1
00:00:08,227 --> 00:00:09,603
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:13,103 --> 00:00:14,936
‫(جايس)!

3
00:00:15,227 --> 00:00:16,770
‫وحدة المهمات قلبت
‫(تونس) رأساً على عقب

4
00:00:16,895 --> 00:00:19,603
‫كلما تأخرنا في العثور عليه
‫كلما ساءت فرصه في النجاة

5
00:00:19,978 --> 00:00:22,895
‫ماذا عليّ أن أفعل؟
‫هل أجلس هنا بمفردي وحسب؟

6
00:00:23,062 --> 00:00:24,978
‫لم أكن على علم بأنك و(نعيمة)
‫ما زلتما تتواصلان

7
00:00:25,103 --> 00:00:26,311
‫إنها امرأة لطيفة

8
00:00:26,436 --> 00:00:28,728
‫حالما تدخل حياتها
‫ستحافظ على علاقتك بها

9
00:00:36,800 --> 00:00:39,800
‫دُرّب (راي) على فعل كل ما يلزم
‫للهروب والبقاء على قيد الحياة

10
00:03:12,800 --> 00:03:17,550
‫"سيل تيم"

11
00:03:26,071 --> 00:03:27,154
‫- اسمع
‫- نعم؟

12
00:03:27,696 --> 00:03:29,613
‫- يجب أن ترتاح
‫- حسناً، شكراً يا أبي

13
00:03:29,779 --> 00:03:30,904
‫سأنام حين ننقذ (راي)

14
00:03:31,987 --> 00:03:33,488
‫هدئ من روعك، اتفقنا؟

15
00:03:33,696 --> 00:03:36,946
‫لولا (برافو) لما عرفنا
‫أنه نُقل عبر (القنطاوي)

16
00:03:37,071 --> 00:03:39,571
‫على متن سفينة في البحر المتوسط

17
00:03:39,696 --> 00:03:41,530
‫تتواجد الكثير من السفن هناك

18
00:03:41,737 --> 00:03:44,363
‫تحتاج (ديفيس) إلى بعض الوقت
‫لمعرفة أيها تحمل (راي) على متنها

19
00:03:44,571 --> 00:03:47,238
‫ويتبين لي من خلال عدم مطاردتك لها
‫أنك تثق أنها على متنها

20
00:03:47,363 --> 00:03:48,488
‫الوقت ينفذ منّا

21
00:03:48,695 --> 00:03:49,821
‫كلنا نريد أن ننقذه يا (جايسون)

22
00:03:49,946 --> 00:03:51,279
‫نحن عائلة (راي)،
‫يجب أن ننقذه

23
00:03:52,987 --> 00:03:54,071
‫اسمعوا، وجدت شيئاً

24
00:03:55,405 --> 00:03:56,987
‫وردتني معلومة
‫من موظف في أحد المتاجر

25
00:03:57,113 --> 00:04:01,113
‫بأن (راي) غادر الميناء في (القنطاوي)
‫منذ 48 ساعة إلى 72 ساعة

26
00:04:01,238 --> 00:04:03,779
‫غادرت 18 سفينة
‫الميناء خلال تلك الفترة

27
00:04:03,904 --> 00:04:05,862
‫لا نملك ما يكفي من الموارد البشرية
‫لتعقب هذا العدد الكبير من السفن

28
00:04:05,987 --> 00:04:07,405
‫لا داعي، استطعت من خلال
‫تفحص بيانات حمولات السفن

29
00:04:07,530 --> 00:04:10,862
‫والبحث عمّا يثير الشكوك
‫تحديد سفينة شحن واحدة

30
00:04:10,987 --> 00:04:12,029
‫سفينة (عفرة)

31
00:04:12,655 --> 00:04:14,029
‫(راي) على متن تلك السفينة؟ الآن؟

32
00:04:14,154 --> 00:04:15,238
‫بيان حمولة السفينة ملفّق

33
00:04:15,446 --> 00:04:17,613
‫لا يتوافق نمط تحركاتها
‫مع نمط حركة سفينة تجارية

34
00:04:17,737 --> 00:04:20,904
‫وهي تتحرك أسرع وتستهلك وقوداً أكثر
‫مما هو منطقي من الناحية الاقتصادية

35
00:04:21,613 --> 00:04:23,987
‫تنطلق أسرع ما يمكن لإيصال
‫بضاعتها الثمينة إلى وجهتها

36
00:04:24,113 --> 00:04:25,196
‫وإلى أين تتوجه؟

37
00:04:25,654 --> 00:04:26,695
‫(سوريا)

38
00:04:27,446 --> 00:04:28,821
‫إنه مكان شديد الخطورة

39
00:04:28,946 --> 00:04:30,113
‫- إلى أي ميناء؟
‫- ميناء (اللاذقية)

40
00:04:30,238 --> 00:04:32,613
‫إنها قريبة من الشريط الساحلي
‫لذا قد تصل في غضون 8 ساعات

41
00:04:32,737 --> 00:04:35,530
‫النبأ الجيد، هو أنها إحدى
‫الأماكن القليلة المستقرة في البلاد

42
00:04:35,654 --> 00:04:36,946
‫سنفقد زمام المبادرة
‫إن وصلت إلى هناك

43
00:04:37,071 --> 00:04:38,779
‫علينا الانقضاض عليها
‫في المياه المفتوحة على الفور

44
00:04:39,446 --> 00:04:41,779
‫ما مدى تأكدك من وجود (راي)
‫على متن تلك السفينة؟

45
00:04:41,904 --> 00:04:43,862
‫إنه أول شيء أنا متأكدة منه
‫منذ وصولنا إلى (تونس)

46
00:04:44,029 --> 00:04:45,613
‫حسناً، سيتم إصدار أمر عسكري

47
00:04:45,737 --> 00:04:48,363
‫قم بتجميع فريقك
‫وجهزهم لعملية اعتراض بحرية

48
00:04:51,530 --> 00:04:54,196
‫السفينة التي تنقل (راي)
‫هي سفينة إمداد

49
00:04:54,321 --> 00:04:55,530
‫أنعلم عدد الأشخاص على متنها؟

50
00:04:55,654 --> 00:04:57,613
‫لا، لأن بيان حمولتها مزيف

51
00:04:57,737 --> 00:05:00,363
‫لكننا نرى ما يصل إلى 4 أعداء
‫في أي وقت على سطح السفينة

