1
00:00:08,140 --> 00:00:09,359
‫"شاهدتم سابقاً في (سيل تيم)"

2
00:01:08,394 --> 00:01:11,185
‫الهدف هو (أظفار الهازريد)
‫وهو قائد تنظيم (تاهارا)

3
00:01:11,383 --> 00:01:13,963
هل يقرب (حاسم الحزرد)؟

4
00:01:21,493 --> 00:01:22,426
‫والدك كان بطلاً

5
00:01:22,450 --> 00:01:25,792
أنتِ سبب موت زوجي

6
00:02:34,958 --> 00:02:38,558
"(سيل تيم)"

7
00:02:44,670 --> 00:02:46,635
{\an5}"قبل 24 ساعة"

8
00:02:51,785 --> 00:02:54,525
مرحباً يا رفاق، ما الأخبار؟

9
00:02:54,592 --> 00:02:55,833
مرحباً -
بخير -

10
00:02:57,412 --> 00:02:59,205
ما الأخبار يا صديقي؟ سررت برؤيتك

11
00:02:59,545 --> 00:03:00,917
لنجتمع يا رفاق

12
00:03:02,290 --> 00:03:03,331
تعالوا إلى هنا

13
00:03:04,925 --> 00:03:08,263
‫حسناً، أولاً أريد
‫أن أشكر فريق (روميو)

14
00:03:09,359 --> 00:03:12,502
‫وفريق (إيكو)
‫فقد جاء هؤلاء من (سوريا)

15
00:03:12,651 --> 00:03:14,291
و(غوام) خلال لحظات من دون سابق إنذار

16
00:03:14,902 --> 00:03:16,564
‫{\an5}لا يمكنني شكركم بما يكفي
‫لقدومكم إلى هنا

17
00:03:16,719 --> 00:03:20,806
‫{\an5}أعرف أنكم متعبون لكني أؤكد لكم
‫أن الأمر يستحق عناءكم

18
00:03:21,651 --> 00:03:23,189
‫{\an5}فلدى (إنسون دايفيس) شيء جيد لنا

19
00:03:25,842 --> 00:03:27,328
‫{\an5}العملية (إيريز)

20
00:03:27,729 --> 00:03:31,495
‫{\an5}الهدف هو (أزفار الحزرد)
‫قائد شبكة (الطهارة)

21
00:03:31,989 --> 00:03:34,711
‫{\an5}قام فريق (برافو) بتحديد موقع
‫أحد سعاة فريق (الحزرد)

22
00:03:34,842 --> 00:03:36,782
‫{\an5}قبل بضعة أسابيع
‫حين تعقبنا تحركاته

23
00:03:37,006 --> 00:03:38,311
‫{\an5}في منطقة جبال (سبين غار)

24
00:03:38,811 --> 00:03:41,264
‫يبدو أن الابن لا يختبئ
‫على مرأى الجميع مثل والده

25
00:03:41,713 --> 00:03:44,553
‫{\an5}يشير نمط حياة السعاة
‫إلى أن معقل (الطهارة)

26
00:03:44,683 --> 00:03:47,167
‫{\an5}قد يكون في واحد من 3 مواقع محتملة

27
00:03:47,710 --> 00:03:50,483
‫{\an5}كلها في أقسام محاطة
‫بأعلى قمم جبال (أفغانستان)

28
00:03:50,614 --> 00:03:52,501
{\an5}لذا سيكون الأمر كلعب الكرة المرتدة

29
00:03:52,632 --> 00:03:54,860
{\an5}ارتفاع عالي، تضاريس وعرة
يبدو أنها غير قابلة للاختراق

30
00:03:55,499 --> 00:03:57,415
{\an5}وهذا قبل أن يبدأ
أي أحد بإطلاق النار علينا

31
00:03:58,403 --> 00:03:59,862
‫{\an5}بأي نوع من الحماية سنحظى هناك؟

32
00:04:00,537 --> 00:04:02,645
{\an5}استخدم الاسم الذي اشتهر به والده

33
00:04:02,932 --> 00:04:05,055
{\an5}جمع (الحزرد) أتباعاً مخلصين

34
00:04:05,326 --> 00:04:07,495
{\an5}من المقاتلين المدربين
والمسلحين جيداً

35
00:04:07,792 --> 00:04:11,389
{\an5}المئات من المؤمنين الحقيقيين به
المستعدين للتضحية بحياتهم من أجله

36
00:04:12,411 --> 00:04:14,121
{\an5}الخطة تتألف من مرحلتين

37
00:04:14,170 --> 00:04:17,063
‫أولاً (برافو) و(روميو) و(إيكو)

38
00:04:17,309 --> 00:04:20,756
{\an5}سيتسللون إلى أحد
معاقل (الطهارة) المحتملة

39
00:04:20,901 --> 00:04:23,018
{\an5}الفريق الذي يحدد موقع
المعسكر سيتمركز للمراقبة

40
00:04:23,149 --> 00:04:25,147
{\an5}وينتظر وصول الفريقين الآخرين

41
00:04:25,469 --> 00:04:27,663
{\an5}ومن هناك ستطلقون هجوماً منسقاً

42
00:04:27,932 --> 00:04:29,901
{\an5}لم لا نفجر تلك المواقع
أولاً لإضعافهم؟

43
00:04:30,145 --> 00:04:33,544
{\an5}سيتجهون إلى أنفاقهم التي تحت الأرض
وينتظرون أن تخمد النيران

44
00:04:33,755 --> 00:04:36,702
{\an5}ويختفون قبل وصولنا
شاهدنا هذا كثيراً

45
00:04:37,650 --> 00:04:40,538
{\an5}حسناً اسمعوا، إنهم متقدمون علينا
لذا ماذا لدينا للمراقبة؟

46
00:04:40,669 --> 00:04:41,710
{\an5}على المستوى الميداني

47
00:04:42,447 --> 00:04:44,380
{\an5}بسبب أصولنا المحدودة في المنطقة

48
00:04:44,414 --> 00:04:48,417
‫{\an5}لدينا طائرة (إيه سي 130)
‫من أجل التدخل السريع

49
00:04:48,460 --> 00:04:52,315
{\an5}لديكم طائرة واحدة وثلاث فرق
منتشرة في هذه الجبال كلها

50
00:04:52,505 --> 00:04:53,941
{\an5}ستحدث انسحابات من جديد

51
00:04:54,444 --> 00:04:56,660
‫{\an5}ينتشر نفوذ وتأثير (الحزرد)

52
00:04:57,420 --> 00:04:59,251
{\an5}نريد أن نضربه
بما أنه في مرمى نيراننا

53
00:04:59,922 --> 00:05:02,569
{\an5}اسمعوا بعد انتهاء الانسحاب

54
00:05:03,009 --> 00:05:06,630
‫{\an5}من المرجح جداً أن تكون هذه
‫آخر عملية كبرى في (أفغانستان)

55
00:05:07,004 --> 00:05:08,659
{\an5}اعتبروا هذا وداعكم المجيد

56
00:05:09,497 --> 00:05:10,698
{\an5}لنحقق أكبر قدر من النجاح به

57
00:05:19,571 --> 00:05:21,257
أردت التحدث إليك قبل رحيلك

58
00:05:21,999 --> 00:05:25,279
{\an5}لم أرك كثيراً مؤخراً -
حسناً، أحاول تحفيز تركيز الشبان -

59
00:05:26,136 --> 00:05:27,998
{\an5}أعني لست أتجنبك أو ما شابه

60
00:05:28,729 --> 00:05:30,049
{\an5}لم ألمح لهذا

61
00:05:31,143 --> 00:05:32,666
{\an5}ما يحدث في (جلال آباد) يبقى فيها

62
00:05:33,860 --> 00:05:35,880
{\an5}ما يحدث في (جلال آباد) يبقى فيها

63
00:05:36,010 --> 00:05:37,244
‫{\an5}من الجيد معرفة هذا يا (ماندي)

64
00:05:38,744 --> 00:05:40,232
{\an5}كنا بحاجة إلى شيء يشتت تفكيرنا

65
00:05:41,037 --> 00:05:42,526
{\an5}لقد كانت عملية صعبةً علينا كلينا

66
00:05:42,590 --> 00:05:45,574
{\an5}لم تكن عمليةً صعبةً علي، أنا بخير
إنها مجرد عملية أخرى

67
00:05:48,419 --> 00:05:51,018
{\an5}المعذرة، لكن... مهلاً لحظة

68
00:05:51,205 --> 00:05:55,001
{\an5}هل تعني أن استهداف
ابن الرجل الذي قتلته قبل أكثر من عقد

69
00:05:55,509 --> 00:05:56,726
هذا لا يزعجك على الإطلاق؟

70
00:05:57,465 --> 00:05:58,507
أجل

71
00:06:02,374 --> 00:06:03,416
إنها مجرد عملية أخرى

72
00:06:04,594 --> 00:06:06,401
يسير طرف الرمح حيث توجهينه

73
00:06:07,489 --> 00:06:09,743
رأيت ما يكفي لأدرك
أن هذه ليست مجرد عملية أخرى

74
00:06:13,006 --> 00:06:14,048
عد إلينا آمناً

75
00:06:42,376 --> 00:06:44,299
إنه وقت الذروة، هيا بنا

76
00:06:44,430 --> 00:06:46,366
ما الأمر يا (هايس)؟
هل سنذهب أم لا؟

77
00:06:46,594 --> 00:06:47,947
أجل، إنها ليلة العملية

78
00:06:48,113 --> 00:06:49,551
إصبعي الذي يوضع على الزناد يتأرجح

79
00:06:49,929 --> 00:06:51,842
لا أحد يخبر فريق (برافو) بشيء

80
00:06:51,869 --> 00:06:55,792
أكبر مجرم مطلوب في العالم في مرمى
نيراننا، وبعضنا مسترخٍ تماماً

81
00:06:55,836 --> 00:06:58,708
‫(الحزرد) لا يملك أدنى فكرة
‫لأن (بيري) سيقضي عليه

82
00:06:58,853 --> 00:07:02,959
من المستحيل أن يقوم نحيل مثلك بقتله

83
00:07:02,986 --> 00:07:08,963
أصبت يا (كوجو)، سأقول لك، مبتدئ مثله
يستحيل أن ينجح بأمر كبير كهذا

84
00:07:09,177 --> 00:07:12,401
قد أكون حديث العهد بينكم
أجل، لكني الأقوى أيضاً

85
00:07:13,443 --> 00:07:15,017
هذا صحيح -
هذا كلام كبير منكما -

86
00:07:15,037 --> 00:07:16,303
لم أر أي نتائج، هل فعلتم؟

87
00:07:16,690 --> 00:07:18,903
‫اسمعوا هذا الكلام الآتي
‫من محب (وارد كليفير)

88
00:07:18,937 --> 00:07:19,979
(وارد كليفير)؟ -
أجل -

89
00:07:20,030 --> 00:07:21,505
(وارد كليفير)

90
00:07:21,893 --> 00:07:24,564
ألم تتعلم الأمور نفسها
منذ المدرسة الثانوية؟

91
00:07:24,720 --> 00:07:27,079
من الصعب أن تأتي بنتائج
حين تنام كل يوم الساعة العاشرة

92
00:07:27,211 --> 00:07:30,215
أحسنت، هذا جيد، إنك تبلي حسناً

93
00:07:30,472 --> 00:07:32,849
هذا صحيح -
ستنجح بأكبر عملية في التاريخ -

94
00:07:32,979 --> 00:07:35,457
ثم ستحظى بالوقت الكافي لتعود
قبل ولادة (آلانا) لابنك

95
00:07:35,578 --> 00:07:37,708
هذا صحيح، نأمل أن ننهي
هذا الأمر بسرعة

96
00:07:37,837 --> 00:07:41,031
أريد العودة بعد يومين
وإلا ستقتلني (آلانا)، أؤكد لكم هذا

97
00:07:41,314 --> 00:07:44,541
سيترك أخوته ليغرق ساعديه بالحفاض

98
00:07:45,698 --> 00:07:47,369
عليك التحقق من أولوياتك

99
00:07:47,605 --> 00:07:49,765
حسناً، يوماً ما ستدرك

100
00:07:49,952 --> 00:07:51,756
أن التحرك في الميدان وخارجه

101
00:07:51,985 --> 00:07:53,871
ليس كل ما في الحياة

102
00:07:54,617 --> 00:07:57,658
علينا الاتفاق على أن هذا الكلام رائع

103
00:07:57,787 --> 00:08:00,474
أجل، لا تدعني أضربك
من جديد يا (ثيرتي)

104
00:08:00,605 --> 00:08:02,581
حسناً -
توقفوا -

105
00:08:03,450 --> 00:08:05,348
أريدكم أن تكونوا مركزين
فأنتم في الصف الأمامي

106
00:08:05,600 --> 00:08:06,642
هل نحن مستعدون للذهاب؟

107
00:08:07,349 --> 00:08:09,007
سنذهب -
أجل، سنذهب -

108
00:08:09,145 --> 00:08:11,264
سنجتمع في مركز العمليات بعد نصف ساعة

109
00:08:11,395 --> 00:08:14,530
هذه هي العملية الكبرى يا أخي
لم لا تجلس وتتعلم من الأفضل؟

110
00:08:15,031 --> 00:08:16,073
(جايس)

111
00:08:17,201 --> 00:08:18,243
(جايس)

112
00:08:20,350 --> 00:08:22,890
(جايس)، هل أنت بخير؟

113
00:08:27,405 --> 00:08:30,169
أجل، لا أنا فقط... إني مركز ليس إلا

114
00:08:31,622 --> 00:08:34,349
كنت تقول إننا إذا قضينا على الابن

115
00:08:34,429 --> 00:08:36,496
سنكون قد قضينا
على عهد (الحزرد) الإرهابي

116
00:08:37,326 --> 00:08:39,802
أجل، أخبر هذا لأحفاده

117
00:08:40,606 --> 00:08:42,690
إنها قصة يمكن أن يؤلفوا فيلماً عنها

118
00:08:43,394 --> 00:08:45,696
سنقضي عليهم إذا نجحنا بهذا

119
00:08:45,924 --> 00:08:47,654
قد يستمر هذا إلى الأبد بعد العملية

120
00:08:47,711 --> 00:08:49,547
‫(ثيرتي) لم لا تبقى في الواقع؟

121
00:08:50,157 --> 00:08:52,063
فحين تخرج عن الواقع، يتأذى الناس

122
00:08:57,451 --> 00:08:59,315
‫يا له من كلام حماسي مشجع!

