﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:03,803
‫"داخل وحدة التحليل السلوكي التابعة
‫لمكتب التحقيقات الفيدرالي..."

2
00:00:03,928 --> 00:00:06,764
‫"يوجد فرق سريعة الاستجابة
‫تعرف باسم الخلايا الحمراء"

3
00:00:06,889 --> 00:00:09,934
‫"هذه الفرق غير التقليدية
‫تعمل خارج الروتين الحكومي"

4
00:00:10,059 --> 00:00:13,229
‫"وتقدم تقاريرها إلى مدير مكتب
‫التحقيقات الفيدرالي مباشرة فقط"

5
00:00:22,321 --> 00:00:26,700
‫هيّا أيّها القناص، أطلق رصاصتك

6
00:00:30,246 --> 00:00:36,836
‫"هذا موقف بغيض
‫أنت والجاني المجهول"

7
00:00:36,961 --> 00:00:40,047
‫"في مواجهة أحدكما الآخر
‫ويحدّق أحدكما بالآخر"

8
00:00:40,422 --> 00:00:47,638
‫مَن ستطرف عينه؟ هو أم أنت؟

9
00:00:50,641 --> 00:00:52,518
‫"قبل ثلاثة أيام"

10
00:01:17,960 --> 00:01:20,129
‫"(شيكاغو)، بـ(إلينوي)"

11
00:01:48,115 --> 00:01:50,618
‫رأيت شيئاً رائعاً بنشرة أخبار
‫(ميتشغان ذيز مورنينغ) الصباحية

12
00:01:50,743 --> 00:01:53,454
‫كان هناك رجل يأكل مخروط مثلجات

13
00:01:54,079 --> 00:01:56,790
‫كان به ملعقة كبيرة مزدوجة
‫من مثلجات الشوكولاتة

14
00:01:56,916 --> 00:01:59,793
‫ويقف بجانبه صبي تعتلي
‫وجهه نظرة حزينة

15
00:01:59,919 --> 00:02:02,087
‫- هل هذه قصة حقيقية؟
‫- أجل يا (كارل)، إنها كذلك

16
00:02:02,212 --> 00:02:04,298
‫- مخروط مثلجات في الـ٨ صباحاً؟
‫- أجل

17
00:02:04,423 --> 00:02:06,258
‫مخروط مثلجات...

18
00:02:07,176 --> 00:02:11,347
‫(كارل)، يا إلهي!

19
00:02:11,472 --> 00:02:14,516
‫يا إلهي!

20
00:02:30,282 --> 00:02:33,285
‫- تباً!
‫- طاب صباحك أيضاً

21
00:02:34,203 --> 00:02:37,498
‫أراهنك بـ٢٠ دولاراً بأنه سيقاتلني
‫فدائماً يدرك أنني مررت بليلة عصيبة

22
00:02:37,623 --> 00:02:41,794
‫- حقاً؟ ما اسمها؟
‫- اسمها (ليزا)، كلّا، (إليز)

23
00:02:41,919 --> 00:02:45,798
‫- هذا أمر فاتن، إنه لا ينضج أبداً
‫- النضوج أمر مبالغ فيه، صحيح؟

24
00:02:45,923 --> 00:02:48,634
‫لم لا تسويان خلافاتكما
‫وتتغلبان عليها؟

25
00:02:51,804 --> 00:02:53,347
‫شكراً

26
00:02:55,599 --> 00:02:58,978
‫- مرحباً يا (ميك)... هلّا تخوض جولة
‫- مرحباً... أنا...

27
00:02:59,103 --> 00:03:01,480
‫- طاب صباحكم
‫- مرحباً يا رجل، كيف حال؟

28
00:03:01,605 --> 00:03:05,651
‫- مررت بليلة عصيبة، صحيح؟
‫- أجل

29
00:03:09,530 --> 00:03:11,240
‫مرحباً

30
00:03:14,159 --> 00:03:19,164
‫- أتفهم الأمر، شكراً
‫- سأخمن بأن ذلك لم يكن خبراً ساراً

31
00:03:19,289 --> 00:03:21,667
‫سمعتم جميعاً عن سفاح (شيكاغو)
‫الذي يقتل من مسافة بعيدة

32
00:03:21,792 --> 00:03:25,379
‫- أجل، قتل ٣ خلال الأيام الـ٩ الماضية
‫- أصبحوا ٤ منذ ٢٠ دقيقة

33
00:03:25,504 --> 00:03:27,589
‫- حان الوقت ليطلبوا أن نتولى التحقيق
‫- بالضبط

34
00:03:27,715 --> 00:03:30,050
‫أخيراً وافانا المختبر الجنائي برد حيث
‫ربطوا بين الـ٣ رصاصات الأولى

35
00:03:30,175 --> 00:03:32,553
‫هذا مؤكد فقد أطلق النار على ٣ أشخاص
‫مختلفين من مبان عالية...

36
00:03:32,678 --> 00:03:35,681
‫- خلال ٩ أيام في نفس المدينة
‫- (شيكاغو) مختبأ مدني رائع...

37
00:03:35,806 --> 00:03:38,183
‫للقناصين السفاحين فثمة آلاف النوافذ
‫التي يمكنهم الاختيار منها

38
00:03:38,308 --> 00:03:40,686
‫- هل ثمة ما يربط بين الضحايا؟
‫- يبدو أن الأمر عشوائي

39
00:03:40,811 --> 00:03:44,440
‫هناك متريض أبيض وامرأة سوداء
‫ورجل متقاعد ورجل أعمال

40
00:03:44,565 --> 00:03:48,318
‫- إذاً لن يساعدنا علم الجريمة مطلقاً
‫- يريد المدير أن ننطلق في الحال

41
00:03:48,444 --> 00:03:51,947
‫فهو يظن أن تعاون الخبرات المشتركة
‫قد يساعد على تحديد سماته

42
00:03:52,072 --> 00:03:54,742
‫يبدو أن هذا القاتل شخصية هامة
‫في عالم القناصين

43
00:03:54,867 --> 00:03:58,370
‫- أنا أتفوق في بعض الأمور
‫- سنسأل (ليزا) عن ذلك

44
00:03:58,495 --> 00:04:00,998
‫- مؤكد اسمها كان (إليز)
‫- مؤكد هذا غير متصل بالموضوع

45
00:04:01,123 --> 00:04:05,377
‫- هذا الرجل يتقن ما يفعله
‫- أجل، الهجمات تمت ببراعة

46
00:04:05,502 --> 00:04:09,840
‫جميعها قتلت الضحايا بطلقة واحدة
‫من ارتفاع عال وعلى بُعد ٣٠٠ ياردة

47
00:04:09,965 --> 00:04:12,968
‫وقتله أربعة أشخاص ينم
‫عن أن هذا مجرد إحماء

48
00:04:13,093 --> 00:04:15,220
‫حسناً،
‫سننصرف خلال ٤٠ دقيقة

49
00:04:18,849 --> 00:04:21,226
‫تم الهجوم من المدخل الشرقي

50
00:04:22,519 --> 00:04:25,981
‫لنستدع الرقيب عند البناية
‫رقم ١٠٢٣

51
00:04:28,067 --> 00:04:30,152
‫- مرحباً أيّها العميل (كوبر)
‫- مرحباً أيّتها المحققة (هرناندز)

52
00:04:30,277 --> 00:04:32,780
‫- تحدّثنا من على متن الطائرة
‫- شكراً لقدومكم إلى هنا بهذه السرعة

53
00:04:32,905 --> 00:04:35,991
‫المدينة على حافة الفزع ووسائل الإعلام
‫تحثني على الإدلاء بتصريح

54
00:04:36,116 --> 00:04:39,787
‫كلّا، أفضل ألّا تفعلي حتى تتاح لنا
‫فرصة لمراجعة خطة وسائل الإعلام

55
00:04:39,912 --> 00:04:43,290
‫فعادة ما يصغي القناصون السفاحون
‫للأخبار، إنهم متقدو الذكاء

56
00:04:43,415 --> 00:04:47,336
‫- ويحبون متابعة قضاياهم عن كثب
‫- هل حالفكم الحظ مع أي من الشهود؟

57
00:04:47,461 --> 00:04:49,838
‫كان الضحية يقف هنا حياً
‫ثم سقط قتيلاً مثله مثل الضحايا الأخرى

58
00:04:49,963 --> 00:04:52,049
‫ماذا بشأن الشهود الموجودين بالمبنى
‫الذي أطلق منه النار؟

59
00:04:52,174 --> 00:04:56,553
‫لم ير أحد شيئاً مريباً فبعض هذه
‫الأماكن يتردد عليها ٥ آلاف شخص يومياً

60
00:04:56,678 --> 00:04:59,389
‫- هذا آخر موضع للقاتل؟
‫- قدرنا المسار المنحني للرصاصة...