52
00:05:00,488 --> 00:05:01,779
‫أحياناً يكونون مسلحين،
‫وأحياناً لا

53
00:05:01,904 --> 00:05:04,405
‫لا أريد أن أكون مُحبطاً، لكن ما مدى
‫تأكدنا من بقاء (راي) على قيد الحياة؟

54
00:05:04,530 --> 00:05:07,071
‫بناءً على التكتيكات والتقنيات
‫والأساليب السابقة لـ(أيه كيه إم)

55
00:05:07,196 --> 00:05:09,821
‫فمن المحتمل أن يكون لديهم خطط
‫بشأنه في (سوريا)

56
00:05:09,946 --> 00:05:11,779
‫إدخال مواطن أميركي
‫إلى أراضيهم واستثماره

57
00:05:11,904 --> 00:05:15,321
‫تشكّل فرصة ممتازة بالنسبة إليهم
‫لأغراض الدعاية والتجنيد

58
00:05:15,446 --> 00:05:17,196
‫خاصةً إن كانوا يعلمون
‫أن (راي) عسكري

59
00:05:17,321 --> 00:05:19,238
‫لهذا، لا يجب أن تصل السفينة
‫إلى الميناء، مفهوم؟

60
00:05:19,446 --> 00:05:20,488
‫تعرفون التعليمات

61
00:05:20,612 --> 00:05:22,113
‫سيتم إنزال قارب صغير إلى الماء
‫وسنقفز إليه

62
00:05:22,530 --> 00:05:24,654
‫استعدوا يا شباب، (راي) ينتظركم

63
00:05:51,570 --> 00:05:52,612
‫حسناً!

64
00:06:09,695 --> 00:06:11,279
‫إن كنتم تشاهدون هذا الفيديو...

65
00:06:13,196 --> 00:06:14,612
‫فهذا يعني أن أسوأ الاحتمالات
‫قد حدثت

66
00:06:17,695 --> 00:06:18,904
‫أياً كان من يشاهد هذا

67
00:06:20,446 --> 00:06:22,570
‫أريدكم أن تعرفوا أنني متّ
‫وأنا أقوم بما أحب فعله

68
00:06:25,654 --> 00:06:27,363
‫لست خائفاً مما هو قادم

69
00:06:29,321 --> 00:06:30,363
‫اعلموا هذا

70
00:06:33,363 --> 00:06:34,405
‫أنا فقط...

71
00:06:37,196 --> 00:06:40,238
‫أنا فقط أتمنى لو قضيت
‫مزيداً من الوقت مع كل منكم

72
00:06:42,405 --> 00:06:43,987
‫إخوتي، عائلتي

73
00:06:46,321 --> 00:06:47,405
‫(جميلة)

74
00:06:48,279 --> 00:06:49,321
‫(آر جيه)

75
00:06:50,987 --> 00:06:52,029
‫(نعيمة)

76
00:06:55,029 --> 00:06:56,904
‫أنا آسف جداً

77
00:07:01,238 --> 00:07:03,029
‫أحبكم كثيراً

78
00:07:49,029 --> 00:07:52,238
‫دقيقة واحدة، دقيقة واحدة

79
00:08:07,654 --> 00:08:09,946
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل

80
00:08:10,570 --> 00:08:13,029
‫قبل حدوث هذا
‫قلت لـ(راي) إنه وغد أناني

81
00:08:13,529 --> 00:08:15,445
‫لا يمكنني أن أدع هذا يكون
‫آخر ما يسمعه مني

82
00:08:16,405 --> 00:08:17,487
‫لن يكون كذلك

83
00:08:23,342 --> 00:08:25,050
‫سنفوّت منطقة الإنزال الخاصة بنا

84
00:08:25,229 --> 00:08:26,271
‫ماذا يحدث؟

85
00:08:26,563 --> 00:08:29,563
‫غيّر القارب مساره
‫يبدو أنه يتجه إلى الميناء

86
00:08:29,688 --> 00:08:30,895
‫سنغيّر خطتنا، سنتابع التحرك

87
00:08:31,020 --> 00:08:32,770
‫ستصل السفينة إلى الميناء
‫قبل أن ننقضّ عليها

88
00:08:33,146 --> 00:08:34,229
‫لا بد أنك تمزح معي

89
00:08:38,563 --> 00:08:40,438
‫تم إلغاء محاولتنا لإنقاذ (راي)

90
00:08:44,677 --> 00:08:46,386
‫لا أصدق أننا فوّتنا (راي)
‫ببضعة دقائق

91
00:08:46,636 --> 00:08:48,719
‫كان ذلك الطيار
‫يضغط على الفرامل كثيراً

92
00:08:48,844 --> 00:08:50,886
‫خسرنا تفوقنا التكتيكي
‫لعدم الانقضاض عليهم في البحر

93
00:08:51,011 --> 00:08:53,053
‫(ثيرتي)، نحن متفوقون تكتيكياً
‫أفهمت هذا؟

94
00:08:53,636 --> 00:08:56,802
‫اسمعوا، لقد واجهتنا مشكلة
‫وسنتكيّف معها، اتفقنا يا رفاق؟

95
00:09:00,178 --> 00:09:02,553
‫ستصل السفينة إلى ميناء (طرطوس)
‫في حوالي الساعة الـ3 عصراً

96
00:09:02,677 --> 00:09:04,844
‫أظن أن الوضع ليس هادئاً
‫كما هو الحال في (اللاذقية)، صحيح؟

97
00:09:04,969 --> 00:09:07,802
‫يشتبك الجيش السوري النظامي
‫والقوات الروسية

98
00:09:07,927 --> 00:09:09,511
‫مع مقاتلي (حركة الخضر)

99
00:09:09,719 --> 00:09:11,553
‫يبدو الوضع غير مريح إطلاقاً

100
00:09:11,677 --> 00:09:15,011
‫أتعلمون ماذا؟ سنعبر، وسنخرجه
‫هذا ما سنفعله

101
00:09:15,345 --> 00:09:17,178
‫أعلم أنكم متشوقون إلى الذهاب

102
00:09:17,802 --> 00:09:21,844
‫لكن حالما يصل (راي) إلى اليابسة
‫ستتغيّر قواعد اللعبة تماماً

103
00:09:22,011 --> 00:09:24,511
‫ستعملون في بيئة صعبة للغاية

104
00:09:24,636 --> 00:09:26,470
‫(سوريا) منطقة حرب نشطة

105
00:09:26,594 --> 00:09:28,553
‫ليس لدينا الكثير من الحلفاء
‫بالقرب من (طرطوس)