123
00:09:03,129 --> 00:09:04,171
ها أنت ذا

124
00:09:06,570 --> 00:09:09,447
‫هل يتصرف (جايسون)
‫بغرابة منذ بداية المهمة؟

125
00:09:09,862 --> 00:09:12,022
‫منذ أن عرفنا بأمر (الحزرد الابن)

126
00:09:13,980 --> 00:09:16,221
أجل، حين تستهدف ابن الرجل
الذي قتلته قبل سنوات مضت

127
00:09:17,253 --> 00:09:18,550
سيؤثر هذا على تفكيرك

128
00:09:23,881 --> 00:09:26,475
الأمر أعمق من هذا، لا انسحاب

129
00:09:27,109 --> 00:09:30,083
وأن نعقد السلام مع العدو
الذي نحاربه منذ عشرين عاماً

130
00:09:30,514 --> 00:09:33,833
هذا يدفعه للتساؤل ما إن كانت كل
التضحيات التي قدمها ضاعت سدى

131
00:09:34,788 --> 00:09:38,458
ربما يشعر بأن زملاءه في الفريق خذلوه
بينما وضع كل شيء على المحك من أجلهم

132
00:09:38,735 --> 00:09:40,555
ما الذي تتحدث عنه يا (ثيرتي)؟

133
00:09:41,427 --> 00:09:42,994
سيلتحق (كلاي) بفريق البحرية الـ21

134
00:09:43,125 --> 00:09:45,821
وهذا يناقض كل شيء
كرس (جايسون) حياته لأجله

135
00:09:46,595 --> 00:09:48,882
‫الأمر نفسه ينطبق على (راي)
‫الذي اختار أن يكون ضابطاً

136
00:09:48,932 --> 00:09:51,292
‫بدلاً من أن يصبح عضواً
‫من فريق (برافو)

137
00:09:51,850 --> 00:09:54,571
الفريق يتطور، لا يمكنه
أن يحمل هذا ضدنا

138
00:09:54,908 --> 00:09:56,815
ماذا عن رسائل (ماردسون)؟

139
00:09:57,203 --> 00:09:59,378
أحد ما في (برافو) يلعب دور
(وود ورد) و(بيرنستاين)

140
00:09:59,732 --> 00:10:01,860
ليبدو وكأنه فقد السيطرة على فريقه

141
00:10:03,610 --> 00:10:05,812
هذا الشاب خاطر بكل شيء
من أجلكم كلكم يا رفاق

142
00:10:06,479 --> 00:10:07,973
وهذا هو الشكر الذي يحصل عليه

143
00:10:08,955 --> 00:10:11,543
الأمر ليس شخصياً -
بلى -

144
00:10:12,506 --> 00:10:13,975
حين يكون فريقك هو كل ما تملك

145
00:10:15,563 --> 00:10:16,605
سيكون الأمر شخصياً

146
00:10:19,864 --> 00:10:22,298
لم تبدين بهذا الجمال في العمل؟

147
00:10:24,729 --> 00:10:27,342
لا، أنا أسألك، لم تبدين
بهذا الجمال في العمل؟

148
00:10:28,188 --> 00:10:29,229
‫لا، بلى!

149
00:10:35,206 --> 00:10:37,755
أعرف يقيناً أنه علي ألا أخفي
عنك شيئاً يا عزيزتي

150
00:10:39,322 --> 00:10:40,831
لا، لن أستطيع التواصل معك لبضعة أيام

151
00:10:41,957 --> 00:10:45,604
‫"فقط عد إلى المنزل بأمان
‫هذا كل ما يهمنا كلنا في المنزل"

152
00:10:46,081 --> 00:10:48,157
أنتم أكثر من يهمني

153
00:10:48,743 --> 00:10:51,276
كيف حال (جميلة)؟ -
"تعد الأيام حتى عودة أبيها" -

154
00:10:51,472 --> 00:10:52,899
"ويفي بوعده لها"

155
00:10:53,448 --> 00:10:57,787
لن أخلف وعدي لها، أعدك بهذا

156
00:10:58,576 --> 00:11:01,924
‫"لكن الآن ركز على نفسك فقط
‫سأتولى كل شيء هنا"

157
00:11:03,056 --> 00:11:05,684
في حين كل التركيز علي

158
00:11:06,024 --> 00:11:09,460
من الصعب أن أصدق أني دخلت
قسم الطوارئ معك قبل 13 عاماً

159
00:11:09,702 --> 00:11:11,904
"هل تفتقد تلك الأيام الصاخبة؟" -
لا -

160
00:11:12,332 --> 00:11:14,042
لا، لا، بالتأكيد لا

161
00:11:15,058 --> 00:11:16,467
لقد كنت ضائعاً حينها يا عزيزتي

162
00:11:18,304 --> 00:11:21,078
أنت جعلتني على ما أنا عليه الآن
ولن أنسى هذا أبداً

163
00:11:21,366 --> 00:11:24,436
أشعر بالتوتر حين تتصرف بعاطفية هكذا

164
00:11:24,819 --> 00:11:26,244
لا تشعري بالتوتر، أقول هذا فحسب

165
00:11:26,432 --> 00:11:30,627
أتوق حتى تنتهي هذه العملية
لأعود إلى المنزل وأقبلك أنت والأولاد

166
00:11:30,869 --> 00:11:33,298
إذاً رمت (إيما) كل دماها؟

167
00:11:33,425 --> 00:11:36,312
من النافذة، إنه لم يولد حتى

168
00:11:36,639 --> 00:11:40,267
وهي تتنافس معه منذ الآن
أخبري ابني العزيز

169
00:11:40,440 --> 00:11:43,233
الذي في بطنك
ألا يخرج قبل يومين من الآن

170
00:11:43,462 --> 00:11:45,363
لأني بعد يومين سأصعد على متن الطائرة

171
00:11:46,208 --> 00:11:48,802
العائلة لها الأولوية
تأتي أولاً دائماً، صحيح؟

172
00:11:49,593 --> 00:11:50,635
أحبك

173
00:11:54,375 --> 00:11:56,959
‫(جاي) أتريد استخدامه؟
‫متأكد أنك لا تريد استخدام (سكايب)؟

174
00:11:57,092 --> 00:11:59,879
ثمة الكثير من الكلمات التي ترغب
بقولها قبل عملية مثل هذه

175
00:12:01,054 --> 00:12:03,003
لا، لا أملك وقتاً لهذا

176
00:12:03,632 --> 00:12:04,673
لا أملك الوقت

177
00:12:06,948 --> 00:12:08,255
هل أنت متأكد أنك بخير يا أخي؟

178
00:12:09,110 --> 00:12:10,152
تبدو شاحباً بعض الشيء

179
00:12:11,806 --> 00:12:12,848
أجل، أنا بخير

180
00:12:14,273 --> 00:12:15,315
أنا بخير

181
00:12:37,130 --> 00:12:39,091
‫من الجميل أن تنضم إلينا يا (هايس)

182
00:12:39,363 --> 00:12:41,150
أظن أن (ماندي) لا تحتاج
إلى سائق اليوم

183
00:12:42,320 --> 00:12:44,575
أجل، أجل

184
00:12:45,452 --> 00:12:46,509
‫أدركت الآن فقط...

185
00:12:46,840 --> 00:12:49,198
أن هذه هي المرة الأولى التي يجتمع
بها الفريق كله منذ أشهر

186
00:12:50,112 --> 00:12:51,542
علينا العمل بجد بهذه العملية

187
00:12:52,374 --> 00:12:57,379
ربما علينا أن نهدأ قليلاً
ونجتمع للتحدث قبل المضي

188
00:12:57,545 --> 00:13:00,905
لا أستطيع التفكير بمهمة أفضل
من هذه لنجتمع فيها من جديد

189
00:13:01,225 --> 00:13:03,768
‫(برافو) هو الفريق الأفضل

190
00:13:06,589 --> 00:13:09,185
كفوا عن هذا، علينا التركيز

191
00:13:22,021 --> 00:13:23,063
أنت

192
00:13:23,442 --> 00:13:25,219
(هايس)

193
00:13:25,384 --> 00:13:27,820
‫أتظن أننا سنذهب إلى (البيت الأبيض)
‫بعد هذه المهمة؟

194
00:13:29,015 --> 00:13:31,944
أجل -
ربما سيدعونا الرئيس للعب كرة القدم -

195
00:13:32,043 --> 00:13:33,409
‫بعد أن نقضي على (الحزرد)

196
00:13:33,528 --> 00:13:34,979
‫أراهن على غرفة نوم (لينكولين)

197
00:13:37,974 --> 00:13:39,914
القوات السرية لن تسمح بدخولكما

198
00:13:40,649 --> 00:13:42,371
‫اسخر منا كما تشاء يا (هايس)

199
00:13:42,535 --> 00:13:44,967
لكني أعلم أنك تتمنى
أن يولد ابنك بنفس جمال

200
00:13:45,129 --> 00:13:46,620
‫وخطورة عمه (راي)

201
00:13:46,665 --> 00:13:49,134
هل هذا صحيح؟ -
أجل، لأنك مثل يحتذى به -

202
00:13:49,317 --> 00:13:50,847
مثل أعلى -
أجل، هذا أنا -

203
00:13:50,978 --> 00:13:52,346
أترى هذا؟ أنا كالأحجية

204
00:13:53,091 --> 00:13:54,925
‫الابن الثاني يغير حياتك يا (جايس)

205
00:13:55,155 --> 00:13:57,214
فحين يتضاعف عدد الأولاد
يزداد ألم الرأس 10 أضعاف

206
00:13:57,345 --> 00:13:59,142
‫أؤكد لك، أنا و(آلانا)
‫نريد عائلةً كبيرةً

207
00:13:59,402 --> 00:14:01,209
أفكر بأربعة أولاد على الأقل -
أربعة! -

208
00:14:01,389 --> 00:14:02,824
أربعة! -
إذاً عليك البدء بالعمل -

209
00:14:02,954 --> 00:14:04,726
أربعة، عليك العمل على هذا

210
00:14:04,753 --> 00:14:06,720
علينا إخراجك من هنا

211
00:14:06,888 --> 00:14:08,688
لأن (آلانا) ستقتلني إن لم أعد للمنزل

212
00:14:12,425 --> 00:14:15,392
أعلم أنك متحمس للعودة إلى المنزل
لكن أحتاج إلى تركيزك هنا

213
00:14:16,079 --> 00:14:18,526
في العالم الواقعي -
سأفعل يا قائد -

214
00:14:19,280 --> 00:14:20,403
زملاؤك في الفريق يقتدون بك

215
00:14:20,534 --> 00:14:22,305
إن شاهدوك تفعل الصواب سيفعلون الصواب

216
00:14:23,154 --> 00:14:24,734
صحيح، لكن ألا أستطيع
التفكير بالمنزل؟

217
00:14:25,364 --> 00:14:28,542
حين نكون في الميدان، يكون المنزل
هو المكان الذي تخلع به خوذتك

218
00:14:29,344 --> 00:14:32,500
‫لن تفيدني في الميدان
‫إذا كان تفكيرك في (فاه بيتش)

219
00:14:37,741 --> 00:14:39,389
‫أحدهم يحتاج إلى التخفيف من الكافئين!

220
00:14:39,520 --> 00:14:41,512
أجل -
كان يتحدث هكذا... -

221
00:14:49,460 --> 00:14:51,168
كنت قاسياً على الشبان هناك

222
00:14:52,171 --> 00:14:53,868
‫أحاول تحفيز تركيزهم
‫هذا كل شيء يا (راي)

223
00:14:55,814 --> 00:14:58,033
هيا يا (جايس) هذه أكبر
عملية في مسيرتهم

224
00:14:59,370 --> 00:15:02,103
كنا متوترين جداً حين ذهبنا
في عملية قتل (الحزرد) الأب

225
00:15:08,492 --> 00:15:09,652
تحركوا، تحركوا، هيا بنا

226
00:15:13,717 --> 00:15:14,758
اصعد، اصعد

227
00:15:16,088 --> 00:15:18,100
يبدو أنها العملية التي غيرت كل شيء

228
00:15:19,729 --> 00:15:20,771
‫غير صحيح يا (راي)

229
00:15:21,408 --> 00:15:22,867
العمليات لا تغير أي شيء

230
00:15:59,838 --> 00:16:01,256
حسناً، اتركوا السيارات

231
00:16:01,517 --> 00:16:02,942
سنتابع الطريق سيراً على الأقدام

232
00:16:11,045 --> 00:16:13,492
حاولوا الحفاظ على رطوبة أجسادكم
نحن على ارتفاع 4.27 كيلومتر

233
00:16:13,623 --> 00:16:14,815
وغثيان المرتفعات أمر صعب

234
00:16:15,352 --> 00:16:17,608
يبدو أن الروس مروا
من هنا في الثمانينيات

235
00:16:18,261 --> 00:16:19,457
أجل، والآن نحن هنا

236
00:16:20,069 --> 00:16:22,080
الحروب تقع في هذه المنطقة
منذ مئات السنين

237
00:16:22,749 --> 00:16:24,939
هل ترسل؟ -
أجل، أرسل إحداثياتنا -

238
00:16:25,542 --> 00:16:28,125
‫(هافوك) معك الرقم 1
‫أرسل إليك موقعنا

239
00:16:28,369 --> 00:16:30,781
‫"علم هذا، يا (برافو 1)
‫ابقوا على تواصل"

240
00:16:30,939 --> 00:16:32,441
"فريق (روميو) غادر للتو"