61
00:04:59,515 --> 00:05:01,600
‫ارتكازاً على زاوية
‫جرحي الدخول الخروج

62
00:05:01,725 --> 00:05:04,978
‫وهذا قادنا لردهة فندق خالية
‫تقع في الطابق الـ١٢

63
00:05:05,104 --> 00:05:10,609
‫- ذلك يقع على أي ارتفاع؟ ٤٢٠ ياردة؟
‫- بل ٤٢٤ ياردة

64
00:05:10,734 --> 00:05:13,695
‫- أيّتها المحققة (هرناندز)
‫- ائذنوا لي قليلاً

65
00:05:19,785 --> 00:05:23,122
‫ما رأيك يا (ميك)؟

66
00:05:28,127 --> 00:05:32,047
‫كان عليه أن يعادل ذلك القوس
‫فهناك وهج منكسر من النوافذ المقابلة

67
00:05:32,172 --> 00:05:36,093
‫- إذاً ليست طلقة سهلة
‫- أي أنه كان يتباهى بقدراته

68
00:05:36,218 --> 00:05:38,887
‫- أو يتحدى نفسه
‫- قد يكون هذا الشيء الذي يجيده

69
00:05:39,012 --> 00:05:42,683
‫- ويريد أن يعرف العالم ذلك
‫- هذا مذهل، إنه يبعد قرابة ربع ميل

70
00:05:42,808 --> 00:05:45,477
‫مع عدسات البنادق المتوفرة الآن يمكنك
‫إطلاق الرصاص على الرأس من مسافة ميل

71
00:05:45,602 --> 00:05:50,816
‫- إنه ماهر ويركّز وصبور
‫- الصبر هو قانون ذلك العمل

72
00:05:50,941 --> 00:05:53,986
‫حين كنّا نتدرب تعلمنا أن نجلس
‫طوال ٢٤ و٤٨ ساعة متواصلة

73
00:05:54,111 --> 00:05:59,449
‫- دون إبطاء التنفس أو تحريك عضلة
‫- ربما يراقبنا الآن

74
00:06:03,954 --> 00:06:06,623
‫"ومَن أنت؟"

75
00:06:45,889 --> 00:06:49,142
‫لا يوجد بصمات أو حطام
‫كما أنه التقط غطاء الرصاصة

76
00:06:49,267 --> 00:06:51,853
‫إذاً فقد دخل وحدّد موضعه

77
00:06:51,978 --> 00:06:55,273
‫- ثم حسب جميع المتغيرات
‫- ثم انتظر

78
00:06:55,398 --> 00:06:57,567
‫فتح قفل الباب بواسطة آلة فتح
‫أقفال إلكترونية

79
00:06:57,692 --> 00:07:00,111
‫فهي خفيفة وسهلة الشراء وذلك
‫ما حدث في حوادث القتل الأخرى

80
00:07:00,236 --> 00:07:03,156
‫معدل المكاتب الخالية في (شيكاغو)
‫يبلغ ١٥ بالمائة

81
00:07:03,281 --> 00:07:05,492
‫ومن ثم لا يواجه هذا الرجل نقصاً
‫في المواضع

82
00:07:05,617 --> 00:07:08,620
‫ماذا بشأن المدخل والمخرج؟
‫أعني كيف يدخل ويخرج؟

83
00:07:08,745 --> 00:07:11,539
‫هل يتنكر في صورة رجل أعمال
‫أو يندمج مع الحشد؟

84
00:07:11,664 --> 00:07:16,127
‫سأحصل على شريط المراقبة من أمن
‫البناية وأرسله لـ(غارسيا) لتفحصه

85
00:07:22,592 --> 00:07:26,221
‫اسمه (كارل لانغستروم) كما هو مبين
‫من حافظته وأب لتوأمتين عمرهما ٩ أعوام

86
00:07:26,346 --> 00:07:30,600
‫- وزوجته في الطريق للتعرف عليه
‫- الرصاصة بمنتصف الرأس تقريباً

87
00:07:30,725 --> 00:07:33,478
‫أطلقت من مسافة ٤٢٤ ياردة
‫وقتل بطلقة واحدة

88
00:07:33,603 --> 00:07:36,231
‫- تبدو منبهراً
‫- إنه يبرع فيما يفعله

89
00:07:36,356 --> 00:07:40,318
‫بالنسبة للضحايا الأخرى، الأولى أطلق
‫عليها النار من مسافة ٣٠٥ ياردة

90
00:07:40,443 --> 00:07:42,987
‫والثانية من مسافة ٣٤٥ ياردة
‫والثالثة من ٣٩٠ ياردة

91
00:07:43,113 --> 00:07:46,616
‫- إنه يكتسب ثقة كلما ضغط على الزناد
‫- قطعاً هذا ليس سهلاً على (ميك)

92
00:07:46,741 --> 00:07:51,412
‫سيواجه قاتلاً آخر، تعرف القناصين
‫فهم يتسمون بطبيعة تنافسية جداً

93
00:07:51,538 --> 00:07:57,085
‫أعني أن هذا الخرير الصغير
‫يمكن أن يصبح موجة أحياناً

94
00:07:58,294 --> 00:08:01,297
‫عندما كنت بالمعهد اللاهوتي
‫كان هناك قس يدعى (وان)

95
00:08:01,422 --> 00:08:03,091
‫دائماً كان هادئاً

96
00:08:03,216 --> 00:08:09,347
‫كلما مر أحدنا بأزمة إيمان شديدة
‫كان يطلب منّا أن نتحملها حتى تمر

97
00:08:09,472 --> 00:08:15,311
‫أحياناً يتحول الخرير لموجة
‫وفي أحيان أخرى يظلّ كما هو يا (بيث)

98
00:08:15,436 --> 00:08:17,689
‫هل ارتدت المعهد الاهوتي؟

99
00:08:18,398 --> 00:08:21,860
‫- معذرة، لم أعرف أن ثمة أحداً هنا
‫- كلّا، رجاءً ادخلا

100
00:08:27,448 --> 00:08:29,534
‫هذا (كارل)

101
00:08:31,369 --> 00:08:34,205
‫- هل أنتم من الشرطة؟
‫- من مكتب التحقيقات الفيدرالي

102
00:08:34,330 --> 00:08:37,834
‫- تؤسفنا فجيعتك
‫- سنتركك معه قليلاً

103
00:08:38,459 --> 00:08:41,754
‫كان سيصطحب الابنتين للتخييم
‫خلال هذه العطلة الأسبوعية

104
00:08:41,880 --> 00:08:43,798
‫إنهما تكرهان التخييم

105
00:08:43,923 --> 00:08:47,844
‫ولكن (كارل) كان يسعد دائماً
‫بالذهاب للغابة ولم تجرؤا على الرفض

106
00:08:48,887 --> 00:08:53,850
‫- لم يفعل أحد ذلك بـ(كارل)؟
‫- يبدو أن زوجك كان ضحية عشوائية

107
00:08:56,311 --> 00:08:58,271
‫عشوائية؟

108
00:09:02,025 --> 00:09:07,030
‫كيف سيعثرون على قاتل يطلق النار
‫على الناس عشوائياً بدون أي سبب؟

109
00:09:07,155 --> 00:09:11,492
‫لأن هناك سبباً، في قرارة نفسه
‫يدفعه للقيام بما يفعله

110
00:09:11,618 --> 00:09:14,329
‫ربما لا نفهمه بعد
‫ولكن حين يحدث ذلك...

