؟

114
00:05:38,539 --> 00:05:40,107
كيت" أقنعت "آلي" بمرافقتها"

115
00:05:40,140 --> 00:05:41,642
إلى لم شمل مدرستهم الثانوية العشرين

116
00:05:41,675 --> 00:05:43,110
حيث وجدت "آلي" نفسها

117
00:05:43,143 --> 00:05:46,113
تجادل بين نجاحات وفشل حياتها

118
00:05:46,146 --> 00:05:48,115
كان يمكن أن يحدث الأسوأ

119
00:05:48,148 --> 00:05:50,818
كريغ" لم يفوت حلقة من"
"جريمة كتبتها بأيديها"

120
00:05:50,851 --> 00:05:54,121
أي شخص يقول أن المال
لا يمكنه شراء السعادة

121
00:05:54,154 --> 00:05:57,357
لم يرى أمي مع
أثاث الاسترداد الضريبي

122
00:06:00,461 --> 00:06:03,163
 هذا جميل

123
00:06:03,196 --> 00:06:06,834
كلما زاد الالتصاق بـ "ألبيرت" زادت
"شدة ضيق "كريغ

124
00:06:06,867 --> 00:06:07,868
"كريس"

125
00:06:07,901 --> 00:06:09,670
هل تريد المجيء للعب الفيديو؟

126
00:06:09,703 --> 00:06:11,104
كلا سوف نخرج

127
00:06:11,138 --> 00:06:12,473
هل تريد المجيء؟

128
00:06:12,506 --> 00:06:13,273
إلى أين تذهب؟

129
00:06:13,306 --> 00:06:14,274
نحن ذاهبون إلى متجر الأسطوانات

130
00:06:14,307 --> 00:06:16,109
صدر ألبوم 12 بوصة للعرض

131
00:06:16,143 --> 00:06:16,910
أي عرض؟

132
00:06:16,944 --> 00:06:18,178
"دوجي فريش"

133
00:06:18,211 --> 00:06:19,413
دوجي من؟

134
00:06:19,447 --> 00:06:20,481
"سليك ريك"

135
00:06:20,514 --> 00:06:21,882
"لادي دادي"

136
00:06:21,915 --> 00:06:23,751
 نحب الاحتفال
نحن لا نسبب المتاعب

137
00:06:23,784 --> 00:06:25,385
 لا نضايق أحدا

138
00:06:27,655 --> 00:06:31,124
لا أعتقد
أن صديقك يحب الراب

139
00:06:31,158 --> 00:06:32,159
بلى يحبه

140
00:06:32,192 --> 00:06:33,594
"هيا "كريغ

141
00:06:33,627 --> 00:06:35,095
لا عليك

142
00:06:35,128 --> 00:06:36,564
اذهب أنت

143
00:06:36,597 --> 00:06:37,330
 متأكد؟

144
00:06:37,364 --> 00:06:39,032
أجل لدي الكثير
من الواجبات المنزلية

145
00:06:39,066 --> 00:06:40,868
سأتصل بك لاحقاً

146
00:06:40,901 --> 00:06:45,038
بينما كان لديه رد
فعل سلبي تجاه الاخوة السود

147
00:06:45,072 --> 00:06:47,575
كانت أمي تأمل في الحصول

148
00:06:47,608 --> 00:06:49,443
على رد فعل إيجابية من أبي

149
00:06:49,477 --> 00:06:50,711
لا يمكننا تحمل هذا

150
00:06:50,744 --> 00:06:51,779
بلى نستطيع

151
00:06:51,812 --> 00:06:53,614
لقد استخدمت شيك استرداد الضرائب 

152
00:06:53,647 --> 00:06:55,115
متى جاء؟

153
00:06:55,148 --> 00:06:56,617
بالأمس

154
00:06:56,650 --> 00:06:59,953
روشيل" كنت أخطط لهذا المال"