241
00:16:32,619 --> 00:16:33,835
علم، سمعتم هذا يا رفاق

242
00:16:34,631 --> 00:16:37,270
خرج فريق (روميو) للقتال
لنركز جيداً، هل فهمتم؟

243
00:16:37,483 --> 00:16:39,313
يبدو أنهم سحبوا الورقة الرابحة

244
00:16:39,515 --> 00:16:41,602
‫- هل وجدوا معسكر (الحزرد)؟ 
‫- ‫ليس بعد يا (ثيرتي)

245
00:16:41,733 --> 00:16:43,086
لا يزال لدينا الوقت لتحقيق المجد

246
00:16:43,217 --> 00:16:44,799
هذا إن تمكنتم من صعود هذا الجبل

247
00:16:45,230 --> 00:16:46,271
لنتابع

248
00:16:51,354 --> 00:16:53,539
ترك فريق (برافو) سياراتهم
وهم الآن يسيرون على الأقدام

249
00:16:53,671 --> 00:16:55,831
علم، خرجت كل الفرق

250
00:16:55,864 --> 00:16:57,193
لكن هناك مشكلة واحدة

251
00:16:57,324 --> 00:16:59,688
تريد الطائرة المراقبة
مغادرة المحطة للتزود بالوقود

252
00:16:59,823 --> 00:17:01,856
لا يمكننا فعل هذا
يجب أن تبقى في المحطة

253
00:17:02,077 --> 00:17:03,809
لقد خرج فريقي بالفعل

254
00:17:04,305 --> 00:17:06,768
‫أجل، إن مصادفة دورية
‫(الطهارة) أمر مؤسف

255
00:17:07,363 --> 00:17:08,698
سيفقدنا عنصر المفاجأة

256
00:17:08,796 --> 00:17:11,216
هذا الاتصال قد يجلب العدو
إلى موقع فريقي

257
00:17:11,276 --> 00:17:12,456
وبوجود طائرة مراقبة واحدة

258
00:17:12,483 --> 00:17:15,188
علينا إبقاء الطائرة فوق فريقي

259
00:17:18,467 --> 00:17:21,700
(إنسون دايفيس)
لتبقى الطائرة في المحطة

260
00:17:21,727 --> 00:17:23,136
لأطول وقت ممكن -
حاضر سيدي -

261
00:17:49,564 --> 00:17:50,606
نحن في الطريق

262
00:17:51,013 --> 00:17:52,777
‫"(برافو 1) معك (هافوك)
‫لأخذ النصح"

263
00:17:52,908 --> 00:17:55,040
‫"طائرة (هامير 1)
‫في وضعية المراقبة"

264
00:17:55,170 --> 00:17:57,250
‫"فوق فريق (روميو)
‫ثم ستغادر المحطة"

265
00:17:58,187 --> 00:18:00,540
هذا جيد، علم، انتهى الاتصال

266
00:18:05,409 --> 00:18:07,843
يبدو كلبك خائفاً -
إنه بخير -

267
00:18:08,250 --> 00:18:10,593
‫(إيه سي 130) تقوم بالمراقبة

268
00:18:10,904 --> 00:18:13,769
فوق فريق (روميو) ثم ستغادر
المحطة للتزود بالوقود، فهمتم؟

269
00:18:14,329 --> 00:18:15,912
علم -
ألن تراقب فوقنا؟ -

270
00:18:16,208 --> 00:18:18,345
نحوم في ضوء النهار
ما الذي يمكن أن يحدث؟

271
00:18:18,504 --> 00:18:20,946
‫(ثيرتي)، الشتم هو ما أجيده

272
00:18:21,158 --> 00:18:22,252
ابق ضمن حدودك

273
00:18:25,261 --> 00:18:26,303
انتظروا الإشارة وانخفضوا

274
00:18:40,066 --> 00:18:41,108
وصلنا

275
00:18:46,721 --> 00:18:49,205
يبدو أننا قد نصل قبلهم
إلى معقل (الحزرد) في نهاية المطاف

276
00:18:49,750 --> 00:18:50,792
‫يا له من مشهد!

277
00:18:51,426 --> 00:18:53,312
وكأن مهرجاناً قتالياً يتم في الأسفل

278
00:18:53,632 --> 00:18:55,598
بل تبدو كمدينة ألعاب

279
00:18:56,619 --> 00:18:58,777
ماذا قلت لك بشأن البقاء ضمن حدودك؟

280
00:19:00,095 --> 00:19:01,561
هل تريد أن أنشأ موقعاً لدعم المهمة؟

281
00:19:01,608 --> 00:19:04,082
أجل، أسس الموقع
وأنا سأنظم للعملية هنا

282
00:19:04,287 --> 00:19:06,508
‫مع (كلاي) و(سوني)
‫خذ الشبان وباشر العمل، فهمت؟

283
00:19:06,757 --> 00:19:07,799
علم

284
00:19:17,920 --> 00:19:20,404
‫وصلني للتو من فريق (برافو)
‫أنهم حددوا موقع المعسكر

285
00:19:20,635 --> 00:19:23,519
‫تهانينا يا (إنسون دايفيس)
‫الخناق يضيق على (الحزرد)

286
00:19:23,697 --> 00:19:27,104
‫سأرسل موقع (برافو) إلى أجهزة
‫فريقي (روميو) و(إيكو)

287
00:19:27,332 --> 00:19:28,517
كم يبعدون عن فريق (برافو)؟

288
00:19:28,711 --> 00:19:30,707
‫بوضع احتمال أن يؤخرهم فريق (الطهارة)

289
00:19:30,857 --> 00:19:32,488
أتوقع أن يصلوا بعد ساعتين من السير

290
00:19:32,618 --> 00:19:33,963
‫الأمر نفسه ينطبق على فريق (إيكو)

291
00:19:34,320 --> 00:19:35,564
هل اتجهوا نحو فريق (برافو)؟

292
00:19:36,054 --> 00:19:38,804
أين الطائرة الداعمة؟ -
لا تزال على بعد ساعة كالأخرى -

293
00:19:38,999 --> 00:19:41,816
هذا وقت طويل سيمضي
دون أن يراقب الفرق أحد

294
00:19:49,751 --> 00:19:52,602
ريثما يأتي الفريقان الآخران
سيكون (الحزرد الابن) قد فر

295
00:19:53,105 --> 00:19:55,271
قد يكون (بلوندي) محقاً

296
00:19:56,516 --> 00:19:59,235
‫فحين سيقرع فريق
‫(روميو) أجراس المعركة

297
00:19:59,990 --> 00:20:02,611
سيأتي بعض الأوغاد إلى هنا بالتأكيد

298
00:20:02,791 --> 00:20:04,909
إذا بدأنا هذه المعركة لوحدنا
سيتفوقون علينا بالعدد

299
00:20:05,212 --> 00:20:06,314
وسنكون دون مراقبة

300
00:20:07,308 --> 00:20:09,217
لا أريد خسارة أي رجل في هذه الجبال

301
00:20:10,762 --> 00:20:11,804
علينا الانتظار

302
00:20:13,347 --> 00:20:15,953
‫إنه قرارك يا (جايس)
‫أنت الأكثر خبرةً

303
00:20:16,801 --> 00:20:17,864
سنتبعك حتى الموت

304
00:20:23,035 --> 00:20:26,139
المكان هادئ جداً يا رجل
أكره الانتظار

305
00:20:26,852 --> 00:20:27,960
علينا أخذ قيلولة

306
00:20:28,945 --> 00:20:32,682
سيكون هذا جيداً لإراحة فمك -
مستحيل -

307
00:20:33,387 --> 00:20:35,149
‫(ثيرتي) يتفوه بالترهات حتى في نومه

308
00:20:36,378 --> 00:20:38,724
مهلاً، أرى حركةً -
ماذا؟ -

309
00:20:39,882 --> 00:20:40,924
لا أرى أي شيء

310
00:20:45,798 --> 00:20:47,060
لا، عبر المنظار الحراري

311
00:20:47,595 --> 00:20:50,507
الكثير من الإشارات
أحدهم على وشك التحرك

312
00:20:52,526 --> 00:20:55,413
لا يمكننا إطلاق النار على أي شيء
ولا شيء يراقبنا

313
00:20:57,886 --> 00:20:59,403
‫(راي)، ما قرارك؟

314
00:21:03,835 --> 00:21:06,006
(برافو 1) معك (برافو 2)
صادفت برقاً شديداً

315
00:21:06,336 --> 00:21:07,921
سنعود مجدداً إلى موقع المهمة

316
00:21:09,285 --> 00:21:11,981
أكرر (برافو 1) العدو على تماس معنا -
بدأ القتال، هيا بنا -

317
00:21:12,681 --> 00:21:14,559
هل أتركه؟ -
أجل، اتركه، اتركه -

318
00:21:16,449 --> 00:21:18,148
إنها مدافع هاون! -
مدافع هاون! -

319
00:21:25,214 --> 00:21:26,399
هل أنت بخير؟ هيا بنا -
أجل -

320
00:21:26,556 --> 00:21:29,476
تحرك، هيا، هيا

321
00:21:53,760 --> 00:21:55,672
أرسلوا حماية لفريق العملية

322
00:21:56,983 --> 00:21:59,120
‫(سيربيروس)، عد إلى هنا

323
00:21:59,512 --> 00:22:00,554
(بروك) إلى أين تذهب؟

324
00:22:05,798 --> 00:22:07,854
إنهم يهاجمون موقعنا

325
00:22:15,623 --> 00:22:17,781
‫- اذهب وأنقذ (بروك)
‫- احم ظهري

326
00:22:35,917 --> 00:22:38,232
‫- ‫(ثيرتي) احم ظهري (راي)
‫- ‫سأحميك يا (جايس)

327
00:22:39,299 --> 00:22:41,019
هيا، هيا، هيا

328
00:22:46,027 --> 00:22:47,069
احم ظهري

329
00:22:48,868 --> 00:22:50,154
رقم 4، ما الوضع؟

330
00:22:50,737 --> 00:22:51,840
‫(برافو 5) بخير

331
00:23:01,341 --> 00:23:03,371
(برافو 1) معك (برافو 2)
علينا التخلص من الهدف

332
00:23:03,694 --> 00:23:04,835
علينا التراجع

333
00:23:05,061 --> 00:23:07,060
لا، لن يحدث هذا قبل أن يعود الجميع

334
00:23:08,061 --> 00:23:11,639
مرحباً، (سيربروس)

335
00:23:23,141 --> 00:23:25,383
عد وسأحمي ظهرك، تعال

336
00:23:33,974 --> 00:23:35,646
إنهم يحاصروننا -
أين (جايس)؟ -

337
00:23:36,355 --> 00:23:37,396
لقد فقدناه

338
00:23:42,055 --> 00:23:43,096
ماذا تعني بأنك فقدته؟

339
00:23:44,373 --> 00:23:45,415
حدث انفجار وسقط عن الجبل

340
00:23:46,677 --> 00:23:47,936
علينا الذهاب إلى هناك لإحضاره

341
00:23:48,112 --> 00:23:50,059
ثمة اكثر من 20 مقاتل
يهاجموننا وراء خط الأشجار

342
00:23:50,190 --> 00:23:52,219
سنعرض أنفسنا للموت
إذا كشفنا عن أنفسنا بهذا الشكل

343
00:23:52,427 --> 00:23:54,568
‫يستحيل أن نغادر دون (جايس)

344
00:23:55,777 --> 00:23:57,727
إنهم يحاصروننا يا (بيري)، ما قرارك؟

345
00:23:58,613 --> 00:24:01,626
‫(جايسون) لا يغادر دون أي واحد منا
‫وأنت تعرف هذا جيداً

346
00:24:01,813 --> 00:24:03,053
سنعود إلى نقطة التجمع

347
00:24:03,240 --> 00:24:05,426
لن أغادر من دونه
لا نعرف في أي حالة هو

348
00:24:05,556 --> 00:24:06,758
إنه أخي أيضاً

349
00:24:06,943 --> 00:24:09,080
اتفقنا؟ لكن (جايسون) كان
سيريدنا أن نفوز بهذا القتال

350
00:24:09,219 --> 00:24:11,142
وهذا ما سنفعله، هيا بنا

351
00:24:13,431 --> 00:24:15,258
لا يعجبني هذا، لكنه محق، هيا بنا

352
00:24:15,611 --> 00:24:16,652
هيا بنا

353
00:24:37,218 --> 00:24:39,639
‫تم تبليغ فريق (إيكو)
‫بحالة فريق (برافو)

354
00:24:40,388 --> 00:24:42,856
‫أرسل (راي) آخر موقع محدد لـ(جايسون)

355
00:24:43,152 --> 00:24:45,791
‫سقطت خوذة (جايسون)
‫لذا لا نستطيع تعقبه

356
00:24:46,416 --> 00:24:49,868
سنراقب من الأعلى
فور عودة الطائرة إلى المحطة

357
00:24:52,065 --> 00:24:54,343
(روميو 1) معك (هافوك)
من القاعدة ،هل تسمعني؟

358
00:24:54,473 --> 00:24:56,212
‫(برافو) محاصر في قتال مع العدو

359
00:24:56,699 --> 00:24:58,793
عليكم الإسراع إلى موقعهم

360
00:24:59,397 --> 00:25:01,575
‫"علم يا (هافوك) سنصل
‫بأقصى سرعة ممكنة"

361
00:25:02,432 --> 00:25:04,799
هل سيتركون (جايسون) هناك؟
قد يكون بحالة سيئة

362
00:25:05,349 --> 00:25:06,809
أنا متأكد أنه لم يكن قراراً سهلاً

363
00:25:07,153 --> 00:25:08,543
كنت سأتخذ القرار نفسه أيضاً

364
00:25:09,314 --> 00:25:11,348
إذا خسر (راي) تقدمه عليهم
سيهزم في القتال

365
00:25:15,867 --> 00:25:16,909
هذا ليس جيداً

366
00:26:03,875 --> 00:26:04,917
إنه سلك متفجر

367
00:26:08,055 --> 00:26:10,055
تكاد العملية تنتهي
قبل أن تبدأ يا (هايس)

368
00:26:25,494 --> 00:26:26,535
هل أنت بخير؟

369
00:26:27,114 --> 00:26:28,156
أنا بخير

370
00:27:23,901 --> 00:27:24,943
إنه (الحزرد)