111
00:09:14,454 --> 00:09:17,332
‫ستقودنا التساؤلات إلى الفاعل

112
00:09:27,592 --> 00:09:29,469
‫- المكان مناسب؟
‫- أجل، شكراً

113
00:09:29,594 --> 00:09:32,096
‫استدعوني إن احتجتم شيئاً

114
00:09:33,181 --> 00:09:38,144
‫- إذاً، أخبروني بما تعرفون
‫- يجيد الجاني استخدام البندقية

115
00:09:38,269 --> 00:09:41,147
‫مؤكد تلقى تدريباً عسكرياً أو بفريق
‫الأسلحة والتكتيك الخاص أو بجهة خاصة

116
00:09:41,272 --> 00:09:43,733
‫من الناحية الإحصائية أقترح أنه ذكر
‫يتراوح عمره بين ٢٥ و٣٥ عاماً

117
00:09:43,858 --> 00:09:48,738
‫- الأهداف العشوائية توحي بغضب دفين
‫- إنه غاضب من أحد ولكن ليس ضحاياه

118
00:09:48,863 --> 00:09:51,741
‫محتمل جداً أن لديه سجلاً إجرامياً،
‫إمّا مشاجرات في حانات أو مكان العمل

119
00:09:51,866 --> 00:09:55,787
‫- وإن كان عسكرياً فسيسهل تعقبه
‫- نعلم حالة القناص النفسية النموذجية

120
00:09:55,912 --> 00:09:58,665
‫فالقوات الخاصة تتطلب صفاتٍ معينة
‫حين تضم القناصين لصفوفها

121
00:09:58,790 --> 00:10:02,168
‫القناصون لهم معدل ذكاء عال فهم
‫صبورون ومنضبطون ويتحلون بالتركيز

122
00:10:02,293 --> 00:10:06,631
‫كما أنهم مسيطرون وغرورهم بالغ
‫فهم شخصيات معقدة

123
00:10:06,756 --> 00:10:09,133
‫- وفقاً لبحث أجراه الجيش الأمريكي
‫- حسناً، لا بأس

124
00:10:09,258 --> 00:10:12,720
‫ولكننا بالطبع لا نفتقد الثقة بالنفس
‫وأفضل تسميتها ثقة زائدة بالنفس

125
00:10:12,845 --> 00:10:16,683
‫يشعر القناصون بأنهم منيعون ويفضّلون
‫إبقاء الناس على مسافة عاطفية آمنة

126
00:10:16,808 --> 00:10:19,769
‫إنه لا يرى هؤلاء الضحايا كأفراد
‫ولكن كغزوات

127
00:10:19,894 --> 00:10:24,107
‫القناصون ليسوا جميعاً سفاحين
‫فبعضهم يدمن المواعدة يا عزيزتي

128
00:10:24,232 --> 00:10:28,820
‫غزوات، بالضبط
‫هؤلاء الناس لا قيمة لهم بالنسبة له

129
00:10:28,945 --> 00:10:31,531
‫إنهم مجرد أثلام على حزامه

130
00:10:31,656 --> 00:10:36,160
‫- أتحدّث عن الجاني وليس عنك
‫- "مرحباً بمَن نقلوا للمدينة العاصفة"

131
00:10:36,285 --> 00:10:38,997
‫- (بنيلوبي)، شكراً لانضمامك لنا
‫- "على الرحب والسعة، ماذا تريدون؟"

132
00:10:39,122 --> 00:10:42,166
‫لنبدأ برجال الشرطة والجيش
‫والهيئات العسكرية الخاصة

133
00:10:42,291 --> 00:10:45,128
‫"أي شخص تلقى تدريب قناصة مكثفاً
‫وهو بمنتصف العشرينات أو الثلاثينات"

134
00:10:45,253 --> 00:10:50,383
‫حسناً، هناك ٨٠٠ ألف
‫جندي في (إلينوي)

135
00:10:50,508 --> 00:10:54,262
‫"ولكن حين نتفقد من لديهم خبرة بالغة
‫في استخدام البندقية من مدى بعيد..."

136
00:10:54,387 --> 00:10:59,350
‫فسينخفض هذا الرقم لبداية المئات
‫اسمعوا، دعوني أجري بعض البحث

137
00:10:59,475 --> 00:11:02,645
‫وسأعاود الاتصال بكم لأخبركم بتطورات
‫جديدة مبهجة، اتفقنا؟

138
00:11:02,770 --> 00:11:05,982
‫- أنت رائعة
‫- سأقوم بتحليل نمطي جغرافي

139
00:11:06,107 --> 00:11:09,736
‫لديّ تطبيق حسابي جديد
‫للتقييم الجغرافي وهو رائع جداً

140
00:11:09,861 --> 00:11:12,447
‫حسناً، سأنضم للمحققة (هرناندز)
‫لنتفقد خطة وسائل الإعلام

141
00:11:12,572 --> 00:11:14,741
‫- عليها مواجهة الكاميرا قريباً
‫- حسناً

142
00:11:14,866 --> 00:11:18,244
‫(ميك) و(جينا)، أريدكما أن تلقيا نظرة
‫على مسارح الجريمة الأخرى

143
00:11:18,369 --> 00:11:20,705
‫وأعلماني إن كانت طريقة عمله متسقة

144
00:11:20,830 --> 00:11:23,750
‫سترافقينني إلى تقاطع شارعي
‫(فورتينث) و(فورستر) يا (بث)

145
00:11:23,875 --> 00:11:26,627
‫- هل هذا المكان الذي جئنا منه للتو؟
‫- ليعد الجميع إلى هنا بعد ٩٠ دقيقة

146
00:11:33,009 --> 00:11:38,139
‫أستمتع بذلك، إذ أقضي معك وقتاً حميماً

147
00:11:38,264 --> 00:11:41,434
‫- ولكن ماذا نفعل هنا؟
‫- نرى ما رآه

148
00:11:41,559 --> 00:11:44,228
‫كنّا في مسرح الحادث منذ ساعات
‫قليلة، ما الذي فاتني؟

149
00:11:44,353 --> 00:11:47,940
‫بالضبط، كان مسرح جريمة، كان المكان
‫يعج برجال الشرطة والمحققين...

150
00:11:48,066 --> 00:11:52,278
‫وكان هناك شريط أصفر على الأرض، ولكن
‫هذا ما رآه حين نظر من خلال المنظار

151
00:11:52,403 --> 00:11:55,573
‫- حسناً
‫- فيم يفكّر؟

152
00:11:55,698 --> 00:11:58,868
‫حسناً، سأفترض أنه متعجرف

153
00:11:58,993 --> 00:12:04,582
‫ويزدري الناس حرفياً ومجازياً
‫فهو يعتبرهم أشياء

154
00:12:04,707 --> 00:12:09,170
‫أي أنه مثل إله الإغريق (زوس) فوق جبل
‫(أوليمبوس) حيث يرسل الصواعق...

155
00:12:09,295 --> 00:12:11,464
‫ويضرب بها أي شخص يريده

156
00:12:11,589 --> 00:12:16,094
‫إنه حذر ويحدّد أهدافه
‫ويستغرق الوقت الذي يريده

157
00:12:16,219 --> 00:12:20,139
‫إنه يتحدى نفسه لأن كل هجوم يتم
‫من مسافة تفوق التي قبلها

158
00:12:20,264 --> 00:12:22,350
‫- ولكن إلام سيقود ذلك؟
‫- ماذا تعني؟

159
00:12:22,475 --> 00:12:24,560
‫إنه ذكي بالقدر الكافي
‫ليعرف أن هذا لن يستمر للأبد

160
00:12:24,685 --> 00:12:29,273
‫فكل طلقة أكثر جرأة من التي سبقتها
‫إلام سيقود ذلك؟

161
00:12:29,398 --> 00:12:33,820
‫إلى نهاية اللعبة أو أداء نهائي
‫من نوع ما

162
00:12:33,945 --> 00:12:38,574
‫لمَن؟ قلت شيئاً، إنه...
‫قلت إنه يقدم أداءً

163
00:12:38,699 --> 00:12:45,039
‫وهذا يعني أنه يؤدي لشخص ما
‫سواء كان يدرك أو لا يدرك ذلك

164
00:12:45,164 --> 00:12:47,834
‫مَن الذي يحاول إبهاره؟

165
00:12:57,885 --> 00:13:01,764
‫"في ذكراه الحبيبة، انضموا لنا في إحياء
‫ذكرى رئيس الرقباء (جيمس ويلر)"

166
00:13:14,777 --> 00:13:17,196
‫(ميك راوسون)، مرحباً في (شيكاغو)

167
00:13:17,321 --> 00:13:21,367
‫إنه قناص محترف يتراوح عمره من ٢٥
‫إلى ٣٥ عاماً ويعاني مشكلة غضب بالغة

168
00:13:21,492 --> 00:13:25,872
‫- إنه صبور ويتحلى بالتركيز ومثقف
‫- لم يجمع الأغطية من مسارح الجريمة؟

169
00:13:25,997 --> 00:13:28,666
‫كلنا نفعل ذلك فهي مثل تذكارات
‫ونطلق عليها نحاس القتل

170
00:13:28,791 --> 00:13:31,377
‫إضافة لذلك فهو يبعث لنا رسائل
‫ليقول إنه المسؤول

171
00:13:31,502 --> 00:13:34,672
‫- وإنه لا يهرب فهو مغرور جداً بعمله
‫- حسناً

172
00:13:34,797 --> 00:13:36,674
‫تبدو مسارح الجريمة متشابهة

173
00:13:36,799 --> 00:13:39,719
‫وقد أرسلنا شرائط المراقبة الخاصة
‫بالمباني لـ(غارسيا)

174
00:13:39,844 --> 00:13:44,724
‫أعلم فقد أنهيت اتصالاً معها للتو
‫وهي تفحص البيانات منذ أكثر من ساعة

175
00:13:44,849 --> 00:13:47,935
‫فقد تفقدت حجج الغياب
‫وفحصت كل شخص محتمل

176
00:13:48,060 --> 00:13:52,273
‫- وماذا وجدت؟
‫- هذا الرجل عبارة عن شبح

177
00:13:52,398 --> 00:13:59,488
‫لا يوجد قناص تدرب على يد الحكومة
‫أو هيئة خاصة، على مسافة ألف ميل...