155
00:06:59,987 --> 00:07:02,656
لا يشمل انفاقه على أريكة

156
00:07:02,690 --> 00:07:04,658
لكننا حصلنا على 3 أضعاف المبلغ

157
00:07:06,226 --> 00:07:07,795
ثلاثة؟

158
00:07:07,828 --> 00:07:10,464
مفترض أن يعود 60 دولار فقط

159
00:07:10,498 --> 00:07:11,965
أعلم هذا ولذا

160
00:07:11,999 --> 00:07:13,834
اشتريت شيء للجميع

161
00:07:13,867 --> 00:07:15,536
دفعت لك بعض الفواتير 

162
00:07:15,569 --> 00:07:16,637
واشتريت الأريكة لي 

163
00:07:16,670 --> 00:07:19,540
واشتريت بعض عبوات
الحبوب المتنوعة للأطفال

164
00:07:19,573 --> 00:07:20,207
 حبوب

165
00:07:20,240 --> 00:07:22,242
احذري سوف تدللينا

166
00:07:22,275 --> 00:07:24,545
انتظر إلى أين ستذهب؟

167
00:07:24,578 --> 00:07:26,179
انا ذاهب للجلوس

168
00:07:26,213 --> 00:07:27,515
لا

169
00:07:27,548 --> 00:07:29,517
أريكة جديدة قواعد جديدة

170
00:07:29,550 --> 00:07:32,486
لن يكون هناك أكل
على هذه الأريكة

171
00:07:32,520 --> 00:07:34,855
هذا يعني لا حساء لا حساء

172
00:07:34,888 --> 00:07:36,857
 ولا سندويتش ولا
أضلاع ولا تشيريو

173
00:07:36,890 --> 00:07:39,860
لا علكة بازوكا لا شيء

174
00:07:39,893 --> 00:07:41,862
إذا كنت تنام اترك قدميك

175
00:07:41,895 --> 00:07:44,865
الصغيرة المستهترة على الأرض

176
00:07:44,898 --> 00:07:47,034
ضع منشفة تحت وجهك للحفاظ

177
00:07:47,067 --> 00:07:48,769
على سيلان اللعاب والافرازات

178
00:07:48,802 --> 00:07:50,270
من الوصول للوسائد

179
00:07:50,303 --> 00:07:51,404
اذا جلست لا تحضل أقلام

180
00:07:51,438 --> 00:07:55,509
أقلام رصاص أقلام تخطيط لا شيء

181
00:07:55,543 --> 00:07:57,845
بحلول الوقت الذي جلست فيه

182
00:07:57,878 --> 00:07:59,847
أصبحت أريكة قديمة

183
00:07:59,880 --> 00:08:01,515
كريغ" سوف نخرج لاحقاً"