106
00:09:28,677 --> 00:09:29,719
‫إذاً سنقفز بالمظلات العسكري

107
00:09:29,927 --> 00:09:32,802
‫وننزل في الماء، ثم نسبح إلى الشاطئ
‫ونخرج (راي) من تلك الفوضى

108
00:09:33,053 --> 00:09:35,136
‫يختلف الأمر بين الانقضاض
‫على قارب في المياه المفتوحة

109
00:09:35,261 --> 00:09:40,886
‫وبين القيام بعملية في منطقة خطرة
‫وذات تداعيات جيوسياسية هائلة

110
00:09:41,011 --> 00:09:45,136
‫كل ما لدينا الآن هو خطة دخول
‫وافتراض هائل قائم عليها

111
00:09:45,261 --> 00:09:47,719
‫أحتاج إلى خطة محددة
‫يمكنني تقديمها إلى كبار الضباط

112
00:09:48,219 --> 00:09:52,011
‫كيفية الدخول، وما هي الإجراءات
‫وكيفية الخروج، والطوارئ المحتملة

113
00:09:52,136 --> 00:09:53,219
‫هيا بنا

114
00:10:37,386 --> 00:10:39,802
‫لا، لا، لا

115
00:11:07,761 --> 00:11:08,802
‫هل نعلم مكان (راي)؟

116
00:11:09,607 --> 00:11:11,482
‫أعمل على ذلك
‫هل حضّرت الإجراءات لي؟

117
00:11:11,607 --> 00:11:13,315
‫إنها مُحكمة
‫عليّ أن أعرف ما الذي نستهدفه

118
00:11:13,857 --> 00:11:15,482
‫جهاز مراقبة جوية سيرينا ذلك

119
00:11:19,691 --> 00:11:20,940
‫- هناك
‫- حسناً

120
00:11:31,482 --> 00:11:33,940
‫لم نعد نراهم
‫ولم ينزل أحد آخر من ذلك القارب

121
00:11:34,148 --> 00:11:36,232
‫لا بد أن (راي) كان ضمن تلك المجموعة
‫التي دخلت المستودع

122
00:11:36,357 --> 00:11:37,773
‫يبدو أنهم عرفوا أننا كنا نراقبهم

123
00:11:37,940 --> 00:11:39,232
‫أجل، لقد تكيّفوا معنا ومع الروس

124
00:11:39,357 --> 00:11:41,315
‫الذين يديرون طائرات من دون طيار
‫على مدار الساعة فوق منطقة العمليات

125
00:11:41,440 --> 00:11:43,023
‫لا بد أنها أصبحت جزءاً من تكتيكاتهم

126
00:11:43,148 --> 00:11:45,607
‫مهلاً، ربما ركبوا تلك السيارة

127
00:11:49,023 --> 00:11:50,107
‫أو تلك السيارة

128
00:11:50,524 --> 00:11:53,232
‫- لا، لا، لا
‫- ما الخطب؟

129
00:11:53,357 --> 00:11:54,607
‫شغّلي طائرة مراقبة أخرى

130
00:11:54,731 --> 00:11:57,440
‫- ليس لدينا طائرة أخرى
‫- افعلي شيئاً! الحقي بهم

131
00:11:57,566 --> 00:12:00,107
‫لا نعرف ما إذا كان (راي)
‫في إحدى السيارتين، أو في المستودع

132
00:12:00,232 --> 00:12:01,690
‫سحقاً، ربما ما زال على متن القارب

133
00:12:01,857 --> 00:12:03,148
‫- أرسلنا إلى هناك، افعل ذلك
‫- (جايسون)

134
00:12:03,274 --> 00:12:05,190
‫لا، سنذهب إلى القارب
‫إن لم يكونوا هناك، سنذهب إلى المستودع

135
00:12:05,315 --> 00:12:07,399
‫وإن لم يكونوا في المستودع
‫سنبحث في المباني

136
00:12:07,524 --> 00:12:09,190
‫سنبحث في كل مبنى، حتى نعثر عليه

137
00:12:09,315 --> 00:12:13,107
‫كل شخص على متن هذه الطائرة
‫سيضحي بحياته لإنقاذ حياة (راي)

138
00:12:13,232 --> 00:12:14,773
‫لكن هذا لا يعني
‫أنه كان ليطلب منا ذلك

139
00:12:15,982 --> 00:12:19,232
‫لا يمكننا إرسالكم إلى منطقة حرب
‫من دون تحديد تقريبي لموقع (راي)

140
00:12:19,298 --> 00:12:20,340
‫أنا أنسق مع قيادة العمليات الخاصة

141
00:12:20,465 --> 00:12:21,507
‫وأعمل على الاستخبارات البشرية
‫واستخبارات الإشارات

142
00:12:21,631 --> 00:12:23,589
‫أحاول إقناعهم بتجميع
‫قوات إضافية في المنطقة

143
00:12:23,915 --> 00:12:25,624
‫أياً كان ما يتطلبه الأمر لتعقب أثره

144
00:12:27,501 --> 00:12:29,956
‫حتى (راي) كان يعلم
‫أن أفضل فرصة لإنقاذه

145
00:12:30,024 --> 00:12:33,608
‫كانت أثناء تواجده على متن القارب،
‫لا بد أنه يفقد تماسكه الآن

146
00:12:35,066 --> 00:12:36,191
‫كنا قريبين جداً

147
00:12:36,316 --> 00:12:37,899
‫لو وصلنا أبكر ببضعة دقائق
‫لاستطعنا إنقاذه

148
00:12:38,532 --> 00:12:40,615
‫لم يكن عليّ أن أتجادل معك في المحل

149
00:12:41,157 --> 00:12:42,165
‫كلفنا هذا بعض الوقت

150
00:12:42,192 --> 00:12:43,484
‫هذه ليست غلطتك، لقد فعلت الصواب

151
00:12:43,609 --> 00:12:46,692
‫منعتني من تجاوز الحد
‫الذي ما كنت لأستطيع التراجع عنه

152
00:12:46,900 --> 00:12:48,276
‫كنت بالنسبة إليّ بمثابة (راي)
‫في تلك اللحظة

153
00:12:49,920 --> 00:12:51,420
‫لكنني أشعر بأنني لم أفعل
‫كل ما في وسعي من أجله

154
00:12:51,760 --> 00:12:53,011
‫(راي) لم يخسر معركة قط

155
00:13:30,594 --> 00:13:31,678
‫هيا!