178
00:13:59,614 --> 00:14:03,075
‫- يتوافق مع تلك المواصفات
‫- إذاً فهو جديد بالمدينة وتعلم ذاتياً

179
00:14:03,201 --> 00:14:07,163
‫مؤكد تدرب بمكان ما فمحال أن يتعلم
‫إطلاق النار بهذا النحو من كتاب ما

180
00:14:07,288 --> 00:14:11,626
‫- لديّ طرد لـ(ميك راوسون)
‫- ممّن؟

181
00:14:11,751 --> 00:14:15,755
‫(كارلوس هاثكوك)، هلّا توقع هنا

182
00:14:16,964 --> 00:14:18,341
‫"عاجل، (ميك راوسون)"

183
00:14:32,188 --> 00:14:34,065
‫جهاز استدعاء

184
00:14:37,485 --> 00:14:39,195
‫"طلقتان"

185
00:14:44,116 --> 00:14:46,202
‫"طلقتان"

186
00:15:04,428 --> 00:15:07,682
‫مرحباً... نحن في الطريق

187
00:15:10,059 --> 00:15:12,144
‫ورد اتصال من النجدة للتو

188
00:15:12,270 --> 00:15:16,565
‫أطلق القناص النار بتقاطع شارعي
‫(ناينتي فرست) و(فارنا) وأردى قتيلين

189
00:15:32,494 --> 00:15:34,371
‫(أهداب بالي)، ٤٧ عاماً

190
00:15:34,496 --> 00:15:37,207
‫و(جنيفر كونواي) تبلغ ٢٢ عاماً
‫كانا على بُعد ٢٠ قدماً من أحدهما الآخر

191
00:15:37,332 --> 00:15:40,085
‫ووفقاً لما ذكره الشهود
‫سقط كل منهما بفارق ثانية عن الآخر

192
00:15:40,210 --> 00:15:43,046
‫- ما رأي المختبر الجنائي عن الجهاز؟
‫- سأطلب من عمال المختبر فحصه

193
00:15:43,172 --> 00:15:47,926
‫وإجراء الاختبارات طوال الليل وكذلك
‫نستجوب عمال شركة البريد التي أرسلته

194
00:15:50,095 --> 00:15:54,558
‫ضربتان، طلقتان وجثتان

195
00:15:57,478 --> 00:16:02,191
‫- إنه يحسن من لعبته
‫- هذا صحيح

196
00:16:04,735 --> 00:16:08,822
‫- ماذا يخبرنا جهاز الاستدعاء عنه؟
‫- يعرف الجاني أن (ميك) قناص بارع

197
00:16:08,947 --> 00:16:11,408
‫ويعلم أنه يعمل على هذه القضية
‫ومن ثم فهو يتحداه

198
00:16:11,533 --> 00:16:15,871
‫- كيف يعرف ذلك؟ هذه معلومات سرية؟
‫- يمكنه الولوج لمواقع عسكرية

199
00:16:15,996 --> 00:16:18,957
‫- أو ربما مخترق حواسيب بارع
‫- إنه شبح

200
00:16:19,082 --> 00:16:23,378
‫ليس له سجل إجرامي ولم يتلق تدريباً
‫ولكنه يطلق النار مثل محترف

201
00:16:23,504 --> 00:16:26,548
‫- لم يركّز على (ميك)؟
‫- إنه يمثل السلطة

202
00:16:26,673 --> 00:16:31,053
‫وهو يراه كشخص أفضل منه
‫وهذا يزعجه ويثير غضبه بشدة

203
00:16:31,178 --> 00:16:33,764
‫أجل ولكنه كان يقتل قبل أن يظهر
‫(ميك) في الصورة

204
00:16:33,889 --> 00:16:36,850
‫ربما لم يتغير الحافز
‫ولكن نقطة التركيز تغيّرت

205
00:16:36,975 --> 00:16:40,938
‫جميع حوادث القتل السابقة
‫حدثت بدافع الغضب من السلطة

206
00:16:41,063 --> 00:16:43,482
‫أي أنه يحول ذلك الغضب إلى (ميك)

207
00:16:43,607 --> 00:16:48,237
‫لقد اشترى جهاز استدعاء ثم أرسله
‫لـ(ميك) وخطّط لجريمة القتل

208
00:16:48,362 --> 00:16:52,491
‫كل ذلك لكي يسخر منه؟
‫إنه متقد الذكاء ولكن...

209
00:16:52,616 --> 00:16:55,285
‫من الناحية العاطفية، ربما يبلغ ١٠ أعوام

210
00:16:56,787 --> 00:16:59,581
‫وصل الطبيب الشرعي سأذهب لأتفقد ما يحدث

211
00:17:23,689 --> 00:17:28,610
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا في خير حال

212
00:17:28,735 --> 00:17:32,864
‫مات شخصان كي يتباهى ذلك الرجل
‫غريب الأطوار أمامي، أنا بخير

213
00:17:36,952 --> 00:17:40,289
‫يجب أن أسألك إن كان محتملاً أن يكون
‫الجاني شخصاً تعرفه أو عملت معه

214
00:17:40,414 --> 00:17:43,166
‫- لا أعرف يا رجل
‫- أريدك أن تفكّر يا (ميك)

215
00:17:43,292 --> 00:17:46,253
‫كلّا، أحاول ألّا أعمل
‫مع المختلين عقلياً

216
00:17:46,378 --> 00:17:49,548
‫هذا احتمال لابد أن نضعه في الاعتبار

217
00:17:49,673 --> 00:17:53,677
‫اسمع، سيحاول هذا الرجل إزعاجك
‫لا تسمح له بذلك

218
00:17:53,802 --> 00:17:59,933
‫- أعرف
‫- أريدك أن تركّز وأن تكون حاضراً

219
00:18:01,059 --> 00:18:05,063
‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك بحق السماء؟
‫- ما قلته

220
00:18:05,188 --> 00:18:08,859
‫ابق في الوقت الحاضر وليس الماضي

221
00:18:29,129 --> 00:18:30,797
‫- (سام كوبر)
‫- "أنت جالس؟"

222
00:18:30,922 --> 00:18:35,093
‫- أجل، على شاطىء في (كوستاريكا)
‫- "تفحصت بعض القضايا القديمة"

223
00:18:35,218 --> 00:18:37,304
‫- "بحثت عن كل ما يتعلق بالقناص"
‫- وجدت شيئاً

224
00:18:37,429 --> 00:18:40,849
‫وقعت جريمة قتل بإطلاق النار من
‫مسافة بعيدة في (شيكاغو) قبل ١٢ عاماً

225
00:18:40,974 --> 00:18:45,228
‫وتوفي الصبي (تيد غرونبيرغ) البالغ
‫١٥ عاماً فجأة وهو يلعب كرة السلة

226
00:18:45,354 --> 00:18:49,066
‫"وقد حققت الشرطة في القضية ولم تتوصل
‫لشيء وقالت إنها رصاصة طائشة"

227
00:18:49,191 --> 00:18:52,152
‫- هل تعتقدين أن ذلك له صلة بالجرائم؟
‫- لا أعتقد ذلك ولكنني واثقة منه

228
00:18:52,277 --> 00:18:54,655
‫لقد قمت بتنزيل بيانات المختبر الجنائي
‫وتطابقت الرصاصات

229
00:18:54,780 --> 00:18:57,449
‫إنه نفس الجاني أو الجانية
‫أعني أنها نفس البندقية المستخدمة

230
00:18:57,574 --> 00:19:00,911
‫إذاً اقترف الجاني جريمة قتل
‫ثم سكن لمدة ١٢ عاماً

231
00:19:01,036 --> 00:19:03,455
‫- "حتى عشرة أيام مضت"
‫- أنت عبقرية يا (بنيلوبي)

232
00:19:03,580 --> 00:19:05,916
‫وأواصل النجاح بازدهار
‫حين يدركون ذلك عني يا سيدي

233
00:19:06,041 --> 00:19:09,878
‫أرسلي لنا كل ما يمكنك إيجاده
‫عن قضية (تيد غرونبيرغ) التي لم تحل

234
00:19:10,003 --> 00:19:13,423
‫ملفات الشرطة وقصاصات الجرائد
‫وأي شيء يمكنك إيجاده

235
00:19:13,548 --> 00:19:16,426
‫ذلك سيحتوي على الإجابة
‫أنا واثق من ذلك

236
00:19:16,551 --> 00:19:24,851
‫"(تي جي)"

237
00:19:41,368 --> 00:19:43,203
‫ها أنت ذا

238
00:19:43,870 --> 00:19:46,081
‫أشعر بأنني لم أرك منذ أيام

239
00:19:46,206 --> 00:19:49,126
‫كنت سأعد بعض المعكرونة لاحقاً إن
‫كنت ستعود للمنزل على موعد العشاء

240
00:19:49,251 --> 00:19:53,422
‫- لديّ عمل بالمدينة
‫- حسناً، إنه...