184
00:08:01,549 --> 00:08:02,550
هل تريد أن تأتي؟

185
00:08:02,583 --> 00:08:05,553
من؟

186
00:08:05,586 --> 00:08:06,520
"أنا و "ألبيرت

187
00:08:06,554 --> 00:08:08,021
هل أصبحتم نحن الآن؟

188
00:08:08,055 --> 00:08:09,890
كن نحن من قبل

189
00:08:09,923 --> 00:08:12,693
الآن فجأة لم يعد لدينا شيء مشترك

190
00:08:12,726 --> 00:08:14,562
ما مشكلتك؟

191
00:08:14,595 --> 00:08:15,763
أنا أسمع بعض الأمور السيئة

192
00:08:15,796 --> 00:08:17,765
عن صديقك الجديد -
مثل ماذا؟ -

193
00:08:17,798 --> 00:08:19,833
يقول الناس أنه ليس كما يظهر نفسه

194
00:08:19,867 --> 00:08:21,168
أعني إنه لطيف معك 

195
00:08:21,201 --> 00:08:22,703
لكنه لئيم لأي شخص آخر

196
00:08:22,736 --> 00:08:24,037
 أعتقد أنك غيور فقط

197
00:08:24,071 --> 00:08:25,739
كذلك ماذا يقول

198
00:08:25,773 --> 00:08:26,940
الأطفال الآخرون عني خلف ظهري؟

199
00:08:26,974 --> 00:08:28,609
أعتقد هذا يبدأ بحرف إن

200
00:08:28,642 --> 00:08:29,743
ولا يهمني ما يقوله
الأطفال الآخرون

201
00:08:29,777 --> 00:08:31,311
سوف أذهب برفقته

202
00:08:31,344 --> 00:08:33,046
لكن هذا لا يعني ألا نكون أصدقاء

203
00:08:33,080 --> 00:08:34,314
حقاً؟

204
00:08:34,347 --> 00:08:36,049
فلماذا منذ أن جاء إلى هنا

205
00:08:36,083 --> 00:08:37,585
أصبحت أراك أقل؟

206
00:08:37,618 --> 00:08:38,819
ما الذي تتحدث عنه؟
نحن معا الآن

207
00:08:38,852 --> 00:08:40,320
 هذا لا يحسب

208
00:08:40,353 --> 00:08:42,189
لم نعد نأكل الغداء الآن

209
00:08:42,222 --> 00:08:44,024
لم ترد على اتصالاتي

210
00:08:44,057 --> 00:08:46,560
لكن يمكن للأمور أن تتغير

211
00:08:46,594 --> 00:08:48,028
هل هذا مسلسل عن طفولتي

212
00:08:48,061 --> 00:08:49,597
أم حلقة من دكتور فيل؟

213
00:08:49,630 --> 00:08:51,031
ماذا تريدني ان اقول؟

214
00:08:51,064 --> 00:08:52,165
لدينا الكثير من المشتركات

215
00:08:52,199 --> 00:08:53,333
هو يملك أشياء لا تملكها

216
00:08:53,366 --> 00:08:54,267
مثل ماذا؟

217
00:08:54,301 --> 00:08:55,636
فقر الدم المنجلي

218
00:08:55,669 --> 00:08:57,638
مثلاً هو يعرف ماذا شعور

219
00:08:57,671 --> 00:08:59,272
أن تكون الطفل الأسود
الوحيد في المدرسة

220
00:08:59,306 --> 00:09:00,608
وهذا شيء لن تفهمه

221
00:09:01,809 --> 00:09:02,843
هذا كل ما أقوله

222
00:09:02,876 --> 00:09:04,845
حسنًا كل ما أقوله أنا

223
00:09:04,878 --> 00:09:06,847
انتبه لنفسك

224
00:09:06,880 --> 00:09:08,949
كيف يمكن أن تكون
حياتي بهذا القدر

225
00:09:08,982 --> 00:09:11,051
من الدراما المطولة بلا وجود امرأة؟

226
00:09:14,722 --> 00:09:16,757
كانت الآنسة "موريلو" على حق

227
00:09:16,790 --> 00:09:18,158
رفقة "ألبيرت" رائعة

228
00:09:18,191 --> 00:09:20,327
"لكن مازلت حزين على الشجار مع "كريغ

229
00:09:20,360 --> 00:09:22,663
ضاع الحي

230
00:09:22,696 --> 00:09:23,664
أبي لديه تذكرة

231
00:09:23,697 --> 00:09:25,899
"اضافية لمباراة "نيكس

232
00:09:25,933 --> 00:09:27,167
يقول أنني أستطيع احضار صديق

233
00:09:27,200 --> 00:09:28,335
هل تريد الذهاب؟

234
00:09:28,368 --> 00:09:30,003
هل تمزح معي؟

235
00:09:30,037 --> 00:09:31,605
 نعم أريد أن أذهب

236
00:09:31,639 --> 00:09:32,673
شكرا يا رجل

237
00:09:32,706 --> 00:09:33,907
لا مشكلة

238
00:09:33,941 --> 00:09:35,175
لنخرج من هنا

239
00:09:35,208 --> 00:09:37,177
قبل أن يأتي صديقك -
كريغ"؟" -

240
00:09:37,210 --> 00:09:39,713
أجل انه ليس مرح

241
00:09:39,747 --> 00:09:40,848
راقب هذا

242
00:09:40,881 --> 00:09:42,015
قميص رائع

243
00:09:42,049 --> 00:09:44,051
هل "برنس" ابن مايكل
يقيم بيع خردة كراج؟

244
00:09:48,255 --> 00:09:50,257
شيكو" والرجل"

245
00:09:50,290 --> 00:09:52,092
اتصل "فريدي برينز" للتو

246
00:09:52,125 --> 00:09:54,094
ويريد اعادة شعره

247
00:09:54,127 --> 00:09:55,629
تحجم على الطفل البورتوريكي

248
00:09:55,663 --> 00:09:57,330
هذه طريقة جيدة للتعامل

249
00:09:57,364 --> 00:09:58,365
 ماذا تفعل؟

250
00:09:58,398 --> 00:09:59,833
فقط أمرح قليلاً

251
00:09:59,867 --> 00:10:01,234
جرب

252
00:10:01,268 --> 00:10:03,370
لم يكن طبيعي لي قلة الأدب

253
00:10:03,403 --> 00:10:05,105
لكنني تعلمت بسرعة

254
00:10:05,138 --> 00:10:06,273
"كاروسو"

255
00:10:06,306 --> 00:10:08,709
ماذا يا غبي؟

256
00:10:08,742 --> 00:10:10,377
لديه وجه كالقديس 

257
00:10:10,410 --> 00:10:11,278
"القديس برنارد الكلب"

258
00:10:11,311 --> 00:10:14,114
كاروسو" يستطيع تحمل أسود واحد"

259
00:10:14,147 --> 00:10:17,651
لكن اثنان أصبحنا مثل
"ويل ومارتين" بفيلم "باد بويز"