156
00:13:44,011 --> 00:13:46,219
‫سحقاً، 4 بالمئة

157
00:13:46,927 --> 00:13:48,011
‫يا إلهي!

158
00:13:53,511 --> 00:13:54,719
‫الطيار يجعلنا نطوف

159
00:13:54,885 --> 00:13:56,917
‫لدينا ما يكفي من الوقود
‫للاستمرار في هذا لمدة 8 ساعات

160
00:13:56,997 --> 00:13:58,622
‫حسناً، لا يملك (راي) كل هذا الوقت

161
00:13:58,788 --> 00:14:01,247
‫تلقى مركز العمليات في (سيل تيم 6)
‫هذه المكالمة منذ بضع دقائق

162
00:14:01,955 --> 00:14:04,456
‫"أنا الضابط (راي بيري)"

163
00:14:06,039 --> 00:14:11,497
‫"الحرف الأول من إشارتي هو (بي)"

164
00:14:13,497 --> 00:14:17,122
‫"قبضت عليّ قوات (أيه كيه إم)،
‫ولكن..."

165
00:14:17,214 --> 00:14:19,005
‫لقد أرسل إشارة، أيمكنك تتبعه؟

166
00:14:19,172 --> 00:14:22,381
‫الهاتف لا يصدر إشارة ربما أطفأه
‫أو نفدت البطارية أو خارج التغطية

167
00:14:22,589 --> 00:14:23,797
‫إن قام بتشغيله مرة أخرى، سأجده

168
00:15:01,346 --> 00:15:02,964
‫لا، لا!

169
00:15:03,339 --> 00:15:04,713
‫حسناً، حسناً!

170
00:15:24,089 --> 00:15:25,130
‫تمكنت من تحديد موقعه

171
00:15:26,964 --> 00:15:29,506
‫القائد المسؤول
‫حان الوقت لاستعادة (راي)

172
00:15:41,382 --> 00:15:45,028
‫يرسل هاتف (راي) إشارة من موقع
‫في بلدة تُعرف بـ"أرض أيه كيه إم"

173
00:15:45,148 --> 00:15:46,565
‫أرسلت الإحداثيات إلى معداتكم

174
00:15:46,642 --> 00:15:48,392
‫نعم، لكن هذه إحداثيات الهاتف
‫ليست إحداثيات الرجل

175
00:15:48,517 --> 00:15:49,558
‫هذا ما لدينا

176
00:15:49,767 --> 00:15:53,141
‫هذا يكفي لإخراجنا من هذه الطائرة
‫والانطلاق لمحاولة إنقاذه، لذا استعد

177
00:15:53,395 --> 00:15:54,520
‫ما الوضع على الأرض؟

178
00:15:54,770 --> 00:15:58,895
‫اندلع اشتباك في ضواحي المدينة
‫بين القوات الروسية و(أيه كيه إم)

179
00:15:59,103 --> 00:16:00,561
‫قد تشكّل تمويهاً جيداً
‫بالنسبة إلينا على الأقل

180
00:16:00,686 --> 00:16:01,812
‫ستُبعد الأنظار عنّا

181
00:16:01,937 --> 00:16:04,895
‫حتى ينتهي بنا المطاف
‫في وسط حرب أهلية قذرة

182
00:16:05,019 --> 00:16:06,977
‫تمنعكم قواعد الاشتباك
‫من الاشتباك مع القوات الروسية

183
00:16:07,103 --> 00:16:08,144
‫ما لم يتم إطلاق النار عليكم

184
00:16:08,269 --> 00:16:11,686
‫لذا، دعونا نحاول استعادة (راي)
‫دون إشعال الحرب العالمية الثالثة

185
00:16:11,710 --> 00:16:15,293
‫سنتوارى عن الأنظار ونتجنب
‫أي تحرك لا يتضمن (راي)

186
00:16:16,042 --> 00:16:17,834
‫لن نفيد (راي) بشيء إن لم نستطع إنقاذه

187
00:16:17,959 --> 00:16:19,251
‫ما هي منصة الاستخراج الخاصة بنا؟

188
00:16:19,584 --> 00:16:21,959
‫هناك عدد من الأصول المتاحة
‫أنا أعمل عليها الآن

189
00:16:22,084 --> 00:16:23,376
‫أتعرفون ماذا؟ سيصاب (راي)

190
00:16:23,501 --> 00:16:25,584
‫لذا لا تتركينا معلقين
‫في الهواء لفترة طويلة، حسناً؟

191
00:16:26,293 --> 00:16:28,042
‫ستصلون إلى (راي)، ثم سنخرجكم

192
00:16:29,251 --> 00:16:31,334
‫يجب أن نكسب اليوم يا رفاق

193
00:17:01,479 --> 00:17:03,604
‫أخبرني رجالي أنك فككت قيودك

194
00:17:05,145 --> 00:17:07,479
‫لا تبدو كساحر
‫إذاً، أنت مُدرب، أليس كذلك؟

195
00:17:09,437 --> 00:17:10,520
‫أأنت جندي في الجيش؟

196
00:17:12,312 --> 00:17:13,353
‫جندي في البحرية؟

197
00:17:42,604 --> 00:17:44,145
‫30 ثانية! مستعدون!

198
00:17:44,270 --> 00:17:45,353
‫30 ثانية!

199
00:18:13,562 --> 00:18:15,228
‫(هافوك)، أنا (ون)
‫نحن نجتاز (رود واريور)

200
00:18:15,479 --> 00:18:16,729
‫أسمعك جيداً، (برافو ون)

201
00:18:16,936 --> 00:18:18,228
‫انتقلوا إلى (فيوري رود)

202
00:18:18,322 --> 00:18:19,406
‫عُلِم!