241
00:19:53,547 --> 00:19:56,967
‫سيقام إحياء الذكرى السنوية لأبي غداً
‫بمركز المحاربين القدامى إن كنت تذكر

242
00:19:57,092 --> 00:20:00,554
‫سيحضر كل زملائه القدامى بالجيش

243
00:20:00,679 --> 00:20:04,391
‫ستبدأ المراسم في الثانية ولذا يجب أن
‫نرحل في الواحدة والنصف، أريد أن...

244
00:20:04,516 --> 00:20:07,978
‫- لا بد أن أنصرف
‫- (جيسون)

245
00:20:08,103 --> 00:20:11,606
‫ماذا سيعتقد الناس إن لم يحضر ابنه
‫مراسم إحياء ذكراه؟

246
00:20:11,732 --> 00:20:15,485
‫لا أعرف، ربما يعتقدون
‫أنني كنت أمقته

247
00:20:15,610 --> 00:20:19,948
‫- (جيسون)
‫- هدّئي من روعك يا (إيمي)، سأحضر

248
00:20:39,718 --> 00:20:43,638
‫قتل الفتى (تيد غرونبيرغ) في ملعب
‫ثم اختفى طوال ١٢ عاماً

249
00:20:43,764 --> 00:20:46,391
‫- أين ذهب بحق السماء؟
‫- ربما انتقل خارج المدينة

250
00:20:46,516 --> 00:20:49,144
‫- دون أن يقتل؟
‫- ربما دخل السجن

251
00:20:49,269 --> 00:20:52,647
‫فحصت (غارسيا) الأمر ولم تجد أي
‫شخص على هذا المستوى من التدريب...

252
00:20:52,773 --> 00:20:56,651
‫مسجوناً في هذه التواريخ، هل أتى فحص
‫المختبر الجنائي للجهاز بمعلومات؟

253
00:20:56,777 --> 00:20:59,446
‫لم يأتِ بشيء
‫هذا الرجل يغطي آثاره جيداً

254
00:20:59,571 --> 00:21:02,407
‫بل إنه دفع لخدمة التوصيل نقداً

255
00:21:07,496 --> 00:21:13,335
‫مؤكد أن هذا عصيب عليك
‫أعني قناصين في مواجهة أحدهما الآخر

256
00:21:14,336 --> 00:21:17,422
‫(كارلوس هاثكوك)، "الريشة البيضاء"

257
00:21:17,547 --> 00:21:19,716
‫إنه الاسم المدوّن
‫على الطرد الذي أرسله

258
00:21:19,841 --> 00:21:23,887
‫إنه القناص الأكثر تبجيلاً بحرب
‫(فيتنام) وأحدث ٩٣ حالة قتل مؤكدة

259
00:21:24,012 --> 00:21:29,810
‫لقد دبّ الخوف في قلب العدو
‫حتى أنهم أرسلوا أفضل قناصيهم لقتله

260
00:21:29,935 --> 00:21:35,065
‫كان يشارك بدورية ذات يوم
‫وكان منبطحاً داخل دغل

261
00:21:35,190 --> 00:21:39,236
‫ثم رأى انعكاساً صغيراً في الغابة
‫فأخرج بندقيته الـ(وينشستر)

262
00:21:39,361 --> 00:21:42,531
‫وعلم في التو أنه انعكاس منظار قناص
‫من حركة المقاومة الفيتنامية...

263
00:21:42,656 --> 00:21:45,242
‫مصوّب تجاهه مباشرة

264
00:21:45,367 --> 00:21:49,371
‫قناصان يمثل كل منهما
‫أفضل من في جيشه...

265
00:21:49,496 --> 00:21:52,916
‫يصوّب كل منهما منظاره
‫تجاه الآخر مباشرة

266
00:21:57,546 --> 00:22:00,757
‫"ثلاث طلقات"

267
00:22:10,600 --> 00:22:14,479
‫أرسل ٣ ضربات ممّا يعني أنه
‫سيقتل ٣ ضحايا هذه المرة

268
00:22:14,604 --> 00:22:16,898
‫- يجب أن نوقفه
‫- أجل ولكن أين سيذهب تالياً؟

269
00:22:17,023 --> 00:22:19,860
‫أو ربما يعبث معنا ويختبرنا
‫لكي يرى إن كنّا سنتحرك

270
00:22:19,985 --> 00:22:23,864
‫انظروا، هذا فحص قناصين، أخبرتكم
‫أن التطبيق الجغرافي مذهل وهو كذلك

271
00:22:23,989 --> 00:22:26,366
‫لقد وجد نمطاً
‫إنه بعيد قليلاً ولكن لا بأس

272
00:22:26,491 --> 00:22:29,578
‫لأن بإمكاني تعديل المواقع بنسبة ١٠
‫بالمائة سواء بالإضافة أو النقصان

273
00:22:29,703 --> 00:22:35,417
‫وهي مصيبة فقد تعلم القناصين فحص
‫المنطقة المستهدفة مراراً بأنماط معينة

274
00:22:35,542 --> 00:22:38,670
‫فهذا يبقينا منتبهين ويبقي عيوننا
‫يقظة لأي تغير يحدث بالمكان

275
00:22:38,795 --> 00:22:41,131
‫تتوافق الهجمات تقريباً
‫مع سمات ذلك النمط

276
00:22:41,256 --> 00:22:45,343
‫ربما يفعل ذلك دون إدراك
‫فهذا نمط يشعره بالارتياح

277
00:22:46,136 --> 00:22:49,681
‫إن كنت مصيبة فهجمته التالية
‫يجب أن تكون بمكان ما هنا

278
00:22:57,439 --> 00:22:59,858
‫نحتاج إلى وضع متاريس
‫في محيط عشرة مربعات سكنية

279
00:22:59,983 --> 00:23:03,111
‫وإجلاء سريع ومنظم
‫لنركّز على المشاة أولاً

280
00:23:03,236 --> 00:23:05,780
‫تفرقوا ولا تحيدوا نظركم عن المباني

281
00:23:11,620 --> 00:23:14,247
‫- أسرعوا، تحركوا
‫- من هذا الاتجاه

282
00:23:14,372 --> 00:23:17,000
‫- أخلوا المنطقة
‫- سيهجم القناص، صحيح؟

283
00:23:17,125 --> 00:23:19,836
‫رجاءً أصغ إليّ، يجب أن يخلي الجميع
‫المنطقة بأسرع وقت ممكن، هل فهمت؟

284
00:23:19,961 --> 00:23:22,756
‫- غادر المنطقة بهدوء، شكراً
‫- هلّا تساعدني

285
00:23:22,881 --> 00:23:24,549
‫معذرة، غادري المنطقة...

286
00:23:24,674 --> 00:23:27,928
‫ابني في ذلك المبنى، إنه في روضة
‫الأطفال، رجاءً هل يمكنك...