371
00:27:26,643 --> 00:27:29,708
‫‫- إنه هو
‫‫- لقد قتلت الهدف الأكبر يا (هايس)

372
00:27:32,025 --> 00:27:34,100
‫قاعدة (أريس) معكم (برافو 1)

373
00:27:34,945 --> 00:27:38,107
قتلنا الهدف، تم القضاء على الهدف

374
00:28:18,659 --> 00:28:19,701
أنا آسف

375
00:28:19,985 --> 00:28:21,027
"(برافو 1) معك (برافو 6)"

376
00:28:21,538 --> 00:28:24,494
‫"قتل (برافو 2)
‫قلت (برافو 2) قتل"

377
00:28:27,906 --> 00:28:28,948
هيا بنا

378
00:28:33,818 --> 00:28:37,163
‫"(برافو 1) معك (برافو 2)
‫ما هو وضعك، أكرر ما هو وضعك؟"

379
00:28:38,317 --> 00:28:39,613
(برافو 1) معك (برافو 2)

380
00:28:39,833 --> 00:28:41,642
ما هو وضعك؟ أكرر ما هو وضعك؟

381
00:28:41,886 --> 00:28:43,996
أنا بخير، فقدت معظم أدواتي

382
00:28:44,686 --> 00:28:45,956
فقدت معظم أدواتي لكني بخير

383
00:28:46,127 --> 00:28:47,977
سررت جداً بسماع صوتك
يا أخي، سررت جداً

384
00:28:48,891 --> 00:28:49,933
هل (سيربيروس) معك؟

385
00:28:50,708 --> 00:28:51,969
لا -
"علم" -

386
00:28:52,393 --> 00:28:54,235
عاد الفريق إلى نقطة التجمع الأولى

387
00:28:54,695 --> 00:28:57,237
اتجه جنوباً، وابتعد عن الوادي
وسنجذب العدو إلينا

388
00:28:57,572 --> 00:28:58,614
حسناً، علم

389
00:28:59,156 --> 00:29:00,381
أنا على اتصال على مرأى البصر

390
00:29:01,031 --> 00:29:02,297
وصلت إلى الوادي

391
00:29:03,629 --> 00:29:06,157
سأخرج عن حدود الشبكة -
علم، سأنهي الاتصال -

392
00:29:26,391 --> 00:29:28,151
سقط (جايسون) عن ارتفاع شاهق

393
00:29:29,104 --> 00:29:31,073
أعتقد أنه بالفعل القائد الأمريكي

394
00:29:32,113 --> 00:29:35,690
لكن القائد الأمريكي لن يصمد
دون أجهزة اتصال أو مراقبة

395
00:29:35,977 --> 00:29:37,576
فريق (طهارة) يستهدفنا الآن

396
00:29:38,632 --> 00:29:39,674
‫(جايسون) بمأمن أكثر منا

397
00:29:40,429 --> 00:29:42,201
إلى أن يحاصره أحد أفرادهم

398
00:29:42,962 --> 00:29:45,384
أؤكد أنهم رؤوه يسقط في الوادي

399
00:29:48,036 --> 00:29:49,957
ابتعدوا عن خط الاتصال -
ابتعدوا عن خط الاتصال -

400
00:30:18,162 --> 00:30:19,689
عادت الطائرة (إيه سي 130) إلى المحطة

401
00:30:19,971 --> 00:30:22,705
‫وأخيراً سنراقب فريق (برافو)
‫ها نحن نراهم

402
00:30:23,238 --> 00:30:24,904
‫علينا سماع خبر عن (جايسون) من (راي)

403
00:30:25,163 --> 00:30:26,315
هذا لا يبدو جيداً

404
00:30:58,100 --> 00:31:00,161
ارم سلاحك، ارمه

405
00:31:10,533 --> 00:31:11,575
(سيربيروس)

406
00:31:18,933 --> 00:31:19,975
حسناً

407
00:31:21,099 --> 00:31:22,671
لا بأس، حسناً

408
00:31:28,638 --> 00:31:30,772
علي أن أخرجك من هنا، هيا

409
00:31:31,324 --> 00:31:32,366
هيا

410
00:31:35,155 --> 00:31:36,337
حسناً، أنت معي

411
00:31:37,926 --> 00:31:39,130
شكراً على حمايتك لي يا صديقي

412
00:31:40,330 --> 00:31:41,455
أنا معك يا صديقي

413
00:32:03,637 --> 00:32:04,678
حسناً

414
00:32:06,817 --> 00:32:08,404
أجل، حسناً

415
00:32:09,916 --> 00:32:12,555
أجل، هل أنت بخير؟

416
00:32:14,371 --> 00:32:15,412
حسناً

417
00:32:16,837 --> 00:32:17,878
لا بأس

418
00:32:18,404 --> 00:32:19,674
لن تموت هكذا

419
00:32:20,273 --> 00:32:21,484
لن تموت هكذا

420
00:32:25,089 --> 00:32:27,463
‫‫- هذه دماء كثيرة يا رجل
‫‫- اصمد يا (كوجو)

421
00:32:28,500 --> 00:32:29,542
اصمد يا أخي

422
00:32:29,888 --> 00:32:31,528
‫قاعدة (أريس)، معكم (برافو 1)

423
00:32:32,107 --> 00:32:33,461
‫أطلب المساعدة الطبية الفورية

424
00:32:33,797 --> 00:32:35,211
ابق معي، ابق معي

425
00:32:35,543 --> 00:32:37,083
ابق معي، ابق معي

426
00:32:37,599 --> 00:32:40,336
ابق معي، علي إخراجك من هنا

427
00:32:41,409 --> 00:32:43,361
حسناً، أنت بخير

428
00:32:44,332 --> 00:32:45,453
سأخرجك من هنا

429
00:32:52,644 --> 00:32:53,686
أعلم

430
00:32:54,236 --> 00:32:56,701
أعلم، أعلم، لا بأس

431
00:33:00,647 --> 00:33:02,808
سأخرجك من هنا، أنت بخير

432
00:33:07,846 --> 00:33:09,144
هيا، هيا انطلقوا

433
00:33:24,848 --> 00:33:26,292
‫(إيس) ما وضع الذخيرة؟

434
00:33:26,809 --> 00:33:29,086
نحن بخير، لكن بالنظر إلى عدد
القادمين نحونا، سيتغير هذا

435
00:33:29,463 --> 00:33:30,687
يفترض أن يكون (جايسون) قد وصل

436
00:33:30,929 --> 00:33:32,466
(برافو 2) معك (هافوك)

437
00:33:32,651 --> 00:33:35,568
‫(هامير 1) تنتظر موافقتك
‫على التدخل، حول

438
00:33:35,938 --> 00:33:37,444
(هافوك) معك (برافو 2)

439
00:33:38,673 --> 00:33:40,979
خط الهضبة على مستوى ضغطة واحدة
بزاوية 60 درجة عن موقعنا

440
00:33:41,110 --> 00:33:42,349
(هامير 1) في مكان ساخن

441
00:33:43,595 --> 00:33:44,637
علم

442
00:33:44,849 --> 00:33:46,499
حسناً، استدعوهم، هيا بنا

443
00:34:10,166 --> 00:34:11,208
كدنا نصل

444
00:34:11,466 --> 00:34:14,338
هيا، هيا

445
00:34:16,698 --> 00:34:17,740
هيا بنا

446
00:34:26,046 --> 00:34:29,066
سيكون (كوجو) بخير
إنه أقوى رجل أعرفه

447
00:34:29,553 --> 00:34:30,803
هذا ما كنت أقوله لك

448
00:34:31,090 --> 00:34:32,835
إذا كان تفكيرك في أي مكان
غير ساحة القتال

449
00:34:32,986 --> 00:34:35,870
‫سيتأذى الناس، لا يمكنك أن تكون
‫نصف مقاتل يا (هايس)

450
00:34:47,697 --> 00:34:48,739
حسناً

451
00:34:54,156 --> 00:34:55,772
أنت معي، أنت معي

452
00:35:13,194 --> 00:35:15,500
‫إنه الوادي، تلقيت إشارة
‫ضوئية من (سيوبروس)

453
00:35:16,259 --> 00:35:17,507
لا بد أن (جايسون) أطلقها

454
00:35:18,903 --> 00:35:19,945
لكن لماذا لا يتحركان؟

455
00:35:20,585 --> 00:35:22,076
(برافو 2) معك (هافوك)

456
00:35:22,655 --> 00:35:24,435
‫أعتقد أننا حصلنا على موقع (برافو 1)

457
00:35:24,627 --> 00:35:26,473
على بعد 457 متراً من موقعك

458
00:35:27,111 --> 00:35:28,461
(هافوك) معك (برافو 2)

459
00:35:28,674 --> 00:35:32,351
‫لتبدأ الطائرة المروحية بالهجوم
‫لكن لتبتعد عن مكان (برافو 1)

460
00:35:32,441 --> 00:35:33,598
وعن موقعنا أيضاً، حول

461
00:35:34,053 --> 00:35:35,556
‫علم يا (برافو 2)

462
00:35:36,596 --> 00:35:37,637
حسناً

463
00:35:37,999 --> 00:35:39,860
ستتولى الطائرة الأمر عنا

464
00:35:41,331 --> 00:35:42,558
لن يكون (جايسون) بأمان

465
00:35:42,896 --> 00:35:44,168
هل سنبقى هنا مكتوفي الأيدي؟

466
00:35:50,852 --> 00:35:52,875
"(برافو 1) معك (هافوك)
نتحقق من الاتصال"

467
00:35:53,489 --> 00:35:56,008
‫(هافوك) تلقيت الاتصال
‫أرسل آخر رسالة، (هافوك)

468
00:35:57,404 --> 00:35:58,936
‫(هافوك) معك (برافو 1) أرسل آخر رسالة

469
00:36:09,083 --> 00:36:10,124
حسناً

470
00:36:10,830 --> 00:36:12,363
الطريق الوحيد أمامنا هو الصعود

471
00:36:12,759 --> 00:36:13,919
لن نستسلم، هيا

472
00:36:18,582 --> 00:36:20,108
أنت معي، هيا

473
00:36:23,409 --> 00:36:26,622
‫"(برافو 2) حول، (برافو 1)
‫أمامه عشرات المقاتلين"

474
00:36:26,887 --> 00:36:30,044
‫"متجهين نحو موقعه
‫والخطر قريب منه، حول"

475
00:36:30,603 --> 00:36:32,820
‫علم (برافو 2) على الهجوم
‫أن يتجنب موقع (جايسون)

476
00:36:32,950 --> 00:36:34,902
إشارته تعمل، ونحن على بعد
5 كيلومترات على الأقل

477
00:36:35,033 --> 00:36:36,108
لن نصل بالوقت المناسب

478
00:36:36,302 --> 00:36:37,343
علينا أن نحاول

479
00:36:40,253 --> 00:36:41,294
هيا بنا

480
00:37:09,409 --> 00:37:11,207
سنكون بخير، حسناً؟

481
00:37:15,534 --> 00:37:17,261
أعلم، أعلم

482
00:37:23,848 --> 00:37:25,258
انخفض

483
00:37:27,759 --> 00:37:28,801
ابق هنا

484
00:38:15,355 --> 00:38:18,081
كان علي الانتباه للسلك المتفجر -
ثم ماذا؟ -

485
00:38:19,793 --> 00:38:21,848
‫‫- وستكون في النعش بدلاً من (كوجو)
‫‫- أجل

486
00:38:22,000 --> 00:38:23,607
أتعلم؟ لو كنت أسرع بقليل فقط

487
00:38:23,738 --> 00:38:26,666
بحقك! وحين تفتح الباب سنموت ثلاثتنا

488
00:38:26,856 --> 00:38:28,714
‫أجل، لكن على المدرج قلت...

489
00:38:29,301 --> 00:38:30,342
كنت غاضباً

490
00:38:30,759 --> 00:38:33,660
لكن هذا لم يكن خطؤك
إنها الحرب لا منطق بها

491
00:38:36,984 --> 00:38:38,520
أتعلم؟ فقدت زملائي من قبل

492
00:38:40,081 --> 00:38:41,123
لكن هذا...

493
00:38:42,841 --> 00:38:44,901
‫أشعر أنه كان بوسعي
‫فعل المزيد من أجل (كوجو)

494
00:38:47,300 --> 00:38:48,614
دفنت 8 مقاتلين

495
00:38:49,057 --> 00:38:50,982
خلال 6 سنوات من هذه الحرب، 8 رجال

496
00:38:52,118 --> 00:38:55,277
وكقائد للفريق أشعر أني
خذلت كل واحد منهم

497
00:38:57,188 --> 00:38:58,302
هذا الألم والشعور بالذنب

498
00:38:58,941 --> 00:39:00,611
لا أتمناه لألد أعدائي

499
00:39:01,687 --> 00:39:06,357
لكن... تقبل المسؤولية
هو طريقتي للتحسن

500
00:39:08,563 --> 00:39:10,809
المستوى الجيد ليس جيداً
بما يكفي لأفراد فريقي

501
00:39:13,428 --> 00:39:15,045
‫لا يوجد شرف أعظم من قيادة...

502
00:39:15,260 --> 00:39:16,875
هذا الفريق وبالنسبة إلي...

503
00:39:18,149 --> 00:39:21,310
مهمتي ورجالي أهم أولوياتي دائماً

504
00:39:25,873 --> 00:39:27,064
لا يمكنك أن تكون نصف مقاتل

505
00:39:32,477 --> 00:39:33,519
حان موعد رحيلك

506
00:39:34,387 --> 00:39:37,320
يبدو أن الأقراص الصلبة الخاصة
بـ(الحزرد) كانت مفيدة

507
00:39:43,208 --> 00:39:44,495
عانق (آلانا) بدلاً عني

508
00:39:51,725 --> 00:39:55,294
‫هذه الوظيفة ليست لأي أحد يا (هايس)

509
00:39:57,391 --> 00:40:00,298
رأيت الكثير من المقاتلين
الذي خاضوا دورهم ومضوا قدماً

510
00:40:02,619 --> 00:40:03,661
أحترم هؤلاء الناس

511
00:40:06,125 --> 00:40:07,586
‫لكن بعد الخسارات التي تكبدتها...