260
00:10:17,685 --> 00:10:19,653
مرحباً

261
00:10:19,687 --> 00:10:21,655
لماذا لا تجلس على الأريكة؟

262
00:10:21,689 --> 00:10:23,657
هل قرأت هذه الرسالة
من مصلحة الضرائب؟

263
00:10:23,691 --> 00:10:24,792
 إذا؟

264
00:10:26,059 --> 00:10:28,195
تقول أنهم يستطيعوا المطالبة

265
00:10:28,228 --> 00:10:29,863
باستعادة أموالهم
بفائدة في أي وقت

266
00:10:29,897 --> 00:10:31,765
إذا قرروا حدوث خطأ

267
00:10:31,799 --> 00:10:33,767
انهم يرسلون هذا للجميع

268
00:10:33,801 --> 00:10:35,402
 ماذا لو أرادوا
استعادة أموالهم؟

269
00:10:35,435 --> 00:10:37,070
من أين سنحضره؟

270
00:10:37,104 --> 00:10:38,405
جوليوس" احتمالات أن"

271
00:10:38,438 --> 00:10:39,873
تصعق بشرارة برق أقوى

272
00:10:39,907 --> 00:10:41,742
من أن تستعيد الضرائب أموالها

273
00:10:41,775 --> 00:10:43,410
إحصائيا كانت على حق

274
00:10:50,951 --> 00:10:55,355
كذلك ما هو أسوأ ما قد يحدث؟

275
00:10:55,388 --> 00:10:56,423
 أين ذهبوا؟

276
00:10:57,891 --> 00:10:59,192
أبي أخذوا التلفزيون

277
00:10:59,226 --> 00:11:00,928
س أخذوا شعري المستعار

278
00:11:02,129 --> 00:11:03,430
أبي إنهم يأخذون "تونيا" معهم

279
00:11:09,469 --> 00:11:11,939
حبوب الافطار الاصلية بالشعار
مثل الهيروين بالنسبة للصغار

280
00:11:11,972 --> 00:11:14,307
وعندما فتحت "تانيا" و "دروا" تلك

281
00:11:14,341 --> 00:11:16,143
المغلفات المتنوعة أصبحت
مثل شم الملعقة وتدخين الأنبوبة

282
00:11:16,176 --> 00:11:17,444
أعطها لي

283
00:11:17,477 --> 00:11:18,979
"كلا أنا حجزت "شوكولات

284
00:11:19,012 --> 00:11:20,814
أمي "درو" أخذت الشوكو

285
00:11:20,848 --> 00:11:22,449
كلاكما تعالوا إلى هنا الآن

286
00:11:22,482 --> 00:11:25,085
انهم يثيرون جنوني بهذه الحبوب

287
00:11:25,118 --> 00:11:26,720
درو" لها الشوكولات"

288
00:11:26,754 --> 00:11:28,055
لا يهمني من يحجز شيء

289
00:11:28,088 --> 00:11:29,790
الوقت مبكر على هذا الشجار

290
00:11:29,823 --> 00:11:31,024
أعطي أختك الحبوب

291
00:11:31,058 --> 00:11:32,325
حسناً

292
00:11:32,359 --> 00:11:34,762
حسناً لكن غداً لي
حلقات الفاكهة 

293
00:11:34,795 --> 00:11:36,363
يا فتاة لا تفسدي حظك

294
00:11:36,396 --> 00:11:37,430
"قبل أن أخرج منك "رايس كرسبيز

295
00:11:37,464 --> 00:11:39,399
من أخذ مخلوط الحبوب؟

296
00:11:39,432 --> 00:11:41,802
أنا آخذ مخلوط الحبوب

297
00:11:41,835 --> 00:11:44,071
هل رأيت؟

298
00:11:45,906 --> 00:11:47,507
بعد أيام اكتشفت

299
00:11:47,540 --> 00:11:50,077
أن لدي قواسم مشتركة أكثر

300
00:11:50,110 --> 00:11:51,478
"مما كنت مع "كريغ

301
00:11:51,511 --> 00:11:53,480
انظر إلى هذا الفتى

302
00:11:53,513 --> 00:11:55,148
"ماريو"

303
00:11:55,182 --> 00:11:56,416
أمك غبية حتى اعتقدت

304
00:11:56,449 --> 00:11:58,752
أن "ظهير متراجع" يعني استرداد أموال

305
00:12:01,221 --> 00:12:03,423
أمك هي الظهير المتراجع

306
00:12:05,092 --> 00:12:07,928
الآن سوف تقاضينا الفيدرالية المكسيكية

307
00:12:07,961 --> 00:12:10,030
سأعود الآن

308
00:12:13,033 --> 00:12:14,835
لم فعلت هذا؟

309
00:12:14,868 --> 00:12:16,536
انه المرح

310
00:12:16,569 --> 00:12:18,772
المرح لمن؟

311
00:12:24,177 --> 00:12:26,814
حسناً هذا سهل

312
00:12:26,847 --> 00:12:30,483
من الرئيس
الوحيد الذي تم عزله؟

313
00:12:32,152 --> 00:12:33,921
"كريس"