203
00:18:32,989 --> 00:18:34,156
‫"لدي عائلة"

204
00:18:35,989 --> 00:18:39,281
‫"لا يمكن أن يشاهدوا والدهم يموت"

205
00:18:46,656 --> 00:18:48,030
‫"أنا شخص مهم جداً"

206
00:18:49,406 --> 00:18:51,573
‫"يمكنني تأمين المال لكم"

207
00:18:52,823 --> 00:18:54,531
‫"أهذا ما تريدون؟"

208
00:19:27,905 --> 00:19:28,947
‫اقرأ هذا

209
00:19:32,989 --> 00:19:34,239
‫بمجرد أن أقرأها، ستقتلني

210
00:19:38,093 --> 00:19:39,343
‫"يقول إنه شخص مهم"

211
00:19:43,176 --> 00:19:45,760
‫"رجل مهم يعني موتاً مهماً"

212
00:20:04,468 --> 00:20:05,885
‫"افعلها أنت"

213
00:20:25,343 --> 00:20:28,051
‫"المماطلة ستجلب لك
‫المزيد من الألم وحسب"

214
00:20:29,343 --> 00:20:31,134
‫"أنا مستعد للقيام بهذا طوال الليل"

215
00:20:37,051 --> 00:20:38,593
‫(هافوك)، (ون) يتحدث
‫تجاوزت (فيوري رود)

216
00:20:38,802 --> 00:20:40,051
‫متى يحين وقت استخراجنا؟

217
00:20:40,098 --> 00:20:42,473
‫نعم، (برافو ون)
‫سمعت (فيوري رود)، استعدوا

218
00:20:42,723 --> 00:20:44,889
‫هناك منطقة هبوط على بعد كيلومتر
‫شرق موقع (برافو) الحالي

219
00:20:45,014 --> 00:20:46,348
‫سيرغب الطيارون في الهبوط فيها

220
00:20:46,557 --> 00:20:47,807
‫(برافو ون)، (هافوك) يتحدث

221
00:20:47,931 --> 00:20:49,557
‫سيتم إرسال إحداثيات
‫منطقة الهبوط إليك الآن

222
00:20:49,765 --> 00:20:51,098
‫- عُلم
‫- "(برافو ون)"

223
00:20:51,223 --> 00:20:52,306
‫"قوات (أيه كيه إم) تتراجع"

224
00:20:52,431 --> 00:20:53,889
‫"وتبعد 2 كيلومتر
‫عن منطقة الهبوط الخاصة بك"

225
00:20:54,092 --> 00:20:55,217
‫"عليك الوصول إلى منطقة الهبوط
‫في أسرع وقت ممكن"

226
00:20:55,343 --> 00:20:56,760
‫"أو سيتوجب علينا تأمين
‫منطقة هبوط جديدة لك"

227
00:20:57,092 --> 00:20:58,134
‫هذا جيد

228
00:20:58,259 --> 00:21:00,009
‫سيستغرق الأمر بعض الوقت
‫لمسح المنطقة

229
00:21:00,718 --> 00:21:03,134
‫وحالما يدركون أننا هنا
‫سيكون (راي) في خطر

230
00:21:03,259 --> 00:21:04,760
‫علينا أن نفعل ذلك بهدوء إذاً

231
00:21:04,885 --> 00:21:06,343
‫لا يملك (راي) وقتاً للتحرك بهدوء

232
00:21:06,801 --> 00:21:07,967
‫ادخلوا من الأمام

233
00:21:08,092 --> 00:21:09,259
‫(سوني)، (ميتال)، تحركا

234
00:21:21,343 --> 00:21:22,426
‫هيا يا (ميتال)

235
00:21:28,635 --> 00:21:29,718
‫اقرأها

236
00:22:22,009 --> 00:22:24,593
‫(نعيمة)، (جميلة)، (آر جيه)

237
00:22:27,842 --> 00:22:29,301
‫لا!

238
00:22:42,134 --> 00:22:43,842
‫إلى الأعلى، إلى الأعلى!
‫هيا! تحركوا، تحركوا!

239
00:22:48,593 --> 00:22:49,967
‫ليس لدي وقت لهذا!

240
00:23:16,426 --> 00:23:17,842
‫الأوغاد لا يصوّبون حتى

241
00:23:17,967 --> 00:23:19,301
‫اضربوا بضع طلقات
‫على دعامة الباب تلك

242
00:23:19,426 --> 00:23:20,468
‫عُلم!

243
00:23:21,718 --> 00:23:22,800
‫تحركوا! تحركوا!

244
00:23:53,884 --> 00:23:54,967
‫سأرمي قنبلة!

245
00:24:06,676 --> 00:24:07,717
‫سأفعل ذلك!

246
00:24:37,509 --> 00:24:38,551
‫قابلة للاختراق

247
00:25:01,009 --> 00:25:02,051
‫المكان آمن

248
00:25:03,343 --> 00:25:04,426
‫كيف حاله؟

249
00:25:04,759 --> 00:25:05,842
‫(راي)؟

250
00:25:06,967 --> 00:25:08,051
‫تفحّص نبضه

251
00:25:11,077 --> 00:25:12,119
‫إنه حي

252
00:25:15,202 --> 00:25:18,202
‫استيقظ يا رجل، استيقظ يا (راي)
‫أعطني شيئاً، استيقظ!

253
00:25:18,953 --> 00:25:20,035
‫هيا، استنشق هذا

254
00:25:21,244 --> 00:25:22,285
‫استنشقه

255
00:25:22,411 --> 00:25:23,994
‫استيقظ، لقد استيقظ

256
00:25:24,285 --> 00:25:25,411
‫جئنا لنعيدك إلى الوطن

257
00:25:26,494 --> 00:25:27,911
‫ستكون بخير

258
00:25:28,035 --> 00:25:29,327
‫نعم، نعم

259
00:25:29,786 --> 00:25:32,119
‫أريدك أن تقاوم لفترة أطول قليلاً
‫اتفقنا يا أخي؟

260
00:25:32,953 --> 00:25:34,035
‫احملوه

261
00:25:35,869 --> 00:25:37,577
‫(هافوك)، معك (ون)
‫عبرنا (ثاندردوم)

262
00:25:42,135 --> 00:25:43,761
‫أسمعك جيداً، (برافو ون)

263
00:25:45,844 --> 00:25:47,802
‫- هذا أفضل ما يمكنني فعله هنا
‫- أأنت مستعد للعودة إلى الوطن؟

264
00:25:50,218 --> 00:25:51,302
‫كنت مستعداً

265
00:25:51,844 --> 00:25:53,302
‫لا بد أنكم قضيتم وقتاً صعباً

266
00:25:55,010 --> 00:25:56,093
‫أعطني الإحداثيات

267
00:25:56,218 --> 00:25:59,385
‫نقطة الاستخراج على بُعد 10
‫أو 15 كلم، سيراً على الأقدام

268
00:26:05,010 --> 00:26:06,469
‫سيكون الأمر صعباً بما فيه الكفاية
‫مع حالة ساقه هذه

269
00:26:06,844 --> 00:26:07,927
‫لكن من دون حذاء!