512
00:40:10,416 --> 00:40:11,545
لا يمكن أن أكون مثلهم

513
00:40:12,658 --> 00:40:14,443
هذا ليس منصفاً لأسرتي

514
00:40:16,105 --> 00:40:17,654
لكن علي أن أبقى مع هذا الفريق

515
00:40:19,609 --> 00:40:20,960
وإلا سيموت المزيد من إخوتي

516
00:40:37,715 --> 00:40:38,757
ابق هنا

517
00:41:04,244 --> 00:41:06,417
لم ينته الأمر بعد يا صديقي، هيا

518
00:41:14,061 --> 00:41:15,266
ها نحن ذا

519
00:42:40,635 --> 00:42:41,767
‫كلنا بالوقت نفسه

520
00:42:43,450 --> 00:42:44,492
هيا بنا

521
00:42:47,170 --> 00:42:50,199
هل فوت طائرتك؟ -
لن أدع (برافو) يخوض القتال وحده -

522
00:42:52,337 --> 00:42:54,833
‫آمل أن تضع خوذتك
‫حين تعود إلى (ألانا)

523
00:42:56,496 --> 00:42:59,492
لا يمكنني التفكير بهذا الآن
سأتصل بها حين نعود

524
00:43:00,229 --> 00:43:01,271
علي التركيز

525
00:43:22,323 --> 00:43:23,529
هذا ليس جيداً يا صديقي

526
00:43:38,678 --> 00:43:39,720
اهدأ

527
00:43:44,318 --> 00:43:45,360
اهدأ

528
00:44:57,688 --> 00:44:59,178
ها قد أتينا

529
00:45:00,717 --> 00:45:02,189
انتهى وقت الراحة
يا صاحب الكلب

530
00:45:19,488 --> 00:45:23,475
‫أنا (برافو 2)، تم تأمين (برافو 1)
‫أطلب إحداثيات فريق (روميو)

531
00:45:23,891 --> 00:45:25,168
‫أحسنت (برافو 2)

532
00:45:25,869 --> 00:45:29,034
‫ذهب القائد الملازم (تاثوم) لاصطحاب
‫(بروك) و(سيربيروس) إلى المطار

533
00:45:29,181 --> 00:45:31,881
‫علِم، فريق (روميو)
‫في نقطة التجمع

534
00:45:31,915 --> 00:45:34,380
‫بانتظار فريق (برافو) قبل الذهاب
‫إلى معسكر (الهازريد)

535
00:45:35,289 --> 00:45:38,657
‫‫- أرسل إحداثيات فريق (روميو) 
‫‫- سأرسله على شكل تقرير

536
00:45:38,975 --> 00:45:42,628
‫(إي سي 130) عاد لمطاردة الهدف
‫والعشرات في حالة استعداد

537
00:45:43,281 --> 00:45:45,844
‫التلال تعج بالأعداء الذين يتحركون
‫تجاه موقع فريق (برافو)

538
00:45:46,056 --> 00:45:48,082
لم ينته الأمر
بالنسبة إلى رفاقنا

539
00:45:48,602 --> 00:45:52,142
‫(برافو 2)، أنا (هافوك)
‫تم إرسال إحداثيات موقع فريق (روميو)

540
00:45:52,366 --> 00:45:53,860
‫علم يا (هافوك)
‫تم استلام الإحداثيات

541
00:45:55,238 --> 00:45:56,585
إنه جرح سكين

542
00:45:57,597 --> 00:46:00,722
قم بإجراء علاج أولي له
سيحتاج إلى مزيد من الرعاية

543
00:46:04,507 --> 00:46:06,199
من الجميل رؤيتك -
نعم -

544
00:46:06,712 --> 00:46:09,219
كنت في عداد الأموات
لولاكم يا رفاق

545
00:46:09,352 --> 00:46:13,454
احذر يا فريق (برافو)، هناك عدة فرق
من العدو تتجه نحوكم

546
00:46:13,846 --> 00:46:16,856
‫‫- ما رأيك يا (جيس)؟
‫‫- الأمر لك يا (راي)

547
00:46:17,312 --> 00:46:19,819
لنستعد يا رفاق
سنجعل السماء تمطر ناراً

548
00:46:21,031 --> 00:46:22,699
عاد وقت الإثارة

549
00:46:25,659 --> 00:46:28,149
‫معك (برافو 2) يا (هافوك)
‫كيف يبدو الأمر عبر الدعم الجوي؟

550
00:46:28,406 --> 00:46:31,339
‫إنه يصوب على الهدف الآن
‫ولكن يجب أن يبتعد فريق (برافو)

551
00:46:31,567 --> 00:46:35,295
‫علم، سنحدد مواقعنا بالوميض
‫وسنتجه تجاه موقع (روميو)

552
00:46:35,909 --> 00:46:37,259
ويمكن للدعم الجوي
أن يبدأ القصف

553
00:46:37,935 --> 00:46:39,448
ماذا قلت يا (برافو 2)؟

554
00:46:39,676 --> 00:46:41,312
ويمكن للدعم الجوي
أالقصف أثناء حركتنا

555
00:46:41,483 --> 00:46:43,578
ستكون النيران عملياً فوقهم

556
00:47:03,164 --> 00:47:06,003
(روميو 1) معك (برافو 2)
نحن نقترب من موقعكم

557
00:47:08,900 --> 00:47:13,263
‫أكرر، (روميو 1) معك (برافو 2)
‫نحن نقترب من موقعكم

558
00:47:28,383 --> 00:47:30,474
علم (برافو 2) يمكننا رؤيتكم -
حسناً -

559
00:47:43,831 --> 00:47:46,411
‫‫- يا له من دخول!
‫‫- ما أخبار (الهازريد)؟

560
00:47:46,998 --> 00:47:50,554
إنه في المخيم، وفريق (إيكو) يراقبه
ونحن مستعدون للهجوم فور إعادة تجمعكم

561
00:47:50,871 --> 00:47:51,913
علِم

562
00:47:53,736 --> 00:47:54,907
كيف تشعر يا (جيسن)؟

563
00:47:57,081 --> 00:47:58,422
أمستعد للذهاب إلى المستقبل؟

564
00:47:59,350 --> 00:48:00,718
لن أتخلى عن معركة

565
00:48:03,423 --> 00:48:06,604
فريق (إيكو) مستعد قرب الجبل
وهو يراقب العدو

566
00:48:06,808 --> 00:48:09,501
يجب التحضير للإخلاء الطبي
وقد حصل فريق (روميو) على الإحداثيات

567
00:48:10,672 --> 00:48:13,333
(برافو 2) أنا (هافوك)
فريق (إيكو) مستعد

568
00:48:13,528 --> 00:48:16,571
‫- ‫والإخلاء في طريقه من أجل (سيربورس)
‫- ‫علم يا (هافوك)

569
00:48:16,905 --> 00:48:17,947
‫‫- (جيسن)؟
‫‫- نعم

570
00:48:18,248 --> 00:48:20,299
تم الأمر -
ها نحن ذا -

571
00:48:21,072 --> 00:48:22,114
هيا بنا

572
00:48:24,721 --> 00:48:26,047
أعطني سلاحك -
حسناً -

573
00:48:26,691 --> 00:48:28,334
‫- يحتوي على ذخيرة (ماغ)
‫- (ماغ)؟

574
00:48:28,994 --> 00:48:30,710
أوصله إلى الإخلاء الطبي -
حسناً -

575
00:48:30,866 --> 00:48:32,411
ستكون على ما يرام

576
00:48:33,120 --> 00:48:34,276
ستكون على ما يرام

577
00:48:34,458 --> 00:48:36,944
ما الذي نراقبه؟ -
نحن على مشارف شمال المخيم -

578
00:48:37,432 --> 00:48:39,627
ويدعم (هافوك) 20 أو 30 مقاتلاً

579
00:48:39,828 --> 00:48:42,568
أريد قناصَين في الأعلى
في حال واجهنا حراساً

580
00:48:42,722 --> 00:48:43,819
علم -
أي سؤال؟ -

581
00:48:43,978 --> 00:48:45,147
‫لدي سؤال يا (جيسن)

582
00:48:45,342 --> 00:48:48,182
ما هو؟ -
كيف يمكنك الوقوف؟ -

583
00:48:49,142 --> 00:48:50,801
‫سنبدأ الآن يا (هافوك)

584
00:49:03,635 --> 00:49:05,222
‫استعد يا (برافو 6)

585
00:49:06,435 --> 00:49:07,550
(روميو 5)

586
00:49:08,388 --> 00:49:10,179
سأصيب مستخدم الرشاش
والاثنين بجانبه

587
00:49:13,027 --> 00:49:15,281
علم يا (برافو 6)، سأصيب الهدف

588
00:49:19,855 --> 00:49:22,409
‫3، 2، 1

589
00:49:26,064 --> 00:49:28,855
‫(إيكو 1)، (روميو 1) أصبت أحدهم
‫أطلقوا النيران

590
00:49:40,802 --> 00:49:42,301
استعدوا لتسيروا خلفي

591
00:49:55,507 --> 00:49:58,314
‫سيبطئ ذلك
‫تقدم (برافو) و(روميو)

592
00:49:58,820 --> 00:50:02,432
إنهم ينقلون الهدف -
عادةً ما يهرب القائد أولاً -

593
00:50:02,603 --> 00:50:04,068
(برافو 1) أنا (هافوك)

594
00:50:04,309 --> 00:50:08,633
راقبو مدخل الكهف بالقرب منكم
فهناك 6 من الأعداء، هل تسمعني؟

595
00:50:08,846 --> 00:50:10,366
‫علِم يا (هافوك)

596
00:50:11,661 --> 00:50:14,517
ما الأوامر أيها القائد؟ -
ابن (الهازريد) يلوذ بالفرار -

597
00:50:42,455 --> 00:50:45,003
(روميو 1) معكم (برافو 1)

598
00:50:45,304 --> 00:50:47,769
يمكنكم مع (إيكو) ضرب الهدف
سنطارد المرافقين

599
00:50:48,103 --> 00:50:49,535
اتبعوني، هيا بنا

600
00:50:56,819 --> 00:50:58,642
أنفاق الكهف تمتد عبر واديين

601
00:50:58,960 --> 00:51:02,646
وقد يهرب (الهازريد) شرقاً أو غرباً
ولا رقابة لدينا على كلتاهما

602
00:51:03,197 --> 00:51:05,711
‫يجب أن يتحرك فريق (برافو) بسرعة
‫إن كان هذا هو (الهازريد)

603
00:51:05,948 --> 00:51:07,104
ليس بسرعة كبيرة

604
00:51:07,885 --> 00:51:11,693
فأنفاق الكهوف مفخخة
وسيلقون حتفهم إن أخطأوا

605
00:51:16,975 --> 00:51:18,664
المرافقون يدخلون الكهف

606
00:51:19,177 --> 00:51:22,114
‫سندخل الكهف يا (هافوك)
‫كن مستعداً

607
00:51:24,957 --> 00:51:27,203
آمل لو كان (سيبروس) هنا
لشم رائحة المتفجرات

608
00:51:27,576 --> 00:51:30,742
لديه مصاعب أكبر ليتعامل معها
هيا بنا

609
00:51:36,138 --> 00:51:38,001
ارتدوا النظارات الليلية
هيا بنا

610
00:51:55,709 --> 00:51:56,751
ليس هو

611
00:51:57,524 --> 00:51:58,566
لا

612
00:52:08,771 --> 00:52:11,937
أنا (برافو 3)، هذا الجانب آمن
وقد وصلنا إلى نهاية مغلقة

613
00:52:12,293 --> 00:52:13,620
‫علِم، (برافو 3)
‫كونوا على حذر

614
00:52:30,900 --> 00:52:32,312
توقف عن الحركة

615
00:52:39,214 --> 00:52:40,255
‫إنه (الهازريد)

616
00:52:41,476 --> 00:52:42,518
‫الأمر لك يا (جيسن)

617
00:52:44,870 --> 00:52:47,457
أنا مستعد لإطلاق النار عليه

618
00:52:50,705 --> 00:52:53,130
أبقوا عليه حيا، وأوثقوه -
حسناً -

619
00:53:01,089 --> 00:53:02,131
لا

620
00:53:27,808 --> 00:53:29,647
لنوثق أنني من أطلق النار عليه

621
00:53:29,990 --> 00:53:33,122
ولنوثق أيضاَ أن (راي) منعك من قتلنا
بالعبوة الناسفة

622
00:53:37,501 --> 00:53:38,543
نعم

623
00:53:46,100 --> 00:53:48,096
كان يمكنه تجنب هذه الميتة

624
00:53:49,765 --> 00:53:51,294
ولكنه أصر على ذلك

625
00:54:15,693 --> 00:54:16,734
مرحباً بعودتكم يا رفاق

626
00:54:18,158 --> 00:54:21,682
أحسنتم، تسري أنباء
بأننا سنغادر يوم الجمعة

627
00:54:23,529 --> 00:54:25,865
وهذا يعني 3 أيام أخرى
من الاستعداد

628
00:54:29,120 --> 00:54:32,074
أتعلم يا (راي)، أنت محق -
حول ماذا؟ -

629
00:54:33,482 --> 00:54:35,581
أتذكر العملية التي قمنا بها
منذ 13 عاماً؟

630
00:54:37,339 --> 00:54:40,317
نعم، لقد غيرت مجرى الأمور
بالنسبة لنا

631
00:54:40,652 --> 00:54:41,694
‫ما الذي ..