314
00:12:34,554 --> 00:12:36,924
 جورج واشنطن كارفر

315
00:12:38,158 --> 00:12:39,492
لا

316
00:12:39,526 --> 00:12:42,262
كارفر" كان عبقري الفستق الأسود"

317
00:12:42,295 --> 00:12:43,831
ويجب أن تعرف ذلك

318
00:12:43,864 --> 00:12:45,532
"ألبيرت"

319
00:12:45,565 --> 00:12:47,000
لا أعرف

320
00:12:47,034 --> 00:12:48,836
ماذا تقصد لا عرف؟

321
00:12:48,869 --> 00:12:50,437
هل قرأت المادة المخصصة؟

322
00:12:50,470 --> 00:12:51,939
يمكنك أن تقرأ أليس كذلك؟

323
00:12:51,972 --> 00:12:53,941
نعم يمكنني القراءة

324
00:12:53,974 --> 00:12:56,143
اذا لا يوجد

325
00:12:56,176 --> 00:12:57,978
عذر لعدم دراستك

326
00:12:58,011 --> 00:13:00,413
"أعلم أنك و "كريس

327
00:13:00,447 --> 00:13:02,549
تمرحون بالرقص والغناء معاً

328
00:13:02,582 --> 00:13:04,852
لكن عليكم قضاء

329
00:13:04,885 --> 00:13:05,886
وقت أكبر في الدراسة

330
00:13:05,919 --> 00:13:06,887
ألبيرت" نظر إليها وكأنه"