270
00:26:21,761 --> 00:26:24,427
‫يمكنك أذية (برايم تايم)
‫لكن لا يمكنك هزيمته

271
00:26:52,677 --> 00:26:54,093
‫لن يتركنا هؤلاء المهرجون بسهولة

272
00:26:54,427 --> 00:26:55,719
‫لا بد أن يقاتلنا العدو

273
00:26:55,968 --> 00:26:57,093
‫(جايس)، أعطني سلاحاً

274
00:26:58,260 --> 00:26:59,344
‫أأنت متأكد؟

275
00:26:59,677 --> 00:27:02,218
‫- نحتاج إلى أكبر عدد من الأسلحة
‫- تبدو يدك بحالة سيئة

276
00:27:02,256 --> 00:27:03,297
‫أجل

277
00:27:04,714 --> 00:27:05,839
‫لهذا السبب منحني الرب يدين

278
00:27:06,839 --> 00:27:07,922
‫كان هناك رجل آخر

279
00:27:08,589 --> 00:27:09,714
‫قائدهم

280
00:27:09,964 --> 00:27:11,047
‫لم أرَه

281
00:27:11,631 --> 00:27:12,714
‫(جايس)

282
00:27:13,339 --> 00:27:15,422
‫لا نملك الوقت لمطاردة الأهداف المهمة
‫أتفهم هذا؟

283
00:27:16,256 --> 00:27:17,381
‫ساعده

284
00:27:18,047 --> 00:27:20,256
‫مهلاً، (ثيرتي)، (ثيرتي)
‫سأتولى أمره

285
00:27:25,339 --> 00:27:27,797
‫أهلاً بعودتك إلى (برافو)
‫حضرة ضابط الصف (بيري)

286
00:27:28,214 --> 00:27:29,381
‫أنا أمسك بك يا صديقي

287
00:27:37,422 --> 00:27:38,506
‫ما هذا؟

288
00:27:38,631 --> 00:27:40,922
‫طائرات روسية، الاشتباك يقترب

289
00:27:41,589 --> 00:27:43,548
‫اسمع، لن يستطيع (راي)
‫الوصول سيراً على الأقدام

290
00:27:46,506 --> 00:27:48,460
‫لو كان لدينا شاحنة لأنقذتنا

291
00:27:49,839 --> 00:27:51,005
‫ما قرارك يا (جايس)؟

292
00:27:52,297 --> 00:27:53,381
‫استعدوا للتحرك

293
00:27:53,506 --> 00:27:54,797
‫- لا
‫- ما الأمر؟

294
00:27:55,005 --> 00:27:57,297
‫يقوم الروس بطلعات جوية
‫يساندون جنودهم عبر الجو

295
00:27:57,422 --> 00:28:00,005
‫لذا طائراتنا لا يمكنها
‫دخول المجال الجوي

296
00:28:01,339 --> 00:28:02,631
‫(برافو ون)، (هافوك) يتحدث

297
00:28:03,172 --> 00:28:06,880
‫تم اختراق منطقة الهبوط خاصتكم
‫ومنع طائراتنا من دخولها أتسمعني؟

298
00:28:07,005 --> 00:28:08,628
‫أسمعك جيداً
‫سنقوم بتأمين سيارة الآن

299
00:28:08,668 --> 00:28:09,839
‫سنعلمك بموقع الاستخراج الجديد

300
00:28:09,964 --> 00:28:11,005
‫تلقيتك، (ون)

301
00:28:13,958 --> 00:28:16,291
‫أتعتقدين أن باستطاعتك إيجاد
‫مخرج خارج حدود المدينة؟

302
00:28:16,791 --> 00:28:18,333
‫ستتواجد قوات الرد السريع
‫جنوب شرق المدينة

303
00:28:18,500 --> 00:28:23,083
‫(هافوك) يتحدث، سنرسل إحداثيات
‫اللقاء مع قوات الرد السريع

304
00:28:23,134 --> 00:28:25,092
‫توجهوا إلى الركن الجنوبي الشرقي
‫من المدينة

305
00:28:25,217 --> 00:28:29,526
‫حاذروا، لأن قوات العدو تتراجع
‫باتجاهكم بسبب الهجوم الروسي

306
00:28:29,586 --> 00:28:30,592
‫أسمعت ذلك؟

307
00:28:30,633 --> 00:28:31,716
‫سمعت ذلك، (هافوك)

308
00:28:31,840 --> 00:28:32,965
‫سنتابع المهمة

309
00:28:33,090 --> 00:28:34,215
‫أأنتم مستعدون؟

310
00:28:34,757 --> 00:28:36,257
‫لم نفعل كل ذلك لنستسلم الآن

311
00:28:36,798 --> 00:28:37,882
‫حسناً، لنتحرك

312
00:28:39,674 --> 00:28:40,840
‫تحركوا! تحركوا!

313
00:28:42,633 --> 00:28:43,674
‫سأرمي قنبلة!

314
00:29:01,466 --> 00:29:02,507
‫(راي)

315
00:29:27,215 --> 00:29:28,257
‫تحركوا، تحركوا

316
00:29:55,757 --> 00:29:56,840
‫أعتقد أننا صدمناهم

317
00:29:58,007 --> 00:29:59,049
‫أهو بخير؟

318
00:29:59,299 --> 00:30:00,840
‫- لا أعلم يا رجل
‫- ماذا تقصد بأنك لا تعلم؟

319
00:30:01,257 --> 00:30:02,673
‫هيا يا (راي)، (راي)؟

320
00:30:04,466 --> 00:30:06,549
‫اصمد يا صديقي
‫كدنا نعود إلى الوطن

321
00:30:14,798 --> 00:30:15,882
‫لدينا رفقة

322
00:30:36,007 --> 00:30:39,007
‫(برافو ون)، تعقبناك عبر استخباراتنا
‫الطريق خالٍ أمامك

323
00:30:39,132 --> 00:30:40,174
‫أوجدتِ طريقاً لعودة (برافو)؟

324
00:30:40,341 --> 00:30:41,424
‫عُلم، يتم إرسال ذلك الآن

325
00:30:43,090 --> 00:30:44,215
‫إنهم يقتربون بسرعة

326
00:30:44,632 --> 00:30:45,715
‫(هافوك)، (ون) يتحدث

327
00:30:46,090 --> 00:30:47,132
‫حصلت على الإحداثيات

328
00:30:48,424 --> 00:30:50,090
‫(وينشستر)! (وينشستر)!