287
00:23:28,053 --> 00:23:29,888
‫انبطحي

288
00:23:31,139 --> 00:23:34,225
‫- تعالوا إلى هنا، توخوا الحذر
‫- إلى هنا

289
00:23:34,809 --> 00:23:36,645
‫انبطحوا

290
00:23:51,484 --> 00:23:54,737
‫- ماذا لدينا؟
‫- المبنى ١٠٩، الطابق العاشر

291
00:23:56,280 --> 00:24:01,410
‫(كوبر) يتحدّث، حدّدنا موقع الجاني
‫المبنى ١٠٩، الطابق العاشر

292
00:24:06,874 --> 00:24:09,168
‫أريد إخلاء الطابق بالكامل

293
00:24:13,714 --> 00:24:15,549
‫المكان خالٍ

294
00:24:16,634 --> 00:24:18,386
‫المكان خالٍ

295
00:24:20,596 --> 00:24:22,264
‫المكان خالٍ

296
00:24:22,390 --> 00:24:24,600
‫- المكان خالٍ
‫- المكان خالٍ

297
00:24:35,903 --> 00:24:38,322
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي، قف مكانك

298
00:24:55,840 --> 00:24:57,675
‫ارفع يديك

299
00:25:03,222 --> 00:25:05,766
‫- مخطّطات هندسية؟
‫- أنا مهندس معماري

300
00:25:05,891 --> 00:25:08,227
‫(مارك لانكروفت)
‫عضو باتحاد المهندسين المعماريين

301
00:25:08,352 --> 00:25:10,855
‫لم يهرب مهندس معماري
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

302
00:25:10,980 --> 00:25:14,775
‫هناك إذن باعتقالي بسبب نفقة الطفل
‫ماذا يحدث؟

303
00:25:14,900 --> 00:25:16,360
‫- انصرف
‫- خذ...

304
00:25:16,485 --> 00:25:19,405
‫- هلّا تعيدينها لمكتبي على الأقل
‫- بالطبع

305
00:25:19,530 --> 00:25:22,533
‫هذه تصميمات المنزل المجاور للبحيرة
‫إنها نسختي الوحيدة

306
00:25:22,908 --> 00:25:27,788
‫المدخل والمخرج
‫إنه يفلت من بين أصابعنا بطريقة ما

307
00:25:27,913 --> 00:25:30,958
‫يرسل لك أمن الردهة لقطاتٍ مصورة الآن

308
00:25:31,083 --> 00:25:33,502
‫"أفعل ذلك بنظام الزمن الحقيقي وأجري
‫إسناداً ترافقياً مع المباني الأخرى"

309
00:25:33,627 --> 00:25:35,713
‫التي أطلق منها الرصاص فهو إما
‫رجل أعمال أو عامل إصلاح هواتف

310
00:25:35,838 --> 00:25:38,424
‫أو عامل توصيلات تلفازية أو ساعي بريد
‫أو عامل صيانة بالمبنى

311
00:25:38,549 --> 00:25:41,093
‫واصلي فحص تلك الشرائط
‫فسنجده في أحدها

312
00:25:41,218 --> 00:25:43,679
‫- "حسناً"
‫- مؤكد لم نلتفت له

313
00:25:43,804 --> 00:25:45,890
‫- وربما مررنا من جانبه
‫- سيغير نمطه الآن

314
00:25:46,015 --> 00:25:49,852
‫- ما عاد التقييم الجغرافي ينفع
‫- هذا لا يجدي نفعاً

315
00:25:49,977 --> 00:25:54,482
‫لعبة القناص الذي يواجه قناصاً آخر
‫التي يلعبها...

316
00:25:54,607 --> 00:25:57,651
‫- إنه يربحها ونحن نخسر
‫- أنت مخطىء، نحن نقترب وأشعر...

317
00:25:57,777 --> 00:26:00,404
‫هل ترى جهاز الاستدعاء هذا؟
‫إنه يفيده هو ليس نحن

318
00:26:00,529 --> 00:26:03,783
‫- إنه يتمتع بالقوّة ولا نمتلك شيئاً
‫- مؤكد هذا ما يريدك أن تعتقده

319
00:26:03,908 --> 00:26:08,788
‫(كوب)، إنه يقتل الناس ليبهرني
‫وكأنه هر يضع طيوراً ميتة عند قدمي

320
00:26:08,913 --> 00:26:13,292
‫(ميك)، ليس أي ممّا يحدث
‫خطأك، أفهمت؟

321
00:26:16,420 --> 00:26:18,923
‫- أصغ إليّ، هذا ليس خطأك
‫- كادت امرأة تموت اليوم...

322
00:26:19,048 --> 00:26:22,176
‫- لأنها كانت تقف بجانبي
‫- لم يمت أحد

323
00:26:22,301 --> 00:26:28,307
‫وهذه أول مرة يحاول القيام
‫بهجوم ويفشل

324
00:26:28,432 --> 00:26:32,061
‫وفي المرة القادمة سنمسك به

325
00:26:32,686 --> 00:26:36,065
‫إنه وضع بغيض

326
00:26:36,190 --> 00:26:41,487
‫ولكنه الوضع الذي نواجهه
‫أنت والجاني المجهول

327
00:26:41,612 --> 00:26:44,740
‫في مقابلة أحدكما الآخر
‫ويحدّق كل منكما في الآخر

328
00:26:46,951 --> 00:26:53,332
‫مَن ستطرف عينه؟ هو أم أنت؟

329
00:26:58,921 --> 00:27:02,091
‫"أنا هنا لأنقل تقريراً عن هجوم
‫القناص الذي وقع عصر الأمس..."

330
00:27:02,216 --> 00:27:06,053
‫"في الساعة الـ٣ و٢٢ دقيقة مساءً
‫تقريباً حيث أطلقت رصاصة واحدة"

331
00:27:06,178 --> 00:27:09,849
‫"ويسرنا أن نعلن أن هذا الحادث
‫لم يسفر عن إصابة أحد"

332
00:27:09,974 --> 00:27:13,644
‫هل هجم القناص مجدّداً؟
‫ذلك أمر مروع

333
00:27:13,769 --> 00:27:19,900
‫الناس يخشون مغادرة منازلهم
‫لعل ذلك لا يخيفهم من القدوم اليوم

334
00:27:20,901 --> 00:27:23,696
‫ألا يجب أن ترتدي ملابسك؟

335
00:27:23,821 --> 00:27:27,491
‫(جيسون)؟ إحياء الذكرى السنوية

336
00:27:27,616 --> 00:27:32,371
‫- سأذهب في سيارة مستقلة
‫- ستأتي، صحيح؟

337
00:27:33,539 --> 00:27:36,000
‫خمسون صديقاً من أصدقاء أبيك القدامى
‫وجميع زملائه بالجيش...

338
00:27:36,125 --> 00:27:40,004
‫خمسون من أصدقائه في مكان واحد؟
‫لن أفوت ذلك مهما حدث

339
00:27:41,547 --> 00:27:45,718
‫أعرف أنك كنت تكن له حباً
‫في مكان ما بقلبك

340
00:27:45,843 --> 00:27:48,762
‫ربما لا تدرك ذلك ولكنني أدركه

341
00:27:50,806 --> 00:27:57,229
‫إن كان هناك فردوس أو أياً كان
‫إن كان أبوك يشاهدنا...

342
00:27:57,354 --> 00:28:00,149
‫فإنني واثقة أن وجودك
‫سيعني له الكثير

343
00:28:00,274 --> 00:28:04,236
‫أجل، لعله يشاهدنا من الأعلى

344
00:28:07,072 --> 00:28:08,866
‫أراك هناك

345
00:28:12,411 --> 00:28:14,371
‫أحبك

346
00:28:16,790 --> 00:28:18,959
‫أحبك أيضاً

347
00:28:23,547 --> 00:28:25,758
‫مرت ٢٤ ساعة تقريباً ولم تقع حادثة
‫ولم نتلق رسالة على جهاز الاستدعاء

348
00:28:25,883 --> 00:28:28,010
‫احترقت ورقة الجهاز
‫سيكون مجنوناً إن اتصل بنا مجدّداً...

349
00:28:28,135 --> 00:28:31,847
‫- بعد أن كاد يكشف أمره بالأمس
‫- معدل تكرار الهجمات ظلّ يزداد...

350
00:28:31,972 --> 00:28:36,769
‫- ثم توقف عن فعل شيء، لم؟
‫- إنه يعمل ليبلغ شيئاً، تدرب على ذلك

351
00:28:36,894 --> 00:28:39,313
‫هذا سيؤدي لنهاية اللعبة
‫إنه يريد الخروج بتألق المجد

352
00:28:39,438 --> 00:28:43,067
‫- حادث انتحار أم موت على يد شرطي؟
‫- دعونا نراجع سماته مجدداً

353
00:28:43,192 --> 00:28:48,572
‫إنه غير ناضج وآلة قتل مدربة
‫ولديه مشاعر طفل

354
00:28:48,697 --> 00:28:52,034
‫يذكر الملف أن عمره يتراوح من ٢٥
‫إلى ٣٥ عاماً، أي حين قتل للمرة الأولى...