331
00:13:06,920 --> 00:13:09,522
سيحصل على انذاره النهائي

332
00:13:13,360 --> 00:13:14,995
ماذا بك؟

333
00:13:15,028 --> 00:13:16,596
هل تصدق ما قالته؟

334
00:13:16,629 --> 00:13:18,465
ليس أمر عظيم

335
00:13:18,498 --> 00:13:20,333
ليس اسوأ مما قالته لي

336
00:13:20,367 --> 00:13:21,501
إنساها

337
00:13:21,534 --> 00:13:23,837
لن أنسى أي شيء

338
00:13:23,871 --> 00:13:25,939
اراهنك أنها لن تفعل هذا ثانيةً

339
00:13:25,973 --> 00:13:27,040
ماذا تقصد؟

340
00:13:27,074 --> 00:13:29,076
سوف نرد الدين 

341
00:13:30,377 --> 00:13:32,345
أعتقد أنني انضممت إلى عصابة

342
00:13:32,379 --> 00:13:33,446
من نحن؟

343
00:13:33,480 --> 00:13:36,583
يبدو أنه لم يستطع القراءة وحسب

344
00:13:36,616 --> 00:13:38,818
يستطيع الكتابة أيضاً

345
00:13:44,491 --> 00:13:47,127
"مذهل يا "باسكيات

346
00:13:47,160 --> 00:13:48,328
لم أفعل هذا

347
00:13:48,361 --> 00:13:50,330
طبعاً

348
00:13:50,363 --> 00:13:53,934
من يمتلك الخلفية
الثقافية المبتذلة

349
00:13:53,967 --> 00:13:56,203
وموهبة الشارع الخام والغاضبة

350
00:13:56,236 --> 00:13:57,905
لفعل شيء كهذا؟

351
00:13:57,938 --> 00:14:00,140
"سأعطيك تخمين ويبدأ بـ "البيرت

352
00:14:06,113 --> 00:14:07,514
هل رأيته؟

353
00:14:07,547 --> 00:14:08,615
أجل رأيته

354
00:14:08,648 --> 00:14:10,017
رائع  أليس كذلك؟

355
00:14:10,050 --> 00:14:11,384
وضعناها عند حدودها

356
00:14:11,418 --> 00:14:13,553
ما قصة نحن هذه؟

357
00:14:13,586 --> 00:14:15,455
لا علاقة لي 

358
00:14:15,488 --> 00:14:16,924
انت تعلم

359
00:14:16,957 --> 00:14:18,091
 لا أعلم

360
00:14:18,125 --> 00:14:19,292
يعتقد "كاروزو" أنني فعلتها

361
00:14:19,326 --> 00:14:21,428
أنا وأنت شيء واحد

362
00:14:21,461 --> 00:14:23,997
التضامن 

363
00:14:24,031 --> 00:14:26,399
التضامن خطأ

364
00:14:26,433 --> 00:14:28,368
لقد بالغت في هذا

365
00:14:28,401 --> 00:14:29,436
الآن عليك أن تخبر الاستاذة

366
00:14:29,469 --> 00:14:30,537
بما فعلته أو سأفعل أنا

367
00:14:30,570 --> 00:14:32,072
هكذا اذا؟

368
00:14:32,105 --> 00:14:33,406
أجل هكذا

369
00:14:33,440 --> 00:14:36,276
وهذا ما سيحدث

370
00:14:36,309 --> 00:14:38,578
بدت عبارة أكثر روعة في عقلي

371
00:14:38,611 --> 00:14:40,313
اذا سأخبرها

372
00:14:40,347 --> 00:14:42,349
لست خائف

373
00:14:45,585 --> 00:14:47,054
أنا خائبة منك

374
00:14:48,255 --> 00:14:49,656
كنت أظن بيننا تواصل

375
00:14:49,689 --> 00:14:53,626
ثم تذهب وتقول هذه الكلمات

376
00:14:53,660 --> 00:14:56,563
ألم يتحدث إليك؟

377
00:14:56,596 --> 00:14:57,597
أجل صديقك جاء

378
00:14:57,630 --> 00:15:00,968
وبقدر ما هو صعب أن يكشف أمرك

379
00:15:01,001 --> 00:15:02,936
فعل الشيء الصحيح بالقول لي

380
00:15:02,970 --> 00:15:05,005
أنك من شوه المدرسة

381
00:15:05,038 --> 00:15:05,973
لكن لم أكن أنا

382
00:15:06,006 --> 00:15:07,207
لم أفعل هذا

383
00:15:07,240 --> 00:15:09,076
لا تحاول انكار هذا

384
00:15:09,109 --> 00:15:10,643
أعرف في ثقافتك الناس

385
00:15:10,677 --> 00:15:12,579
يعتقدون أن هذه الكلمة مجاملة 

386
00:15:12,612 --> 00:15:14,681
لكن في هذه الحالة لا

387
00:15:14,714 --> 00:15:17,517
ألبيرت" هو الذي رش الحائط"