632
00:54:56,905 --> 00:55:00,029
شاهدت (وايت سوكس) يفوزون
في هذه الخيمة

633
00:55:01,015 --> 00:55:03,976
كل شيء سيزول -
سيزول كل شيء في غضون شهر -

634
00:55:04,587 --> 00:55:09,266
وسينتهي عملك هنا ويتم نقلك
وسيتغير عنوانك، ولكن عملك لن يتغير

635
00:55:09,535 --> 00:55:15,720
هل رغبت يوماً في عمل
فيه لافته تخبرك أنك انتهيت؟

636
00:55:16,565 --> 00:55:18,161
وأن عملك اكتمل -
ماذا يعني هذا؟ -

637
00:55:18,360 --> 00:55:22,030
‫لدى فوز (ماي فلايزر) بكأس (ستانلي)
‫فإنهم يجوبون (برود ستريت) في استعراض

638
00:55:22,262 --> 00:55:23,650
إنه انتصار يمكنك رؤيته

639
00:55:23,891 --> 00:55:29,374
لسوء حظنا، فإن الحرب على الإرهاب
لا هدف محدد لها

640
00:55:29,566 --> 00:55:33,607
ولكنك لا تبدو لي كشخص يريد تقليد
ما يحدث في كرة القدم

641
00:55:33,794 --> 00:55:37,537
كنت آمل أن يكون الثمن ملائماً
فقد فقدنا 40 مقاتلاً

642
00:55:38,270 --> 00:55:41,892
زيجات فاشلة وأجساد ورؤوس محطمة

643
00:55:42,468 --> 00:55:48,939
أخبرتني آخر مرة تحدثنا، فأنت تعرف
أنك صنعت تأثيراً هنا سيدوم إلى الأبد

644
00:55:49,330 --> 00:55:52,202
الحرب هي ما سيدوم إلى الأبد
أراك لاحقاً

645
00:55:52,592 --> 00:55:56,621
أعتقد أنك مخطئ حيالهم
انس الأمر فحسب

646
00:55:56,920 --> 00:56:02,320
سيفعل أحد ما ذلك
وسيسأل الأسئلة التي يجب أن نسألها

647
00:56:02,387 --> 00:56:03,847
لا أفهم، ما قصدك؟

648
00:56:05,442 --> 00:56:08,950
في النهاية
ما الذي ستأخذه من هنا؟

649
00:56:19,156 --> 00:56:21,792
ما الذي ستأخذه من الركام؟

650
00:56:36,375 --> 00:56:37,742
أن يتم تبجيلك؟

651
00:56:52,603 --> 00:56:54,214
ما الذي تريد أن تخلّفه وراءك؟

652
00:57:06,559 --> 00:57:09,366
ما الذي يمكن
أن تمرره لشخص آخر؟

653
00:57:09,717 --> 00:57:12,200
يمتلك هذا العجوز ذوقاً في الأسلحة
أكثر من ذوقه في المبتدئين

654
00:57:13,477 --> 00:57:15,739
من الخطأ ترك تحفة كهذه

655
00:57:16,634 --> 00:57:18,896
هل تريد أخذه؟ -
لا أحبذ الجوائز -

656
00:57:19,890 --> 00:57:21,696
‫خاصةً من تلك العملية
‫ولكن ..

657
00:57:24,626 --> 00:57:25,668
خذ

658
00:57:27,409 --> 00:57:28,451
هذه لك

659
00:57:32,013 --> 00:57:34,495
لست بحاجة إلى جائزة كذلك -
أسميها بالذكرى -

660
00:57:35,000 --> 00:57:39,898
تذكرك بما فعلته هنا وأين كنت
وما كنت تعنيه لهذا الفريق

661
00:57:40,591 --> 00:57:42,934
كنت أتبعك -
لا، لم تكن تفعل -

662
00:57:43,765 --> 00:57:45,025
وربما كان ذلك أمراً جيداً

663
00:57:46,564 --> 00:57:48,590
هيا، قم بحزم أمتعتك
لأننا سنذهب

664
00:58:13,973 --> 00:58:15,015
هل أنتِ بخير؟

665
00:58:16,284 --> 00:58:17,326
نعم

666
00:58:18,497 --> 00:58:22,331
أتعلمين، أفكر في الأمر

667
00:58:23,966 --> 00:58:26,912
فيما فعلته بشكل صحيح
وما لم أفعله

668
00:58:27,872 --> 00:58:30,419
أعتقد أن الأعمال الصحيحة
تقبل بالأغلبية

669
00:58:32,169 --> 00:58:34,594
كلما طال بقائي هنا
ازدادت خسائري

670
00:58:35,750 --> 00:58:38,962
لماذا تصرين على استعادة عملك
بعد أن تم تهميشك؟

671
00:58:44,490 --> 00:58:48,022
‫- ‫ربما كنت أتوق إلى العقاب
‫‫- آسفة حيال (ساميم)

672
00:58:49,780 --> 00:58:52,108
كان يجب أن أثق في حدسك

673
00:58:53,043 --> 00:58:54,085
هل نحن على ما يرام؟

674
00:58:55,192 --> 00:58:56,234
نعم

675
00:58:57,162 --> 00:59:00,476
لا أعرف كيف كان سيمكنني
تخطي أي من ذلك بدونك

676
00:59:02,418 --> 00:59:06,211
يخبرني حدسي أنه يمكنك
تولي الأمر بمفردك بشكل جيد

677
00:59:08,652 --> 00:59:11,304
سأحصل على جعة، هل تريدين شيئاً؟ -
لا، شكراً -

678
00:59:18,320 --> 00:59:24,065
‫في حال لم يقل أحد ذلك
‫فقد نلتِ من ابن (الهازريد)

679
00:59:24,399 --> 00:59:25,619
وهذا النصر لك

680
00:59:25,913 --> 00:59:27,882
كان هذا جهد الفريق -
لا، لا -

681
00:59:28,074 --> 00:59:33,317
أخبرتني (ماندي) أنك حددت مكانه أولاً
ثم أكمل الجميع عملهم

682
00:59:33,954 --> 00:59:35,760
ربما قليلاً -
انظري إلى نفسكِ -

683
00:59:36,000 --> 00:59:41,237
انتقلت من حدسكِ حيال صانع قنابل
إلى أكبر رأس في التنظيم

684
00:59:42,515 --> 00:59:44,573
كان هذا يستحق الجهد -
جهد يستحق النتيجة -

685
00:59:45,021 --> 00:59:52,190
سأخبرك بأمر يا (ديفس)، كنت أحمقاً
ولكنك أردت التركيز على العمل

686
00:59:52,695 --> 00:59:54,338
كنتِ محقةً وكنت مخطئاً

687
00:59:55,235 --> 00:59:56,307
‫شكراً لك يا (سوني)

688
00:59:56,462 --> 01:00:01,712
‫ولا أعلم إن كان هذا يعني أي شيء
‫ولكنني ..

689
01:00:03,519 --> 01:00:04,771
فخور جداً بك

690
01:00:08,247 --> 01:00:09,866
أنصتوا جميعاً

691
01:00:11,136 --> 01:00:16,049
سنفتقد (راي) لشهرين
أثناء ارتياده أكاديمة رؤساء الضباط

692
01:00:17,384 --> 01:00:18,703
انظروا إليه

693
01:00:18,941 --> 01:00:21,552
هل تم قبولي؟ -
تم قبولك -

694
01:00:21,999 --> 01:00:24,677
‫رئيس الضباط (بيري)
‫هذا رائع

695
01:00:24,987 --> 01:00:28,128
تبدو بخير حال -
كدت أفقد الأمل عدة مرات -

696
01:00:28,812 --> 01:00:31,985
لم أشك في قدراتك
قلت بأنك ستعيدني إلى منزلي، وقد فعلت

697
01:00:32,295 --> 01:00:35,167
‫سترتدي شارتهم العسكرية يا (راي)

698
01:00:35,422 --> 01:00:37,104
ماذا تفعل؟ -
مهلاً -

699
01:00:37,296 --> 01:00:42,426
مهلاً، من هذا (سوني) اللطيف
وما الذي حدث للذي كان يرميني بالكعك؟

700
01:00:43,395 --> 01:00:45,380
هدئ من حماستك أيها الأشقر

701
01:00:45,788 --> 01:00:49,823
في الحقيقة، كانت لدي
بعض الأفكار الخاطئة عن الأخوية

702
01:00:50,150 --> 01:00:56,090
واتضح أن القتال معاً هو كنه الأخوية
ولكنه لا يبقينا معاً كإخوة

703
01:00:56,896 --> 01:01:01,128
فهذا يربطنا معاً مهما ابتعدنا
ومهما فعلنا

704
01:01:01,763 --> 01:01:03,560
هذا صحيح -
هذا صحيح -

705
01:01:03,772 --> 01:01:04,814
بصحتكم

706
01:01:05,116 --> 01:01:12,290
وهذا أمر جيد، لأنك ستصبح رئيس ضباط
وسيذهب (كلاي) إلى العميد البحري

707
01:01:12,485 --> 01:01:15,531
‫كانت هذه العملية آخر تجمع
‫لفريق (برافو)

708
01:01:17,256 --> 01:01:18,861
نعم، أحبكم يا رفاق

709
01:01:19,975 --> 01:01:21,805
أحبكم يا إخوتي -
نخبكم -

710
01:01:25,608 --> 01:01:28,958
عليك الاعتياد على حزم أمتعتك كثيراً
أيها المدلل

711
01:01:29,328 --> 01:01:31,687
ربما لا، لأنني سأحتاج
إلى خزانة جديدة

712
01:01:31,923 --> 01:01:35,333
وربما ستحصل أنت و(راي) على حسم
لشراء سلطة الفواكه

713
01:01:36,986 --> 01:01:40,863
آمل أن تكون حصلت على معدات جديدة
لدى عودتي من الأكاديمية

714
01:01:40,945 --> 01:01:42,779
‫سأحصل على ليزر (آي آر)
‫الخاص بـ(راي)

715
01:01:44,342 --> 01:01:46,701
الحزام الحربي لي -
ما رأيك بذلك؟ -

716
01:01:47,574 --> 01:01:48,824
(جيسن) -
نعم -

717
01:01:48,983 --> 01:01:52,056
‫أفكر في (أوزاركس)
‫للدورة التدريبية

718
01:01:52,562 --> 01:01:54,213
جبال (آركنساه) دربتنا جيداً

719
01:01:54,661 --> 01:01:56,915
‫لا بأس بذلك يا (سوني)

720
01:01:57,599 --> 01:02:04,361
كنت أحاول مجاراتك في الحديث
لأن (راي) سيغادر، وكذلك هذا الشاب

721
01:02:05,346 --> 01:02:08,731
‫(سوني كوين) في القيادة
‫ما الذي قد يحدث بشكل خاطئ؟

722
01:02:09,025 --> 01:02:11,075
‫ربما عليك البقاء
‫لرؤية ذلك يا (كلاي)

723
01:02:11,466 --> 01:02:12,975
ربما لم يكن هناك
ما يستحق المشاهدة

724
01:02:13,233 --> 01:02:17,025
‫كنت أتحدث إلى (بلاكبرن)
‫وأخبرني عن التحقيق الجنائي

725
01:02:17,738 --> 01:02:20,459
‫لمعرفة من كتب الرسالة
‫لزوجة السفير (ماردسن)

726
01:02:21,046 --> 01:02:24,708
سيلاحقوننا بسبب خطأ ارتكبته
وزارة الخارجية؟

727
01:02:24,785 --> 01:02:29,745
تريد وزارة الدفاع معرفة الحقيقة
وهم مقتنعون أنها أتت من هذا الفريق

728
01:02:30,031 --> 01:02:32,797
‫حزمنا أمتعتنا منذ 5 دقائق
‫وها نحن تحت الهجوم!

729
01:02:33,132 --> 01:02:37,697
لا يستحق الأمر إهدار وظائفنا -
لم يكتب أحد هنا الرسالة حسب معرفتي -

730
01:02:38,454 --> 01:02:41,171
الطريقة الأسهل هي الصدق لدى الإجابة
هل فهمتم؟

731
01:02:43,459 --> 01:02:44,501
هيا بنا

732
01:03:05,632 --> 01:03:08,537
‫- ‫أبي! 
‫‫- أهلاً بفتاتي

733
01:03:09,420 --> 01:03:11,713
اشتقت إليكِ كثيراً -
وأنا اشتقت إليك كذلك -

734
01:03:11,872 --> 01:03:15,961
أتوق لأريك سريري المغطى في الأعلى -
امنحيه وقتاً لالتقاط أنفاسه -

735
01:03:16,629 --> 01:03:18,647
وكيف عرفتِ
أنني بحاجة إلى ذلك؟

736
01:03:21,837 --> 01:03:23,212
أتعرفين من اشتاق إليكِ أيضاً؟

737
01:03:26,826 --> 01:03:28,136
(تينا) -
نعم -

738
01:03:28,324 --> 01:03:30,789
هل قامت بعمل رائع؟ -
نعم يا عزيزتي -

739
01:03:31,041 --> 01:03:33,108
أسوأ ما أصبت به
هو خدش صغير

740
01:03:33,377 --> 01:03:36,021
هل تألمت؟ -
يمكنني تحمل أي شيء -

741
01:03:40,986 --> 01:03:42,190
اذهبي للعب

742
01:03:43,940 --> 01:03:46,706
هل إظهار ندبتك
جيد من أجل قلقها؟

743
01:03:47,732 --> 01:03:49,742
لن أخفي الحقيقة
عن عائلتي مجدداً

744
01:03:50,907 --> 01:03:52,737
فقد رأيت ما حدث لزملائي
الذين فعلوا ذلك

745
01:03:53,690 --> 01:03:56,756
هذا صحيح
سعيدة لوجودك في المنزل

746
01:03:58,946 --> 01:04:02,242
كدت أتوه عن المكان
أتوق لرؤية ما فعلته في المنزل

747
01:04:02,459 --> 01:04:06,726
لا ترفع آمالك عالياً
فقد تركت بعض الأمور لك

748
01:04:06,946 --> 01:04:09,135
هذا سيء، فسأنتظر لفترة أطول

749
01:04:10,088 --> 01:04:12,960
بعد ارتياد أكاديمية رؤساء الضباط -
تم قبولك؟ -

750
01:04:13,408 --> 01:04:15,670
آمل ذلك -
ماذا تقصد بذلك؟ -

751
01:04:16,647 --> 01:04:20,455
‫القائد يحقق في تصرفات فريق (برافو)
‫وذلك قد يشكل خطراً على ترقيتي