329
00:31:05,045 --> 00:31:06,628
‫هؤلاء الرجال مثابرون!

330
00:31:09,503 --> 00:31:10,545
‫نحن على بُعد 10 ثوان

331
00:31:26,003 --> 00:31:27,920
‫نقطة الالتقاء أسفل ذلك التل، تحركوا!

332
00:31:32,628 --> 00:31:33,753
‫هيا، هيا!

333
00:31:36,586 --> 00:31:37,628
‫تحركوا

334
00:31:54,920 --> 00:31:56,670
‫مهلاً، هذا سيكون سيئاً

335
00:31:56,920 --> 00:31:58,250
‫تحلى بالإيمان يا أخي

336
00:31:58,545 --> 00:32:00,547
‫اربط حزامك، ولننطلق!

337
00:32:28,128 --> 00:32:29,212
‫ساعده على النهوض، هيا بنا

338
00:32:30,254 --> 00:32:32,795
‫انتبه إلى الحافة، رويدك،
‫انتبه إلى ساقه ورأسه

339
00:32:33,003 --> 00:32:34,461
‫(برافو ون)، انتبهوا إلى رؤوسكم

340
00:32:38,878 --> 00:32:40,670
‫"القوات الجوية الأميركية"

341
00:32:53,419 --> 00:32:56,003
‫- الأسطورة تكبر
‫- صحيح

342
00:32:56,670 --> 00:33:00,837
‫أتعلم؟ سأنكر قولي هذه العبارة
‫لكنني سألحق بك حيثما ترحل

343
00:33:02,028 --> 00:33:03,403
‫لا يوجد أفضل من زملائي في الفريق

344
00:33:11,528 --> 00:33:12,652
‫بحقك الآن، انظري إلى هذا

345
00:33:13,028 --> 00:33:16,361
‫هذا أفضل بكثير من القهوة
‫التي كنت تشربينها، أليس كذلك؟

346
00:33:17,652 --> 00:33:19,528
‫كان الأسبوع ضبابياً، لذا...

347
00:33:20,819 --> 00:33:25,195
‫حين لا تسير العملية وفقاً للخطة
‫من الصعب نسيانها

348
00:33:25,819 --> 00:33:26,861
‫نعم، هذا صحيح

349
00:33:27,487 --> 00:33:33,278
‫كلنا تجنّبنا الكثير من الألم
‫بسبب عملك الشاق

350
00:33:34,320 --> 00:33:37,445
‫لقد وجّهتكم إلى مكان (راي) وحسب

351
00:33:38,153 --> 00:33:39,236
‫أنتم فعلتم كل ما تبقى

352
00:33:39,361 --> 00:33:41,403
‫كما قلت، لا يوجد أفضل
‫من زملائي في الفريق

353
00:33:42,445 --> 00:33:44,736
‫نخب الفريق، نخبك!

354
00:33:46,070 --> 00:33:47,652
‫سأستمتع بالرحلة

355
00:33:48,861 --> 00:33:49,903
‫انطلق

356
00:34:04,861 --> 00:34:07,736
‫ليس سيئاً، بالنسبة إلى ما كنا نفعله
‫الأسبوع الماضي بالنفتالين؟

357
00:34:12,195 --> 00:34:14,111
‫وهل سنعود إلى عملنا ذاك
‫بعد أن نهبط؟

358
00:34:19,861 --> 00:34:21,527
‫قبل أن يبدأ كل هذا الأمر

359
00:34:23,111 --> 00:34:25,611
‫قلت لي أن أذهب
‫وأقوم بعملي مع أي فريق

360
00:34:27,527 --> 00:34:29,111
‫لأنه يمكنني أداء عملي في أي مكان

361
00:34:30,403 --> 00:34:31,445
‫أنت مخطئ

362
00:34:33,569 --> 00:34:35,778
‫- وكيف ذلك؟
‫- من الناحية الفنية الأمر نفسه

363
00:34:36,736 --> 00:34:39,028
‫لكنك حين تضع شخصاً مختلفاً بجوارك

364
00:34:40,652 --> 00:34:41,778
‫يتغيّر كل شيء

365
00:34:42,778 --> 00:34:46,195
‫ما يهم هو وجود الإخوة من حولك

366
00:34:52,861 --> 00:34:53,903
‫لا تنسَ هذا

367
00:35:21,694 --> 00:35:22,986
‫أنت تستيقظ

368
00:35:24,278 --> 00:35:25,320
‫لقد انتهينا

369
00:35:26,195 --> 00:35:27,445
‫اقتربنا من الوطن

370
00:35:29,861 --> 00:35:30,944
‫نعم

371
00:35:34,527 --> 00:35:35,611
‫اسمع يا (راي)...

372
00:35:36,527 --> 00:35:41,111
‫تحميلي لك مسؤولية مشاكل (برافو)...

373
00:35:42,694 --> 00:35:43,778
‫كان تصرفاً خاطئاً

374
00:35:44,652 --> 00:35:45,903
‫كان الفريق متعثراً يا رجل

375
00:35:48,611 --> 00:35:50,861
‫- وأنت كنت محبطاً
‫- نعم

376
00:35:51,111 --> 00:35:52,819
‫صدقني، كنت أراجع خياراتي أيضاً

377
00:35:53,278 --> 00:35:58,195
‫لديّ خصلة فظيعة

378
00:35:58,652 --> 00:36:00,527
‫بأن أقول أفظع الأشياء إلى...

379
00:36:01,320 --> 00:36:06,334
‫أكثر الأشخاص قيمةً بالنسبة إلي

380
00:36:07,153 --> 00:36:09,153
‫أفظع الأقوال والأفعال يا أخي

381
00:36:09,861 --> 00:36:11,351
‫- نعم
‫- ما فعلتموه يا رفاق

382
00:36:13,986 --> 00:36:15,611
‫وما تعرضتم له من أجلي، هذا...