388
00:15:17,550 --> 00:15:19,719
أعلم أنك تشعر بالحرج

389
00:15:19,752 --> 00:15:21,188
من صديقك لأنه لم يدرس 

390
00:15:21,221 --> 00:15:23,991
لكنك لا تساعده من
خلال شتمي

391
00:15:24,024 --> 00:15:26,193
فرق العصا والحجارة

392
00:15:26,226 --> 00:15:28,095
أعرف أين أريد وضع الحجر

393
00:15:28,128 --> 00:15:29,262
أنا أعطيك عقاب

394
00:15:29,296 --> 00:15:30,430
هذا ليس عدل

395
00:15:30,463 --> 00:15:32,299
قلت لك لم أفعلها

396
00:15:32,332 --> 00:15:34,367
كما أنك ستنظف الحائط

397
00:15:35,635 --> 00:15:37,070
أعطني والا سأفضحك

398
00:15:37,104 --> 00:15:38,972
أنت لم تريدي رقائق فروستي

399
00:15:39,006 --> 00:15:39,739
حتى أمسكتها أنت

400
00:15:39,772 --> 00:15:41,341
"تستطيع أكل "كريزي بران

401
00:15:41,374 --> 00:15:43,010
"لن آكل "كريزي بران

402
00:15:46,713 --> 00:15:48,982
أعطني تلك الحبوب 

403
00:15:50,017 --> 00:15:52,352
قد سئمت من القتال على الحبوب

404
00:15:52,385 --> 00:15:54,554
كل يوم 

405
00:15:54,587 --> 00:15:57,490
حياتك أكبر من الحبوب

406
00:15:57,524 --> 00:15:59,026
إنها حبوب

407
00:16:09,769 --> 00:16:11,771
الآن كلوا الحبوب 

408
00:16:11,804 --> 00:16:14,407
كلوا الحبوب

409
00:16:14,441 --> 00:16:16,076
"قريباً من "كيلوغز

410
00:16:23,416 --> 00:16:26,086
هل أستطيع مساعدتك؟

411
00:16:26,119 --> 00:16:28,255
لدي سؤال افتراضي 

412
00:16:29,322 --> 00:16:31,758
ما هي احتمالات أن تطلب مصلحة

413
00:16:31,791 --> 00:16:35,662
الضرائب استرداد الضريبة؟

414
00:16:35,695 --> 00:16:37,164
افتراضيا؟

415
00:16:37,197 --> 00:16:38,231
افتراضيا

416
00:16:38,265 --> 00:16:40,133
نادراً ما يحدث

417
00:16:40,167 --> 00:16:41,701
حقاً؟ -
أجل شبه صفر -

418
00:16:41,734 --> 00:16:43,036
شبه؟

419
00:16:43,070 --> 00:16:44,271
نادر جدا

420
00:16:44,304 --> 00:16:45,272
كيف نادر؟

421
00:16:45,305 --> 00:16:46,506
 مستبعد

422
00:16:46,539 --> 00:16:48,075
أعني قد يستغرق الأمر

423
00:16:48,108 --> 00:16:49,776
سنوات حتى يكتشفوا الخطأ 

424
00:16:49,809 --> 00:16:51,211
لكنهم على الأرجح لن يفعلوا 

425
00:16:51,244 --> 00:16:53,113
ما مدى احتمال هذا على الأرجح؟

426
00:16:53,146 --> 00:16:55,348
هل صرفت شيك الاسترداد؟

427
00:16:55,382 --> 00:16:57,250
افتراضيا؟

428
00:16:57,284 --> 00:16:58,418
نعم

429
00:16:59,819 --> 00:17:02,289
جيد

430
00:17:02,322 --> 00:17:03,290
لكن زوجتي الافتراضية فعلت ذلك

431
00:17:08,195 --> 00:17:09,829
 إذا حصلت على
استرداد أكبر من المعتاد

432
00:17:09,862 --> 00:17:11,798
 فمن المحتمل أنك
لا تدرك بعض الفوائد

433
00:17:11,831 --> 00:17:14,267
رغم أن مصلحة الضرائب
تأخذ الكثير من المال عن طريق

434
00:17:14,301 --> 00:17:16,836
الصدفة إلا أننا عادة لا
نتبرع بالمال عن طريق الصدفة

435
00:17:16,869 --> 00:17:18,838
ربما ستكون بخير

436
00:17:18,871 --> 00:17:21,508
افتراضيا

437
00:17:21,541 --> 00:17:22,809
ربما؟ -
محتمل -

438
00:17:22,842 --> 00:17:24,177
احتمال

439
00:17:24,211 --> 00:17:25,745
آمل

440
00:17:26,779 --> 00:17:29,116
شكراً

441
00:17:31,351 --> 00:17:33,153
لم يكن أبي هو الوحيد

442
00:17:33,186 --> 00:17:35,288
المتوتر بسبب رد الأموال

443
00:17:45,732 --> 00:17:47,134
ماذا تفعل؟

444
00:17:47,167 --> 00:17:49,436
أحاول تنظيف هذه
الفوضى من الحائط

445
00:17:49,469 --> 00:17:51,738
ارى هذا لكن لماذا؟ لم تفعل

446
00:17:51,771 --> 00:17:54,207
لكن لا أحد يصدقني

447
00:17:54,241 --> 00:17:56,509
كان علي أن أستمع لك

448
00:17:56,543 --> 00:17:57,744
كان عليك

449
00:17:57,777 --> 00:17:59,579
آسف

450
00:17:59,612 --> 00:18:01,314
وأنا أيضاً

451
00:18:02,715 --> 00:18:04,517
من الأفضل الرفقة
مع الأصدقاء الذين

452
00:18:04,551 --> 00:18:06,886
يخرجونك من المتاعب
 وليس الانغماس فيها

453
00:18:06,919 --> 00:18:08,755
لو أن توباك عرف هذا

454
00:18:08,788 --> 00:18:12,192
بينما كنت قلق بشأن مشكلتي 

455
00:18:12,225 --> 00:18:13,760
أبي كان له مشاكله الخاصة

456
00:18:13,793 --> 00:18:19,172
جوليوس" هل هناك مشكلة في طعامك؟" -
لا لست جائع -