752
01:04:20,696 --> 01:04:22,684
لنأمل ألا يحدث شيء

753
01:04:23,809 --> 01:04:28,341
ولكن الآن، ماذا لو استمتعنا
بعودتك إلى المنزل اليوم

754
01:04:28,853 --> 01:04:30,107
‫علم يا سيدة (بيري)

755
01:04:32,027 --> 01:04:34,599
هيا بنا -
نعم يا سيدتي -

756
01:04:34,925 --> 01:04:35,998
هيا يا فتاتي

757
01:04:43,144 --> 01:04:47,498
سنتقاسمها، شطيرة (تاكو) لكِ
وشطيرة (بوريتو) لي

758
01:04:48,027 --> 01:04:50,573
نفس الوجبة التي تناولناها
لدى عودتنا إلى الوطن آخر مرة

759
01:04:52,316 --> 01:04:53,706
‫هناك سبب لذلك يا (ماندي)

760
01:04:53,883 --> 01:04:57,849
صحيح، العادات القديمة
والعودة إلى الإجراءات نفسها

761
01:04:58,073 --> 01:05:03,122
إنها تدعى عملية إعادة تأهيل
وهذا ما سنفعله، وهذا ما أفعله

762
01:05:03,342 --> 01:05:07,192
سارت العملية على ما يرام
بالنسبة لك في مرآبك

763
01:05:07,396 --> 01:05:09,657
حيث بقيت وحيداً طوال الوقت

764
01:05:09,890 --> 01:05:12,847
هلّا استمتعت بتناول شطريتي؟

765
01:05:17,140 --> 01:05:23,267
متى ستأتي وتقرع باب غرفتي الليلة
عندما تتذكر ما أفزعك في (أفغانستان)؟

766
01:05:23,487 --> 01:05:27,282
‫توقفي، قلنا أن ماحدث في (جيباد)
‫يبقى في (جيباد)، ألم نتفق على ذلك؟

767
01:05:27,617 --> 01:05:32,499
بلى، ولكنه عامل مشتت ضروري

768
01:05:32,744 --> 01:05:35,884
وحل مؤقت لمشاكل أكبر

769
01:05:36,036 --> 01:05:40,902
نعم، أعلم ما تفعليه هنا
وما تسمينه "تحولاً" في علم النفس

770
01:05:41,440 --> 01:05:45,980
‫هذه هلوساتك التي تجول في رأسك
‫بعد رؤية أرملة (ساميم)

771
01:05:46,466 --> 01:05:48,055
ليست هلوساتي
بل هلوساتك

772
01:05:48,739 --> 01:05:53,410
الجزء الأصعب هو التعايش
مع ما قررت أن أكونه

773
01:05:54,835 --> 01:05:56,755
أنت محق
لا زلت أفكر في الأمر

774
01:05:57,927 --> 01:06:01,001
(ساميم) و(جاك دانيل)
و(الهازريد) الابن

775
01:06:02,088 --> 01:06:04,906
لقد رحلوا وصاروا من الماضي
ويجب أن نمضي قدماً

776
01:06:05,162 --> 01:06:07,583
التجاهل وتخطي الأمر؟ -
نعم -

777
01:06:08,561 --> 01:06:11,099
اتخذنا قراراً
ويجب أن نتعايش معه

778
01:06:12,475 --> 01:06:14,834
ربما -
ماذا تقصدين بذلك؟ -

779
01:06:15,438 --> 01:06:18,187
ربما يمكننا اختيار
أن نكون أحد آخر مجدداً

780
01:06:18,383 --> 01:06:23,355
‫هل تتخيلين؟ لطالما أردت فعل ذلك
‫ولكن ..

781
01:06:23,965 --> 01:06:26,903
أنا جادة -
وأنا كذلك، أقسمنا على الخدمة -

782
01:06:28,213 --> 01:06:29,255
أليس كذلك؟

783
01:06:30,825 --> 01:06:32,111
ولكن إلى متى؟

784
01:06:33,764 --> 01:06:36,920
إنها تستغرق وقتنا بالكامل
ولا تترك لنا وقتاً لأنفسنا

785
01:06:37,174 --> 01:06:41,299
أستمضين وقتك في لعب (مورتال كومبات)؟
هذا ليس ما نفعله

786
01:06:41,690 --> 01:06:47,411
ولكننا قطعنا رأس الأفعى، وغداً سيكون
هناك أفعى ستخرج من صخرة أخرى

787
01:06:47,622 --> 01:06:49,365
وسيستمر الأمر

788
01:06:49,562 --> 01:06:52,416
وسيستمر الأمر
ستجدينهم وسأقتلهم

789
01:06:53,426 --> 01:06:56,420
وإن لم نفعل ذلك
من سيفعل ذلك يا (ماندي)؟

790
01:06:57,844 --> 01:07:00,302
أحد آخر -
أحد آخر؟ -

791
01:07:00,762 --> 01:07:04,400
أخفيتِ الأمر طويلاً
لإقناعي بأن هذا جوابكِ

792
01:07:04,814 --> 01:07:05,855
أنت محق -
نعم -

793
01:07:06,849 --> 01:07:13,041
كنت مراهقةً لدى انضمامي للجيش
وبدا الطريق واضحاً

794
01:07:14,174 --> 01:07:15,288
وصحيحاً

795
01:07:15,995 --> 01:07:19,585
‫مضى الآن 20 عاماً!

796
01:07:21,090 --> 01:07:25,826
كل هذه الخسائر وإراقة الدماء
(ساميم) والطبيب (كريغ)

797
01:07:32,907 --> 01:07:34,543
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن -
مهلاً -

798
01:07:35,088 --> 01:07:39,172
ماذا تقصدين بذلك؟
هذا أنت وهذا ما نحن عليه

799
01:07:39,384 --> 01:07:43,226
إنه ليس ما أريد أن أكون -
ماذا تريدين أن تكوني يا (ماندي)؟ -

800
01:07:43,443 --> 01:07:44,706
لا أعلم -
لا تعلمين؟ -

801
01:07:46,650 --> 01:07:49,018
يجب أن أفعل ذلك الآن -
ماذا تقصدين بذلك؟ -

802
01:07:49,064 --> 01:07:50,117
يجب أن أفعل ذلك -
مهلاً -

803
01:07:50,293 --> 01:07:54,630
‫لم تتناولي شطيرة الـ(تاكو)
‫هذه أفضل شطيرة (بوريتو) في ساحل (فا)

804
01:07:54,663 --> 01:07:57,820
إن لم أرحل الآن
فسأخسر نفسي إلى الأبد

805
01:07:58,195 --> 01:08:01,393
وإن بقيت
فستقنعني بالعدول عن الأمر

806
01:08:01,621 --> 01:08:06,089
‫اجلسي وتناولي شطيرة الـ(بويرتو)
‫تناوليها، هيا

807
01:08:06,341 --> 01:08:07,715
(جيسن)

808
01:08:08,961 --> 01:08:10,003
أراك لاحقًا

809
01:08:36,273 --> 01:08:38,176
طلبت رؤيتي أيها الضابط

810
01:08:42,173 --> 01:08:43,215
نعم يا سيدي

811
01:08:48,358 --> 01:08:52,313
‫أردت سؤالك عن التحقيق حيال الرسالة
‫التي أرسلت إلى زوجة السفير (مارسدن)

812
01:08:53,436 --> 01:08:54,639
ماذا بشأنها؟

813
01:08:56,202 --> 01:08:58,433
كنت آمل أن تشرح لي التفاصيل

814
01:08:59,629 --> 01:09:01,321
لماذا تهتم وزارة الدفاع بشأنها؟

815
01:09:02,159 --> 01:09:03,949
ألا تظن أن اهتمامها في محله؟

816
01:09:05,179 --> 01:09:07,643
أعتقد أنه هدر
لوقت وموارد البحرية

817
01:09:08,743 --> 01:09:12,647
الأمر مهم عندما يتهم أحد تحت
إمرتي وزارة الخارجية بالكذب

818
01:09:12,647 --> 01:09:14,646
‫في الصفحة الأولى
‫لصحيفة (وشنطن بوست)

819
01:09:16,516 --> 01:09:19,795
تم إرسال الرسالة إلى مواطن عادي
ولم يتم الكشف عن أية أسرار

820
01:09:21,472 --> 01:09:24,214
عدا عن أن وزارة الخارجية
كذبت حيال السفير

821
01:09:24,499 --> 01:09:25,925
أنت تعلم أن هذا لا يهم

822
01:09:26,407 --> 01:09:29,856
ومن كتب الرسالة
عرّض مستقبل البحرية لخطر كبير

823
01:09:33,191 --> 01:09:37,275
لم أستطع تحمل فكرة
أن يعتقد أطفالها أن أمهم بطلة

824
01:09:59,549 --> 01:10:00,591
أنت من كتب الرسالة؟

825
01:10:03,462 --> 01:10:04,504
نعم

826
01:10:08,492 --> 01:10:10,623
ولم أعتقد أن العائلة
ستنقل الأمر إلى الإعلام

827
01:10:13,854 --> 01:10:17,174
يبدو أن لديك قواسم مشتركة
مع فريق (برافو) أكثر مما ظننت

828
01:10:19,494 --> 01:10:21,447
سأتحدث
إلى مكتب التحقيقات في البحرية

829
01:10:22,562 --> 01:10:25,239
وأفضل التعامل مع الأمر داخلياً
من أجلنا معاً

830
01:10:27,396 --> 01:10:28,438
شكراً لك

831
01:10:29,146 --> 01:10:33,557
إن كنت تتوقع عقاباً سهلاً
فأنت مخطئ

832
01:10:35,054 --> 01:10:38,040
وبلا شك، فقدت ميزة الذهاب
إلى العميد البحري

833
01:10:41,377 --> 01:10:42,686
أتفهم ذلك يا سيدي

834
01:12:16,070 --> 01:12:20,358
هلّا أخبرني أحدكم، ألا يفترض
أن نمنح إجازةً لأسبوعين بعد التعيين؟

835
01:12:20,635 --> 01:12:24,874
تم نشر هذه الرسالة منذ شهر
ولكن ما سبب إصرار مكتب التحقيقات؟

836
01:12:25,105 --> 01:12:27,034
لا أحد يريد التحدث
إلى مكتب التحقيقات

837
01:12:27,483 --> 01:12:29,052
وقد أفصح المذنب عن نفسه

838
01:12:29,981 --> 01:12:31,023
ماذا؟

839
01:12:34,578 --> 01:12:35,619
من؟

840
01:12:36,483 --> 01:12:37,524
أنا من كتب الرسالة

841
01:12:44,312 --> 01:12:45,484
هل سيزيدون ضغطهم علينا؟

842
01:12:47,186 --> 01:12:51,191
إنهم يعملون على التفاصيل
وهناك بعض الإجراءات

843
01:12:51,278 --> 01:12:53,280
عدا عن التسلسل الهرمي للضباط

844
01:12:53,890 --> 01:12:55,243
ماذا عن العميد البحري؟

845
01:12:55,787 --> 01:12:56,828
تم إلغاء الأمر

846
01:13:04,498 --> 01:13:06,801
سأرى (ليندل) لمعرفة
قرار المحكمة الأخير

847
01:13:09,382 --> 01:13:14,100
هل يمتلك أحدكم ملعقة مليئة بالسكر
لتحلية مرارة ما حدث؟

848
01:13:19,261 --> 01:13:20,685
‫أنت، أنت!

849
01:13:22,426 --> 01:13:23,769
ما الذي تعتقد أنك تفعله؟

850
01:13:25,389 --> 01:13:26,731
يجب أن تظهر الحقيقة

851
01:13:27,871 --> 01:13:29,189
أي حقيقة هذه؟

852
01:13:30,222 --> 01:13:33,225
أنت لم تكتبها، بل أنا فعلت ذلك -
توقعت ذلك -

853
01:13:33,876 --> 01:13:37,896
من غيري في الفريق سيكون غير أناني؟ -
بل تقصد غير مبالٍ! -

854
01:13:38,630 --> 01:13:40,158
لا أريد لمشكلاتي
أن تنال منك

855
01:13:40,525 --> 01:13:43,275
‫ولكن العالم يعلم الآن من هو (مارسدن)
‫وهذا ما يهم

856
01:13:44,440 --> 01:13:48,231
قمت بعمل صائب -
وأنت قمت بعمل خاطئ بتحمل اللوم -

857
01:13:48,525 --> 01:13:50,046
لا يمكنني إلغاء ما فعلته يا (راي)

858
01:13:50,869 --> 01:13:52,464
ماذا عن مستقبلك؟

859
01:13:54,368 --> 01:13:55,703
أحب مكاني الآن

860
01:13:56,956 --> 01:13:58,732
وأنت تحب المكان
الذي ستذهب إليه

861
01:13:58,908 --> 01:14:01,972
‫هذا تصرف نبيل يا (كلاي)
‫ولكنني لن أدعك تفعل ذلك

862
01:14:02,152 --> 01:14:03,519
‫هل ستخبر (ليندل)
‫أنك أنت الفاعل؟

863
01:14:04,590 --> 01:14:07,128
فسأتهم بالكذب
وستنسى أمر أكاديمية رؤساء الضباط

864
01:14:10,304 --> 01:14:12,533
لماذا لم تدع التحقيقات
تأخذ مجراها؟

865
01:14:14,690 --> 01:14:17,611
لأنه توجب أن يلام أحدهم
ولا يجب أن تلام أنت

866
01:14:18,678 --> 01:14:23,103
فقد تعبت كثيراً لتصل إلى ما أنت عليه
ولديك نفقات عائلة ومنزل جديد

867
01:14:30,698 --> 01:14:32,031
لا أعلم كيف سأرد لك ذلك

868
01:14:33,716 --> 01:14:34,758
فعلت ذلك بالفعل

869
01:14:36,953 --> 01:14:38,906
‫فأنت السبب الذي دفعني
‫للانضمام إلى فريق (برافو)