383
00:36:19,403 --> 00:36:22,861
‫من السهل أن نضحي بأنفسنا
‫لأفضل من فينا

384
00:36:25,195 --> 00:36:26,236
‫نعم

385
00:36:29,246 --> 00:36:33,163
‫حين قلت لك أن تبدأ بالتقاط فريق
‫لم أقصد أن تفعل هذا حرفياً

386
00:36:33,288 --> 00:36:34,538
‫نعم

387
00:36:35,996 --> 00:36:37,746
‫- كان على أحدهم أن يحملك
‫- نعم

388
00:36:41,954 --> 00:36:43,038
‫انظروا إلى هذا الشاب

389
00:36:43,437 --> 00:36:46,020
‫ابتعدت عن ناظريّ لعملية واحدة
‫وهذا ما أحصل عليه؟

390
00:36:47,052 --> 00:36:48,136
‫بحقك، ستقتلني

391
00:36:48,469 --> 00:36:52,052
‫أقدر لك ما بذلته من أجلي

392
00:36:53,136 --> 00:36:55,886
‫أعلم أنني قلت إنك يجب
‫أن تترك (برافو) يعتمد على نفسه

393
00:36:57,300 --> 00:36:58,592
‫لكن في أحلك لحظاتي

394
00:37:00,425 --> 00:37:02,674
‫كنت أتمنى حقاً
‫أن تختار العودة إلى القتال

395
00:37:04,216 --> 00:37:05,674
‫لم يكن هناك خيار آخر

396
00:37:11,300 --> 00:37:12,383
‫إذاً...

397
00:37:13,966 --> 00:37:15,550
‫هل عاد (برافو ون) إلى مكانه؟

398
00:37:15,674 --> 00:37:16,758
‫لا يا رجل

399
00:37:17,467 --> 00:37:19,008
‫هذه عمليتي الأخيرة

400
00:37:19,467 --> 00:37:20,632
‫إذاً ستخرج بطريقة مذهلة

401
00:37:22,383 --> 00:37:23,425
‫سأبقى لعملية أخرى فقط

402
00:37:27,191 --> 00:37:28,233
‫نعم، حسناً

403
00:37:35,400 --> 00:37:37,400
‫احرص أن يكون مثبتاً جيداً

404
00:37:44,400 --> 00:37:45,525
‫سنمر يا رفاق

405
00:37:52,983 --> 00:37:54,066
‫صافحني

406
00:38:14,816 --> 00:38:15,899
‫أبي!

407
00:38:16,524 --> 00:38:19,750
‫ها أنت يا عزيزتي، أهلاً يا عزيزتي

408
00:38:19,983 --> 00:38:21,066
‫توقفوا، توقفوا

409
00:38:22,358 --> 00:38:23,732
‫يا للروعة، (نعيمة)

410
00:38:24,983 --> 00:38:26,024
‫(نعيمة)

411
00:38:28,607 --> 00:38:31,191
‫لقد عدت، عاد والدك إلى المنزل

412
00:38:31,524 --> 00:38:33,275
‫تعال إلى هنا

413
00:38:33,524 --> 00:38:34,607
‫هل اشتقت لوالدك؟

414
00:38:35,191 --> 00:38:36,233
‫هلا ابتسمت من أجلي؟

415
00:38:36,816 --> 00:38:39,024
‫اشتقت إليكم كثيراً

416
00:38:42,358 --> 00:38:43,441
‫اشتقت إليكم كثيراً

417
00:38:58,565 --> 00:38:59,649
‫شكراً لك

418
00:39:29,149 --> 00:39:31,233
‫كان أمامنا الكثير من المخاطر المحتملة

419
00:39:31,440 --> 00:39:32,732
‫ماذا لو لم نستعده؟

420
00:39:32,857 --> 00:39:35,108
‫ليس من عادتك التفكير في الفرضيات

421
00:39:35,857 --> 00:39:36,941
‫بلى!

422
00:39:37,749 --> 00:39:39,666
‫لكن ما مرّ به (راي) ذكّرني...

423
00:39:40,708 --> 00:39:43,250
‫بأن المستقبل ليس مضموناً
‫بالنسبة إلى أي منّا

424
00:39:43,624 --> 00:39:48,125
‫هذا يجعلني أعيد النظر
‫في أشياء كنت أتجنّبها

425
00:39:49,417 --> 00:39:50,852
‫أعني، كنت لأشتري لك الشراب

426
00:39:50,877 --> 00:39:53,336
‫لكنك تذكرين آخر مرة
‫عرضت عليك فعل هذا

427
00:39:53,627 --> 00:39:55,086
‫قلت لي: يمكنني شراء شرابي بنفسي

428
00:39:55,710 --> 00:39:56,794
‫- ثم رحلتِ
‫- لا

429
00:39:56,961 --> 00:39:58,836
‫- لا؟ لقد تركتني
‫- سأحتسي المشروب

430
00:39:58,961 --> 00:40:00,961
‫- حقاً؟
‫- نعم، نعم

431
00:40:01,128 --> 00:40:04,877
‫كما قلت، هذا يجعلك
‫تعيد النظر في الأشياء

432
00:40:05,253 --> 00:40:06,336
‫حسناً!

433
00:40:13,023 --> 00:40:14,232
‫أريد كأسين من الشراب

434
00:40:15,399 --> 00:40:16,482
‫كيف الحال؟

435
00:40:17,649 --> 00:40:19,482
‫أين ذهبت حين عدنا؟

436
00:40:19,900 --> 00:40:21,340
‫- كان عليّ رؤية (ليندل)
‫- حقاً؟

437
00:40:21,400 --> 00:40:23,609
‫هل جعلك تثقب الأوراق مجدداً؟

438
00:40:23,816 --> 00:40:26,609
‫لقد أعاد تعييني... في (برافو)

439
00:40:26,733 --> 00:40:28,025
‫- هذا لا يصدق
‫- أجل

440
00:40:28,150 --> 00:40:29,983
‫أجل، عدت إلى (برافو) يا عزيزي!

441
00:40:30,275 --> 00:40:32,025
‫إنه شعور جميل يا أخي

442
00:40:32,192 --> 00:40:38,567
‫أعتقد أنه غير رأيه بسبب إنقاذ (راي)
‫وتجنيب (ليندل) مساءلة الـ(كونغرس)

443
00:40:39,987 --> 00:40:41,029
‫في الحقيقة، (جايسون) هو السبب

444
00:40:41,967 --> 00:40:43,967
‫إذاً، عاد (برافو ون) أيضاً؟

445
00:40:44,092 --> 00:40:46,800
‫لا، لقد جاء لإنقاذ (راي) وحسب

446
00:40:47,206 --> 00:40:51,040
‫حسناً، أنا سعيد من أجلك يا صديقي
‫حصلت على كل ما تريد

447
00:40:54,898 --> 00:40:55,940
‫حسناً!

448
00:41:06,565 --> 00:41:09,315
‫"شكراً (ستيلا)"