457
00:18:19,366 --> 00:18:22,535
أن يهدر أبي الطعام هذا
يعني شيئاً واحداً

458
00:18:22,569 --> 00:18:25,405
الجحيم تجمد

459
00:18:25,438 --> 00:18:29,142
اللعنة الجو بارد

460
00:18:31,378 --> 00:18:32,712
ما الأمر؟

461
00:18:33,946 --> 00:18:35,682
لا أستطيع التوقف عن
القلق من الضرائب

462
00:18:35,715 --> 00:18:37,384
مازلت أرى كوابيس

463
00:18:37,417 --> 00:18:39,386
أن تأخذ الحكومة ما نملك

464
00:18:39,419 --> 00:18:41,321
ثم نعيش في الشارع

465
00:18:41,354 --> 00:18:43,256
هذا لن يحدث

466
00:18:43,290 --> 00:18:44,424
"حدث لـ "ريد فوكس

467
00:18:44,457 --> 00:18:45,525
كيف تعرفين؟

468
00:18:45,558 --> 00:18:47,227
لانني لن اعيش في الشوارع

469
00:18:47,260 --> 00:18:49,162
حتى لو وجد كل منا وظيفتين

470
00:18:49,196 --> 00:18:50,563
سوف نجد طريقة لرد المال

471
00:18:51,631 --> 00:18:53,566
"استطيع زيادة ساعاتي في "دوك

472
00:18:53,600 --> 00:18:54,834
هل علي الحصول على وظيفتين؟

473
00:18:54,867 --> 00:18:57,170
اذا أردت البقاء مع والدين

474
00:18:57,204 --> 00:18:59,239
وأشقاء أجل

475
00:18:59,272 --> 00:19:01,274
ماذا لو حصلت على عمل
واحد وبقيت مع أبي؟

476
00:19:01,308 --> 00:19:02,609
 لا تلعبي معي

477
00:19:02,642 --> 00:19:04,744
استطيع الحصول على عمل

478
00:19:04,777 --> 00:19:05,945
مصارع ثيران والحصول على أجر لذلك

479
00:19:05,978 --> 00:19:07,814
لن أدعك تقتل نفسك

480
00:19:07,847 --> 00:19:09,282
من أجل المال

481
00:19:09,316 --> 00:19:09,916
سوف تأخذ هذا العمل

482
00:19:09,949 --> 00:19:11,418
درو" سوف تجد"

483
00:19:11,451 --> 00:19:12,419
شيء آخر تفعله

484
00:19:14,221 --> 00:19:17,657
هل ستفعلون هذا لي؟

485
00:19:17,690 --> 00:19:18,891
في لحظة

486
00:19:18,925 --> 00:19:19,859
اذا قرعت الحكومة

487
00:19:19,892 --> 00:19:22,395
هذا الباب سنكون مستعدين لهم

488
00:19:23,963 --> 00:19:25,598
الآن كل طعامك

489
00:19:25,632 --> 00:19:27,200
في تلك الليلة أظهرت لي

490
00:19:27,234 --> 00:19:29,236
عائلتي معنى استعادة شخص ما 

491
00:19:29,269 --> 00:19:30,970
"وأدركت أن "جريج" وليس "ألبرت 

492
00:19:31,003 --> 00:19:33,206
سيبقى دائماً صديقي

493
00:19:33,240 --> 00:19:34,741
آمل أنك سعيد

494
00:19:34,774 --> 00:19:36,609
وجدوا علب الطلاء في خزانتي

495
00:19:36,643 --> 00:19:38,678
لقد طردت

496
00:19:38,711 --> 00:19:40,980
هذا ليس خطأي لم اقل شيئا

497
00:19:41,013 --> 00:19:42,749
فمن فعل؟ -
أنا -

498
00:19:42,782 --> 00:19:45,285
رأيت ما فعلت ولم أقل شيئاً

499
00:19:45,318 --> 00:19:47,254
حتى لا يقع "كريس" في مشكلة

500
00:19:47,287 --> 00:19:49,322
ثم أخبرت المعلمة

501
00:19:55,862 --> 00:19:58,731
 غيرت رأيي بشأن المباراة

502
00:19:58,765 --> 00:20:02,402
لم أريدك أن تذهب على أية حال

503
00:20:02,435 --> 00:20:05,805
هذا مثل لحظة "بوبي براون" وتركه
"تسجيلات "نيو إديشن

504
00:20:05,838 --> 00:20:09,342
شكرا لإخراجي من العقاب

505
00:20:09,376 --> 00:20:11,411
لا داعي للذكر
كنت ستفعلها لأجلي

506
00:20:11,444 --> 00:20:12,879
كان على حق

507
00:20:12,912 --> 00:20:14,681
لأنه عندما يصل الأمر

508
00:20:14,714 --> 00:20:15,848
للصداقة لا نرى الألوان

509
00:20:15,882 --> 00:20:17,384
مرحباً الكونت شوكولاتة
مرحباً كابتن كرانش

510
00:20:17,417 --> 00:20:18,651
ما كان هذا سيحدث اذا

511
00:20:18,685 --> 00:20:20,820
اقنعت "كريغ" بوضع وجه أسود
(ترجمة صهيب علي جهة سيادية)