355
00:28:52,159 --> 00:28:54,286
‫- ربما كان في بداية العشرينات
‫- وربما خمسة عشر عاماً

356
00:28:54,411 --> 00:28:57,957
‫بربك! أين سيتعلم فتى في هذه السن
‫إطلاق النار بهذا النحو؟

357
00:28:58,082 --> 00:29:02,336
‫من أبيه، إنه أبوه
‫ربما نفكّر في هذا الأمر بنحو خاطىء

358
00:29:02,461 --> 00:29:05,589
‫كل ذلك الغضب من السلطة والأفعال
‫التي تنم عن أنه الأفضل

359
00:29:05,714 --> 00:29:08,884
‫ربما يودّ ببساطة أن يثبت
‫أنه أفضل من أبيه

360
00:29:09,009 --> 00:29:12,096
‫- "تحدّث إليّ أيّها الوسيم"
‫- نبحث عن قناصين في (شيكاغو)

361
00:29:12,221 --> 00:29:16,517
‫ولكن هذه المرة، سنهم تتراوح من ٥٥
‫إلى ٧٥ عاماً وربما متقاعدون

362
00:29:16,642 --> 00:29:20,229
‫- "ولديهم ابن بالغ"
‫- وجدت... ٤٣٢ شخصاً

363
00:29:20,354 --> 00:29:23,107
‫افحصي ذلك ترافقياً
‫مع تقارير الشرطة الحديثة

364
00:29:23,232 --> 00:29:25,818
‫"والمشاكل العائلية والعنف المنزلي
‫وذلك النوع من الأمور"

365
00:29:25,943 --> 00:29:29,989
‫تقلص العدد إلى ١٨
‫ومعظمها حالات نزاع بسبب الطلاق

366
00:29:30,114 --> 00:29:33,200
‫فيما عدا... مهلاً

367
00:29:33,325 --> 00:29:37,621
‫رئيس الرقباء القناص العسكري المتقاعد
‫(جيمس ويلر)، يبلغ ٦٤ عاماً

368
00:29:37,746 --> 00:29:40,040
‫"قتل منذ شهر جراء إصابة
‫شديدة بالرأس"

369
00:29:40,165 --> 00:29:42,501
‫"ابنه البالغ (جيسون)
‫كان المشتبه به الأول"

370
00:29:42,626 --> 00:29:44,712
‫"ولكن الشرطة لم يكن لديها أدلة
‫كافية لتوجيه التهمة له"

371
00:29:44,837 --> 00:29:47,548
‫قارني بين (جيسون) وجريمة القتل
‫الأولى التي لم تحل منذ ١٢ عاماً

372
00:29:47,673 --> 00:29:51,593
‫"(تيد غرونبيرغ)، عمره ١٥ عاماً"

373
00:29:51,719 --> 00:29:55,139
‫اسمعوا، ارتاد (تيد غرونبيرغ)
‫و(جيسون ويلر) نفس المدرسة الثانوية

374
00:29:55,264 --> 00:29:57,391
‫الأب يدرب الابن على إطلاق النار
‫من بندقية من مسافة بعيدة

375
00:29:57,516 --> 00:30:00,978
‫- ويواصل الابن في التحسّن ويصبح أفضل
‫- أراد أن يريه مدى ما تعلمه

376
00:30:01,103 --> 00:30:03,272
‫ومن ثم يذهب لمدرسته ويقتل أحداً

377
00:30:03,397 --> 00:30:09,403
‫ويبدو أنه تقدم للجيش والسلاح البحري
‫وعدد من الهيئات العسكرية المستقلة

378
00:30:09,528 --> 00:30:12,781
‫ولكن أباه كتب لهم خطابات
‫ونصح بعدم قبوله

379
00:30:12,906 --> 00:30:14,992
‫"حيث ذكر أن (جيسون) يعجز
‫عن ضبط نفسه ويعاني نوبات غضب"

380
00:30:15,117 --> 00:30:18,454
‫- ذلك هو الحافز
‫- الأب خلق وحشاً والوحش قتل مبتكره

381
00:30:18,579 --> 00:30:21,665
‫"إنه يعمل ساعي بريد ويعيش حالياً
‫بمنزل أخته في (بيروين)"

382
00:30:39,433 --> 00:30:41,185
‫ادخلوا

383
00:30:42,311 --> 00:30:44,104
‫- ادخلوا
‫- تقدموا

384
00:30:44,229 --> 00:30:46,231
‫الغرفة خالية

385
00:30:47,524 --> 00:30:52,321
‫- نحن بالجزء الخلفي
‫- المكان خالٍ يا سيدي

386
00:30:53,238 --> 00:30:56,450
‫- ثمة أسلحة كثيرة
‫- ولكن لا يوجد بندقية قناص

387
00:30:56,575 --> 00:30:59,161
‫- وجدت شيئاً
‫- "(إيمي)"

388
00:30:59,286 --> 00:31:04,458
‫"(إيمي)، أعتذر عن حقيقتي
‫التي أنا عليها وعمّا يتعين عليّ فعله"

389
00:31:04,583 --> 00:31:08,379
‫- يتراءى لي أنها رسالة انتحار
‫- هلّا تلقي نظرة على هذا يا (كوب)

390
00:31:12,841 --> 00:31:19,348
‫"سمعت عن القناص البارع (جيمس ويلر)
‫قبل أن نلتقي بوقت طويل"

391
00:31:19,473 --> 00:31:25,479
‫"فقد كانت مهاراته واستخدامه للبندقية
‫شهيرة في الأوساط العسكرية"

392
00:31:29,775 --> 00:31:31,902
‫"خدمنا لأول مرة معاً
‫في معركة (كيه سان)"

393
00:31:32,027 --> 00:31:36,698
‫"وعندما عدنا من جنوب شرق (آسيا)
‫في خريف عام ٧٢..."

394
00:31:36,824 --> 00:31:39,993
‫"كوّنا رابطة
‫علمت أن عراها لن تنفصم قط"

395
00:31:40,119 --> 00:31:46,667
‫"وبعد انقضاء تلك الأعوام، أفخر بأن
‫أقول إن رئيس الرقباء (جيمس ويلر)..."

396
00:31:46,792 --> 00:31:53,048
‫كان جندياً صالحاً ورجلاً صالحاً
‫وكان صديقاً عزيزاً جداً عليّ

397
00:32:00,472 --> 00:32:04,435
‫هل أنت (إيمي ويلر)؟
‫أدعى (سام كوبر)

398
00:32:04,560 --> 00:32:07,938
‫- الأمر متعلق بـ(جيسون)، صحيح؟
‫- أجل يا سيّدتي

399
00:32:09,106 --> 00:32:12,276
‫- هل لديك فكرة عن مكان أخيك؟
‫- قال إنه سيأتي إلى هنا

400
00:32:13,068 --> 00:32:16,280
‫اتصلت به ثلاث مرات ولكن الاتصال
‫يتم تحويله مباشرة للبريد الصوتي

401
00:32:17,865 --> 00:32:20,826
‫- هل قال أخوك إنه سيأتي إلى هنا؟
‫- أجل

402
00:32:21,660 --> 00:32:25,080
‫- ماذا قال لك بالضبط؟
‫- إنه لن يفوت ذلك

403
00:32:26,540 --> 00:32:32,379
‫وعلق على وجود خمسين من أصدقاء أبي
‫القدامى معاً في مكان واحد

404
00:32:33,755 --> 00:32:35,424
‫ائذني لي

405
00:32:35,549 --> 00:32:39,553
‫حسناً، سنوصد جميع الأبواب
‫ولن يغادر أحد هذا المكان

406
00:32:43,140 --> 00:32:45,142
‫"شؤون المحاربين القدامى
‫قسم (شيكاغو)"

407
00:32:47,686 --> 00:32:50,856
‫هذه هي نهاية اللعبة
‫إنه يخطّط للقيام بمذبحة هنا

408
00:33:14,484 --> 00:33:17,904
‫لأجل سلامتكم لن يسمح لأحد بمغادرة
‫هذا المبنى حتى إشعار آخر

409
00:33:18,030 --> 00:33:20,115
‫هذا احتجاز بأمر الشرطة
‫ومكتب التحقيقات الفيدرالي

410
00:33:20,240 --> 00:33:22,576
‫وسنحتاج لصبركم وتعاونكم

411
00:33:22,701 --> 00:33:25,996
‫أودّ أن أذكركم بمدى أهمية الابتعاد
‫عن نوافذ الدخول تلك

412
00:33:26,121 --> 00:33:30,292
‫كلّا، نريد ذلك سريعاً وفي الحال
‫أفهم ذلك ولكنه لن ينتظرنا حتى نضع...