870
01:14:51,306 --> 01:14:52,347
انظروا إلى من عاد

871
01:14:53,487 --> 01:14:57,197
‫- نعم!
‫- سيستغرق عدة أشهر ليتمكن من القتال

872
01:14:57,598 --> 01:15:00,747
‫ولكن (سيربرس)
‫غير مستعد للقتال

873
01:15:01,096 --> 01:15:03,652
لم تكن المشكلة في إصابته
فقد فزع في ذلك الجبل

874
01:15:04,335 --> 01:15:06,239
‫وقبل ذلك في (جيباد)

875
01:15:06,679 --> 01:15:09,844
ألهذا تقوم بتدريبه كثيراً؟

876
01:15:10,382 --> 01:15:12,775
نعم، وقت استراحة
سيكون ملائماً له

877
01:15:15,012 --> 01:15:17,827
خدم لـ3 سنوات
وكأنها 21 سنة بالنسبة لنا

878
01:15:18,267 --> 01:15:22,287
هذا كثير بالنسبة لمخلوق
لا يطلب عوناً في ضغوط ما بعد الصدمة

879
01:15:23,118 --> 01:15:24,761
ملاحظة ذلك منوط بنا

880
01:15:25,112 --> 01:15:29,441
مكان المقاتل هو في ساحة القتال
ولكن الكلاب تم تدريبها لتقاتل

881
01:15:30,856 --> 01:15:35,235
وأعتقد أنه عانى كثيراً
من الإجهاد والقتال والصدمات

882
01:15:35,708 --> 01:15:37,472
أعتقد أنه حان الوقت لتقاعده

883
01:15:37,911 --> 01:15:43,348
هذا أسوأ يوم عطلة على الإطلاق
أخبروني اننا سنلتقي لتناول المشروب؟

884
01:15:43,540 --> 01:15:44,699
نعم، بالتأكيد

885
01:15:45,467 --> 01:15:49,413
‫أعتقد أنه علينا وداع (راي)
‫لذهابه إلى أكاديمية رؤساء الضباط

886
01:16:13,939 --> 01:16:15,314
أعتقد أنك تفتقدني

887
01:16:17,594 --> 01:16:21,532
أنت تتعاملين مع تلك الأمور النفسية
لعدة أيام إضافية

888
01:16:22,069 --> 01:16:23,509
سعيدة بأنها أفلحت

889
01:16:24,747 --> 01:16:26,489
ربما كان علي تعديل وقت زيارتي

890
01:16:27,666 --> 01:16:30,240
‫بما يناسب قدومك إلى (نيوبورت)
‫للعمل في العمادة البحرية

891
01:16:33,723 --> 01:16:35,179
لن يكون لذلك داعٍ

892
01:16:37,483 --> 01:16:38,525
لماذا؟

893
01:16:42,234 --> 01:16:43,723
لن تذهب، أليس كذلك؟

894
01:16:45,981 --> 01:16:48,296
‫احتاج القائد إلى كبش فداء
‫من أجل رسالة (مارسدن)

895
01:16:48,487 --> 01:16:52,866
أنت لست ساذجاً لكتابة الرسالة
بل أنت تدفع ثمن خطأ أحد آخر، لماذا؟

896
01:16:55,715 --> 01:16:57,186
لأن (ليندل) سيتساهل معي

897
01:16:58,506 --> 01:17:01,280
وذلك لحماية نفسه
بعد أن جعل مني مستقبل البحرية

898
01:17:02,167 --> 01:17:04,031
هل طلب منك الفريق فعل ذلك؟

899
01:17:05,675 --> 01:17:06,717
لا

900
01:17:07,099 --> 01:17:09,475
تطوعت لهدم مستقبلك إذاً؟

901
01:17:09,737 --> 01:17:13,064
حميت إخوتي -
بل دمرت نفسك -

902
01:17:13,300 --> 01:17:15,337
بعد 3 أشهر من التعيين غيرت رأيك

903
01:17:15,543 --> 01:17:19,997
وهذا ليس مناسباً للانسحاب
من فرصة ذهبية كهذه

904
01:17:20,381 --> 01:17:21,796
ما فعلته هناك مهم

905
01:17:21,980 --> 01:17:25,768
هل كنت تظن أنه كان من الخطأ
قبول الذهاب إلى العميد البحري؟

906
01:17:27,599 --> 01:17:30,032
أعتقد أنني كنت مشوشاً
حيال كيفية تأقلمي مع الفريق

907
01:17:31,895 --> 01:17:33,970
وأعتقد أنني قمت بخيارات خاطئة

908
01:17:35,582 --> 01:17:37,454
وهل أنا من هذه الخيارات الخاطئة؟

909
01:17:43,232 --> 01:17:44,989
اتصل بي عندما تعرف الإجابة

910
01:18:00,778 --> 01:18:02,168
مرحباً -
مرحباً -

911
01:18:02,356 --> 01:18:06,433
أتعلمين أنه من العار أن تأتين للهو
بينما (راي) سيذهب عنا بعيداً؟

912
01:18:09,429 --> 01:18:11,381
سعيد لأنك هنا -
شكراً لك -

913
01:18:11,683 --> 01:18:12,919
سعيد لرؤيتكِ

914
01:18:13,135 --> 01:18:18,241
لا أعلم كيف ستجري الأمور
ولكنني اشتقت إلى الفريق

915
01:18:18,518 --> 01:18:24,426
‫وقد سمعت أن العميل (كودي بانكس)
‫قد أبعدكِ عن العمل الميداني

916
01:18:24,711 --> 01:18:27,464
أعتقد أنك تبالغ في دوره في حياتي -
لا -

917
01:18:27,497 --> 01:18:29,446
نعم -
هل انفصلتما؟ -

918
01:18:29,861 --> 01:18:31,480
حسناً

919
01:18:32,384 --> 01:18:37,096
كان رجلاً حماسياً

920
01:18:37,324 --> 01:18:43,631
إنه رجل لطيف، شكراً لك
ولكن العلاقة عن بعد لم تفلح

921
01:18:45,722 --> 01:18:48,147
‫أتعلم، لم نقم بفحص الجثث
‫في (تكساس)

922
01:18:48,514 --> 01:18:53,315
من الواضح أنك بقيت على قيد الحياة -
أنا في خير حال -

923
01:18:53,795 --> 01:18:57,188
يجب أن أذهب لزيارة والديّ

924
01:18:57,498 --> 01:18:59,272
أحسنت -
هذا يشعرني بالسعادة -

925
01:19:00,745 --> 01:19:03,210
تعلمت شيئاً مع أختي

926
01:19:03,699 --> 01:19:08,378
إن كانت العلاقة مهمةً
فلن يغلق القلب بابه أبداً

927
01:19:13,432 --> 01:19:14,750
هذا صحيح

928
01:19:39,198 --> 01:19:40,240
مرحباً

929
01:19:42,877 --> 01:19:45,497
تمكنت من العودة سالماً

930
01:19:46,408 --> 01:19:48,288
ويبدو أن باقي أفراد الفريق
قد عادوا

931
01:19:49,102 --> 01:19:50,616
تمت المهمة بنجاح -
نعم -

932
01:19:51,844 --> 01:19:53,098
تمت المهمة بنجاح

933
01:19:56,060 --> 01:19:57,639
ما الذي أتى بكِ إلى هنا
هذه الليلة؟

934
01:19:58,575 --> 01:20:00,063
للاحتفال

935
01:20:00,537 --> 01:20:06,915
تم نشر ورقة بحثية، ويرشحني ذلك
لنيل جائزة الخدمة المدنية البحرية

936
01:20:09,406 --> 01:20:12,499
لا أعلم ماذا يعني ذلك
ولكن تهانيّ

937
01:20:12,711 --> 01:20:16,145
لا أهتم لأمر الجائزة
ولكنني سعيدة أن عملي تم تقديره

938
01:20:18,611 --> 01:20:19,814
‫أتعلمين ..

939
01:20:20,893 --> 01:20:26,610
يخطئ (ليندل) كثيراً
ولكنه أصاب حيالك، وهذا مؤكد

940
01:20:29,410 --> 01:20:30,451
شكراً لك

941
01:20:34,140 --> 01:20:35,655
سأراكِ في الأرجاء

942
01:20:36,298 --> 01:20:37,340
أعتقد ذلك

943
01:20:38,877 --> 01:20:42,450
لا أصدق أنني أمضيت أقل من أسبوع
مع عائلتي قبل أن أختفي مرةً أخرى

944
01:20:43,816 --> 01:20:46,051
‫فكر في الأمر
‫بطريقة أخرى يا (راي)

945
01:20:46,316 --> 01:20:48,833
‫فلن تقلق ابنتك من مقتلك
‫في (رود آيلاند)

946
01:20:50,156 --> 01:20:53,151
هذا صحيح
ولكنها لا زالت تتساءل

947
01:20:53,924 --> 01:20:56,423
حاول أن تشرح معنى رئيس ضباط
لفتاة في الـ8 من عمرها

948
01:20:56,837 --> 01:20:58,139
عليك أن تشرح هذا لي أولاً

949
01:20:59,938 --> 01:21:01,273
‫سمعت حيال (ماندي)

950
01:21:02,827 --> 01:21:03,868
هل ستستقيل؟

951
01:21:04,586 --> 01:21:05,627
سنرى حيال ذلك

952
01:21:05,985 --> 01:21:07,721
بقيت في الخدمة لزمن طويل

953
01:21:08,280 --> 01:21:10,693
وأعتقد أن علينا ترك
هذا القطار السريع في وقت ما

954
01:21:17,081 --> 01:21:18,999
عذراً لتأخري -
أهلاً -

955
01:21:19,224 --> 01:21:20,654
الجولة التالية على حسابي

956
01:21:21,541 --> 01:21:22,583
أين (ريبيكا)؟

957
01:21:24,626 --> 01:21:25,667
هناك تغير في الخطط

958
01:21:26,066 --> 01:21:31,664
خسرت عملك في العمادة وخسرت فتاتك
هذه الجولة على حسابي

959
01:21:31,940 --> 01:21:34,903
لا، لا، بل أنا سأشتري لك -
سأطفئ نارك -

960
01:21:35,326 --> 01:21:36,368
لي؟

961
01:21:37,809 --> 01:21:40,584
تريد أن تشتري لي شراباً
لماذا؟

962
01:21:41,463 --> 01:21:42,950
لإخبار الفريق عمن أكون

963
01:21:45,215 --> 01:21:47,280
استغرقني الأمر وقتاً لأدركه
ولكنني أدركته

964
01:21:55,696 --> 01:21:58,202
أعتقد أن (سبنسر) ظن أنه محمي
عندما كتب هذه الرسالة

965
01:21:59,709 --> 01:22:00,896
(جيسن)

966
01:22:02,874 --> 01:22:05,876
أرجوا ألا تزعجه حيال ذلك أثناء ذهابي
من فضلك

967
01:22:06,512 --> 01:22:07,554
لم لا؟

968
01:22:10,483 --> 01:22:12,395
هل هناك ما تخفيه عني يا (راي)؟

969
01:22:14,853 --> 01:22:17,969
لم يكتب الرسالة
بل يقوم بتلقي اللوم عني

970
01:22:20,241 --> 01:22:22,128
أنت كتبتها؟ -
أنا آسف -

971
01:22:22,462 --> 01:22:26,686
هل أخبرته وقرر تلقي اللوم؟ -
لم أخبره بشيء، بل فعل ذلك بمفرده -

972
01:22:27,076 --> 01:22:28,118
نعم

973
01:22:29,672 --> 01:22:30,884
‫سأخبرك بأمر ..

974
01:22:33,245 --> 01:22:36,777
هذا يسهل انتقالي إلى عملي الآخر
لمعرفتي أنك تعتمد على هؤلاء الرفاق

975
01:22:37,762 --> 01:22:38,803
نعم

976
01:22:43,622 --> 01:22:44,664
(سبنسر)

977
01:22:45,372 --> 01:22:47,934
هلّا طلبت
من الجميع الاجتماع هنا

978
01:22:54,820 --> 01:23:00,655
مغادرة (راي) جعلتني أفكر
حيال فريق (برافو) وماضيه ومستقبله

979
01:23:01,256 --> 01:23:03,870
‫تعرفون (غوزو) ..

980
01:23:05,953 --> 01:23:07,320
كان أول قائد لي

981
01:23:08,476 --> 01:23:11,201
علمني كيف أكون رجلاً
طوال الوقت

982
01:23:12,024 --> 01:23:13,440
ولهذا ثمن باهظ

983
01:23:14,653 --> 01:23:16,516
وهذا الثمن الباهظ
لا يتحمله الجميع

984
01:23:18,253 --> 01:23:24,128
كنت مقاتلاً أفضل مما كنت زوجاً وأباً
ولكنني اخترت ذلك

985
01:23:24,755 --> 01:23:27,532
اخترت أن أنتصر في المعارك
وأن أحمي رفاقي

986
01:23:27,720 --> 01:23:29,355
رجالي ومهمتي يأتون أولاً

987
01:23:31,152 --> 01:23:35,091
ولكننا قتلنا ابن الرجل
الذي قتلته قبل 13 عاماً

988
01:23:35,300 --> 01:23:38,834
وبدا لي أن هذه المهمة
لن تنتهي قريباً

989
01:23:40,096 --> 01:23:45,996
وفي المهمة الأخيرة اتضح لي
أن الرفاق يمكنهم الاعتناء ببعضهم

990
01:23:49,354 --> 01:23:50,958
ماذا تريد أن تقول يا (جيسن)؟

991
01:23:55,758 --> 01:23:59,875
قيادة فريق (برافو) كان شرفاً
طوال حياتي

992
01:24:01,570 --> 01:24:05,328
ولكن الحرب كانت ملجأي
لوقت طويل

993
01:24:06,794 --> 01:24:07,836
وقد انتهيت

994
01:24:08,715 --> 01:24:11,415
‫حان الوقت ليتراجع (برافو 1)
‫عن القيادة

995
01:24:17,202 --> 01:24:18,837
‫وأن يجد حياةً جديدةً لـ(جيسن هيز)

996
01:24:29,987 --> 01:24:32,379
‫"ترقبوا مشاهد أخرى
‫من الحلقة القادمة"