413
00:33:30,417 --> 00:33:34,338
‫- تحرّك بأسرع ما يمكن، اتفقنا؟
‫- نحتاج إلى متاريس

414
00:33:34,463 --> 00:33:36,923
‫هناك ١٦ طريقاً في هذا الحي

415
00:33:37,049 --> 00:33:40,052
‫وتأمين الشوارع سيستغرق
‫من ٥ لـ٧ دقائق أخرى بدءاً من الآن

416
00:33:40,177 --> 00:33:42,095
‫- ماذا لدينا؟
‫- هذا هدفه

417
00:33:42,220 --> 00:33:44,556
‫وسيتواجد في أحد هذه المباني التسعة

418
00:33:44,681 --> 00:33:47,851
‫مبنى (أوينز) يقع بالجانب الآخر
‫من الشارع، ٤٢٩ شارع (سبنسر)

419
00:33:47,976 --> 00:33:51,104
‫إنه يتألف من ٢٢ طابقاً وجميعها خالية
‫فقد كان مبنى جريدة (شيكاغو) اليومية

420
00:33:51,229 --> 00:33:54,274
‫- ولكنه أغلق منذ ٦ أشهر تقريباً
‫- إنه داخل هذا المبنى

421
00:33:54,399 --> 00:33:57,527
‫خذ فريقاً إلى هناك واقتحم المكان
‫كيف يتعاملون مع الوضع؟

422
00:33:57,652 --> 00:33:59,988
‫- إنهم عسكريون ولا يتذمرون
‫- (بيث)...

423
00:34:00,113 --> 00:34:02,741
‫- اذهبي مع (جينا) واهتمي بالمدنيين
‫- حسناً

424
00:34:02,866 --> 00:34:07,871
‫(ميك)، اصعد الدرج وجد لنفسك موضعاً
‫تحصل منه على رؤية جيّدة عبر الشارع

425
00:34:07,996 --> 00:34:10,207
‫- حسناً يا سيدي
‫- (بروفيت)، ستأتي معي وفريق التكتيك

426
00:34:10,332 --> 00:34:13,919
‫- حسناً
‫- توخ الحذر بالأعلى

427
00:34:14,044 --> 00:34:18,215
‫لا تقلقي
‫هذا الرجل بارع ولكنني أفضل منه

428
00:34:43,156 --> 00:34:45,617
‫أنا أعلى سطح مبنى المحاربين القدامى

429
00:34:45,742 --> 00:34:49,830
‫إن كنت مصيباً، فهو خلف إحدى النوافذ
‫الـ٤٦٦ المقابلة لي مباشرة

430
00:34:49,955 --> 00:34:52,791
‫ربما يكون منبطحاً حيث ينتظر
‫انتهاء مراسم الذكرى السنوية

431
00:34:52,916 --> 00:34:55,377
‫"لقد أغلقنا الباب الأمامي
‫ولن يخرج أحد"

432
00:35:11,977 --> 00:35:15,021
‫لا أتخيل ما يجول بأذهانكم عني
‫أيّها الرفاق

433
00:35:15,147 --> 00:35:18,108
‫- لم تقولين ذلك؟
‫- بداية قتل أبي

434
00:35:18,233 --> 00:35:21,778
‫ثم خضع (جيسون) لاستجواب الشرطة

435
00:35:21,903 --> 00:35:25,115
‫وبعد ذلك سمعت بنشرات الأخبار
‫عن القناص

436
00:35:25,240 --> 00:35:29,786
‫أعلم أن أبي درب (جيسون)
‫على إطلاق النار

437
00:35:29,911 --> 00:35:33,915
‫ولكنني لم أسمح لنفسي بأن أصدق أنه...

438
00:35:34,040 --> 00:35:36,793
‫كان صبياً صغيراً لطيفاً

439
00:35:42,048 --> 00:35:47,596
‫لا بأس، اسمعي، هدّئي من روعك
‫واجعليه يواصل الحديث وكوني هادئة

440
00:35:49,389 --> 00:35:52,058
‫- (جيسون)
‫- أعتذر إذ لم أتمكّن من الحضور

441
00:35:52,184 --> 00:35:55,770
‫- كيف تسير مراسم الذكرى؟
‫- "أين أنت؟"

442
00:35:55,896 --> 00:36:01,193
‫- أردت إبلاغك بألّا تنتظريني
‫- (جيسون)، لا تفعل هذا

443
00:36:01,318 --> 00:36:03,195
‫"(جيسون)"

444
00:36:05,405 --> 00:36:07,866
‫- آسفة
‫- لا بأس

445
00:36:12,412 --> 00:36:14,956
‫"كشف أمرنا وهو يعلم بما نفعل"

446
00:36:37,020 --> 00:36:40,148
‫ثمة سيارة، هناك من وصل متأخراً
‫لحفل إحياء الذكرى السنوية

447
00:36:40,690 --> 00:36:43,109
‫أين المتاريس بحق السماء؟

448
00:36:47,405 --> 00:36:50,408
‫انصرف من الشارع وأخل المنطقة الآن

449
00:37:04,839 --> 00:37:06,883
‫(ميك)، أين هو؟

450
00:37:07,008 --> 00:37:09,928
‫لا أعرف، لم أر وميض فوهة البندقية
‫مؤكد أنه بعيد عن النافذة

451
00:37:10,053 --> 00:37:13,723
‫"يشير المسار المنحني للرصاصة
‫لكونه في الطابق الـ٢٢ أو ربما الـ٢٣"

452
00:37:14,933 --> 00:37:19,563
‫نحتاج لسيارة مصفحة هنا في الحال
‫فثمة مدني مصاب في الشارع

453
00:37:19,688 --> 00:37:23,733
‫- أراه يتحرك، إنه حي
‫- كلّا، انسحبي، هذه منطقة قتل

454
00:37:23,858 --> 00:37:26,027
‫- يمكنني فعل ذلك
‫- (جينا)

455
00:37:42,127 --> 00:37:43,878
‫أنا هنا

456
00:37:45,755 --> 00:37:48,633
‫ها أنا ذا، أنا هنا

457
00:37:48,758 --> 00:37:52,053
‫هل تريدني؟ أنا هنا

458
00:37:53,972 --> 00:37:57,559
‫حدّدت مكانه، إنه في الطابق الـ٢٢

459
00:38:06,067 --> 00:38:10,113
‫هيّا أيّها القناص، أطلق رصاصتك

460
00:38:25,837 --> 00:38:27,631
‫ألق سلاحك

461
00:38:29,049 --> 00:38:30,884
‫وإلا ماذا ستفعل؟

462
00:38:33,178 --> 00:38:38,558
‫ألق البندقية الآن...
‫تمكّنت منه يا (ميك)

463
00:38:38,683 --> 00:38:42,270
‫تمكّنت منه أيضاً يا (كوبر)
‫دعني أطلق الرصاصة

464
00:38:47,734 --> 00:38:49,569
‫تباً!

465
00:39:12,008 --> 00:39:15,512
‫- شكراً جزيلاً
‫- على الرحب والسعة، شكراً لمساعدتك

466
00:39:22,102 --> 00:39:26,189
‫- كان في مرماي
‫- لا شك في ذلك

467
00:39:33,405 --> 00:39:35,156
‫(ميك)

468
00:39:35,990 --> 00:39:38,785
‫أنت مدين لي بمصارعة

469
00:39:39,661 --> 00:39:41,913
‫- هيّا
‫- كلّا، لا أريد مصارعتك

470
00:39:43,331 --> 00:39:46,835
‫- قلت لا أريد مصارعتك
‫- افعل ذلك فحسب

471
00:39:47,293 --> 00:39:49,963
‫حسناً، لنقم بجولة إذاً

472
00:39:52,132 --> 00:39:54,634
‫- سيفوز (ميك) بهذه الجولة
‫- كلّا، (كوبر) يدرس الـ(كالي)...

473
00:39:54,759 --> 00:39:56,803
‫منذ ١٠ أعوام

474
00:39:58,096 --> 00:39:59,806
‫سنرى

475
00:40:07,147 --> 00:40:11,943
‫- كنت سأنال منه يا (كوبر)
‫- لقد فعلت، نحن فزنا، انسَ ذلك

476
00:40:21,244 --> 00:40:26,082
‫أبليت حسناً، النصر رائع
‫مؤكد تشعر بمذاقه، صحيح؟

477
00:40:27,292 --> 00:40:29,544
‫شكراً يا رجل

478
00:40:30,754 --> 00:40:32,464
‫(كوب)...

479
00:40:34,048 --> 00:40:36,551
‫شكراً لأنك سمحت لي بالفوز

480
00:40:46,978 --> 00:40:49,647
‫هل يريد أحد احتساء الجعة؟

